2175.500 2175.505 2175.504 2175.506

2175.500 2175.505 2175.504 2175.506
Installation Instructions
Instrucciones de Instalacion
Instructions d'installation
2175.500
2175.505
2175.504
2175.506
Thank you for selecting American-Standard...the benchmark of fine
quality for over 100 years. To ensure that your installation proceeds smoothly-please read these instructions carefully before you begin.
Gracias por preferir American Standard…. El punto de referencia de la más fina calidad por más de
100 años. Para asegurar que su instalación se efectue de la mejor forma favor de leer estas
instrucciones cuidadosamente antes de empezar.
M968731 Rev. 1.7 (12/14)
HERRAMIENTAS NECESARIAS
OUTILS REQUIS
Channel Locks
Pinzas de Plomero
Pinces de sûreté
1
2
2
(HAND TIGHTEN)
(APRIETE MANUALMENTE)
SERRER À LA MAIN
1
3
1
4
COUPLING NUT
TUERCA DE CONEXION
ÉCROU DE
COUPLAGE
FERRULE
ANILLO SELLO
EMBOUT
Install FAUCET (1) on lavatory. (No sealant is required unless
mounting deck on lavatory is uneven)
INSTALACION ADVERTENCIA: Cierre la tuberia de la ali mentación
DE LA LLAVE del agua caliente y fría antes de comenzar lainstalación
Instale la llave (1) sobre el lavabo. (No es necesario sellar
a menos que la cubierta de montaje en el lavabo no este
uniforme).
ATTENTION Fermer l'alimentation d'eau chaude
NUMBERO DE EMERGENCIA
ASSISTANCE TÉLÉPHONIQUE
For toll-free information and answers to your questions, call:
Para información y respuestas a sus preguntas, llame sin costo al:
Pour information et réponses à vos questions, composer sans frais:
1 800 442-1902
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 6:00 p.m. EST
CANADA 1-800-387-0369 (TORONTO 1-905-306-1093)
Weekdays Días laborales de las Sur semaine:
8:00 to 7:00 p.m. EST
Product names listed herein are trademarks of American Standard Inc.
© AS America, Inc. 2008
Asegure la llave (1) con las tuercas de fijación incluidas (2) (APRIETE
MANUALMENTE)
Conecte el suministro de agua a la llave (1) con los conectores flexibles
roscados de 1/2" o con los tubos de cobre de 3/8" con conexiones
macho. Utilice la llave ajustable para apretar las conexiones. No apriete
de manera excesiva Sea cuidadoso, no retuerza los tubos de cobre
cuando los doble. Utilice un cortador para tubo, para cortar a la
longitud apropiada.
FIXER LE ROBINET ET FAIRE LES RACCORDEMENTS
D'ALIMENTATION D'EAU
3
1
3a
1
Deje caer el contratapón dentro del desague del lavabo (2).
Por la parte inferior ensamble el empaque de goma (3),
la arandela de metal (4) y la contratuerca (5). No apriete 3
excesivamente.
INSTALACION DEL DESAGUE
AUTOMATICO
Aplique una capa de masilla en la parte
inferior del contratapón (1).
3b
Coloque el sello (1) con el diámetro más pequeño
hacia abajo dentro del tubo cola (2) y apriete.
La abertura para la varilla pivote (3) en el tubo
cola debe de estar dirigida hacia la parte
3
posterior del lavabo. Apriete la tuerca de
fijación (5) con las pinzas de plomero. No
apriete excesivamente.
4
5
1
2
5
7
6
1
3
2
4
4
4
8
2
5
DRAIN INSTALLATION (2175.506)
1
INSTALACIÓN DEL DESAGÜE
Aplique una gotita de MASILLA en la parte inferior de
la BRIDA DEL CUERPO DEL DESAGÜE (1).
Alimentación del CUERPO DEL DESAGÜE (1) hacia
abajo a través del lavabo.
Ensamble el EMPAQUE (2) la ARANDELA (3) y
la CONTRATUERCA (4) sobre el CUERPO DEL
DESAGÜE (1). Apriete la CONTRATUERCA (1) (4) con firmeza.
Ensamble de COLA (5) hacia el CUERPO DEL DESAGÜE (1).
INSTALLATION DU RENVOI
2
3
4
5
M968731 Rev. 1.7 (12/14)
5
1
Remove AERATOR (3).
4
3
5
Con la MANIJA (1) cerrado, abra los SUMINISTROS DE
AGUA (2) y revise si hay fugas en las conexiones.
Retire el AIREADOR (3).
Accione la MANIJA (1) para lavar las líneas de agua a profundidad.
Vuelva a colocar el AIREADOR (3).
REVISIÓN DE LAS CONEXIONES DEL DRENAJE
WASTE
OUTLET
Accione la PERILLA MÓVIL (4) y llene el lavabo con agua.
Revise si el TAPÓN DEL DRENAJE (5) tapa bien y retiene
el agua en el lavabo.
Suelte la PERILLA MÓVIL (4) hacia abajo y revise todas las
conexiones y la trampa "P" en busca de fugas.
Ajuste si
fuera necesario.
2
“P” TRAP
2
TEST DU RACCORDEMENT
6
SERVICE
2
3
1
4
Si la llave gotea proceda como sigue:
Si le robinet coule, suivre les
instructions suivantes:
Gire el cartucho a la posición de cerrado
Si la llave gotea, gire el maneral varias
FERMER la VALVE.
veces de posición de cerrado a la de
Si le bec coule, ouvrir et fermer les
abierto. No aplique fuerza excesiva.
poignées plusieurs fois de suite.
La obstruccion de la alimentación del
Ne pas user de force excessive.
cartucho, puede causar reducción en el
Le blocage des entrées d'eau de la
flujo del agua en la posición de completaCARTOUCHE peut causer un débit
mente abierto en el agua caliente o fría.
réduit en position "complètement
Para limpiar los suministros , primero
ouverte", chaud ou froid. Pour
desconecte el suministro de agua,
nettoyer les entrées, fermer d'abord
entonces.
l'alimentation d'eau, puis:
Desmontar el maneral (1), la cubierta (2)
Enlever la POIGNÉE (1), le
y el cartucho (3). Limpiar las tuberias de
CAPUCHON (2) et la CARTOUCHE (3).
suministro y el cuerpo distribuidor
Nettoyer les entrées et le
Reensamblar el cartucho (3) alternamente
COLLECTEUR. Assembler à nouveau
apriete los tornillos. Reinstale la cubierta
la CARTOUCHE (3), en serrant les
y el maneral. Cheque el flujo del agua.
vis en alternance. Replacer le
CAPUCHON et la POIGNÉE.
M968731 Rev. 1.7 (12/14)
7
"A"
"A"
TEMPERATURE
SETTING NUMBERS
"B"
AJUSTE DEL LIMITADOR DE AGUA CALIENTE
AJUSTE DEL TOPE DE SEGURIDAD DEL AGUA CALIENTE
El LIMITADOR DE AGUA CALIENTE (1) restringe la rotación del MANDO y limita la cantidad de agua caliente que puede mezclarse con
el agua fría, con el fin de evitar el riesgo de quemaduras accidentales. Para definir la temperatura máxima del agua caliente del grifo,
sólo debe ajustar el TOPE DE SEGURIDAD DEL AGUA CALIENTE (1).
Utilice un destornillador de punta plana o los dedos para tirar del TOPE DE SEGURIDAD DEL AGUA CALIENTE rojo (1) y hacerlo girar.
Siga los pasos "A" o "B" para ajustar el mín. /máx. de temperatura de descarga. "1" es el ajuste de temperatura más caliente y "8"
la más fría. El ajuste de fábrica es "1".
«A»
"B"
"A"
AJUSTE PARA AGUA
DEMASIADO FRÍA
LEVANTE EL ANILLO HACIENDO
PALANCA Y GIRE UN CLIC
HACIA LA IZQUIERDA
«B»
RÉGLAGE LORSQUE
L'EAU EST TROP FROIDE
SOULEVER L’ANNEAU ROUGE
VERS L’AVANT ET TOURNER D’UN
CRAN DANS LE SENS
CONTRAIRE DES AIGUILLES
D’UNE MONTRE.
"B"
M968731 Rev. 1.7 (12/14)
MODEL NUMBER
NÚMERO DE MODELO
NUMÉRO DE MODÈLE
2175.500
2175.505
2175.504
2175.506
M907022-YYY0A
STOPPER
TAPON DE DRANAJE
OBTURATEUR
A951470-0070A
CARTRIDGE
CARTUCHO
CARTOUCHE
065800-0070A
ATTACHMENT NUT
TUERCA DE FIJACION
ÉCROU DE FIXATION
024220-0070A
SUPPLY NUT
TUERCA DE ALIMENTACION
ÉCROU DE L'ALIMENTATION
072574-0070A
EXTENSION
VARILLA DE EXTENSION
RALLONGE
015025-0020A
(2175.506 ONLY)
DRAIN COMPLETE
DESAGÜE COMPLETO
ENSEMBLE DE DRAIN
M960990-0070A
RETAINER KIT
JUEGO DE FIJACION
JEU DE BAGUES
DE RETENUE
072531-0070A
CLIP
CLIP ABRAZADER
PINCE
M913815-0070A
SEAL
SELLO
ANNEAU D'ÉTANCHÉITÉ
M960991-0070A
PIVOT ROD S/A
VARILLA PIVOTE
S/A DU PIVOT
Replace the "YYY" with appropriate finish code
Reemplace las letras "YYY" por el código de acabado
Remplacer le "YYY" par le code de finition approprié
070532-0020A
TAILPIECE
COLA
PIÈCE DE RACCORDEMENT
CHROME, CROMO, CHROME
POLISHED BRASS, BRONCE PULIDO, LAITON POLI
SATIN NICKEL, NÍQUEL SATINADO, NICKEL SATINÉ
002
099
295
M968731 Rev. 1.7 (12/14)
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español