— f call toll free I-800-BUY=AIWA \ 87-NF’8-903-11 971 O”I6BMO-U-9 —— 1 dlrrii? DIGITAL AUDIO SX-NA22 1 ENGLISH I I TABLE OF CONTENTS SOUND 4 AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 5 GRAPHIC EQUALIZER ......................................................6 RADIO RECEPTION MANuALTuNING ............m..................................................6 PRESETTING STATIONS .....................................................7 m . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 CD PLAYING BASIC OPERATIONS ........................................................ 9 PROGRAMMED PLAY ..................................................... 10 RECORDING BASIC RECORDING ......................................................... 11 DUBBING A TAPE MANUALLY ...................’................... 12 DUBBING THE WHOLE TAPIE ........................................ 12 Al EDIT RECORDING ...................................................... 13 PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14 — ENGLISH 2 ❑ ,. I .— # # :: $;, ~: :~ s !“@ I AM antenna ~ ,. Q J %! p., &-. FM antenna m ■ I % Spea ~ ENGLISH II II , . . LC{L /%/ ~~\,,+ . . ..l..._ apcatwl n ti ‘3 , \Q’ D R6(AA) m ● page 17. I o SHIFT E PRESET FUNCTION . m’ ● ● . ENGLISH ~ ❑ .’ AUDIO ADJUSTMENTS BEFORE OPERATION VOLUME PHONES T-BASS (cancel)~ I 5 ENGLISH MANUAL TUNING GRAPHIC EQUALIZER MONO TUNER BAND SHIFT u button to buttons. POP — JAZZ — DOWN or > ENGLISH 6 ❑ PRESETTING’STATIONS ‘ Preset number , 7 ENGLISH ● 2 @ Qo + DOWN -UP \ Side A A EJECT [email protected] Deck 2 ● .4<07 ● (!!> Tab for side A 1P A EJECT ENGLISH ~ BASIC OPERATIONS DISC CHANGE —> DISC DIRECT PLAY “ EDIT/CHECK I #u Tray 1 CHANGE Total playing time PLAYING DISCS Load discs. ~ ENGLISH m PROGRAMMED PLAY m ENGUSH 1 ~ ❑ BASIC RECORDING 1 1- % 1 DUBBING A TAPE MANUALLY ,..— 8 .... _ . . lb 1 ----— - --- ~~--”’ 2— m ● ● m ● ● 3 Press — the 1/2 button to select 4 Press ENGLISH I 2 ❑ Al EDIT RECORDING on Program number Programmed track numbers Al ‘— PRGM 1 I I ‘ 13 ENGLISH PROGRAMMED EDIT RECORDING 6 3,7,8,97 5 4,5 2 3,7,8,9 8,1; *,W Tape side B (reverse side) 8 1,10 ● Disc number Programmed numbers track Maximum recording time for side A Tape length Tape side Tape side A (front side) Programmed tracks ENGLISH 14 SETTING THE CLOCK 1 ~acica 2. . 4 SETTING THE TIMER ‘ 1 2,4 1,2 .3 5 u o button m ● ● ENGUS/-/ 16 ❑ CONNECTING EQUIPMENT LISTENING TO EXTERNAL SOURCES OPTIONAL k (OPTICAL) POWER [=~ 1 n :, — VIDEO/AUX VIDEO/AUX JACKS [ ~ ● . ,. # e%’=’- - jack is not being . ( 17 ENGLISH TROUBLESHOOTING ● ● 18 ❑ Speaker system SX-NA22 SPECIFICATIONS Cabinet type Speakers 87.5 MHz to 108 MHz Wire antenna 530 kHz to 1710 kHz (10 kHz step) 531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step) 350 @//m Loop antenna Weight 120 V AC, 60 HZ 53 w 260 x 308.3 x 350 mm (101/4 X i2’/,X 137/8in.) 4,8 kg (10 Ibs 9 OZ.) CAUTION Modifications ENGLISH from or adjustments product, 19 which are not PRECAUCIONES - Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en ei future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. Instalacion 1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como,por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o algo similar. 2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor, incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35°C. 3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada. 4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su airededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation. - No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanteria cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilaci6n. 6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irreaulares rxreden hater aue la unidad o el c;rro de rnano se de vuelta o se caiga. 7 Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando: - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy humeda. - La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire. Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante unas pocas horas y repita de nuevo la operation. 8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10 contrario en ei manual de instrucciones. Anotacion del propietario Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener. dificultades. N.” de modelo CX-NA22 SX-NA22 1 ESPANOL N.” de serie (N.Ode Iote) Eneraia electrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de instrucciones, y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracterktica de seguridad, algunas unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un e!ectricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracterktica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. 3 Cable de alimentaci6n de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio cable, - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podria prod’ucirse un incendio o una sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucha cuidado can el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension mas alla de su capacidad porque esto podr~acausar un incendio o una sacudida electrica. 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. 5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacionde CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. INDICE PRECAUCIONES .:............................................................. 1 PREPARATIVES CONEXIONES .................................................................... 3 4 CONTROL REMOTO ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5 . . . . . . . . . . ..u Daiios aue necesitan ser reparados Haga que un t6cnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrar?oso Iiquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua. - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha ca(do o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SONIDO AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 5 ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 6 RECEPCION DE LA RADIO SINTON12ACION MANUAL ............................................... 6 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7 REPRODUCTION OPERAClONES BASICAS ................................................ 8 REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS ................................................ 9 REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 10 GRABACION GRABACION BASICA ..................................................... 11 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12 COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13 GRABACION CON E131CIONPROGRAMADA ............... 14 OTRAS CONEXIONES CONEXION DE UN EWIPO OPCIONAL ....................... 17 ESCUCHA DE FUENTES DE SOIWDO EXTERNAS ......17’ GENERALIDADES CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 18 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............18 ESPECIFICACIONES ...................................................... 19 INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta trasera 2 ❑ CONEXIONES Compruebe Ios altavoces derecho e izquierdo a la unidad principal. Conecte “el cabie del altavoz derecho a Ios terminals SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals SPEAKERS L. No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R (derecho). su sistema y Ios accesorios # CX-NA22 Sintonizador, amplificador, platina reproductor de discos compactos estereo SX-NA22 Altavoces delanteros Control remoto ~ de casete y Antena de AM El cable de altwoz con la franja blanca debera conec!arse al terminal 0, y el cable negro al terminal O. 2 Conecte la antena de AM suministrada al terminal AM LOOP. \ Manual de instrucciones, etc. Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero, es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida con la tension empleada en su localidad~ IMPORTANTE Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion de CA. 3 Conecte el cable de alimentacion toma de CA. No conecte la antena de FM al terminal de antena exterior de la pared, porque esto podr(a causar una sacudida. de CA a una Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA puede que todos Ios caracteres se enciendan en el visualizador. En este case, desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego vuelva a conectarlo. Antena de FM d Altavoz izcwierdo A 1 —-~ Altavoz derecho IIE 3 II j; ‘/ y < Para posicionar Ias antenas Antena de FM: Extiendala completamente y fije su extremo en la pared. Antena de AM: Pongala en la mejor direccion. Para poner la antena de AM en position una superficie Fije el gancho en la ranura. CONTROL RENIIOTO Insertion de [as pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA). vertical sobre R6(AA) Cuancfo reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. ● ● ● ● ● Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar cortocircuitos en IOSterminals SPEAKERS. No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces porque podrian estropearse. No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. No ponga la antena deAM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. No desbobine el cable de la antena de AM. I \ Para conectar otro equipo optional + pagina 17. Para utiiizar el boton SHIFT del control remoto Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada encima del boton. Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton. Para utilizar la funci6n de la placa situada encima del boton, pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT. I \ Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto El boton FUNCTION sustituye a Ios boton$s de funcion (TAPE/ DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal. Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion se seieccionara ciclicamente, Cuando haya cintas insertadas en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el bot6n FUNCTION. (3 SHIFT - PRESET FUNCTION ‘u ● ● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cuando: - La Iinea de vision entre el control remoto y. el sensor de seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. ESPA~OL 4 AJUSTES DE AUDIO POWER VOLUME III Im Para encender la unidad Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/ AUX, CD). La (eproducci6n de la cinta o del disco insertado empezara o se recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de reproduction directs). Tarabien podrh utilizarse el boton POWER. Cui~ndo se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos tal vez se abm y se cierre para reponer la unidad. Modo de demostracion (DEMO) Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operation, Cuando se desconecte la aliraentacion, el modo DEMO se repondra. [ CONTROL DE VOLUMEN Gire el control VOLUME de la u’nidad principal o pulse Ios botones VOLUME del control remoto. El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del o al 31 (MAX). El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse el boton T-BASS. Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera. Para canceiar el modo DEMO Pulse el boton II SET estando desconectada la alimentacion. E\ reloj parpadeara en el visuali-zador. (Para poner la hors actual, consulte “pLJESTA EN HORA DEL RELOJ” en la p~gina 15. Para volver a activar el modo DEMO, pulse el bot~n > esl,ando desconectada la alimentacion. Ventanilla parpadeante La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o parpadeara mientras la alimentacion este conectada. Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton CD el boton ■ . Para volver a encenderla, repita el mientras pulsi~ procedimientc) seguido para apagarla. Para apagar la unidad Pulse el boton POWER. k+l >+2++3+-oFF (cancelacion)J Para seleccionar con el control remoto Pulse et boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT. m El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este case, cancele @lsistema T-BASS. Utilization de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a la toma PHONES, Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de 10saltavoces. Ajuste del sonido durante la grabacion El voiumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion. 5 ESPANOL ECUALIZADOR GRAFICO SINTONIZACION MANUAL GEQ MONO TUNER BAND HIFT SHIFT ‘u —1 Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes siguientes: ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves. POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio. JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la mtisica tipo jazz. Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC EQUALIZER. 1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND seleccionar la banda deseada. para I I Cuando se pulse el boton TUNER/BAND mientras la alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara directamente. Para seleccionar una banda con el control remoto Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT. Para cancelar el modo seleccionado Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “EQ oFF. DOWN 4+ 2 Pulse el boton seleccionar una emisora. o FF UP para Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante Para seleccionar con e! control remoto Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma siguiente. ROCK — POP+ JAZZ — EQoFF (cancelacion) Para buscar rapidamente una emisora (busqueda automatic) Mantenga pulsado el boton < DOWN o W UP hasta que et sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el boton + DOWN o * UP. ● La busqueda automdtica quiza no pare en estaciones cuyas sefiales scan muy debiles. Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido Pulse el boton MONO TUNER mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para que “AUTO desaparezca del visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono. Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que aparezca “AUTO. Para cambiar el intervalo de sintcmizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie ei intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento. m Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. ESPANOL 6 PREAJIJSTE DE EMISORAS SINTONIZACION PREAJUSTE MEDIANTE NUMERO DE Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero de preajuste. 1 Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT para seleccionar una banda. 0-9,+10 BAND SHIFT Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. (Cada banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.) Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignara un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada. 1 Puke el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el boton ++ DOWN o k UP para seleccionar una emisora. .2 Puke el boton 11 SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de preajuste en orden consecutive empezando por el 1. Frecuencia 1 Numero de preajuste 3 Repita h pasos 1 y 2. La siguiente emisora no se almacenara si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una banda. 7 ESPAfiOL 2 Pulse Ios botones numerados un numero de preajuste. para seleccionar Ejemplo: Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones +Io, +loyo. Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones +loy5. Selecci6n de un numero de preajuste en la unidad principal Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda. Luego, pulse repetidamente el boton - PRESET. Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero . mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a borrar. Luego, pulse el boton ❑ CLEAR, y pulse el boton II SET antes de que pasen 4 segundos. Los ntimeros de preajuste superiors de todas Ias demas emisoras de la banda disminuiran tambien en uno. OPERAClONES BASICAS Acerca de Ias cintas de casete Para evitar el borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas de plastico del casete despues de grabar. ● Cara A ● Utilice solamente cintas tipo I (normales) ● 1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para abrir el portacasete. engueta ara la cara A Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente finas y se deforman o estropean facilmente, No son recomendadas, Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en el mecanismo. 1~ Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el portacasete para cerrarlo. 2 Pulse el boton ~ ❑ para iniciar la reproduction. Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser reproducida. Contador de cinta Numero de la platina seleccionada Para seleccionar una platina de reproduction Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina. El ntimero de la platina seleccionada se visualizara. Para detener la retxoduccion, ~ulse el boton ■ . Para hater una “pausa en ‘la reproduction (platina 2 solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction, pulselo otra vez. Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton + o >. Luego pulse el boton ■ para detener la cinta. Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse et boton TAPE. La alimentacion se conectara y la reproduction de la cinta insertada empezara. Para poner el contador de cinta a 0000 Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. El contador tambien se pone a 0000 cuando portacasete. se abre el Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y se parara al final de la cinta. (Reproduction continua) ESPANOL 8 OPERACIONES Para reproducer un disco solamente, Ios botones DISC DIRECT PLAY. BASICAS pulse uric) de El disco seleccionado se reproducira una vez. DISC CHANGE —% IDISCDIRECT PLAY I I Para iniciar la reproduction cuando la alirnentacion este desconectada (funcion de reproduction directs) Pulse el boton CD. La alimentacion se !oonectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton A OPEN/CLOSE A OPEN/CLOSE INTRODUCTION DE DISCOS Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton 4 OPEN/ ICLOSE para abrir el compartimiento de Ios discos. lntroduzca el(los) Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II. Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga pulsado e! boton + o PP y sueltelo en el punto deseado. Para saltar hasta el principio de una cancion durante la o *. reproduction, pulse repetidamente el boton ●Para quitar Ios discos, pulse el boton A OPEIN/CLOSE. disco(s) con el Iado de la etiqueta hacia arriba. F~arareproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos. Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3, Cierre el comparlimiento de Ios discos pulsando el boton ~ OPEN/CLOSE. Bandeja 1 CHANGE Tiempo de reproduction total Ntimero de la bandeja del disco que va a ser reproducido. Para comprobar el tiempo restante Durante la reproduction, pulse el boton EDIT/CHECK del control remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control Iremoto 1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara seleccionar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero 25, pulse [OS botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +Ioyo. La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la reproduction continuara hasta que termine el disco. Reemplazo de discos durante la reprodudcion Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. 3 Pulse et boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimoento de Ios discos. m Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. “ No ponga mas de un disco compacto en una misrna bandeja. ● No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averias. ● Numero total de canciones REIWODUCCION DE DISCOS Introduzca [OSdiscos. t?ara reprochrcir todos Ios discos del compartimiento, pulse el boton b. La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1. Tiempo de reproduction transcurrido Ntimero de la cancion que esta siendo reproducida REPRODUCTION ALEATORW REPETITION DE REPRODUCTION 2 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un disco. DISC DIRECT PLAY El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador. Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar. Utlllce el control remoto. Reproduction aleatoria Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos podran reproducirse aleatoriamente. Repetition de reproduction Un solo disco o todos elios podran reproducirse repetidamente. Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton SHIFT. Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada ciclicamente. Reproduction aleatoria — RANDOM se, enciende en el visualizador. Repetition de reproduction — 23 se enciende en el visualizador. Reproduction aleatoria/repetition de reproduction — RANDOM y = se encienden en el visualizador. Cancelacion — RANDOM y = desaparecen del visualizador. Para reproducer todos Ios discos pulse el boton E para iniciar la reproduction. Para reproducer un solo disco pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para iniciar la reproduction. m Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias operaciones siguientes: - Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones numerados. - Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton -. REPRODUCTION PROGRAMADA Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera de Ios discos introducidos. 1 1 3 +4,> ■ 5 Utilice el control remoto. Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones +Ioyo. Tiempo de reproduction total de Ias canciones Numero de programa seleccionadas Numero de la cancion seleccionada Numero total de canciones seleccionadas 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones. 5 Pulse el boton > otras para iniciar la reproduction. Para comprobar el programa Cada vez que se pulse el boton 440en el modo de parada se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un numero de programa. Para borrar el programa Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. Para ailadir canciones al programa Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se programara despues de la tiltima cancion programada. Para cambiar Ias canciones programadas Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion. Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el boton RANDOM/REPEAT hasta que D aparezca en el visualizador. m - 2 3 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para programar una cancion. Ejemplo: Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la reproduction aleatoria, comprobar el tiempo restante ni seleccionar un disco o cancion. u 1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton SHIFT estando en el modo de parada. El indicador PGM se visualiza. ESPAliOL 10 Is GRABAC1ON BASICA Esta s~:!ccion explica como grabar del sintonizador, del Preparation Utilice solamente cintas tipo I (normales) ● Bobine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la grabacion. ● Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara de la cinta. ● ‘]r Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. .S EJECT i? Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Parai grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y sintc,nice la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el boton VIDEO/AUX y active la reproduction. 3 Pulse el boton . ● REC para iniciar la grabacion. Cuarldo la funcion seleccion~da sea CD, la repr;duccion y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II. (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER, \/lDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el boton. Para borrar una arabacion 1 Inserte la cinta ~ue vaya a borrar en la platina 2 y pulse el 2 3 11 boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2. Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. Pulse el boton ● REC para iniciar el borrado. I # t..._ , COPIADO DE TODA LA CINTA t! 1 m ● ● Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion. Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la cinta solamente. Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. m ● 1 Pulse el boton TAPE. ● 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia afuera de la unidad. 3 Pulse el boton TAPE/DECK la piatina 1. Se visualiza “TAPE 1”. 4 Pulse el boton 1/2 para seleccionar . ● REC para iniciar la grabacion. La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la cinta. Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de la cinta solamente. 7 Pulse el boton TAPE. 2 inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o grabada hacia afuera de la unidad. 3 Pulse el boton SYNC DUB para iniciar la La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener et copiado Pulse el boton ■ . Las cintas se rebobinaran hasta el ~rinci~io de Ias caras delanteras y empezara la grabaci6n. Para detener el copiado Pulse el boton W. ESPAMOL 12 6 Pulse el boton ● REC para iniciar la grabaciion de la primers cara. GIRABACION CON EDICION Al 3,7 4 5 3,7 La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara, el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A la platina 2 se pondrA en e! modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el modo de parada de grabacion, vi~ya al paso 7. 7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el bot6n SHIFT del control remoto para visualizer el programa para la segunda grabacion. Se visualiza B. 8 De la vuelta a la cinta de Ila platina 2 y pulse el boton ● REC para iniciar la grabacion de la segunda cara. La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones. Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que ninfguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) Em La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se (encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. 1 Inserte la cinta en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Para detener la grabacion Pulse el boton ti. I.a grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. del disco Para borrar el programa de edition Pulse el boton ❑ CLEAR dos veces para que la Iineei roja que rodea a “Al EDIT” desaparezca del visualizador. Para comprobar el orden d[? Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton ED1-r/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton +K o ➤p. Numero del programa 2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Numeros de Ias canciones programadas 3 Pulse una vez el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto. ‘“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara Al. Ntimero de cancion Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma siguiente: Al — PRGM 4 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un”disco. DISC DIRECT PLAY 5 lPulse Ios botones numerados del control remoto para designar la duration de la cinta. !Sepuede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y 0. En unos pocos segundos, el microprocesador programara Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la (;inta. I) LOS botones ~ y W tambien se pueden utilizar para designar la duration de la cinta. I Ntimero de canciones Cara de la cinta programadas A: Primera cara de grabacion B: Segunda cara de grabacion Para aiiadir canciones de otros discos a un p[rograma de edition Si queda tiempo en la cinta despu4s del paso 5, usted podra ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse et boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la El. 2 Pulse uno de 10s botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para seleccionar canciones. Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al tiempo restante no podra ser programada. 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiaclir mas canciones. Tiempo de Ias cinitas de casete y tiempo de edition El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificacfo en sus etiquetas. Esta unidad puede prograrnar canciones para utilizar ese tiempo extra, Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificadoen el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiernpo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). m La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. GRABACION CON EDICION PROGRAMADA 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. Una cancion cuyo tiempo de reproducci6n sea superior al tiempo restante no podra ser prograrnada. 7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar ‘ la cara B y programe Ias catmciones para la cara B. Despues de confirmar que B api~rezca en el visualizador, repita el paso 5. ..—-—... Cara B de la cinta (cara trasera) 11- 8 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse el boton @REC para iniciar la grabacion. _ 1,10 U_____ -u “-:. La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias canciones editadas para la primers cara empiezan simultaneamente. Cuando termine de grabarse la ultima cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el modo de parada de grabacion. Despu6s de entrar en el modo de parada de grabacion, vaya al paso 9. La funcion de edition programada permite grabar discos compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada cara de la cinta segtin se programan Ias canciones. 9 La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de una de Ias caras. 1 Inserte la cinta en la platina 2. lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar hacia afuera de la unidad. 2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). 3 Pulse dos veces et boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto. Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT dei control remoto para g-rabar la segunda cara. Se visualiza B. 10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el botono REC para iniciar la grabacion. Empieza la grabacion. Para detener la cwabacion pulse el boton 9: La grabacion y la reproduction compacto pararan simultaneamente. del disco. “Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara PRGM. 4 Pulse Ios botones nurnerados del control remoto para designar la duration de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes Tiempo de grabacion maximo para la cara A Duration de la cinta Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto’para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton 440-. Numero de programa Ntimero de disco Ntimeros de canciones programadas Cara A de la cint~(cara delantera) 5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. Luego, pulse Ios botones numerados y el boton +10 del control remoto para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero ~0 del disco 2, pulse el boton DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios botones +1O y O. Tiempo restante de la cara A Canciones programadas 1 Cara de la cinta Numero de cancibn Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton ■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada. Luego vuelva a programar canciones. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ dos veces para que la Iinea roja “Al EDIT desaparezca del visualizaclor. que rodea a Numero total de canciones programadas 14 ❑ PUESTA EN HORA DEL RELOJ AJUSTE DEL TEIMPORIZADOR PARA DORMIR 1 — 2 I 1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton II SET antes de que pasen 4 seaundos. La unidad se podra apagar automaticamente transcurrido un tiempo especificado. Utilice el control remoto. 1 Pulse el boton SLEEP despues de mientras pulsa el boton SHIFT. 2 Pulse el boton U DOWN o * UP para designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET. ‘La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute. 3 Pulse el boton < DOWN o UP para designar el minute, y Iuego pulse el boton 1I SET. El minuto deja de parpadear en el visualizador empieza desde 00 segundos. y el reloj 2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton ++ o ~ para especificar el tiennpo tras el cual se desconectara la alimentacion. Cada vez que pulse el boton, ei tiempo cambiara entre 5 y 240 minutes en pasos de 5 minutes. Para visualizer la hors actual Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer dtirante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control remoto y Iuego pulse el boton ■ antes de que pasen 4 segundos, Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. Si parpadea la visualization del reloj Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas aprc)ximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. Tiempo especificado Para comprobar el tiempo restante hasta que se desconecte la alimentacion Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT para que desaparezca “SLEEP del visualizador. . 15 4 Antes de we ~asen 4 seaundos, seleccione la duration’del periodo de reproducci6n activado por temporizador con el boton 44 DOWN 0UP. La duration del periodo de reproduction activado por temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes eri pasos de 5 minutes. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. 1 1,2 3 2,4 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 6 La unidad podraencenderse a Iahoraespecificada alias gracias al temporizador incorporado. todos Ios 6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen y el tono. @ permanecera en el visualizador despues de que se desconecte la alimentaci6n temporizador). Preparation Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. (modo de espera del Utilice el control remoto. 1 Pulse el boton TIMER mientras pulsa et boton SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. @ se visualizara y la hors parpadeara. m Si pulsa el boton 11SET despues de 4 segundos tal vez empiece otra operation. 2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton 4 DOWN 0UP y Iuego pulse el boton II SET. Repita el mismo procedimiento para designar el minuto de encendido del temporizador. Despues de designar la hors de encendido del temporizador, uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara durante 4 segundos en el visualizador. 3 Antes de aue pasen 4 seaundos, repetidamente el boton FUNCTION seleccionar una fuente. pulse para El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara durante 4 segundos. ● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, repita desde el paso 1. ● Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra seleccionar en este paso. Cuando Ilegue la hors de encendido.del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170 mas. Para comprobar el tiempo y la fuente de sonido especificados Pulse el boton TIMER mientras pulsa el botbn SHIFT. La hors de encendido del temporizador, el nombre de la fuente seleccionada y la duration del pt?riodo de activation por temporizador se visuaiizaran durante 4 segundos. Para cancelar temporalmente el modo de espera del temporizador Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton SHIFT para que 0 desaparezca del visualizador. Para reponer @lmodo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer ~. Utilization de la unidaci mientras este ajustado el temporizador Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el temporizador. Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. GRABACION CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). Pulse repetidamente el bottm TIMER mientras pulsa el boton SHIFT para que @ parpadee en el visualizador, y pulse el boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5. La reproduction y la grabacion con t(smporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. c El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. iJtilice en este caso un temporizador externo. ● 16 CONEXION DE UN EQUIPO OPCIONAL r ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para tener mas detalles. ● Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. ● Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo op,cional. TOMAS VIDEO/AUX Esta unidad puede introducer seiiales de sonido analogico a travbs de estas tomas. Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores de minidiscos, v(deos, televisors, etc.), Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. Cuando conecte un giradiscos Utiiice un giradiscos Aiwa con amplificador incorporado, POWER Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente: 1 Pulse e! boton VIDEO/AUX. VIDEO aparece en el visualizador. Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentacion [email protected], pulse el boton POWER mientras pulsa el boton ViDEO/AUX. Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres. ecualizador TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.). Quite la tapa contra el [email protected] de la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). @[email protected]!g’’@ekQ @’ ‘ f, @P 11~ @ Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. 17 ESPANOL en el equipo conectado. CUIDADOS Y MANTENIMIENTO El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de su unidad. Para Iimpiar la caja Utilice un paiio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podrian estropear el acabado de la unidad, Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con l~quido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando limpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction platina 2 solamente, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presi6n. GUIA PARA LA PROBLEMAS SOLUCION DE Si la unidad no funciona como se describe en este manual de instrucciones, compruebe la guia siguiente: GENERALIDADES No hay sonido. . LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA? . LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3) ● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conqxiones de Ios altavoces. ● ~se ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo sale sonido de un altavoz. c LEsta el otro altavoz desconectadof? Se produce una visualization erronea o un ma! funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. . ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3) La recepcion tiene interferencias o @l sonido estei distorsionado. ● ~Capta el sistema ruidos externos o distortion de MUltipleS trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. SECCION DE LA PLATINA Rodillo de pr~sion \ r-————n”r—————— Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ueemplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en I[quido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. Cuidado de Ios discos Cuando un disco este sucio, I(mpielo pasando un paho de Iimpieza desde el centro hacia afuera, La cinta no se mueve. LEsta la platina 2 en el modo de palusa? (-+ P6i9ina 8) El sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura suficiente. . LEst& sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 18) Noes posible grabar. ● LEst~ rota la Iengueta de prevention (contraborrado?(+ pagina 8) ● ~Esta sucia la cabeza de grabacion? (+ pdgina 18) Noes posibie borrar la grabacion. . JEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~9ina 18) ● LEst~ utilizando una cinta de metal!) ● No se emite sonido de aita frecut?ncia. . ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? 18) (+ p~gina SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. . ~EstA bien insertado el disco? (+ pagina 9) ● ~Eqa sucio el disco? (=+ pagina 18) ● LAfecta la condensation a la Iente? + Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez. ● “ Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o htimedos. Cuidados de Ias cintas ● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. ● No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos. ● No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol. Para reaiustar la unidad Si se pro&ce alguna condicion extrafia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse QI boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton ❑ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego repita el paso 2. ESPAtiOL 18 16 ESPECIFICACIONES ‘r Unidad principal CX-NA22 Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion Antena de cable Antena Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion Sensibilidad util Antena Seccion del amplificador Potencia de salida Distortion armonica total Entradas Salidas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Sistema de grabacion Cabezas Seccion del reproductor Laser Convertidor D-A Relation seiial a ruido Distortion armonica Fluctuation y tremolo Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 19 ESPAtiOL de AM 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pasos de 9 kHz) 350 pV/m Antena de cuadro - 20 W + 20 W (50 tiz – 20 kHz, con no mas del 1Y. de distortion armonica total, 6 ohmios) 0,2%(1 OW, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 400 mV SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas 4 pistas, 2 canales estereo 50 Hz-1 0000 Hz Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction Platina 2:1 cabeza de grabaclon/reproduction, 1 cabeza de borrado de discos compactos Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit doble 85 dB (1 k~z, O dB) (),05Y0 (1 ‘kHz, O dB) Nose puede medir 120 V CA, 60 HZ 53 w 260 x 308,3 x 350 mm 4,8 kg Sistema de altavoces Tipo de caja SX-NA22 2 vias, reflejo de graves (tipo de blindaje antimagnetic) Altavoz para graves: Altavoces Tipo c6nico de 120 mm Altavoz para agudos: Tipo ceramico de 10 mm 6 ohmios Impedancia Nivel de presion acustica 87 dB/W/m de salida 240 x 304x 250 mm Dimensioned (An x Al x Prof) 2,7 kg Peso Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. DERECHOS DE AUTOR Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas con la grabaclon de discos, de la radio o de cintas del pa[s en el que se utilice el aparato. 3 4 5 6 ● 7 8 N“ de modele CX-NA22 SX-NA22 1 FRAN~AIS I N“ de serie (NOde lot) I TABLE DES MATIERES PRECAUTIONS .................................................................. 1 REGLAGES AUDIO ............................................................5 EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 6 RECEPTION RADIO ACCORD MANUEL ............................................................ 6 MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 7 LECTURE DE CASSETTES OPERATIONS DE BASE .................................................. 8 LECTURE DE DISQUES COMF)ACTS OPERATIONS DE BASE LECTURE PROGRAMMED ............................................ 1“0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m . . . . . . . . . . 9 ENREGISTREMENT ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 11 DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12 DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Er CALCUL DU TEMPS ...................................................................... ,13 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME .............................. ................................... 14 AUTRES CONNEXIONS CONNEXION D’UN APPAREIL OIPTIONNIEL .................17 ECOUTE DE SOURCES EXTERNIES ............................. 17 GENERALITIES SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 18 EN CAS DE PROBLEME ................................................. 18 SPECIFICATIONS ............................................................ 19 NOMENCLATURE ................................ Couverture du dos FRAN~AIS 2 ❑ et gauche h -\\ Antenne AM 1 Ie cordon a une prise de Ank?nne FM 3 FRAN~AIS ● + page 17. —. SHIFT —. FUNCTION ● ● FRAN~AIS 4 REGLAGES AUDIO i---r- CD POWER VOLUME II PHONES ■ T-BASS VOLUME (annulation)J 5 FRANQAIS EGALISEUR GRAPHIQUE MONO TUNER BAND IFT SHIFT EQUALIZER. pop — JAZZ — EQoFF (annulation) 1 6 MEMORISATION DE STATIONS Ie numero de 1 2 numeriques, un numrliro de prereglage. la 7 FRAN~AIS OPERATIONS DE BASE ● 2 A EJECT JECT E la ❑ 8 OPERATIONS DE BASE DISC CHANGE —> J — A OPEN/CLOSE < u DISC CHANGE , LECTURE DE DISQUES ● ● ● 9 FRAN~AIS Numero de la plage selectionnee - la Utiliser la telecommande. +10, programmer 10 ENREGISTREMENT DE BASE 2 1 O REC pour demarrer et DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE 1,3 ● ● 1 2 2 4 3 3 Appuyer sur la touche TAPE/DECK selectionner la platine 1. 1/2 pour “TAPE 1” est affiche. ● ● __\ FRAN~A/S 12 n- 4 5 2 B est affiche. 3,7 ❑ 6,8 U,w Numero de plage PRGM 1 ?I . .FRANCAIS . .. ...7. ..— - 6 ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE PROGRAMME 7 3,7,8,9 5 4,5 2 3,7,8,9 8,1; Face B de la cassette(face arriere) u,> 8 1,10 9 premier 2 puis Face A de la cassette (face avant) Face de la cassette Numero de plage — REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET —- 1 1,2,: u 2 $~~~1 .-— —. 2,3 J I 01 ..-_. ...” REGLAGE DE LA MINUTERIE .. r 1 1 ,2 3 2,4 6 PAR LA ● ● F/?ANCA/S 16 CONNEXION D’UN APPAREIL OPTIONNEL r ECOUTE DE SOURCES EXTERNES FL [ ‘4 POWER 1 - VIDEO/AUX 1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX. VIDEO apparalt sur I’affichage. u SOINS ET ENTRETIEN EN CAS DE PROBLENIE % 18 m SPECIFICATIONS Appareil principal CX-NA22 Partie tuner FM Plage d’accord 87,5 MHz a 108 MHz Antenne Antenne fil Partie tuner AM Plage d’accord Sensibility Antenne utile 530 kHz a 1710 kHz (pas de 10 kHz) 531 kHz a 1602 kHz (pas de 9 kHz) 350 pV/m Antenne cadre 19 FRAWAIS Secteur 120 V, 60 Hz 53 w 260 x 308,3x 350 mm 4,8 kg INDICE DE LAS PARTES Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en orden alfabetico. AIWA CO.,LTD.
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project