Aiwa CX-NA22 Instrucciones de operación

Aiwa CX-NA22 Instrucciones de operación
—
f
call toll free I-800-BUY=AIWA
\
87-NF’8-903-11
971 O”I6BMO-U-9
—— 1
dlrrii?
DIGITAL
AUDIO
SX-NA22
1 ENGLISH
I
I
TABLE OF CONTENTS
SOUND
4
AUDIO ADJUSTMENTS .................................................... 5
GRAPHIC EQUALIZER ......................................................6
RADIO RECEPTION
MANuALTuNING
............m..................................................6
PRESETTING STATIONS .....................................................7
m . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
CD PLAYING
BASIC OPERATIONS ........................................................ 9
PROGRAMMED PLAY ..................................................... 10
RECORDING
BASIC RECORDING ......................................................... 11
DUBBING A TAPE MANUALLY ...................’................... 12
DUBBING THE WHOLE TAPIE ........................................ 12
Al EDIT RECORDING ...................................................... 13
PROGRAMMED EDIT RECORDING ............................... 14
—
ENGLISH
2
❑
,.
I
.—
#
#
::
$;,
~:
:~
s
!“@
I
AM antenna
~
,.
Q
J
%!
p.,
&-.
FM antenna
m
■
I
%
Spea
~
ENGLISH
II
II
, . .
LC{L
/%/
~~\,,+
. . ..l..._
apcatwl
n
ti
‘3
,
\Q’ D
R6(AA)
m
●
page 17.
I
o
SHIFT
E PRESET
FUNCTION
.
m’
●
●
.
ENGLISH
~
❑
.’
AUDIO ADJUSTMENTS
BEFORE OPERATION
VOLUME
PHONES
T-BASS
(cancel)~
I
5
ENGLISH
MANUAL TUNING
GRAPHIC EQUALIZER
MONO
TUNER
BAND
SHIFT
u
button
to
buttons.
POP —
JAZZ —
DOWN or >
ENGLISH
6
❑
PRESETTING’STATIONS
‘
Preset number
,
7
ENGLISH
●
2
@
Qo
+ DOWN
-UP
\
Side A
A EJECT
[email protected]
Deck 2
●
.4<07
●
(!!>
Tab for side A
1P
A EJECT
ENGLISH
~
BASIC OPERATIONS
DISC CHANGE —>
DISC DIRECT PLAY “
EDIT/CHECK
I
#u
Tray 1
CHANGE
Total playing time
PLAYING DISCS
Load discs.
~
ENGLISH
m
PROGRAMMED
PLAY
m
ENGUSH 1 ~
❑
BASIC RECORDING
1
1-
% 1
DUBBING A TAPE MANUALLY
,..—
8
.... _
. .
lb
1
----— - ---
~~--”’
2—
m
●
●
m
●
●
3 Press
—
the
1/2
button
to
select
4 Press
ENGLISH
I
2
❑
Al EDIT RECORDING
on
Program number
Programmed
track numbers
Al ‘—
PRGM 1
I
I
‘
13
ENGLISH
PROGRAMMED
EDIT RECORDING
6
3,7,8,97
5
4,5
2
3,7,8,9
8,1;
*,W
Tape side B (reverse side)
8
1,10
●
Disc
number
Programmed
numbers
track
Maximum recording
time for side A
Tape length
Tape side
Tape side A (front side)
Programmed tracks
ENGLISH
14
SETTING THE CLOCK
1
~acica
2.
.
4
SETTING THE TIMER
‘
1
2,4
1,2
.3
5
u
o
button
m
●
●
ENGUS/-/
16
❑
CONNECTING
EQUIPMENT
LISTENING TO EXTERNAL
SOURCES
OPTIONAL
k
(OPTICAL)
POWER
[=~
1
n
:,
— VIDEO/AUX
VIDEO/AUX JACKS
[
~
●
.
,.
#
e%’=’-
-
jack is not being
.
(
17
ENGLISH
TROUBLESHOOTING
●
●
18
❑
Speaker system SX-NA22
SPECIFICATIONS
Cabinet type
Speakers
87.5 MHz to 108 MHz
Wire antenna
530 kHz to 1710 kHz (10 kHz
step)
531 kHz to 1602 kHz (9 kHz step)
350 @//m
Loop antenna
Weight
120 V AC, 60 HZ
53 w
260 x 308.3 x 350 mm
(101/4
X i2’/,X 137/8in.)
4,8 kg (10 Ibs 9 OZ.)
CAUTION
Modifications
ENGLISH
from
or adjustments
product,
19
which
are not
PRECAUCIONES
-
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones antes
de utilizar la unidad. Asegurese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en ei future. Todas Ias
advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la
unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias
sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
Instalacion
1 Agua y humedad — No utilice esta unidad cerca del agua como,por ejemplo, cerca de una baiiera, una palangana, una piscina o
algo similar.
2 Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos que
generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature
sea inferior a 5°C o superior a 35°C.
3 Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie
plana y nivelada.
4 Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente
espacio Iibre a su airededor, para que la ventilation apropiada
quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm por la parte
posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies
similares que podrian tapar Ias aberturas de ventilation.
- No instale la unidad en una Iibrer[a, mueble o estanteria cerrada
hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada.
5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que objetos
y Iiquidos no entren en la unidad por Ias aberturas de ventilaci6n.
6 Carros de mano y soportes — Cuando ponga o monte la unidad
en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con mucho
cuidado.
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irreaulares rxreden hater aue la unidad o
el c;rro de rnano se de vuelta o se caiga.
7 Condensation
— En la Iente del
fonocaptor del reproductor de discos
compactos tal vez se forme condensation
cuando:
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno
caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy humeda.
- La unidad se enfrie mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vez funcione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
8 Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en ei manual de instrucciones.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el numero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener.
dificultades.
N.” de modelo
CX-NA22
SX-NA22
1 ESPANOL
N.” de serie (N.Ode Iote)
Eneraia electrica
1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad a
Ias fuentes de alimentacion especificadas en el manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2 Polarization — Como caracterktica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA
polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en
Ias tomas de corriente. Si resulta dif(cil o imposible insertar la
clavija de alimentacion de CA en una toma de corriente, de vuelta
a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertar
facilmente la clavija en la toma de corriente, Ilame a un e!ectricista
cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente.
Para evitar anular la caracterktica de seguridad de la clavija
polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3 Cable de alimentaci6n de CA
- Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete la
clavija de alimentacion de CA y tire de ells. No tire del propio
cable,
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes
mojadas porque podria prod’ucirse un incendio o una sacudida
electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga
mucha cuidado can el cable que va de la unidad a la toma de
corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extension
mas alla de su capacidad porque esto podr~acausar un incendio
o una sacudida electrica.
4 Cable de extension — Para evitar sacudidas electrical, no utilice
la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable de
extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente
a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
5 Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de
alimentacionde CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas. Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando
una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este
desconectada.
INDICE
PRECAUCIONES .:............................................................. 1
PREPARATIVES
CONEXIONES .................................................................... 3
4
CONTROL REMOTO
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
. . . . . . . . . . ..u
Daiios aue necesitan ser reparados
Haga que un t6cnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrar?oso Iiquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua.
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones.
- La unidad se ha ca(do o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SONIDO
AJUSTES DE AUDIO ......................................................... 5
ECUALIZADOR GRAFICO ................................................ 6
RECEPCION
DE LA RADIO
SINTON12ACION MANUAL ............................................... 6
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 7
REPRODUCTION
OPERAClONES BASICAS ................................................ 8
REPRODUCTION
DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION PROGRAMADA ................................ 10
GRABACION
GRABACION BASICA ..................................................... 11
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA .............................. 12
COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 12
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 13
GRABACION CON E131CIONPROGRAMADA ............... 14
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EWIPO OPCIONAL ....................... 17
ESCUCHA DE FUENTES DE SOIWDO EXTERNAS ......17’
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO .................................... 18
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS ..............18
ESPECIFICACIONES ...................................................... 19
INDICE DE LAS PARTES ........................ Cubierta
trasera
2
❑
CONEXIONES
Compruebe
Ios altavoces
derecho
e izquierdo
a la
unidad principal.
Conecte “el cabie del altavoz derecho a Ios terminals
SPEAKERS R, y el cable del altavoz izquierdo a Ios terminals
SPEAKERS L.
No existen diferencias entre Ios altavoces delanteros. Ambos
podran ser conectados como altavoz L (izquierdo) o R
(derecho).
su sistema y Ios accesorios
#
CX-NA22 Sintonizador,
amplificador,
platina
reproductor de discos compactos estereo
SX-NA22 Altavoces delanteros
Control remoto
~
de casete
y
Antena de AM
El cable de altwoz con la franja blanca debera conec!arse
al terminal 0, y el cable negro al terminal O.
2 Conecte la antena de AM suministrada al terminal
AM LOOP.
\
Manual de instrucciones, etc.
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V CA. Asegurese de que la tension nominal coincida
con la tension empleada en su localidad~
IMPORTANTE
Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Finalmente conecte el cable de alimentacion
de CA.
3 Conecte el cable de alimentacion
toma de CA.
No conecte la antena de FM al terminal de antena exterior de la
pared, porque esto podr(a causar una sacudida.
de CA a una
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n de CA puede que
todos Ios caracteres se enciendan en el visualizador. En este
case, desconecte el cable de alimentacion de CA y Iuego vuelva
a conectarlo.
Antena de FM
d
Altavoz izcwierdo
A
1
—-~
Altavoz derecho
IIE
3
II
j; ‘/
y
<
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extiendala completamente y fije su extremo en la pared.
Antena de AM:
Pongala en la mejor direccion.
Para poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
CONTROL RENIIOTO
Insertion de [as pilas
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
remoto, e inserte dos pilas R6 (tamaho AA).
vertical sobre
R6(AA)
Cuancfo reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
●
●
●
●
●
Asegtirese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr(an causar
cortocircuitos en IOSterminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism
cerca de Ios
altavoces porque podrian estropearse.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
No ponga la antena deAM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema estereo, el cable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
I
\ Para conectar otro equipo optional
+ pagina 17.
Para utiiizar el boton SHIFT del control remoto
Los botones @ tienen dos funciones diferentes. Una de estas
funciones se indica en el boton, y la otra en la placa situada
encima del boton.
Para utilizar la funcion del boton, pulse simplemente el boton.
Para utilizar la funci6n de la placa situada encima del boton,
pulse el boton mientras pulsa el boton SHIFT.
I
\
Para utilizar el boton FUNCTION del control remoto
El boton FUNCTION sustituye a Ios boton$s de funcion (TAPE/
DECK 1/2, TUNER, VIDEO/AUX y CD) de la unidad principal.
Cada vez que se pulse el boton FUNCTION, la siguiente funcion
se seieccionara ciclicamente, Cuando haya cintas insertadas
en ambas platinas, ambas platinas se seleccionaran con el bot6n
FUNCTION.
(3
SHIFT
-
PRESET
FUNCTION
‘u
●
●
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cuando:
- La Iinea de vision entre el control remoto y. el sensor de
seiiales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (Ios de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPA~OL
4
AJUSTES DE AUDIO
POWER
VOLUME
III
Im
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La (eproducci6n de la cinta o del disco insertado empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada
(funcion de
reproduction directs).
Tarabien podrh utilizarse el boton POWER.
Cui~ndo se encienda la unidad, el compartimiento de Ios discos
tal vez se abm y se cierre para reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando se conecte el cable de alimentaci6n
de CA, el
visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se
conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation, Cuando se desconecte la
aliraentacion, el modo DEMO se repondra.
[
CONTROL DE VOLUMEN
Gire el control VOLUME de la u’nidad principal o pulse Ios
botones VOLUME del control remoto.
El nivel de sonido se visualiza mediante un numero del o al 31
(MAX).
El nivel de sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando se
desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en 170
mas.
SISTEMA SUPER T-BASS
El sistema T-BASS realza et realismo del sonido de baja
frecuencia.
Pulse el boton T-BASS.
Cada vez que 10pulse, el nivel cambiar~. Seleccione uno de Ios
tres niveles o la position de apagado, 10que usted prefiera.
Para canceiar el modo DEMO
Pulse el boton II SET estando desconectada la alimentacion.
E\ reloj parpadeara en el visuali-zador. (Para poner la hors
actual, consulte “pLJESTA EN HORA DEL RELOJ” en la
p~gina 15. Para volver a activar el modo DEMO, pulse el
bot~n > esl,ando desconectada la alimentacion.
Ventanilla parpadeante
La ventanilla de la parte superior de la unidad se encendera o
parpadeara mientras la alimentacion este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton CD
el boton ■ . Para volver a encenderla, repita el
mientras pulsi~
procedimientc) seguido para apagarla.
Para apagar la unidad
Pulse el boton POWER.
k+l >+2++3+-oFF
(cancelacion)J
Para seleccionar con el control remoto
Pulse et boton T-BASS mientras pulsa el boton SHIFT.
m
El sonido de baja frecuencia tal vez se distorsione cuando se
utilice el sistema T-BASS con un disco o una cinta cuyo sonido
de baja frecuencia haya sido realzado originalmente. En este
case, cancele @lsistema T-BASS.
Utilization de auriculares
Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6,3 mm a) a
la toma PHONES,
Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de
10saltavoces.
Ajuste del sonido durante la grabacion
El voiumen de salida y el tono de Ios altavoces o de Ios
auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto
al nivel de la grabacion.
5
ESPANOL
ECUALIZADOR
GRAFICO
SINTONIZACION
MANUAL
GEQ
MONO
TUNER
BAND
HIFT
SHIFT
‘u
—1
Esta unidad ofrece Ias tres curvas de ecualizacion diferentes
siguientes:
ROCK: Sonido potente que realza Ios agudos y Ios graves.
POP: Mas presencia en Ias votes y en la gama de registro medio.
JAZZ: Frecuencias bajas acentuadas para la mtisica tipo jazz.
Pulse uno de Ios botones del GRAPHIC
EQUALIZER.
1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND
seleccionar la banda deseada.
para
I
I
Cuando se pulse el boton TUNER/BAND
mientras la
alimentacion este desconectada, la alimentacion se conectara
directamente.
Para seleccionar una banda con el control remoto
Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton SHIFT.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse de nuevo el boton seleccionado. Se visualizara “EQ oFF.
DOWN
4+
2 Pulse el boton
seleccionar una emisora.
o FF
UP para
Cada vez que pulse el boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
Para seleccionar con e! control remoto
Pulse repetidamente el boton GEQ mientras pulsa el boton
SHIFT. El modo GEQ se visualizara ciclicamente de la forma
siguiente.
ROCK —
POP+
JAZZ — EQoFF
(cancelacion)
Para buscar rapidamente
una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton <
DOWN o W UP hasta que et
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la busqueda automatic, pulse el
boton +
DOWN o *
UP.
● La busqueda
automdtica quiza no pare en estaciones cuyas
sefiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton MONO TUNER mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para que “AUTO desaparezca del visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono.
Para reponer la recepcion estereo, pulse e! boton para que
aparezca “AUTO.
Para cambiar el intervalo de sintcmizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignacion de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie ei
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento.
m
Cuando se cambie el intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas
se borraran.
Las emisoras
preajustadas tendran que ajustarse de nuevo.
ESPANOL
6
PREAJIJSTE DE EMISORAS
SINTONIZACION
PREAJUSTE
MEDIANTE
NUMERO DE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntimero
de preajuste.
1 Pulse el boton BAND mientras pulsa el boton
SHIFT para seleccionar una banda.
0-9,+10
BAND
SHIFT
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. (Cada
banda tiene un maximo de 20 emisoras de preajuste disponibles.)
Cuando almacene una emisora, a esa emisora se le asignara
un ntimero de preajuste. Utilice el numero de preajuste para
sintonizar directamente una emisora preajustada.
1 Puke el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton ++ DOWN o k
UP para seleccionar una emisora.
.2 Puke el boton 11 SET para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un numero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
1
Numero de
preajuste
3 Repita h
pasos 1 y 2.
La siguiente emisora no se almacenara
si ya se ha
almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas
Ias bandas o un total de 20 emisoras de preajuste de una
banda.
7
ESPAfiOL
2 Pulse Ios botones numerados
un numero de preajuste.
para seleccionar
Ejemplo:
Para seleccionar el ntimero de preajuste 20, pulse Ios botones
+Io, +loyo.
Para seleccionar el ntimero de preajuste 15, pulse Ios botones
+loy5.
Selecci6n
de un numero de preajuste en la unidad
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda.
Luego, pulse repetidamente el boton - PRESET.
Cadavez que pulse el boton se seleccionara el siguiente numero
.
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el ntimero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar. Luego, pulse el boton ❑ CLEAR, y pulse el boton II
SET antes de que pasen 4 segundos.
Los ntimeros de preajuste superiors
de todas Ias demas
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
OPERAClONES
BASICAS
Acerca de Ias cintas de casete
Para evitar el borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias Ienguetas
de plastico del casete despues de grabar.
●
Cara A
●
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
●
1 Pulse el boton TAPE y la marca A EJECT para
abrir el portacasete.
engueta
ara la cara A
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc.
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente, No son
recomendadas,
Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascarse en
el mecanismo.
1~
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
2 Pulse el boton ~
❑
para iniciar la reproduction.
Solo la cara que queda hacia afuera de la unidad puede ser
reproducida.
Contador de cinta
Numero de la
platina seleccionada
Para seleccionar una platina de reproduction
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, pulse
primero el boton TAPE para seleccionar una platina.
El ntimero de la platina seleccionada se visualizara.
Para detener la retxoduccion,
~ulse el boton ■ .
Para hater una “pausa en ‘la reproduction
(platina 2
solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton +
o
>.
Luego pulse el boton ■ para detener la cinta.
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse et boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
El contador tambien se pone a 0000 cuando
portacasete.
se abre el
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas
Despues de terminar la reproduction en la platina 1, la cinta de
la platina 2 empezara a reproducirse sin interruption y se parara
al final de la cinta. (Reproduction continua)
ESPANOL
8
OPERACIONES
Para reproducer un disco solamente,
Ios botones DISC DIRECT PLAY.
BASICAS
pulse uric) de
El disco seleccionado se reproducira una vez.
DISC CHANGE —%
IDISCDIRECT PLAY
I
I
Para iniciar la reproduction cuando la alirnentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton CD. La alimentacion
se !oonectara y la
reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara.
La alimentacion se conectara tambien cuando se pulse el boton
A OPEN/CLOSE
A OPEN/CLOSE
INTRODUCTION
DE DISCOS
Pulse el boton CD, y Iuego pulse el boton 4 OPEN/
ICLOSE para abrir el compartimiento
de Ios discos.
lntroduzca
el(los)
Para detener la reproduction, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton II.
Para reanudar la reproduction, ptilselo de nuevo.
Para buscar una punto particular durante la reproduction,
mantenga pulsado e! boton +
o PP y sueltelo en el punto
deseado.
Para saltar hasta el principio de una cancion durante la
o *.
reproduction, pulse repetidamente el boton ●Para quitar Ios discos, pulse el boton A OPEIN/CLOSE.
disco(s)
con el Iado de la etiqueta
hacia arriba.
F~arareproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias
bandejas 1 y 2.
Para reproducer tres discos, pulse el boton DISC CHANGE
para hater girar Ias bandejas despues de colocar dos discos.
Ponga Iuego el tercer disco en la bandeja 3,
Cierre el comparlimiento de Ios discos pulsando el boton ~
OPEN/CLOSE.
Bandeja 1
CHANGE
Tiempo de
reproduction total
Ntimero de la bandeja del disco
que va a ser reproducido.
Para comprobar el tiempo restante
Durante la reproduction, pulse el boton EDIT/CHECK del control
remoto mientras pulsa el boton SHIFT. El tiempo restante hasta
que todas Ias canciones terminen de reproducirse se visualizara.
Para reponer la visualization del tiempo de reproduction, repita
este procedimiento.
Seleccion de una cancion con el control Iremoto
1 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
2 Pulse Ios botones numerados y el boton +1Opara seleccionar
una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse [OS botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
La cancion seleccionada empezara a reproducirse y la
reproduction continuara hasta que termine el disco.
Reemplazo de discos durante la reprodudcion
Mientras se reproduzca un disco, Ios otros discos podran
reemplazarse sin interrumpir la reproduction.
1 Pulse el boton DISC CHANGE.
2 Quite Ios discos y ponga otros.
3 Pulse et boton A OPEN/CLOSE para cerrar el compartimoento
de Ios discos.
m
Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo
interior de la bandeja.
“ No ponga mas de un disco compacto en una misrna bandeja.
● No incline la unidad habiendo discos introducidos.
Hater esto
podria causar averias.
●
Numero total de canciones
REIWODUCCION
DE DISCOS
Introduzca [OSdiscos.
t?ara reprochrcir todos Ios discos del
compartimiento, pulse el boton b.
La reproduction empezara por el disco de la bandeja 1.
Tiempo de reproduction transcurrido
Ntimero de la cancion que
esta siendo reproducida
REPRODUCTION ALEATORW
REPETITION DE REPRODUCTION
2 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un disco.
DISC DIRECT PLAY
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vaya al paso siguiente cuando la bandeja deje de girar.
Utlllce el control remoto.
Reproduction aleatoria
Todas Ias canciones del disco seleccionado o de todos Ios discos
podran reproducirse aleatoriamente.
Repetition de reproduction
Un solo disco o todos elios podran reproducirse repetidamente.
Pulse el boton RANDOM/REPEAT mientras pulsa el boton
SHIFT.
Cada vez que 10 pulse, la funcion podra ser seleccionada
ciclicamente.
Reproduction aleatoria — RANDOM se, enciende en el
visualizador.
Repetition de reproduction
— 23 se enciende en el
visualizador.
Reproduction
aleatoria/repetition
de reproduction
—
RANDOM y = se encienden en el visualizador.
Cancelacion — RANDOM y = desaparecen del visualizador.
Para reproducer todos Ios discos pulse el boton E para iniciar
la reproduction.
Para reproducer un solo disco pulse uno de Ios botones DISC
DIRECT PLAY para iniciar la reproduction.
m
Durante la reproduction aleatoria, no sera posible realizar Ias
operaciones siguientes:
- Seleccionar directamente Ias canciones con Ios botones
numerados.
- Saltar a la cancion previamente reproducida con el boton -.
REPRODUCTION
PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
1
1
3
+4,>
■
5
Utilice el control remoto.
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar la cancion numero 10, pulse Ios botones
+Ioyo.
Tiempo de reproduction
total de Ias canciones
Numero de programa
seleccionadas
Numero de la cancion
seleccionada
Numero total de
canciones seleccionadas
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar
canciones.
5 Pulse el boton >
otras
para iniciar la reproduction.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton 440en el modo de parada
se visualizara un numero de disco, un numero de cancion y un
numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada.
Para ailadir canciones al programa
Repita Ios pasos 2 y 3 en el modo de parada. La cancion se
programara despues de la tiltima cancion programada.
Para cambiar Ias canciones programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de programacion.
Para reproducer repetidamente Ias canciones programadas
Despues de programar Ias canciones, pulse repetidamente el
boton RANDOM/REPEAT
hasta que D
aparezca en el
visualizador.
m
-
2
3 Pulse Ios botones numerados y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Durante la reproduction programada, usted no podra realizar la
reproduction
aleatoria, comprobar el tiempo restante ni
seleccionar un disco o cancion.
u
1 Pulse el boton PRGM mientras pulsa el boton
SHIFT estando en el modo de parada.
El indicador PGM se visualiza.
ESPAliOL
10
Is
GRABAC1ON BASICA
Esta s~:!ccion explica
como grabar
del sintonizador,
del
Preparation
Utilice solamente cintas tipo I (normales)
● Bobine
la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
● Tenga en cuenta que la grabacion solo se realiza en una cara
de la cinta.
●
‘]r Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar hacia afuera de la unidad.
.S EJECT
i? Pulse uno de Ios botones
de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Parai grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion,
pulse el boton TUNER y
sintc,nice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse el
boton VIDEO/AUX y active la reproduction.
3 Pulse el boton
.
● REC para iniciar la grabacion.
Cuarldo la funcion seleccion~da sea CD, la repr;duccion y la
grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener la grabacion, pulse el boton ■ .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton II.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER,
\/lDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para borrar una arabacion
1 Inserte la cinta ~ue vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
2
3
11
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2.
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
Pulse el boton ● REC para iniciar el borrado.
I
#
t..._
,
COPIADO DE TODA LA CINTA
t!
1
m
●
●
Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original.
m
●
1 Pulse el boton TAPE.
●
2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia afuera de la unidad.
3 Pulse el boton TAPE/DECK
la piatina 1.
Se visualiza “TAPE 1”.
4 Pulse el boton
1/2 para seleccionar
.
● REC para iniciar la grabacion.
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
Tenga en cuenta que la grabacion se realizara en una cara de
la cinta solamente.
7 Pulse el boton TAPE.
2 inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
3 Pulse
el boton
SYNC
DUB
para
iniciar
la
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener et copiado
Pulse el boton ■ .
Las cintas se rebobinaran hasta el ~rinci~io de Ias caras
delanteras y empezara la grabaci6n.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
ESPAMOL
12
6 Pulse el boton ● REC para iniciar la grabaciion
de la primers cara.
GIRABACION CON EDICION Al
3,7
4
5
3,7
La cinta se rebobinara hasta el principio de la primers cara,
el segmento gu(a avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A la platina 2 se pondrA en
e! modo de parada de grabacion. Despues de entrar en el
modo de parada de grabacion, vi~ya al paso 7.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
bot6n SHIFT del control remoto para visualizer
el programa para la segunda grabacion.
Se visualiza B.
8 De la vuelta a la cinta de Ila platina 2 y pulse el
boton ● REC para iniciar la grabacion de la
segunda cara.
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration total de Ias canciones. En caso de
ser necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninfguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
Em
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se (encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Para detener la grabacion
Pulse el boton ti. I.a grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
del disco
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ❑ CLEAR dos veces para que la Iineei roja que
rodea a “Al EDIT” desaparezca del visualizador.
Para comprobar
el orden d[? Ios numeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton ED1-r/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton +K o ➤p.
Numero del programa
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Numeros de Ias
canciones programadas
3 Pulse una vez el boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
‘“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara Al.
Ntimero de cancion
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
Al —
PRGM
4 Pulse uno de Ios botones
para seleccionar un”disco.
DISC DIRECT PLAY
5 lPulse Ios botones numerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
!Sepuede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y 0.
En unos pocos segundos, el microprocesador programara
Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la
(;inta.
I) LOS botones ~
y W tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
I
Ntimero de canciones
Cara de la cinta
programadas
A: Primera cara de grabacion
B: Segunda cara de grabacion
Para aiiadir canciones de otros discos a un p[rograma
de edition
Si queda tiempo en la cinta despu4s del paso 5, usted podra
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse et boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT
del control remoto para seleccionar la cara A o la El.
2 Pulse uno de 10s botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numerados del control remoto para
seleccionar canciones.
Una cancion CUYOtiempo de reproduction sea superior al
tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiaclir mas canciones.
Tiempo de Ias cinitas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificacfo en sus
etiquetas. Esta unidad puede prograrnar canciones para utilizar
ese tiempo extra, Cuando el tiempo total de grabaci6n sea un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificadoen el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara ei tiernpo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La funcion de edici6n Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
6
Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproducci6n sea superior al
tiempo restante no podra ser prograrnada.
7 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto para seleccionar ‘
la cara B y programe Ias catmciones para la cara B.
Despues de confirmar que B api~rezca en el visualizador,
repita el paso 5.
..—-—...
Cara B de la cinta (cara trasera)
11-
8 Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT para seleccionar la cara A, y pulse
el boton @REC para iniciar la grabacion.
_
1,10 U_____
-u
“-:.
La reproduction del disco compacto y la grabacion de Ias
canciones
editadas para la primers cara empiezan
simultaneamente. Cuando termine de grabarse la ultima
cancion programada para la cara A, la platina 2 entrara en el
modo de parada de grabacion. Despu6s de entrar en el modo
de parada de grabacion, vaya al paso 9.
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segtin se programan Ias canciones.
9
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
1 Inserte la cinta en la platina 2.
lnserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer lugar
hacia afuera de la unidad.
2 Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
3 Pulse dos veces et boton EDIT/CHECK mientras
pulsa el boton SHIFT del control remoto.
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT dei control remoto para g-rabar la
segunda cara.
Se visualiza B.
10 De la vuelta a la cinta de la platina 2 y pulse el
botono REC para iniciar la grabacion.
Empieza la grabacion.
Para detener la cwabacion
pulse el boton 9: La grabacion y la reproduction
compacto pararan simultaneamente.
del disco.
“Al EDIT” sera rodeado en rojo y se visualizara PRGM.
4 Pulse Ios botones nurnerados del control remoto
para designar la duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes
Tiempo de grabacion
maximo para la cara A
Duration de la cinta
Para comprobar
el orden de Ios ntimeros
de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el
boton SHIFT del control remoto’para seleccionar la cara A o la
B, y pulse repetidamente el boton 440-.
Numero de programa
Ntimero
de disco
Ntimeros de
canciones
programadas
Cara A de la cint~(cara delantera)
5 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Luego, pulse Ios botones numerados y el boton
+10 del control remoto para programar
una
cancion.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion numero ~0 del disco 2,
pulse el boton DISC DIRECT PLAY 2, y Iuego pulse Ios
botones +1O y O.
Tiempo restante
de la cara A
Canciones
programadas
1
Cara de la cinta
Numero
de cancibn
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK mientras pulsa el boton SHIFT del
control remoto para seleccionar la cara A o B, y pulse el boton
■ CLEAR para borrar el programa de la cara seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton ■ dos veces para que la Iinea roja
“Al EDIT desaparezca del visualizaclor.
que rodea a
Numero total de
canciones programadas
14
❑
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
AJUSTE DEL TEIMPORIZADOR
PARA DORMIR
1
—
2
I
1 Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton
SHIFT del control remoto, y Iuego pulse el boton
II SET antes de que pasen 4 seaundos.
La unidad se podra apagar automaticamente
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton SLEEP
despues de
mientras pulsa el boton
SHIFT.
2 Pulse
el boton
U
DOWN
o *
UP
para
designar la hors, y Iuego pulse el boton 11 SET.
‘La hors deja de parpadear y empieza a parpadear el minute.
3 Pulse el boton <
DOWN o UP para
designar el minute, y Iuego pulse el boton 1I SET.
El minuto deja de parpadear en el visualizador
empieza desde 00 segundos.
y el reloj
2 Antes de aue pasen 4 seaundos, pulse el boton
++ o ~
para especificar el tiennpo tras el cual
se desconectara la alimentacion.
Cada vez que pulse el boton, ei tiempo cambiara entre 5 y
240 minutes en pasos de 5 minutes.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto. La hors se visualizara durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer dtirante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK mientras pulsa el boton SHIFT del control
remoto y Iuego pulse el boton ■ antes de que pasen 4 segundos,
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si parpadea la visualization del reloj
Esto se debera a un interruption
en el suministro de
alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas
aprc)ximadamente, todos Ios ajustes almacenados en la
memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse
otra vez.
Tiempo especificado
Para comprobar
el tiempo restante
hasta que se
desconecte la alimentacion
Pulse una vez el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT.
El tiempo restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP mientras pulsa el boton SHIFT
para que desaparezca “SLEEP del visualizador.
.
15
4 Antes de we ~asen 4 seaundos, seleccione la
duration’del periodo de reproducci6n activado por
temporizador con el boton 44 DOWN 0UP.
La duration del periodo de reproduction
activado por
temporizador podra ajustarse entre 5 y 240 minutes eri pasos
de 5 minutes.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
1
1,2
3
2,4
5 Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
6
La unidad podraencenderse a Iahoraespecificada
alias gracias al temporizador incorporado.
todos Ios
6 Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@ permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte
la alimentaci6n
temporizador).
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects.
(modo
de espera
del
Utilice el control remoto.
1 Pulse el boton TIMER mientras pulsa et boton
SHIFT una vez para visualizer 0, y pulse el boton
II SET antes de aue pasen 4 seaundos.
@ se visualizara y la hors parpadeara.
m
Si pulsa el boton 11SET despues de 4 segundos tal vez
empiece otra operation.
2 Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton 4
DOWN 0UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita el mismo
procedimiento
para designar
el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadeara
durante 4 segundos en el visualizador.
3 Antes de aue pasen 4 seaundos,
repetidamente
el boton
FUNCTION
seleccionar una fuente.
pulse
para
El nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadeara
durante 4 segundos.
● Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
● Si se
pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Cuando Ilegue la hors de encendido.del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
El volumen del sonido se ajusta automaticamente a 16 cuando
se desconecta la alimentacion estando el nivel ajustado en
170 mas.
Para comprobar
el tiempo y la fuente de sonido
especificados
Pulse el boton TIMER mientras pulsa el botbn SHIFT. La hors
de encendido del temporizador, el nombre de la fuente
seleccionada y la duration del pt?riodo de activation por
temporizador se visuaiizaran durante 4 segundos.
Para cancelar temporalmente
el modo de espera del
temporizador
Pulse repetidamente el boton TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que 0 desaparezca del visualizador.
Para reponer @lmodo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer ~.
Utilization
de la unidaci mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, siga el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
GRABACION
CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes
de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo).
Pulse repetidamente el bottm TIMER mientras pulsa el boton
SHIFT para que @ parpadee en el visualizador, y pulse el
boton II SET antes de aue pasen 4 seaundos. Repita Ios
pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta
que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
La reproduction y la grabacion con t(smporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
c El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. iJtilice en este caso
un temporizador externo.
●
16
CONEXION DE UN EQUIPO
OPCIONAL
r
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectado para
tener mas detalles.
● Los cables de conexion
no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
● Consulte
con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
op,cional.
TOMAS VIDEO/AUX
Esta unidad puede introducer seiiales de sonido analogico a
travbs de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos laser, reproductores
de minidiscos, v(deos, televisors, etc.),
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utiiice un giradiscos Aiwa con amplificador
incorporado,
POWER
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VIDEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
1 Pulse e! boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparece en el visualizador.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el boton VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente. Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentacion [email protected], pulse el boton POWER
mientras pulsa el boton ViDEO/AUX.
Repita el procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
ecualizador
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad puede dar salida a sefiales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable optico
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, etc.).
Quite la tapa contra el [email protected] de la toma CD DIGITAL OUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la toma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
@[email protected]!g’’@ekQ
@’
‘
f,
@P
11~
@
Cuando no se utilice la toma CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
17
ESPANOL
en el equipo conectado.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un paiio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podrian estropear el acabado de la unidad,
Para Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta
Despues de cada 10 horas de funcionamiento, Iimpie Ias cabezas
y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de limpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con l~quido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando limpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction
platina 2 solamente, la cabeza de
borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de
presi6n.
GUIA PARA LA
PROBLEMAS
SOLUCION
DE
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. LEsta bien conectado el cable de alimentacion de CA?
. LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
● Puede haber un cortocircuito en Ios terminals
de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conqxiones de Ios altavoces.
● ~se
ha
pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo sale sonido de un altavoz.
c LEsta el otro altavoz desconectadof?
Se produce
una visualization
erronea
o un ma!
funcionamiento.
+ Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
. ~Esta conectada correctamente la antena? (+ pagina 3)
La recepcion
tiene interferencias
o @l sonido estei
distorsionado.
● ~Capta el sistema
ruidos externos o distortion de MUltipleS
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
Rodillo de pr~sion
\
r-————n”r——————
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas q“ueemplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en I[quido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante
mucho tiempo. Esto puede reducir la gama de salida de Ias
cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas
de utilization,
desmagnetice
Ias cabezas
con un
desmagnetizador de venta en el comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, I(mpielo pasando un paho de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
La cinta no se mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de palusa? (-+ P6i9ina 8)
El sonido esta desequilibrado
o no alcanza la altura
suficiente.
. LEst& sucia la cabeza de reproduction? (+ pagina 18)
Noes posible grabar.
● LEst~ rota la Iengueta de prevention (contraborrado?(+ pagina
8)
● ~Esta sucia la cabeza de grabacion?
(+ pdgina 18)
Noes posibie borrar la grabacion.
. JEsta sucia la cabeza de borrado? (+ p~9ina 18)
● LEst~ utilizando una cinta de metal!)
●
No se emite sonido de aita frecut?ncia.
. ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction?
18)
(+ p~gina
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
. ~EstA bien insertado el disco? (+ pagina 9)
● ~Eqa
sucio el disco? (=+ pagina 18)
● LAfecta la condensation
a la Iente?
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
●
“ Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o htimedos.
Cuidados de Ias cintas
● Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
● No deje Ias cintas
cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos.
● No exponga
cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol.
Para reaiustar la unidad
Si se pro&ce alguna condicion extrafia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse QI boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton ❑ CLEAR. Todo 10 que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algtin mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y conectandolo de nuevo. Luego
repita el paso 2.
ESPAtiOL
18
16
ESPECIFICACIONES
‘r
Unidad principal CX-NA22
Seccion del sintonizador de FM
87,5 MHz a 108 MHz
Gama de sintonizacion
Antena de cable
Antena
Seccion del sintonizador
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion del amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Sistema de grabacion
Cabezas
Seccion del reproductor
Laser
Convertidor D-A
Relation seiial a ruido
Distortion armonica
Fluctuation y tremolo
Generalidades
Alimentacion
Consumo
Dimensioned de la unidad
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal
19
ESPAtiOL
de AM
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 pV/m
Antena de cuadro
-
20 W + 20 W (50 tiz – 20 kHz,
con no mas del 1Y. de distortion
armonica total, 6 ohmios)
0,2%(1 OW, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 400 mV
SPEAKERS: Acepta altavoces
de 6 ohmios o mas
PHONES
(toma
estereo):
Acepta auriculares
de 32
ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
50 Hz-1 0000 Hz
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabaclon/reproduction,
1 cabeza de borrado
de discos compactos
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
1 bit doble
85 dB (1 k~z, O dB)
(),05Y0 (1 ‘kHz, O dB)
Nose puede medir
120 V CA, 60 HZ
53 w
260 x 308,3 x 350 mm
4,8 kg
Sistema de altavoces
Tipo de caja
SX-NA22
2 vias, reflejo de graves (tipo de
blindaje antimagnetic)
Altavoz para graves:
Altavoces
Tipo c6nico de 120 mm
Altavoz para agudos:
Tipo ceramico de 10 mm
6 ohmios
Impedancia
Nivel de presion acustica
87 dB/W/m
de salida
240 x 304x 250 mm
Dimensioned
(An x Al x Prof)
2,7 kg
Peso
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Sfrvase comprobar Ias Ieyes de derechos de autor relacionadas
con la grabaclon de discos, de la radio o de cintas del pa[s en el
que se utilice el aparato.
3
4
5
6
●
7
8
N“ de modele
CX-NA22
SX-NA22
1 FRAN~AIS
I
N“ de serie (NOde lot)
I
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS .................................................................. 1
REGLAGES AUDIO ............................................................5
EGALISEUR GRAPHIQUE ............................................... 6
RECEPTION
RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 6
MEMORISATION DE STATIONS ...................................... 7
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE .................................................. 8
LECTURE DE DISQUES COMF)ACTS
OPERATIONS DE BASE
LECTURE PROGRAMMED ............................................ 1“0
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..m
. . . . . . . . . .
9
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 11
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........12
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ..12
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE Er CALCUL
DU TEMPS ...................................................................... ,13
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME .............................. ................................... 14
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREIL OIPTIONNIEL .................17
ECOUTE DE SOURCES EXTERNIES ............................. 17
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 18
EN CAS DE PROBLEME ................................................. 18
SPECIFICATIONS ............................................................ 19
NOMENCLATURE ................................ Couverture
du dos
FRAN~AIS
2
❑
et gauche
h
-\\
Antenne AM
1
Ie cordon
a une prise
de
Ank?nne FM
3
FRAN~AIS
●
+ page 17.
—.
SHIFT
—.
FUNCTION
●
●
FRAN~AIS
4
REGLAGES AUDIO
i---r-
CD
POWER
VOLUME
II
PHONES
■
T-BASS
VOLUME
(annulation)J
5
FRANQAIS
EGALISEUR GRAPHIQUE
MONO
TUNER
BAND
IFT
SHIFT
EQUALIZER.
pop —
JAZZ —
EQoFF
(annulation)
1
6
MEMORISATION
DE STATIONS
Ie numero de
1
2
numeriques,
un numrliro de prereglage.
la
7
FRAN~AIS
OPERATIONS DE BASE
●
2
A EJECT
JECT
E
la
❑
8
OPERATIONS DE BASE
DISC CHANGE —>
J
—
A OPEN/CLOSE
<
u
DISC CHANGE
,
LECTURE DE DISQUES
●
●
●
9
FRAN~AIS
Numero de la plage
selectionnee
-
la
Utiliser la telecommande.
+10, programmer
10
ENREGISTREMENT
DE BASE
2
1
O REC pour demarrer
et
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
1,3
●
●
1
2
2
4
3
3 Appuyer sur la touche TAPE/DECK
selectionner la platine 1.
1/2 pour
“TAPE 1” est affiche.
●
●
__\
FRAN~A/S
12
n-
4
5
2
B est affiche.
3,7
❑
6,8
U,w
Numero de plage
PRGM
1 ?I
. .FRANCAIS
. .. ...7.
..—
-
6
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE PROGRAMME
7
3,7,8,9
5
4,5
2
3,7,8,9
8,1;
Face B de la cassette(face arriere)
u,>
8
1,10
9
premier
2 puis
Face A de la cassette (face avant)
Face de la cassette
Numero de plage
—
REGLAGE DE LA MINUTERIE
D’ARRET
—-
1
1,2,:
u
2
$~~~1
.-— —.
2,3
J
I
01
..-_.
...”
REGLAGE DE LA MINUTERIE
..
r
1
1
,2
3
2,4
6
PAR LA
●
●
F/?ANCA/S 16
CONNEXION D’UN APPAREIL
OPTIONNEL
r
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES
FL
[ ‘4
POWER
1
- VIDEO/AUX
1 Appuyer sur la touche VIDEO/AUX.
VIDEO apparalt sur I’affichage.
u
SOINS ET ENTRETIEN
EN CAS DE PROBLENIE
%
18
m
SPECIFICATIONS
Appareil principal CX-NA22
Partie tuner FM
Plage d’accord
87,5 MHz a 108 MHz
Antenne
Antenne fil
Partie tuner AM
Plage d’accord
Sensibility
Antenne
utile
530 kHz a 1710 kHz (pas de 10
kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pas de 9
kHz)
350 pV/m
Antenne cadre
19
FRAWAIS
Secteur 120 V, 60 Hz
53 w
260 x 308,3x 350 mm
4,8 kg
INDICE DE LAS PARTES
Las instrucciones de cada parte de la unidad principal o del
control remoto se indican a la derecha. Las partes se indican en
orden alfabetico.
AIWA CO.,LTD.
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español