Alpine IVE-W530 El manual del propietario

Alpine IVE-W530 El manual del propietario
Central Multimídia
IVE-W530
EN
EN
Para obtener información detallada de todas las funciones, consulte el manual del propietario
contenido en el CD-ROM que se suministra. (Al ser un CD de datos, el CD no se puede
utilizar para reproducir música o imágenes en el reproductor).
Felicitaciones por la compra de un producto de Alpine. Dedique unos minutos a registrarse en la dirección www.alpinebrasil.com.br/registro.
Recibirá información acerca de actualizaciones de productos y software (cuando proceda), promociones especiales y noticias sobre Alpine.
YAMAGATA (Wuxi) Co., Ltd.
Block 28-25,Changjiang Nanlu, WND, jiangsu, China
PT
FR
ES
ES
Contents / Índice / Índice
Anote
o número
série de de
suasérie
unidade
no espaço
disponibilizado
Veuillez
inscrire de
le numéro
de votre
appareil
dans l’espace abaixo
prévu
eci-contre
conserve-o
como um registro
permanente.
et conservez-le
soigneusement
dans vos archives.
NUMÉRO
DESÉRIE:
SÉRIE__________________________________________________________________
:
NÚMERO DE
..................................................... 14
DATE
D’INSTALLATION
:
DATA DE
INSTALAÇÃO: ______________________________________________________________
DVD ...................................................................... 22
LIEU
:
LOCALD’ACHAT
DE AQUISIÇÃO:
_______________________________________________________________
IMPORTANTE
Anote el número de serie de la unidad en el espacio proporcionado a
continuación y consérvelo como registro permanente.
INSTALADOR:
LUGAR DE ADQUISICIÓN:
Specifications / Especificações /
Especificaciones .................................................... 33
Installation / Instalação / Instalación ..................... 37
Connections / Conexões / Conexiones .................. 40
2
DO NOT WATCH VIDEO WHILE DRIVING.
DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES
YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING
YOUR VEHICLE.
MINIMIZE DISPLAY VIEWING WHILE DRIVING.
DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER.
AVISO
ADVERTENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o muerte.
INSTALE LA UNIDAD CORRECTAMENTE PARA QUE
EL CONDUCTOR NO PUEDA VER EL VIDEO/
TELEVISOR A MENOS QUE EL VEHÍCULO SE
ENCUENTRE PARADO Y SE HAYA ACCIONADO EL
FRENO DE MANO.
Ver el vídeo/televisor mientras se conduce se considera peligroso. Si la
unidad no se instala correctamente, el conductor podrá ver el vídeo/
televisor y distraerse mientras conduce, incrementando el riesgo de
accidente. Esto podría causar heridas graves al conductor y a otras
personas.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira el
vídeo y ocasionar un accidente.
NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA
DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA
SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL
VEHÍCULO.
Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo
deben realizarse después de detener completamente el vehículo.
Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas
operaciones. De lo contrario, podría ocasionar un accidente.
Los niveles de volumen demasiado altos que reducen la percepción de otros
sonidos como las sirenas de emergencia o posibles señales acústicas de
advertencia en carretera (cruces de trenes, etc.) podrían ser peligrosos y
provocar un accidente. LOS NIVELES DE VOLUMEN ALTOS EN EL
VEHÍCULO TAMBIÉN PUEDEN DAÑAR EL SISTEMA AUDITIVO DE
LOS PASAJEROS.
El conductor puede distraer su atención de la carretera mientras mira la
pantalla y ocasionar un accidente.
Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga
3
KEEP SMALL OBJECTS SUCH AS BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN.
(Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría
ocasionar un incendio, etc.
MANTENHA PEQUENOS OBJETOS, TAIS COMO
PILHAS, FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
MANTENGA LOS OBJETOS PEQUEÑOS, COMO LAS PILAS, FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS.
NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL
RADIADOR.
UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES MÓVILES
DE 12 V.
NÃO COLOQUE AS MÃOS, DEDOS E NEM OUTROS
OBJETOS ESTRANHOS NAS RANHURAS DE
INSERÇÃO OU FOLGAS.
NO INTRODUZCA LAS MANOS, LOS DEDOS NI OTROS
OBJETOS EXTRAÑOS EN LAS RANURAS DE
INSERCIÓN O EN LAS ABERTURAS.
FAÇA AS LIGAÇÕES CORRETAS.
ANTES DE FAZER AS LIGAÇÕES, DESLIGUE O CABO
DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA.
DO NOT PLACE HANDS, FINGERS OR FOREIGN
OBJECTS IN INSERTION SLOTS OR GAPS.
MAKE THE CORRECT CONNECTIONS.
BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM
THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL.
La ingestión de estos objetos puede provocar lesiones graves. Si esto ocurre,
consulte con un médico inmediatamente.
De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.
Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría
producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.
Si lo hiciera, podría sufrir heridas u ocasionar daños al equipo.
Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.
De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.
NÃO DEIXE OS CABOS ENTRELAÇADOS NOS
OBJETOS AO REDOR.
DO NOT DAMAGE PIPE OR WIRING WHEN DRILLING
HOLES.
NÃO UTILIZE PARAFUSOS OU PORCAS NOS SISTEMAS
DE FREIOS E DIREÇÃO PARA FAZER ATERRAMENTOS.
4
Disponga la instalación eléctrica y los cables conforme a lo descrito en el manual para
evitar obstáculos durante la conducción. Los cables que obstaculizan la conducción o
que cuelgan de partes del vehículo como el volante de dirección, la palanca de cambios,
los pedales de freno, etc., se consideran extremadamente peligrosos.
Nunca corte el aislamiento de un cable para suministrar energía a otro equipo. Esto
hace que la capacidad portadora del cable se supere y puede ser la causa de incendios
o descargas eléctricas.
Si taladra agujeros en el chasis durante la instalación, tome las precauciones
necesarias para no rozar, dañar u obstruir los tubos, las tuberías de combustible, los
depósitos o el cableado eléctrico. De lo contrario, podría provocar un incendio.
Los pernos o tuercas empleados en los sistemas de freno o de dirección (o en
cualquier otro sistema relacionado con la seguridad del vehículo), o los depósitos,
NUNCA deben utilizarse para instalaciones de cableado o conexión a masa. Si utiliza
tales partes podrá incapacitar el control del vehículo y provocar un incendio, etc.
PRUDENCIA
Este símbolo indica que las instrucciones
son importantes. De no tenerse en cuenta,
podría ocasionarse heridas graves o daños
materiales.
HAVE THE WIRING AND INSTALLATION DONE BY
EXPERTS.
Su uso en estas condiciones podría ocasionar lesiones personales o
daños al producto. Lleve la unidad a un distribuidor Alpine autorizado
o al Centro de servicio Alpine más próximo para repararla.
El cableado y la instalación de este equipo requieren una competencia
y experiencia técnica confirmada. Para garantizar la seguridad,
póngase siempre en contacto con el distribuidor al que ha comprado el
equipo para confiarle estas tareas.
UTILIZE ACESSÓRIOS ESPECÍFICOS E MONTE-OS DE
MODO SEGURO.
UTILICE LOS ACCESORIOS ESPECIFICADOS E
INSTÁLELOS CORRECTAMENTE.
DISPONHA OS CABOS DE MODO QUE NÃO FIQUEM
DOBRADOS OU COMPRIMIDOS POR UMA
EXTREMIDADE METÁLICA AFIADA.
CONFÍE EL CABLEADO Y LA INSTALACIÓN A
PROFESIONALES.
Asegúrese de utilizar los accesorios especificados solamente. La
utilización de otras piezas no designadas puede ser la causa de daños
en el interior de la unidad o de una instalación incorrecta. Las piezas
pueden aflojarse, lo que, además de ser peligroso, puede provocar
averías.
DISPONGA EL CABLEADO DE FORMA QUE LOS
CABLES NO SE DOBLEN, NO SE CONTRAIGAN NI
ROCEN UN BORDE METÁLICO AFILADO.
Aleje los cables y el cableado de piezas móviles (como los raíles de los
asientos) o de bordes puntiagudos o afilados. De esta forma evitará
dobleces y daños en el cableado. Si los cables se introducen por un
orificio de metal, utilice una arandela de goma para evitar que el borde
metálico del orificio corte el aislamiento del cable.
NO INSTALE LA UNIDAD EN LUGARES MUY
HÚMEDOS O LLENOS DE POLVO.
5
Evite instalar la unidad en lugares con altos índices de humedad o
polvo. Si entra polvo o humedad, el equipo puede averiarse.
a
Getting Started / Introdução / Primeros pasos
Español
Encendido y apagado de la unidad
Pulse cualquier botón (excepto
(Eject)) para
encender la unidad.
Mantenga pulsado SOURCE/ durante, al menos, 3
segundos para apagar la unidad.
Cambio de la fuente
Recupera la pantalla de selección de SOURCE.
6
Eject)
por pelo menos 2
Adjusting Volume
Ajuste del volumen
Ajuste el volumen girando el codificador giratorio a la
izquierda o a la derecha.
Activación/desactivación de silencio
(MUTE)
Pulsar para activar/desactivar el modo silencioso.
Active la pantalla de acceso directo a
Audio.
Mantenga pulsado durante al menos 2 segundos para
mostrar la pantalla de acceso directo a Audio.
Pulsar para seleccionar pistas/archivos/
capítulos/emisoras de Radio
programadas.
Botón (Teléfono)
Pulsar para mostrar la pantalla del menú de teléfono.
Mantener pulsado durante al menos 2 segundos para
activar el modo de marcación por voz. (Cuando
BLUETOOTH IN está configurado con una opción
distinta a OFF).
Ejects a disc
Expulsa el disco
7
Recalling the Source / Retornando a função / Recuperación de la fuente
Display example for SOURCE selection screen/Exemplo da tela de seleção de SOURCE/Ejemplo de visualizaciÛn de pantalla de selecciÛn
de SOURCE
1
2
Español
Pressione SOURCE/
Aparece la pantalla de selección de fuentes SOURCE.
Toque el modo SOURCE que desee.
[
]: vuelve a la pantalla anterior.
[Rear]: cambia a la pantalla de selección trasera.
[Exit]: apaga la pantalla de selección de fuentes y regresa
a la pantalla principal anterior.
8
Pulse SOURCE/
.
Para visualizar una fuente de vídeo
Su vehículo deberá estar aparcado con la llave de
encendido en la posición ACC u ON. Para hacerlo, siga el
procedimiento que se indica a continuación.
1. Pise el freno para detener el vehículo completamente
en un lugar seguro. Ponga el freno de mano.
2. Continúe pisando el pedal de freno, suelte el freno de
mano una vez y vuélvalo a poner.
3. Cuando ponga el freno de mano por segunda vez,
suelte el pedal del freno.
9
• En los automóviles con cambio automático, coloque la
palanca de cambio en la posición de aparcamiento.
Rádio
Display example for FM Radio main screen/Exemplo da tela principal de Rádio FM/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla Radio FM
English
FM-2
FM-3
Español
Alterar a Banda
AM
FM-1
FM-1
FM-2
FM-3
Cambio de la banda
AM
FM-1
Almacenamiento automático
de emisoras
Manténgalo pulsado durante por lo menos 2
segundos.
El sintonizador buscará y almacenará
automáticamente 6 emisoras de señal intensa en
la banda seleccionada.
10
Sintonía de emisoras
memorizadas
1. Toque [P1/2] para cambiar la guía de
funciones.
2. Toque cualquiera de los botones de
memorización incluidos entre [P.SET 1]
y [P.SET 6] que contenga una emisora
almacenada.
Se escuchará la emisora memorizada.
11
CD/MP3/WMA/AAC
Display example for MP3/WMA/AAC main screen/Exemplo da tela principal de MP3/WMA/AAC/Ejemplo de visualizaciÛn de la pantalla
principal MP3/WMA/AAC
English
Español
Pausa y reproducción
Selección de la canción
deseada
Selecione a música desejada
] to fast
12
Toque [
]o[
] para acceder al
principio de la canción actual o de la siguiente.
Toque y mantenga presionado [
[
] para avanzar o retroceder
rápidamente.
]o
Selecionando a pasta
desejada
Selección de la carpeta
deseada (MP3/WMA/AAC)
Touch [
M.I.X. (Reproducción
aleatoria)
(off)
:
:
:
(off)
:
Toque [
] después de tocar [P1/2] (MP3/
WMA/AAC).
Touch [
(off)
:
:
Cancel
(off)
13
sólo se reproducen en
secuencia aleatoria los
archivos incluidos en una
carpeta.
(MP3/WMA/AAC)
:
las pistas se reproducen en
secuencia aleatoria. (CD)/
Los archivos se reproducen
en secuencia aleatoria.
(MP3/WMA/AAC)
:
se cancela el modo.
:
:
:
Cancela
Repetición de reproducción
Toque [
] después de tocar [P1/2] (MP3/
WMA/AAC).
(off)
:
sólo se reproduce varias
veces una pista.
:
sólo se reproducen varias
veces los archivos incluidos
en una carpeta. (MP3/WMA/
AAC)
:
se cancela el modo.
BLUETOOTH®
Display example for telephone call screen/Exemplo da tela de Chamada Telefônica/Ejemplo de la pantalla de llamada telefónica
• When BLUETOOTH® IN is set to other than OFF, the following operation can be performed./
Lorsque
• Quando BLUETOOTH® IN está configurado para qualquer opção que não seja OFF, a seguinte
operação pode ser realizada.
• BLUETOOTH® IN está configurado con una opción distinta a OFF, se puede realizar la siguiente
operación.
Español
Sobre BLUETOOTH
Acerca de BLUETOOTH
BLUETOOTH® es una tecnología inalámbrica
que permite comunicarse entre un dispositivo
móvil o un ordenador personal en distancias
cortas. De este modo pueden realizarse
llamadas manos libres o transmitir datos entre
dispositivos compatibles con BLUETOOTH®.
14
Pairing with a BLUETOOTH compatible device / Pareando com um dispositivo compatível com
BLUETOOTH / Sincronización con un dispositivo compatible con BLUETOOTH
English
1
Español
Use o seu dispositivo compatível
BLUETOOTH para procurar esta
unidade.
Utilice su dispositivo con
BLUETOOTH para buscar esta
unidad.
<Para dispositivos con
Sintonización segura simple
(SSP)>
En la pantalla aparecerá un mensaje
de confirmación. Toque la opción
[Yes] .
<Para todos los demás
dispositivos>
Quando solicitado pela unidade
principal, digite o código PIN
“0000” no dispositivo compatível
BLUETOOTH.
Cuando la unidad principal lo
solicite, introduzca el código PIN
“0000” en el dispositivo compatible
con BLUETOOTH.
Cuando se complete con éxito la
sincronización, la unidad principal
mostrará en pantalla
“CONNECTED”.
Gire el encendido a la posición OFF
y luego a ON para terminar el
proceso de configuración.
3
4
15
Display example for SOURCE selection
screen / Exemplo da tela de seleção de
fonte (SOURCE) / Ejemplo de la pantalla de
selección de SOURCE
Display example for Telephone Menu
screen / Exemplo da tela de Menu de
Telefone / Ejemplo de la pantalla de menú
del teléfono
Display example for Phone Book screen/
Exemplo da tela de seleção de agenda
telefônica / Ejemplo de la pantalla de
agenda de contactos
Calling / Chamadas / Llamadas
English
1
16
Español
Pulse
o toque [
] en la
pantalla de selección de fuente
para activar la pantalla de
menú del teléfono.
2
3
Seleccione el modo de llamada
saliente deseado.
Dialled Numbers/Received
Calls/Missed Calls / Phone
Book
Seleccione el nombre o el
número de teléfono que desee.
Se está realizando la llamada.
• Toque [ALPHABET] en la pantalla de
agenda de contactos para activar el modo
de búsqueda alfabética. Puede buscar los
contactos registrados en la agenda de forma
más eficiente tocando la letra inicial o
número del nombre que desee.
• Toque cualquiera de los botones del
[P.SET 1] al [P.SET 5] que tenga un número
almacenado. Se llamará directamente al
número que se haya almacenado en ese
botón.
17
Direct Dial Input / Entrada de Discagem Direta / Marcación directa
Display example for SOURCE selection screen
/ Exemplo da tela de seleção de fonte
(SOURCE) / Ejemplo de visualización de
pantalla de selección de SOURCE
1
2
Display example for Telephone Menu screen/
Exemplo da tela de Menu de Telefone/
Ejemplo de visualización para la pantalla
Telephone Menu
Display example for Dial Input screen /
Exemplo da tela de discagem / Ejemplo
de la pantalla de marcación
Pressione ou
durante a
seleção de SOURCE pressione
] para ativar a tela de
[
Menu de Telefone.
Pulse
o toque [
] en la
pantalla de selección de fuente
para activar la pantalla de menú
del teléfono.
Activa la pantalla Direct Input.
18
Español
3
Pressione (entrada) o número de
telefone.
Toque (introduzca) el número de
teléfono.
4
A continuación, se iniciará la llamada.
: cierra la pantalla del teclado numérico.
Delete All: borra todos los números introducidos.
: borra un número anterior.
19
Voice Dial Operation / Discagem por Voz / Operación de marcación por voz
Display example for SOURCE selection screen /
Exemplo da tela de seleção de fonte (SOURCE)
/ Ejemplo de visualización de pantalla de
selección de SOURCE
1
2
Display example for Telephone Menu screen /
Exemplo da tela de Menu de Telefone /
Ejemplo de visualización para la pantalla
Telephone Menu
Display example for Voice Dial selection
screen / Exemplo da tela de seleção de
Discagem por Voz (Voice Dial) / Ejemplo
de visualización de pantalla de selección
Voice Dial
English
Pulse
o toque [
] en la
pantalla de selección de fuente
para activar la pantalla de menú
del teléfono.
Active la pantalla de marcación
directa.
20
Español
Select Voice Dial item.
3
4
5
Seleccione un elemento de
marcación por voz.
Aparecerá un mensaje.
Active el modo de llamadas de
marcación por voz.
Diga el número de teléfono o el
nombre al que desea llamar por el
micrófono.
• Este sistema únicamente puede utilizarse
cuando hay conectado un teléfono móvil
compatible con la marcación por voz.
• El número y el nombre dependen de la
información de la marcación por voz
guardada en el teléfono móvil.
• La posibilidad de utilizar la marcación por
voz depende de las funciones del teléfono
móvil. Para obtener más información,
consulte el Manual del propietario del
teléfono móvil.
21
DVD
Display example for DVD Video main screen/Exemplo da tela principal de DVD Vídeo/Ejemplo de visualización de la pantalla principal DVD
de vídeo
• After carrying out the steps 1 to 3 of “To watch a video source” explained on page 9 to display the video
screen. If you try to activate the auxiliary device while driving, the display will show the warning-Picture
off for your safety. / Após ter executado os passos 1 a 3 de “para assistir a uma fonte de vídeo”, explicado
na página 9 para exibir a tela de vídeo. Se você tentar ativar o dispositivo auxiliar durante a condução, a
tela irá mostrar a imagem de aviso - OFF para sua segurança. / Tras realizar los pasos del 1 al 3 de “Para
visualizar una fuente de vídeo” explicados en la página 9 para ver la pantalla de vídeo. Si intenta activar el
dispositivo auxiliar mientras conduce, se mostrará en la pantalla la advertencia Picture off for your safety
(pantalla desactivada por su seguridad).
English
22
Español
Pausa y reproducción
Parada de la reproducción
(Pre Stop)
1. Toque [ ] una vez durante la
reproducción.
Aparecerá el texto “Pre Stop”.
2. Toque [ / ] en el modo Pre Stop.
La reproducción comenzará desde la posición
en la que se haya detenido.
Stopping Playback
Parada de la reproducción
1. Toque [ ] dos veces durante la
reproducción.
Se muestra el texto “Stop” y se detiene la
reproducción.
2. La reproducción comienza desde el
principio cuando [ / ] se ha tocado
mientras la reproducción está detenida.
Búsqueda de los inicios de
capítulos/pistas/archivos
Toque [
]o[
] para acceder al
principio del capítulo/pista/archivo actual o
del capítulo/pista/archivo siguiente.
] to fast
23
Toque y mantenga presionado [
[
] para avanzar o retroceder
rápidamente.
]o
Exibir a Tela de Menu Principal
(DVD-Video)
Mostrar la pantalla de menú
principal (DVD-Video)
Cuando un DVD contiene dos o más títulos,
aparece la pantalla de menú principal.
Exibe o Menu (DVD-Video)
Mostrar el menú (DVD-Video)
Con un DVD que contenga dos o más menús,
aparecerá una pantalla de menú de los
programas disponibles, además de los
programas principales.
24
Flash memory (optional) / Memória Flash (opcional) /
Memoria Flash (opcional)
Display example for USB Audio main screen/Exemplo da tela principal de Áudio USB/Ejemplo de visualización de la pantalla principal USB Audio
• If a USB memory device is connected to the unit, MP3/WMA/AAC/DivX files of USB memory can be
played back./Se um dispositivo de memória USB é conectado à unidade, os arquivos MP3/WMA/AAC/
DivX de memória USB podem ser reproduzidos./Si hay un dispositivo de memoria USB conectado a la
unidad, se pueden reproducir archivos MP3/WMA/AAC/DivX de dicha memoria USB.
• Before you watch the DivX from Flash Memory, follow the operation as “To watch a video source” on page
9./Antes de assistir o DivX a partir da memória Flash, siga a operação “Para assistir a uma fonte de vídeo” na
página 9./Antes de ver archivos DivX desde la memoria Flash, siga los pasos descritos en “Para visualizar
una fuente de vídeo” en la página 9.
Español
Pausa y reproducción
Selecionando a música
desejada
Selección de la canción
deseada
Toque [
]o[
] para acceder al
principio de la canción actual o de la siguiente.
Toque y mantenga presionado [
[
] para avanzar o retroceder
rápidamente.
] to fast
25
] para
]o
Seleccionar la lista de
reproducción deseada
• No es posible realizar esta operación
durante una reproducción aleatoria
(M.I.X.).
Selecionando a pasta
desejada
Selección de la carpeta
deseada
• Durante la reproducción aleatoria
(M.I.X.), esta operación no está permitida.
M.I.X. (Reproducción
aleatoria)
Toque [
] después de tocar [P1/2].
Repetición de reproducción
Touch [
Toque [
] after touching [P1/2].
Reproducción aleatoria de canciones
:
Solamente se pueden reproducir de
forma aleatoria archivos de una carpeta
en el modo M.I.X. de carpeta.
:
Reproducción aleatoria ALL
Se reproducen de forma aleatoria las
canciones de la fuente seleccionada.
(off): Se desactiva el modo M.I.X.
] después de tocar [P1/2].
Repetición única
:
Sólo se repite la reproducción de un
archivo.
Repetir carpeta
:
Solamente se reproducen
repetidamente los archivos de una
carpeta.
(off): Se desactiva el modo de repetición.
26
iPod/iPhone (optional) / iPod/iPhone
(opcional) / iPod/iPhone (opcional)
• When an iPhone or a video compatible iPod is connected, set AUX2 IN to iPod Video and carry out the steps 1 to 3 of
“To watch a video source” explained on page 9 to watch the video files of the iPod/iPhone. / Quando um iPhone ou um
iPod compatível com vídeo estiver conectado, defina AUX2 IN para iPod Vídeo e excute os passos 1 a 3 de “Para
assistir a uma fonte de vídeo”, explicado na página 9 para assistir os arquivos de vídeo do iPod/iPhone. / Si se conecta
un iPhone o un iPod compatible con vídeo, ajuste AUX2 IN en iPod Video y siga los pasos del 1 al 3 descritos en “Para
visualizar una fuente de vídeo” en la página 9 para ver los archivos de vídeo del iPod/iPhone.
English
Español
Es posible conectar un iPod/iPhone a la unidad
mediante un cable de conexión USB. Con la
unidad desconectada, puede elegir si desea
controlar el iPod/iPhone con sus propios
controles o con los de la unidad.
27
Toque [ App] después de
tocar [P1/2] en la pantalla de
modo iPod para cambiar al
modo App.
Cuando está seleccionado el modo App, debe
utilizar los controles del propio dispositivo
iPod/iPhone.
Mientras se encuentre en
modo App, toque [ App] para
cambiar al modo iPod.
Cuando está seleccionado el modo iPod, el
dispositivo iPod/iPhone se controla a través de
esta unidad.
Pausa y reproducción
Selecionando a música
desejada
Selección de la canción
deseada
Toque [
]o[
] para acceder al
principio de la canción actual o de la siguiente.
Toque y mantenga presionado [
]o
[
] para avanzar o retroceder rápidamente
en la canción actual.
28
Touch [
(Shuffle Songs)
(off)
(off)
(Músicas em ordem
aleatória)
Reproducción aleatoria
Shuffle (M.I.X.)
Toque [
(Reproducir álbumes
de forma aleatoria)
(off)
(off)
(Reproducir canciones
de forma aleatoria)
(Reprodcir álbumes de forma
aleatoria):
Esta función reproduce todas las
canciones en orden pero selecciona los
álbumes de forma aleatoria.
: Cancel
] después de tocar [P1/2].
(Reproducir canciones de forma
aleatoria):
La reproducción aleatoria de canciones
reproduce las canciones de una
categoría seleccionada (lista de
reproducción, álbum, etc.).
: Cancela
(off)
: se cancela el modo.
Repetición de reproducción
Touch [
Toque [
: Cancel
(off)
(off)
(off)
29
: Cancela
] después de tocar [P1/2].
: sólo se reproduce varias veces
una canción.
: se cancela el modo.
Searching for a desired Song (iPod/iPhone) / Procurando uma Música desejada (iPod/iPhone) / Búsqueda de la canción
deseada (iPod/iPhone)
Display example for the search mode
selection screen / Exemplo da tela de
seleção do modo Procura / Mostrar un
ejemplo de la pantalla de selección del
modo de búsqueda
Display example for the Music search menu
screen / Exemplo da tela de menu do modo
Procura de Música / Mostrar un ejemplo de
la pantalla del menú de búsqueda de Music
Display example for the ALBUM search
screen / Exemplo da tela do modo
Procura de Álbum / Mostrar un ejemplo
de la pantalla del menú de búsqueda de
ALBUM
<MUSIC Search Menu>/<Menu de Busca por Música>/<Menú de búsqueda de música>
Hierarchy 1/Hierárquia 1/Jerarquía 1
Hierarchy 2/Hiérarchie 2/Jerarquía 2
Hierarchy 3/Hierarquia 3/Jerarquía 3
Hierarchy 4/Hierarquia 4/Jerarquía 4
Playlists/Lista de Reprodução/Listas de
reproducción
Songs/Músicas/Canciones
—
—
—
Artists/Artistas/Artistas
Albums/Álbums/Álbumes
Songs/Músicas/Canciones
Albums/Álbums/Álbumes
Songs/Músicas/Canciones
—
—
Songs/Músicas/Canciones
—
—
—
Podcasts
Episodes/Episódios/Episodios
—
—
Genres/Gêneros/Géneros
Artists/Artistas/Artistas
Albums/Álbums/Álbumes
Songs/Músicas/Canciones
Composers/Compositores/Compositores
Albums/Álbums/Álbumes
Songs/Músicas/Canciones
—
Audiobooks/AudiobookAudiolibros
—
—
—
1
30
Español
Active el modo de selección
de búsqueda.
2
3
Selecione o modo Procura de
Música.
Seleccionar el modo de búsqueda
de Music.
Selecione o modo de Procura
desejado.
Seleccionar el modo de búsqueda
que desee.
Selecione a música desejada.
Seleccionar la canción que desee.
4
5
Toque la barra de título que desee en cada
jerarquía hasta encontrar la canción que
buscaba.
Enter.
Pressione para confirmar.
Enter.
La canción seleccionada se reproducirá.
] en cada jerarquía (excepto la
• Toque [
jerarquía Canciones, Episodio y Audiolibros)
y se reproducirán todas las canciones de la
jerarquía seleccionada.
• Toque [ ] o [ ] para desplazarse una
página por la lista.
• Toque [ ] o [ ] para desplazarse un
elemento por la lista.
• Mientras se encuentre en el modo de
búsqueda, toque [ALPHABET] para activar
el modo de búsqueda alfabética. Puede buscar
nombres de canciones u otros archivos de
forma más eficiente tocando la letra inicial o
número del nombre que desee.
31
Setting Time / Ajustando a Hora / Ajuste de la hora
• To set the time, your vehicle must be parked with the ignition key in the ACC or ON position. To do this, follow the
operation as “To watch a video source” on page 9./Para configurar a hora, o veículo deve ser estacionado com a chave
de ignição na posição ACC ou ON. Para fazer isso, acompanhar a operação “Para assistir a uma fonte de vídeo” na
página 9/Para definir el tiempo que el vehículo debe estar aparcado y con la llave de contacto en la posición ACC u
ON. Para saber cómo hacerlo, siga las instrucciones de “Para visualizar una fuente de vídeo” de la página 9.
Español
Toque [ ] en la pantalla de
fuente principal.
Aparece la pantalla de selección SETUP.
Toque na barra de título de
General Setup.
Toque la barra de título de
General Setup.
Aparece la pantalla de configuración GENERAL.
3
Toque na barra de título de
Clock Adjust.
Toque la barra de título de
Clock Adjust.
4
Toque [ ] o [ ] para definir la
hora y los minutos (Hour/
Minute).
1
2
5
32
Specifications / Especificações / Especificaciones
MONITOR SECTION
FM TUNER SECTION
Tuning Range
87.7 - 107.9 MHz
Tuning Range
Usable Sensitivity
530 - 1,710 kHz
22.5 µV/27 dBf
178 mm (7")
100 mm (3-15/16")
150 mm (5-7/8")
SECCIÓN DEL MONITOR
6,1"
1 152 000
elementos
(800 × 3 × 480)
87,7 - 107,9 MHz
530 - 1 710 kHz
22,5 µV/27 dBf
GERAL
Tamaño de la pantalla
Número de elementos de la
imagen
6,1"
1.152.000 elem.
(800 × 3 × 480)
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR FM
Gama de sintonización
87,7 - 107,9 MHz
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR AM
Gama de sintonización
Sensibilidad útil
530 - 1.710 kHz
22,5 µV/27 dBf
GENERAL
Requisito de alimentación
178 mm (7")
100 mm (3-15/16")
33
14,4 V CC
(11-16 V de margen
permisible)
Salida de alimentación
18 W RMS × 4*
* Potencia de amplificador principal según
norma CEA-2006
• Salida de alimentación: medida a 4 ohmios y
1% THD+N
• Señal/Ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4
ohmios)
Peso
2,1 kg
TAMAÑO DEL CHASIS
Anchura
Altura
Profundidad
178 mm
100 mm
150 mm
®
SEÇÃO BLUETOOTH®
BLUETOOTH V3.0
®
SECCIÓN BLUETOOTH®
BLUETOOTH V3.0
®
Perfil
34
Especificación de
BLUETOOTH®
Potencia de salida
Perfil
BLUETOOTH® V3.0
+4 dBm máx.
(Clase 2)
HFP (Perfil manos
libres)
HSP (Perfil
auriculares)
A2DP (Perfil de
distribución de audio
avanzada)
AVRCP (Perfil del
control remoto de
audio/vídeo)
35
• Este artículo incluye tecnología con protección
frente a copia protegida por patentes de EE.UU. y
otros derechos de propiedad intelectual de Rovi
Corporation. No está permitida la ingeniería
inversa ni el desmontaje del producto.
• Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
Dolby y la marca de doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
• Windows Media y el logotipo de Windows son
marcas comerciales o marcas registradas de
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o
en otros países.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano e iPod
touch son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los Estados Unidos y en otros
países.
• “Made for iPod,” y “Made for iPhone,” significa
que un accesorio electrónico se ha diseñado
exclusivamente para conectarse a un iPod o
iPhone, respectivamente, y su cumplimiento de las
normas de funcionamiento de Apple ha sido
certificado por los programadores. Apple no se
hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo o de su cumplimiento de las normas de
seguridad o legales. Tenga en cuenta que el uso de
este accesorio con iPod o iPhone puede afectar al
rendimiento inalámbrico.
36
• La marca y los logotipos de la palabra
BLUETOOTH® son marcas comerciales
registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y
cualquier uso de dichas marcas realizado por
Alpine Electronics, Inc. se realiza bajo licencia.
• “Tecnología de codificación de audio MPEG
Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y
Thomson”
• “El suministro de este producto solo incluye una
licencia para uso personal y no comercial, y no
incluye licencia ni implica derecho alguno para
utilizar el presente producto en emisiones
comerciales (beneficio-generación) en tiempo real
(terrestre, satélite, cable y/o cualquier otro
medio), emisiones por Internet (streaming),
intranets u otras redes, sistemas de distribución de
contenido electrónico (como aplicaciones de
audio de pago o por demanda). Es necesaria una
licencia independiente para dicho uso. Para más
información, consulte
http://www.mp3licensing.com”
• DivX®, DivX Certified® y los logotipos asociados
son marcas comerciales de Rovi Corporation o
sus asociados y se utilizan bajo licencia.
• Cuando haga las conexiones al sistema eléctrico del
vehículo, tenga en cuenta los componentes que vienen
instalados de fábrica (como un computador incorporado,
por ejemplo). No coja corriente de estos conductores
para alimentar esta unidad. Cuando conecte el
IVE-W530 a la caja de fusibles, asegúrese de que el
fusible del circuito que piensa utilizar para el
IVE-W530 tiene el amperaje adecuado. De lo contrario,
la unidad y/o el vehículo podrán sufrir daños. Cuando no
esté seguro, consulte a su distribuidor Alpine.
• Instálela en un ángulo de visión de 30 grados desde la
horizontal.
Menos de 30°
37
37
1
1
Funda de montaje
(incluida)
Salpicadero
2
2
2
Parafuso
*2
Bolt Stud
*1
Tornillo
Tuerca
hexagonal (M5)
*2
Esta unidad
Brida
metálica de
montaje
*1
3838
*2
*1
Esta unidad
Cable de tierra
Bastidor
Fije el cable de tierra de la unidad en un punto
metálico limpio utilizando un tornillo (*1) ya sujeto
al bastidor del vehículo.
• En el caso del tornillo marcado con “*2”, utilice un
tornillo adecuado para la ubicación de montaje elegida.
3
3
3
Deslize o IVE-W530 no painel até que ele se
encaixe. Isso garante que a unidade esteja
corretamente travada e não saia acidentalmente do
painel. Instale o painel frontal removível.
Deslice el IVE-W530 hacia el interior del
salpicadero hasta que escuche un chasquido. Eso
permite asegurarse de que la unidad queda
correctamente fijada y no se saldrá
accidentalmente del salpicadero.
39
39
Connections / Conexões / Conexiones
Connections-1/2 / Conexões-1/2 / Conexiones-1/2
Antena
To Navigation System/Para o Sistema de Navegação/
Al sistema de navegación
To USB memory or iPod/iPhone/Para Memória USB ou
iPod/A la memoria USB o al iPod/iPhone
ATIVAÇÃO REMOTA
(Blue/White) / (Azul/Branco) / (Azul/
(Blue) / (Azul) / (Azul)
(Yellow/Blue) / (Amarelo/Azul) / (Amarillo/Azul)
FREIO
SAÍDA REMOTA
(White/Brown) / (Branco/Marron) / (Blanco/Marrón)
IGNIÇÃO
(Red) / (Vermelho) / (Rojo)
BATERIA
(Yellow) / (Amarelo) / (Amarillo)
TERRA
To amplifier or equalizer / Para o amplificador ou equalizador
/ Al amplificador o al ecualizador
To power antenna / Para a Antena Elétrica / A la antena
eléctrica
To the parking brake signal lead / Para o cabo de freio de
mão / Al cable de señal del freno de mano
To the foot brake cord or brake lamp cord / Para o cabo de
freio de pé / Al cable del freno de pie o al cable de la lámpara
del freno
To remote Input lead / Para a entrada remota / Al cable de
entrada remota
Bateria
Auto-Falantes
FALANTE FRONTAL DIREITO
(Gray/Black) / (Cinza/Preto) / (Gris/Negro)
(Violet/Black) / (Violeta/Preto) / (Violeta/Negro)
FALANTE TRASEIRO DIREITO
(Violet) / (Violeta) / (Violeta)
(Green) / (Verde) / (Verde)
FALANTE TRASEIRO ESQUERDO
(Green/Black) / (Vert/Noir) / (Verde/Negro)
(White/Black) / (Blanc/Noir) / (Blanco/Negro)
FALANTE TRASEIRO ESQUERDO
(White) / (Branco) / (Blanco)
REVERSO
(Orange) / (Laranja) / (Naranja)
4040
Frontal Direito
Frontal Esquerdo
Microphone (Included) / Microfone (incluso) /
Micrófono (Incluido)
To plus side of the back lamp signal lead of the car /
Para o lado positivo do cabo de luz traseira / Al polo
positivo del cable de señal de la luz trasera del
coche
Connections-2/2 / Conexões-2/2 / Conexiones-2/2
(Yellow) / (Amarelo) / (Amarillo)
To Video output terminal / Para o terminal de saída de
vídeo / Al terminal de salida de vídeo
(Red) / (Vermelho) / (Rojo)
To Video input terminal / Para o terminal de entrada de
vídeo / Al terminal de entrada de vídeo
To Audio input terminal (R, L) / VPara os terminais de
entrada de áudio (R,L) / A los terminales de entrada de
Frontal Direito
(White) / (Branco) / (Blanco)
(Red) / (Vermelho) / (Rojo)
Amplificador
Frontal Esquerdo
Amplificador
Traseiro Esquerdo
Saída Subwoofer Conectores RCA
(Red) / (Vermelho) / (Rojo)
Amplificador
Subwoofers
*2
*2
*1
*2
When the connector is connected to an iPhone or video compatible iPod, set “AUX2 IN” to “iPod Video”. (refer to Owner’s Manual)/ Quando o conector está conectado a um iPhone ou iPod vídeo compatível, defina
"AUX2" para "iPod Video"» (Consulte o Manual de Proprietário). / Si el conector está conectado a un iPhone o iPod compatible con vídeo, configure “AUX2 IN” como “iPod Video” (consultar manual del propietario).
KCU-461iV (sold separately)/KCU-461iV (vendido separadamente)/KCU-461iV (vendido por separado)
41
41
Foot Brake Lead/Parking Brake Lead Connection / Cabo de freio de pé/Cabo de conexão do freio de mão/Fil de connexion au frein à main /
Cable del freno de pie/conexión del cable del freno de mano
Lâmpada de Freio de Pé
FREIO DE PÉ
IVE-W530
(Yellow/Black)/(Amarelo/ Conector
Preto)/(Amarillo/Negro) de aperto
FREIO DE MÃO
Bateria
(Yellow/Blue)/(Amarelo/ Conector
de aperto
Azul)/(Amarillo/Azul)
(vendido separadamente)
Connection Diagram of SPST Switch (sold separately) / Diagrama de conexão SPST (vendido separadamente) / Diagrama de conexión del
interruptor unipolar (vendido por separado)
(If the ACC power supply is not available) / (Se a fonte de alimentação ACC não está disponível) / (Si la fuente de alimentació
SPST SW
(vendido separadamente)
IGNIÇÃO
FUSÍVEL (5A)
(Opcional)
Bateria
• If your vehicle has no ACC power supply, add an SPST (Single-Pole, Single-Throw) switch (sold separately) and fuse (sold separately)./ Caso seu veículo não possua uma fonte
de alimentação ACC, adicione um interruptor Normal Aberto (vendido separadamente) e um fusível(vendido separadamente). / Si su vehículo no tiene fuente de alimentación de
ciclo combinado, agregue un interruptor unipolar (vendido por separado) y un fusible (vendido por separado).
• The diagram and the fuse amperage shown above are in the case when IVE-W530 is used individually./ O diagrama e a amperagem dos fusíveis são exemplificados no caso do
IVE-W530 quando utilizado individualmente. / El diagrama y el amperaje de los fusibles que se muestran anteriormente corresponden a los casos en los que el IVE-W530 se
utiliza individualmente.
• If the switched power (ignition) lead of the IVE-W530 is connected directly to the positive (+) post of the vehicle’s battery, the IVE-W530 draws some current (several hundred
milliamperes) even when its switch is placed in the OFF position and the battery may be discharged./Caso o cabo relacionado à ignição do IVE-W530 esteja conectado
diretamente ao polo positive da bateria (+), o IVE-W530 consome continuamente uma corrente da ordem de algumas centenas de miliampéres, mesmo quando o interruptor
estiver na posição Desligado, e a bateria de seu automóvel poderá ser descarregada. / Si el cable de alimentación conmutado (contacto) del IVE-W530 se conecta directamente
al borne positivo (+) de la batería del vehículo, el IVE-W530 absorbe parte de la corriente (unos cientos de miliamperios) incluso cuando el interruptor está apagado (posición
42
42
n de ciclo combi
USA/Canada
Mexico
Este equipo opera a titulo secundario, consecuentemente, debe aceptar interferencias perjudiciales incluyendo equipos de la misma clase y puede
no causar interferencias a sistemas operando a titulo primario.
ALPINE ELECTRONICS, INC.
www.alpinebrasil.com.br
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español