Campbell Hausfeld IN203203AV 11/00 Instrucciones de operación

Campbell Hausfeld IN203203AV 11/00 Instrucciones de operación
Garantía Limitada
TM
BUILT TO LAST
Model No. ____________________
!
DANGER
! WARNING
NOTICE
24
DANGER
!
1. DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard
(Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio
45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la
garantía.
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO
ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la
garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una
y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se
permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso
indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros, empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las
clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo
condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto
con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.
e. Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
2. Compresores lubricados
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de
lubricación.
3. Compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina
a. Bandas
b. Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.
c. Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la
garantía
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano.
Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA:
A. La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
B. Si el comprador no recibe resultados satisfactorios en el Centro de Servicio a Clientes de Campbell Hausfeld. (Vea el Párrafo 2).
Esta Garantía Limitada sólo es válida en los Estados Unidos de América y Canadá y le otorga derechos legales específicos. Usted también
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
WL Series
IT
Serie WL
QUAL
Compresores Sin Aceite
IN203203AV 11/00
!
! WARNING
!
DANGER
NOTICE
Drain liquid from
tank daily.
Posible(s) Causa(s)
Acción a tomar
La presión del tanque
baja cuando el
compresor se apaga
1. Conexiones flojas (conexiones,
tuberías, etc.)
2. La llave de drenaje está floja
3. Hay una fuga en la válvula de
chequeo
1. Chequée todas las conexiones con agua enjabonada y
apriételas
2. Apriétela
3. Desmantele la válvula de chequeo, límpiela o
reemplácela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
PELIGRO
Rubber
Foot
Figure 1
1. El filtro de entrada está obstruído
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
3. Las válvulas de entrada están
dañadas
4. El anillo del pistón está dañado
5. El cilindro o anillo del pistón está
desgastado o rayado
1. Límpielo o reemplácelo
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
3. Un técnico especializado debe reparar el compresor
Exceseso de humedad
en el aire expulsado
1. Exceso de agua en el tanque
2. Humedad alta
1. Drene el tanque
2. Mueva el compresor a una área menos húmeda; use
un filtro de aire incorporado a la línea
El compresor funciona
continuamente
1. El presostato está dañado
2. Consumo excesivo de aire
1. Reemplace el presostato
2. Disminuya el consumo de aire; el compresor es muy
pequeño para suministrar el aire requerido
El compresor se
enciende y se apaga
automáticamente con
mucha frecueneia
1. Condensación excesiva en el tanque
2. Hay fugas de aire en las tuberías (del
compresor o del sistema de conexión)
3. Fuga en la válvula de chequeo del
tanque
1. Drénelo con más frecuencia
2. Reemplace las tuberías que tengan fugas o apriételas
según sea necessario
3. Reemplácela o repárela según sea necesario
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
La válvula de chequeo está atascada y
no se puede cerrar
Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
La salida de aire es
inferior a la normal/la
presión de salida es baja
WARNING
Guía de diagnóstico de averías (Continuación)
Problema
Hay una fuga de aire en
el sistema de desfogue
del presostato
PELIGRO
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
!
Shoulder
bolt
www.chpower.com
2
4. Reemplácelo
5. Reemplácelo
23 Sp
PELIGRO
Compresores Sin Aceite
WL Series
Guía de diagnóstico de averías
Problema
Acción a tomar
El compressor no
funciona
1. No hay energía eléctrica
1. ¿Está conectado? Chequée el fusible/cortacircuito o
protector de sobrecarga del motor
2. Reemplace el fusible quemado
3. Conéctelo, determine la causa del problema
4. Espere a que el motor se enfrie
5. Reemplácelo
6. Desconecte y reemplace la válvula de chequeo
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
2. Fusible quemado
3. Cortacircuito desconectado
4. Protector térmico desconectado
5. Presostato dañado
6. La válvula de chequeo está dañada
PELIGRO
El motor hace ruido
pero no funciona o
funciona lentamente
1. Voltaje bajo
2. Defecto de la bobina del motor
3. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
1. Chequée las conecciones, chequée con un voltimetro
2. Reemplace el motor
3. Reemplácela o repárela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
PELIGRO
!
1. Fusible inadecuado, circuito
sobrecargado
1. Cerciórese de que está usando el fusible adecuado,
use un fusible de acción retardada. Desconecte los
otros artefactos eléctricos del circuito o conecte el
compresor a otro circuito.
Nunca use jamás un
cordón de extensión
con este aparato
2. Válvula de chequeo o desfogue
defectuosa
2. Reemplácela o repárela
El protector de
sobrecarga térmica se
activa constantemente
1. Voltaje bajo
2. Filtro de aire está atascado
3. Poca ventilación/temperatura
ambiental muy alta
4. La válvula de chequeo está dañada
Los fusibles se
queman/cortacircuito se
activa con frecuencia
!
PRECAUCION
ELECTRICAL INSTALLATION
Antes de desmantelar
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
!
PELIGRO
1. Chequée con un voltimetro
2. Limpie el filtro (vea la sección de Mantenimiento)
3. Mueva el compresor a un área bien ventilada
4. Reemplácela
Antes de desmantelar
!
la válvula de
chequeo purgue el aire del tanque
PELIGRO
Golpea, hace ruido,
vibración excesiva
1. Hay alguna válvula con fugas, rota o
floja o el paso de aire está
restringido
2. El sistema de desfogue del presostato
está dañado
3. Los cojinetes del excentrico o eje del
motor están dañados
4. El cilindro o anillo del pistón está
desgastado o rayado
5. Pernos flojos, tanque desnivelado
1. Reemplácela
2. Reemplácelo o repárelo según sea necesario
3. Reemplácelo
4. Reemplácelo o repárelo según sea necesario
5. Apriete los pernos, nivele el tanque con unas
almohadillas
WARNING
!
RESET
Grounded Outlet
Figure 3 - Grounding Method
!
DANGER
!
DANGER
WARNING
22 Sp
3
Serie WL
Discharge Tube
(Opposite Side)
Funcionamiento
Check Valve
(Opposite Side)
(Continuacíon)
Regulator
Handle
BREAK-IN PROCEDURE
Air Hose
Attachment
Figure 4 - Unit identification
UT
A
De vez en cuando debe halar el anillo con
la mano para chequear esta válvula. Si hay
una fuga de aire después de haber
soltado el anillo, o si la válvula está
atascada y no la puede activar con el
anillo, DEBERA reemplazarla.
O / OF
F
Auto
Figure 6
Tank
Pressure
Gauge
Safety
Valve
Figure 7
! WARNING
Válvula
de seguridad
!
ADVERTENCIA
Desconecte el cordón eléctrico
del tomacorrientes y libere
toda la presión del sistema antes de tratar
de instalar, darle servicio, cambiar de
lugar o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
Este compresor se debe chequear con
frecuencia para ver si tiene algún tipo de
problemas y le debe dar el siguiente
mantenimiento antes de cada uso.
1. Hále el anillo de la válvula de seguridad
y deje que calce en su posición normal.
Debe
reemplazar la válvula de seguridad si no la puede
activar o si hay fugas de aire una vez que
haya soltado el anillo.
!
ADVERTENCIA
2. Apague el compresor y libere toda la
presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
Figura 8
*Manómetro
de la salida
MANOMETRO REGULADO DE LA
SALIDA
1. Este manómetro le permite verificar la
presión de salida muy fácilmente. Esta
presión se mide en barras.
2. Cerciórese de que el manómetro esté
en ZERO antes de cambiar de
herramientas neumáticas o desconectar
la manguera.
PROTECTOR TERMICO
Este
compresor está equipado con un protector
automático contra sobrecarga térmica que
apagará el motor cuando éste se
sobrecaliente.
!
PRECAUCION
Si el protector térmico apaga el motor con
mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
3. El filtro de aire está atascado.
4. La ventilación es inadecuada.
Debe es!
perar a
que el motor se enfríe antes de
encenderlo. El motor se encenderá
automáticamente, sin previo aviso, si lo
deja conectado al tomacorrientes y
enciende la unidad.
PRECAUCION
TORQUE REQUERIDO
Pernos de la biela . . . . . . . . . . . . . 23 kg cm
Pernos del cabezal . . . . . . . 115-127 kg cm
Pernos del motor . . . . . . . . . . . . . 40 kg cm
Pernos de la base . . . . . . . . . . . . 104 kg cm
2. Debe drenar el tanque.
3. Apague el compresor (póngalo en
OFF), y limpie el motor, el tanque, las
líneas de aire y las aletas del sistema de
enfriamiento del cabezal.
IMPORTANTE: Debe colocar el compresor lo más lejos posible del área de
trabajo, según lo permita la longitudud
de la manguera, para evitar que el filtro
se atasque.
FILTRO DE AIRE
Cerciórese de que el filtro esté limpio.
Para darle servicio al filtro deberá
destaparlo. Desconecte el filtro y límpielo
con agua caliente enjabonada (Los filtros
de papel no se pueden lavar). Sacúdalo y
déjelo secar. Reemplace los filtros de aire
que no se puedan limpiar. Coloque el
filtro dentro de la base y tápelo.
www.chpower.com
4
LUBRICACION
Este compresor no requiere lubricación.
ALMACENAMIENTO
1. Mientras no lo esté usando debe
almacenar el compresor y las
mangueras en un sitio seco y frío.
Manómetro
del
tanque
Figura 9
Mantenimiento
*Regulador
ASME SAFETY VALVE
PERILLA DEL REGULADOR
1. Esta perilla controla el aire comprimido
que se le suministra a las herramientas
neumáticas o pistolas pulverizadoras.
2. Gire la perilla en el mismo sentido de
las agujas del reloj para aumentar la
presión de aire suminstrado.
3. Gire la perilla en sentido contrario al de
las agujas del reloj para disminuir la
presión de aire suministrado.
4. Gire la perilla completamente en
sentido contrario a las agujas del reloj
para cerrar el suministro de aire
completamente.
MANOMETRO DEL TANQUE
Mide la presión del tanque para verificar
que el sistema está funcionando
adecuadamente.
21 Sp
3. Debe desconectar las mangueras y
colgarlas con los extremos hacia abajo
para que se drenen.
Compresores Sin Aceite
Funcionamiento
(Continuacíon)
WL Series
Tubería de descarge
(lado opuesto)
Válvula de chequeo (lado opuesto)
Regulador
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada por
la manguera.
Válvula de chequeo - Esta válvula solo
permite que el aire entre al tanque y evita
que éste se regrese al cabezal.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Nunca use
!
el mango
de las unidades con ruedas para levantar
completamente la unidad.
ADVERTENCIA
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela para
drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire
comprimido se convierte en gotas a
medida que sale del cabezal del
compresor de aire. Cuando el nivel de
humnedad es muy alto o cuando el
compresor ha estado en uso continuo
por mucho tiempo, ésta se acumulará
en el tanque. Al usar una pistola
pulverizadora de pintura o una
rociadora de arena, la humedad saldrá a
través de la manguera mezclada con el
material que esté rociando.
Llave de
drenaje
Figura 4 - Identificación de la Unidad
Reduzca la presión del tanque a menos de
0,69 bar, después drene la humedad del
tanque diariamente para evitar que se
oxide. Para drenar los tanques abra la
llave ubicada debajo del tanque.
ENGRASE
Este es un aparato sin aceite y no
requiere engrases para su
funcionamiento.
PERIÓDO DE USO INICIAL
Nunca
!
conecte
las herramientas a la manguera hasta
haber encendido el motor y cerciórarse de
que la unidad esté lista para funcionar .
PRECAUCION
IMPORTANTE: No utilice el compresor sin
haber leido las instrucciones o podría
dañarlo.
1. Gire el regulador completamente en
el mismo sentido de las agujas del
reloj para abrir el flujo de aire.
2. Coloque el presostato o perilla en OFF
y conecte el cordón al tomacorrientes.
apago
UT
A
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la superficie
pintada, especialmente cuando esté
pulverizando pinturas que no sean a
base de agua. Al rociar arena ésta
ocasionará que la arena se aglutine y
obstruya la pistola, reduciendo su
eficacia. Para eliminar este problema,
instale un filtro en la línea de aire
(MP3105), lo más cerca posible de la
pistola.
Accesorio
para la
manguera
de aire
Mango
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire si
la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Tubería de descarga - Esta tubería
transporta el aire comprimido del cabezal
a la válvula de chequeo. Esta tubería se
calienta excesivamente durante el uso.
Para evitar quemaduras graves, nunca la
toque.
Presostato
Válvula de
seguridad
tomacorrientes o para cambiar la
herramienta neumática.
O / OF
automático
F
4. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido
contrario a las agujas del reloj. El
compresor se apagará
automáticamente al alcanzar la
presión máxima fijada de fábrica.
5. Gire la perilla del regulador
completamente, en el mismo
sentido de las agujas del reloj, para
purgar el aire. El compresor
comenzará a funcionar
automáticamente al alcanzar una
presión fijada de fábrica.
6. Gire la perilla del regulador
completamente en sentido
contrario al de las agujas del reloj ,
para cerrar el flujo de aire y
coloque el presostato en Off .
7. Conecte un mandril o herramienta
neumática a la manguera. Encienda
el regulador.
! WARNING
1. Low voltage.
Figure 8
!
Notes
En la posición AUTO, el compresor
bombea aire hacia el tanque. El
compresor se apaga automáticamente
cuando la unidad alcanza una presión
máxima fijada de fábrica.En la posición
OFF, el presostato no puede funcionar y
por lo tanto el compresor no
funcionará. El presostato debe estar en
OFF cuando vaya a conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
tomacorrientes.
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
Figura 5 - Presostato
3. Coloque el presostato o perilla en
AUTO y deje que el compresor
funcione por 30 minutos para que las
piezas del cabezal se fijen.
Nunca
desconecte o trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME.
!
ADVERTENCIA
www.chpower.com
20 Sp
5
Serie WL
Ensamblaje
!
DANGER
!
DANGER
!
(Continuacíon)
bien con una tuerca de seguridad. En
las ruedas de 25,4 cm (10”) de
diámetro, introduzca el perno en el
orificio ubicado en la parte superior del
eje de hierro del tanque y asegúrelo
bien con una tuerca de seguridad.
Repita este paso en el otro lado.
3. Una vez que lo ensamble, el tanque
debe estar nivelado o un poco
inclinado hacia el lado donde está la
llave de drenaje de modo que pueda
drenarlo adecuadamente.
Do not disassemble check valve
with air in tank; bleed tank
Perno
!
1. Incorrect size fuse, circuit overloaded
seguridad
!
DANGER
* Rueda
Figure 2 - Para ensamblar las ruedas
PRECAUCION
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios y
tiene un enchufe para conexión a tierra
similar al de la Figura 3. Cerciórese de
conectarlo a un tomacorrientes cuya
configuración sea similar a la del
enchufe. Este producto se debe
conectar a tierra. En caso de que ocurra
un cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle un
cable de desvío a la corriente eléctrica.
Este producto tiene un cordón con un
alambre y terminal de conexión a
tierra. Debe conectarlo a un
tomacorrientes que esté instalado
adecuadamente según los códigos y
ordenanzas locales.
Instalación
Terminal
de
conexión a
tierra
Es de suma importancia instalar el
compresor en un llugar limpio y bien
ventilado donde la temperatura ambiente
no sea mayor de 38˚ C (100˚F).
4. Replace
Se requiere un espacio mínimo de 45,7 cm
(18 pulgadas) entre el compresor y la
pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
!
DANGER
No
coloque la
entrada de aire del compresor cerca de
áreas con vapor, vapores de pintura,
chorros de arena o cualquier otra fuente
de contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
!
PRECAUCION
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
Todas las
conexiones eléctricas y el alambrano deberán
ser llevados a cabo por un electricista
profesional. La instalación debe estar
conforme con los códigos locales y los
códigos nacionales sobre electricidad.
!
ADVERTENCIA
TEST
RESET
Tomacorrientes conectado a tierra
Figura 3 - Méthode de mise à la terre
!
PELIGRO
El uso inadecuado del enchufe
con conexión a tierra podría
ocasionarle choques eléctricos.
No use
un
adaptador para conexión a tierra con este
producto.
!
PELIGRO
2. Si necesita reparar o reemplazar el
cordón o el enchufe, no conecte el
cable de conexión a tierra a ninguno de
los terminales planos. El alambre cuya
superficie externa del aislante es verde,
con o sin rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra
Nunca
conecte
los cables verdes o verde con rayas
amarillas, a un terminal con tensión.
!
ADVERTENCIA
www.chpower.com
6
ALTO!
Nunca use un cordón de
extensión con este aparato.
Use una manguera de aire adicional en
lugar de un cordón de extensión para
evitar la pérdida de energía yu los daños
permanentes al motor. El uso de un
cordón de extensión anulará la garantía.
19 Sp
3. Consúltele a un electricista calificado o
a un técnico de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas de que
esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifique el
enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar un
tomacorrientes adecuado con un
electricista calificado.
ALAMBRADO
1. Los códigos eléctricos varían de un área
a otra. Sin embargo, el alambrado,
enchufe y protectores se deben
seleccionar según las especificaciones
de amperaje y voltaje indicados en la
placa del motor y cumplir con las
especificaciones mínimas.
2. Use fusibles de acción retardada tipo T
o un cortacircuito.
Si no
conecta
los cables adecuadamente podría haber
cortocircuitos, incendios, sobrecalentamiento, etc.
!
PRECAUCION
NOTA: Las unidades de 120 voltios, 15
amp se pueden utilizar en circuitos de 120
voltios bajo las siguientes condiciones:
a. Ningún otro artefacto eléctrico o
luces estén conectados al mismo
circuito.
b. El suministro de voltaje es normal.
c. Los cordones de extensión son los
adecuados y cumplen los requisitos
mínimos especificados en este
manual de instrucciones.
d. El circuito tiene un cortacircuito de
15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios.
3. Si no puede satisfacer las condiciones
arriba enumeradas o si el cortacircuito
se activa frecuentemente, quizás tenga
que utilizar un circuito de 120 voltios,
20 amperios.
Funcionamiento
Presostato - Automático - En la posición
AUTO el compresor se apaga
automáticamente cuando la presión del
tanque alcanza el nivel máximo fijado en
la fábrica. En la posición OFF, el
compresor no funcionará. El presostato
debe colocarse en OFF para conectar o
desconectar el cordón eléctrico del
Compresores Sin Aceite
Informaciones
Generales de Seguridad
(Continuacíon)
su país, por ejemplo los de la NEC y
OSHA en EUA.
Este compresor sólo debe ser usado
por personas que estén bien
familiarizadas con las reglas de
seguridad y de manejo.
Mantenga a los visitantes alejados y
NUNCA permita la presencia de niños
en el área de trabajo.
Siempre use anteojos de seguridad y
protéjase los oídos para operar el
cabezal o el compresor.
No se encarame sobre el cabezal, ni lo
use para sostenerse.
Antes de cada uso, inspeccione el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos, para ver si
están dañados, deteriorados,
desgastados o tienen fugas. Repare o
reemplace las piezas dañadas antes de
usar el equipo.
Chequée todas las conexiones
frecuentemente para cerciorarse de
que estén bien apretadas.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
!
ADVERTENCIA
Los motores, equipos eléctricos
y controles pueden ocasionar
arcos eléctricos que encenderían gases o
vapores inflamables. Nunca opere o
repare el compresor cerca de gases o
vapores inflamables. Nunca almacene
líquidos o gases inflamables cerca del
compresor.
!
PRECAUCION
Las piezas del compresor
podrían estar calientes,
inclusive cuando la unidad esté apagada.
9. Mantenga los dedos alejados del
compresor cuando esté funcionando;
las piezas en movimiento o calientes,
le ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE el motor y
chequéelo inmediatamente para
determinar la razón. Generalmente, la
vibración excesiva se debe a una falla.
WL Series
11. Para reducir el peligro de incendio,
mantenga el exterior del motor libre
de aceite, solventes o exceso de grasa.
Nunca
!
debe
desconectar o tratar de ajustar las válvulas
de seguridad. Igualmente, debe evitar que
se le acumule pintura u otros materiales.
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
¡Nunca trate de reparar o
modificar el tanque! Si lo
suelda, taladra o modifica de cualquier
otra manera, el tanque se debilitará y se
podría dañar, romperse o explotar.
Siempre remplace los tanques
desgastados, rotos o dañados.
AVISO
Drene el
tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido a la
acumulación de humedad y ésto
debilita el tanque. Cerciórese de
drenar el tanque con regularidad e
inspéccionelo periódicamente para ver
si está en malas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. La circulación rápida de aire podría
levantar polvo y desperdicios dañinos.
Siempre libere el aire lentamente para
drenar el tanque o liberar la presión
del sistema.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
!
ADVERTENCIA
Nunca rocíe materiales
inflamables cerca de llamas al
descubierto o fuentes de ignición
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara/
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada
para evitar peligros de salud e
incendios.
17.Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor lo
más lejos posible del área de trabajo,
para minimizar la acumulación de
residuos en el compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes o
químicos tóxicos, siga las instrucciones
del fabricante de dichos químicos.
Ensamblaje
El mango del compresor tiene una
protuberancia en la parte superior. Ésta le
sirve para colgar las pistolas
pulverizadoras, rociadoras de arena u
otras herramientas que tengan un
gancho.
1. Conecte el mango a ambos lados de la
base del tanque ubicada en el extremo
del motor. El mango debe calzar en los
orificios especiales de dicha base y debe
empujarlos con la mano para que
calcen.
2. Coloque un trozo pequeño de madera
sobre el mango y golpéelo con un
martillo hasta que el orificio del mango
y la base estén alineados (Vea la Fig. 1).
Patas
de goma
Figura 1
3. Colóquele el tornillo (en el paquete de
piezas) y cerciórese de que éste
sostenga el mango.
Nunca
use el asa
para levantar el aparato completamente.
Use el asa solamente para levantar un
extremo para que las ruedas puedan
usarse para moverlo.
!
ADVERTENCIA
4. Separe las aberturas de las patas de
hule y páselas por el soporte metálico
que se apoya en el piso. Coloque las
patas como se muestra en la Fig. 1.
PARA ENSAMBLAR LAS RUEDAS
Los artículos marcados con un asterisco (*)
en la Figura 1 se envian de fábrica
desconectados de la unidad.
!
DANGER
Excessive moisture in
discharge air
Compressor runs
continuously
Excessive starting and
stopping (auto start)
!
DANGER
!
DANGER
1. Introduzca el perno a través del cubo
de la rueda. La cabeza hex del perno
debe estar en el lado opuesto a la
pieza sobresaliente del centro del cubo.
2. En las ruedas de 20,32 cm (8”) de
diámetro, introduzca el perno en el
orificio ubicado en la parte inferior del
eje de hierro del tanque y asegúrelo
www.chpower.com
18 Sp
7
WL Series
Serie WL
Instrucciones para la Operacion
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o
daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.
TM
BUILT TO LAST
Descripción
Los compresores sin aceite han sido
diseñados para los amantes del “hágalo
usted mismo”, para una variedad de usos
en el hogar y en los automóviles. Estos
compresores se utilizan con pistolas
rociadoras, llaves de impacto y otras
herramientas. Estos aparatos
funcionan sin aceite.
8
¡NO DEVUELVA EL
PRODUCTO AL
MINORISTA!
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información que es
muy importante que sepa y comprenda.
Esta información se la suministramos
como medida de SEGURIDAD y para
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.
Debe reconocer los siguientes símbolos.
Esto le
indica que
hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Esto le
!
indica que
hay una situación que PODRIA ocasionarle
la muerte o heridas de gravedad.
!
PELIGRO
Registre en el espacio a continuación
el No. del Modelo, el Número de Serie
y la Fecha de Compra ubicados en la
base debajo de la bomb.
No. del Modelo ______________________
No. de Serie
!
PRECAUCION
Esto le
indica que
hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica una
información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
AVISO
______________________
Fecha de Compra ____________________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
unidad en servicio. En el caso de que haya
daño o partes que faltan, haga el favor
de llamar al 1-800-543-8622 para obtener
ayuda o llame al Centro De Servicio
Autorizado De Campbell Hausfeld más
cercano.
Para Desempacar
Se incluye una lista de los lugares en
donde se encuentran los centros de
servicio. Tenga a mano el número de
serie, el número del modelo y la lista de
partes (con las partes que faltan marcadas
con un círculo) antes de llamar.
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos, etc.
que estén sueltos antes de poner la
No debe
utilizar la
unidad si se ha dañado durante el envío,
manejo o uso. Los daños podrían
ocasionar una explosión y ócasionarle
heridas o daños a su propiedad.
© 2000 Campbell Hausfeld
www.chpower.com
ALTO!
Compresores
Sin Aceite
!
ADVERTENCIA
!
PELIGRO
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no viene listo de
fábrica para suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este fin, deberá
instalarle un sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este sistema adicional
es necesario para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir con las
especificaciones mínimas sobre aire
respirable de Grado D descritas en la
Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de
la Asociación de Aire Compri-mido.
Igualmente, deberá cumplir los requisitos
establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134
de la Organización norteamericana OSHA
y/o la Canadian Standards Associations
(CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para producir aire
respirable SIN haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas la garantías se
anularán y la compañia Campbell Hausfeld
no asumirá NINGUNA responsabilidad por
pérdidas, heridas personales o daños.
Informaciones
Generales de Seguridad
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (cabezales, pistolas
pulverizadoras, filtros, lubricadores,
mangueras, etc.), forman parte de un
sistema de bombeo de alta presión,
deberá seguir las siguientes medidas de
seguridad todo el tiempo:
1. Lea con cuidado todos los
manuales incluídos con este
producto. Familiarícese con
los controles y el uso
adecuado del equipo.
MANUAL
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos en
IN203203AV 11/00
Series WL
TM
BUILT TO LAST
ARRÊT!
!
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVIS
____________________
____________________
AVERTISSEMENT
!
DANGER
© 2000 Campbell Hausfeld
16 Fr
Series WL
MANUEL
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
AVERTISSEMENT
!
DANGER
AVIS
Guide De Dépannage (Suite)
Symptôme
DANGER
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
!
AVERTISSEMENT
10 Fr
Figure 1
!
AVERTISSEMENT
DANGER
!
15 Fr
DANGER
Series WL
Guide De Dépannage
Assemblage (Suite)
Symptôme
DANGER
*
!
DANGER
TEST
RESET
ATTENTION
DANGER
DANGER
!
!
14 Fr
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
!
DANGER
DANGER
!
AVERTISSEMENT
11 Fr
ATTENTION
ATTENTION
UT
A
AVERTISSEMENT
O / OF
!
(Suite)
Manostat
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Figure 8
12 Fr
Figure 5 - Manostat
ATTENTION
GRAISSAGE
F
Figure 6
13 Fr
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español