- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Batteries & accessories
- Battery chargers
- Victron energy
- multiplus compact
- Manual de usuario
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 160
Manual EN Handleiding NL Manuel FR DE Manual ES Appendix MultiPlus Compact 12 | 800 | 35-16 230V 12 | 1200 | 50-16 230V 12 | 1600 | 70-16 230V 24 | 800 | 16-16 230V 24 | 1200 | 25-16 230V 24 | 1600 | 40-16 230V EN NL FR DE ES Appendix 1 2 EN NL FR DE ES Appendix 3 4 NL FR 5 6 DE alarm FR inverter charger alarm Appendix alarm on ES inverter charger alarm 7 on off alarm on off alarm mains on bulk temperature 8 EN 4. INSTALLATION NL FR 4.1 Location DE ES Appendix 9 24/800 24/1200 24/1600 12/800 12/1200 12/1600 10 16 25 16 25 35 16 35 25 50 35 70 35 70 50 100 70 140 24/800 24/1200 12/800 24/1600 12/1200 12/1600 40 – 200 40 – 400 100 – 400 150 – 700 200 – 700 10 FR DE ES Appendix 11 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Volts 50 55 60 12 EN NL FR DE ES Appendix 13 14 NL FR DE ES Appendix 15 16 EN NL FR DE ES Appendix 17 18 FR DE ES 19 Appendix 20 ds3-ds4: Setting charge voltages 8 14.1 28.2 56.4 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 8 14.7 29.4 58.8 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 5 15.0 30.0 60.0 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 6 Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK battery AGM Victron Deep Discharge Tubular plate or OPzS batteries in semi-float mode AGM spiral cell Appendix 13.2 26.4 52.8 ES 13.8 27.6 55.2 DE 14.4 28.8 57.6 Suitable for FR Storage Voltage NL Float voltage EN Absorption voltage ds3-ds4 on = 60Hz ds6: Search Mode on = on ds7: AC input current limit 21 → ← → ← → ← 22 EN 7. TROUBLE SHOOTING TABLE NL Appendix ES DE FR 23 Inverter is damaged. 24 Phoenix Multi/MultiPlus 12 Volt 24 Volt C 12/1200/50 C 24/1200/25 C 12/1600/70 C 24/1600/40 Yes Yes Yes 16 16 16 NL C 12/800/35 C 24/800/16 EN 8. TECHNICAL DATA 19 – 33V FR Output 1600 1000 1300 650 900 1200 400 600 800 Peak power (W) 1600 2400 3000 Maximum efficiency (%) 92 / 94 92 / 94 92 / 94 Zero-load power (W) 8 / 10 8 / 10 8 / 10 2/3 2/3 2/3 Appendix 1200 700 ES 800 DE CHARGER AC Input 14,4 / 28,8 Charge voltage 'float' (V DC) 13,8 / 27,6 13,2 / 26,4 35 / 16 50 / 25 70 / 40 4 yes yes a-g EN 60335-1, EN 60335-2-29 EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 2004/104/EC 25 26 EN NL FR DE ES Appendix 1 2 EN NL FR DE ES Appendix 3 4 EN NL FR DE ES Appendix 5 6 EN NL FR DE ES 7 Appendix inverter charger alarm inverter charger alarm inverter charger alarm 8 on NL off alarm EN inverter charger FR alarm DE ES alarm Appendix alarm inverter on mains on bulk temperature 10 4.2 Aansluiten accukabels EN 24/1600 12/800 12/1200 12/1600 10 16 25 16 25 35 16 35 25 50 35 70 35 70 50 100 70 140 DE 24/1200 12/800 24/1600 12/1200 12/1600 40 – 400 100 – 400 150 – 700 200 – 700 Appendix 40 – 200 24/1200 ES 24/800 48/1600 48/1200 Aanbevolen accucapaciteit (Ah) FR 24/800 NL 11 12 4.4 Aansluitopties EN Naast de standaardaansluitingen kunnen er nog een aantal opties worden aangesloten. NL FR ES 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 DE 0 5 Appendix 13 14 EN 5. INSTELLINGEN NL FR 5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik 15 Appendix ES MultiPlus standaard fabrieksinstellingen Omvormer frequentie Input frequency range Input voltage range Omvormer spanning Stand alone / parallel / 3-fase Search mode Ground relay Lader on/ off Laad karakteristieken Laadstroom Accu type DE 16 EN NL FR 17 18 EN ES Appendix 19 20 NL Dit gaat als volgt: FR DE 5.5.1. DIP switch 1 en 2 ES Appendix 21 ds3-ds4: laadspanning Absorptie spanning Float spanning Storage spanning 1 ds3-ds4 ds5: omvormer frequentie on = 60Hz off = uit on = aan off = 12A on = 4A 22 EN NL DS-1 DS-2 Paneel DS-3 Laadspanning DS-4 Laadspanning DS-5 Frequentie DS-6 Search mode: DS-7 AC-in grens DS-8 Opslaan → ← → ← → ← 24 EN NL FR De LED “alarm” knippert. De LED “alarm” knippert. De LED “alarm” knippert. De LED “lalarm” brandt. Appendix De LED “alarm” knippert. ES DE 25 Regel de absorptionspanning af op een goede waarde. 26 Oplossing Zorg dat de netspanning tussen 185 VAC en 265 VAC komt te liggen en dat de frequentie overeenkomt met de instelling. Phoenix Multi/MultiPlus 12 Volt 24 Volt C 12/800/35 C 24/800/16 C 12/1200/50 C 24/1200/25 EN ja ja ja Maximale doorschakelstroom (A)) 16 16 16 NL 9,5 – 17 V FR Ingangsspanningsbereik (V DC) 19 – 33 V Uitgang (1) 1600 1000 1300 650 900 1200 400 600 800 Piek vermogen (W) 1600 2400 3000 92 / 94 92 / 94 92 / 94 Nullast (W) 8 / 10 8 / 10 8 / 10 2/3 2/3 2/3 Appendix 1200 700 ES 800 DE LADER AC Ingang 14,4 / 28,8 Laadspanning 'float' (V DC) 13,8 / 27,6 Laadspanning 'opslag' (V DC) Laadstroom accessoire accu (A) (4) 13,2 / 26,4 35 / 16 50 / 25 Laadstroom startaccu (A) 4 Temperatuur sensor Ja 70 / 40 BEHUIZING Algemeen Accu-aansluiting 230 V AC-aansluiting Gewicht (kg) Afmetingen (hxbxd in mm) EN 60335-1, EN 60335-2-29 EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 2004/104/EC 27 28 EN NL FR DE ES Appendix 1 2 EN NL FR DE ES Appendix 3 4 EN NL FR DE ES Appendix 5 6 EN NL FR DE ES 7 Appendix on on on 8 EN alarm NL charger FR DE off Appendix alarm ES on charger on on 9 mains on bulk batterie faible on only off 10 EN NL FR DE ES Appendix 11 24/1200 24/1600 12/800 12/1200 12/1600 16 25 16 25 35 25 50 35 70 35 70 50 100 70 140 24/800 24/1200 12/800 24/1600 12/1200 12/1600 40 – 200 40 – 400 100 – 400 150 – 700 200 – 700 12 FR DE ES Appendix 13 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Volts 50 55 60 14 EN NL FR DE ES Appendix 15 16 NL FR DE ES Appendix 18 EN NL FR DE 19 Appendix ES 20 FR DE ES Appendix 21 22 13.2 26.4 52.8 8 14.1 28.2 56.4 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 8 14.7 29.4 58.8 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 5 15.0 30.0 60.0 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 6 Appendix 13.8 27.6 55.2 ES 14.4 28.8 57.6 DE Tension Veille FR NL EN ds3-ds4 on = 60 Hz on = on 23 → ← → on ← → ← 24 EN NL Solution La LED alarme clignote. La LED alarme clignote. La LED alarme clignote. La LED alarme clignote La LED alarme clignote par intermittence. ES Cause DE FR Appendix 25 26 La batterie est trop petite. Phoenix Multi/MultiPlus 12 volts 24 volts 2/3 2/3 Appendix 2/3 ES DE FR Sortie NL EN 27 28 EN NL FR DE ES Appendix 2 EN NL FR DE ES Appendix 3 4 EN NL FR DE ES Appendix 5 6 EN NL FR DE ES Appendix 7 ein Alarm Nur Lader ein Alarm Nur Lader ein 8 Ladegerät EN NL ein aus FR Ladegerät DE Alarm Nur Lader ES Appendix ein Ladegerät aus Alarm 9 ein Alarm Nur Lader ein 10 Fernbedienungspaneel (optional) EN NL Konstantstrom Batterie leer Konstantspan. Temperatur FR DE ES Appendix 11 12 24/1600 12/800 12/1200 12/1600 10 16 25 16 25 35 16 35 25 50 35 70 35 70 50 100 70 140 DE 24/1200 12/800 24/1600 12/1200 12/1600 40 – 200 40 – 400 100 – 400 150 – 700 200 – 700 Appendix 24/800 ES 24/1200 FR 24/800 NL 13 14 FR 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Appendix 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 ES 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 DE Volts 50 55 60 15 16 EN 5. EINSTELLUNGEN NL FR DE ES Appendix 18 EN NL FR DE ES Appendix 19 20 EN ES Appendix 21 22 NL FR DE ES 23 Appendix 8 KonstantSpannung 14.4 28.8 57.6 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 14.1 28.2 56.4 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 8 14.7 29.4 58.8 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 5 15.0 30.0 60.0 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 6 aus = aus aus = 12 Amp 24 ein ← ← Appendix ES ein DE ← aus FR aus aus aus aus aus → NL EN 25 Die Alarm LED blinkt. Die Alarm LED blinkt. Die Alarm LED blinkt. Die Alarm LED blinkt. 26 Appendix ES DE FR NL EN 8. TECHNISCHE DATEN Phoenix Multi/MultiPlus 12 Volt 24 Volt C 12/800/35 C 24/800/16 C 12/1200/50 C 24/1200/25 C 12/1600/70 C 24/1600/40 Ja Ja Ja 16 16 16 9,5 – 17 V 19 – 33 V 800 1200 1600 700 1000 1300 650 900 1200 400 600 800 1600 2400 3000 Maximal Wirkungsgrad (%) 92 / 94 92 / 94 92 / 94 8 / 10 8 / 10 8 / 10 Zero load power im Suchmodus (W) 2/3 2/3 2/3 Ladespannung 'absorption' (V DC) 14,4 / 28,8 Ladespannung 'float' (V DC) 13,8 / 27,6 13,2 / 26,4 35 / 16 50 / 25 4 Batterietemperatursensor ja 70 / 40 28 EN 60335-1, EN 60335-2-29 EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 2004/104/EC EN NL FR DE ES Appendix 29 EN NL FR Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado. DE ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los terminales de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto. ES El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario. No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado. Appendix No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de seguridad del fabricante. ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda. Instalación Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar el equipo. Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado. Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para determinar cuál es el componente adecuado. Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide con la configuración del producto descrita en el manual. 1 Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están bloqueados. Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto. Transporte y almacenamiento Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para su almacenamiento o transporte. No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el transporte si este no lleva su embalaje original. Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre –20°C y 60°C. Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte, almacenamiento, recarga y eliminación de la batería. 2 EN NL FR MultiPlus Compact: multifuncional El MultiPlus Compact debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar. Reúne, en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia de CA de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el MultiPlus Compact dispone de varias funciones avanzadas que proporcionan una gama de nuevas aplicaciones, tal y como se explica a continuación: DE ES Alimentación CA ininterrumpida En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del MultiPlus Compact se activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las cargas conectadas. Esto ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los ordenadores y demás equipos electrónicos continúan funcionando sin interrupción. Appendix Funcionamiento en paralelo y en trifásico Hasta 6 inversores pueden funcionar en paralelo para alcanzar una mayor potencia de salida. También es posible su configuración para funcionamiento trifásico. PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán En el Panel Multi Control puede establecerse una corriente máxima proveniente del generador o del pantalán. El MultiPlus Compact tendrá en cuenta las demás cargas CA y utilizará la corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del pantalán. PowerAssist – Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que MultiPlus complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de generador necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán, casi siempre limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para recargar la batería. Relé programable MultiPlus está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo como relé de arranque para un generador. 3 2.2 Cargador de batería Sistema de carga variable de 4 etapas: bulk – absorption – float – storage El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga al uso de la batería. La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas y una formación excesiva de gases. Después de una descarga en profundidad, el tiempo de absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente. Prevención de daños provocados por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya alcanzado la tensión de gaseado. Menor envejecimiento y mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo Almacenamiento El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en 24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda (13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas. Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “igualar” la batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas principales de los fallos en las baterías. Dos salidas CC para cargar dos baterías El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda salida, pensada para cargar una batería de arranque, se limita a 4 A y tiene una tensión de salida ligeramente menor. Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga. Sonda de tensión de baterías: la tensión de carga correcta La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando el sensor de tensión para medir la misma directamente en el bus CC o en los terminales de la batería. Más información sobre baterías y cargas Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y puede conseguirse gratuitamente en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia y descargas -> Información técnica general). Para más información sobre carga variable, le rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web. 4 EN 2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar Si el Multi/Quattro se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente al país. De esta forma, el Multi/Quattro cumplirá las normativas locales. Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código. Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi/Quattro, se deberá utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el Multi/Quattro a la red. ES Appendix 5 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en marcha y el LED “inverter on” se enciende. Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del terminal “AC out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se apagará, el LED “mains on” (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar. Los LED “Bulk” (inicial), “Absorption” (absorción) o “Float” (carga lenta) se encenderán, según el modo de carga. Si la tensión en el terminal “AC-in” no se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor se encenderá. Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador de batería del MultiPlus (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada también se conmuta al terminal de salida "AC out". NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en “charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red, evitando así que sus baterías se queden sin carga. 3.2 Control remoto Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel de control Multi. El panel de control MultiPlus tiene un sencillo selector giratorio con el que se puede fijar la corriente máxima en la CA de entrada: consulte PowerControl y PowerAssist en la sección 2. Para la configuración adecuada de los conmutadores DIP, consulte la secc. 5.5.1. 3.3 Ecualización y absorción forzada 3.3.1 Ecualización Las baterías de tracción pueden necesitar cargas de ecualización de forma periódica. En modo ecualización, MultiPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una batería de 24 V). La corriente de carga se limita después a ¼ del valor establecido. Los LED “Bulk” (inicial) y “Absorption” (absorción) parpadean alternativamente. El modo ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional. 3.3.2 Absorción forzada En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al nivel de tensión de absorción. En el modo absorción fija, MultiPlus cargará al nivel normal de tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED “Absorption” estará encendido. 6 EN 3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada MultiPlus puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y panel) estén "on" y ninguno de ellos esté en "cargador sólo". Para poner MultiPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a continuación. NL FR Si el conmutador no está en la posición requerida después de hacer este procedimiento, puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado de carga- DE NOTA: El cambio de "activado” a “cargador sólo” y viceversa, como se describe a continuación, debe hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se "salte". Si el conmutador permaneciera en la posición "desactivado" aunque sólo sea un momento, el dispositivo podría apagarse. En ese caso debe repetirse el procedimiento desde el paso 1. Es necesario estar familiarizado con el sistema, en concreto cuando se utilice el conmutador frontal del Compact. Cuando se usa el panel remoto, esto no es tan importante. ES Procedimiento: 7 Appendix 1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en su caso) están en la posición “on” (activado). 2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el ciclo de carga normal (el cargador está en "Float" (carga lenta)). 3. Para activar: a. Cambiar rápidamente de “on” a “charger only” y dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2 segundos. b. Volver a cambiar rápidamente de “charger only” a “on” y dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2 segundos. c. Cambiar rápidamente una vez más de “on” a “charger only” y dejar el interruptor en esta posición. 4. En el MultiPlus, los tres LED “Inverter”, “Charger” y “Alarm” parpadearán 5 veces. Si hubiera un panel MultiControl conectado, también parpadearán 5 veces los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float” del panel. 5. A continuación, en el MultiPlus los LED “Bulk”, “Absorción” y “Float” se encenderán dos segundos. Si hubiera un panel MultiControl conectado, también se encenderán los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float” del panel durante 2 segundos. 6. a. Si el interruptor del MultiPlus esta´en “on” mientras se enciende el LED “Bulk”, el cargador conmutará a modo ecualización. De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en “on” mientras el LED “Bulk se enciende, el cargador conmutará a ecualización. b. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Absorption”, el cargador conmutará a modo de absorción forzada. De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en “on” mientras el LED “Absorption”, se enciende, el cargador conmutará a absorción forazada. Si el interruptor está en “on” después de que las tres secuencias de los LED hayan terminado, el cargador conmutará a “Float”. De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en “on” después de que las tres secuencias de los LED hayan terminado, el cargador conmutará a “Float”. 3.4 Indicadores LED LED apagado LED intermitente LED encendido Inversor inverter on El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Battery operation. El inversor está encendido y suministra energía a la carga: Prealarma Sobrecarga o Tension de la bartería baja o Temperatura del inversor alta on 8 El inversor está apagado. Alarma: Sobrecarga o Tension de la bartería baja o Temperatura del inversor alto, o Tensión de ondulación CC en el terminal de la bateria demasiado alta. Cargador EN inverter alarm La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo inicial o absorción. NL DE FR alarm La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador se apaga. El cargador de baterías no puede alcanzar la tensión final de la batería (modo de protección Bulk). ES charger inverter Appendix on La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo inicial o absorción. on La tensión CA de entrada se conmuta y el cargador funciona en modo flotación. 9 Panel de control remoto Phoenix (opcional) Indicadores de PowerControl y PowerAssist inverter on mains on overload bulk temperature Nota: Cuando los LED “Overload” y “Low Batery” están encendidos simultáneamente, el Multi(Plus), o el Inverter Compact, se ha apagado debido a un exceso de ondulación de tensión CC. 10 EN 4. INSTALACIÓN El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado. NL 4.1 Ubicación FR DE El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del aparato para refrigeración. ES Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado: Una menor vida útil. Una menor corriente de carga. Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor. Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías. Appendix El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A. El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el montaje vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición. La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación. Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la pérdida de tensión por los cables. Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros textiles, etc. 11 4.2 Conexión de los cables de batería Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente: longitud del cable pre-ensamblado: 1,5 m (mm2) Sección de cable recomendada (mm2) 1,5 1 5 m 5 10 m Capacidad de batería recomendada (Ah) 24/800 24/1200 24/1600 12/800 12/1200 12/1600 10 16 25 16 25 35 16 35 25 50 35 70 35 70 50 100 70 140 24/800 24/1200 12/800 24/1600 12/1200 12/1600 40 – 200 40 – 400 100 – 400 150 – 700 200 – 700 Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro “Electricidad a Bordo”, que puede descargarse de nuestro sitio web. Procedimiento Conecte los cables de batería de la manera siguiente: Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería. No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos. Conecte los cables de batería: El + (rojo) y el – (negro), a la batería; ver Apéndice A. Si se conectan los cables al revés (+ a – y – a +) se podrían causar daños al producto. (El fusible de seguridad interno del MultiPlus Compact podría dañarse) Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible. 12 4.3 Conexión del cableado CA EN NL Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto, deberán conectarse a tierra de manera permanente. FR El MultiPlus dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre. De esta forma se garantiza el funcionamiento correcto de un interruptor de pérdida a tierra que está conectado a la salida. - En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. De lo contrario la carcasa debe estar puesta a tierra. - En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán), la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis (del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación). - En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador aislante. DE ES Appendix El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del MultiPlus Compact, ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá conectarse al conector con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo flexible y una sección de 2,5mm² Procedimiento Conecte los cables CA de la manera siguiente: El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale tirando de él! Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “N” (neutro), tierra, y “L1” (fase). El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale tirando de él! Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “L1” (fase). tierra, y “N” (neutro), Introduzca el conector de “entrada” en el conector “AC-in” (cerca de la parte trasera). Introduzca el conector de “salida” en el conector “AC-out” (cerca de la parte trasera). 13 4.4 Opciones de conexión Existen varias opciones de conexión distintas: Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal. 4.4.1 Segunda batería MultiPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su conexión, ver Apéndice A. 4.4.2 Sensor de temperatura El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad negativa de la batería. Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a 25ºC. En el modo de ajuste, la compensación de temperatura está desactivada. 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Volts 50 55 60 4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras: - Con un conmutador externos de 3 vías - Con un panel Multi Control Conslte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. 4.4.4. Relé programable MultiPlus está equipado con un relé multifuncional, que está programado como relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo arrancar un generador (se necesita el software del VEConfigure). Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión. (consulte S, ver apéndice A). 14 EN 4.4.5 Conexión en paralelo MultiPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El sistema (uno o más MultiPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). En el caso de conectar las unidades MultiPlus en paralelo, debe cumplir las siguientes condiciones: NL FR - Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo. - Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos. - Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección. - Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas de las conexiones entre el punto de distribución y las unidades MultiPlus. - Coloque las unidades MultiPlus juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo, encima y junto a las unidades. - Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No se permiten cajas de conexión/separación. - El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay que medir la temperatura de varias baterías también se pueden conectar los sensores de otras unidades MultiPlus del sistema (con un máximo de un sensor por MultiPlus). La compensación de temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura. - El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4). - Si se conectan más de tres unidades en paralelo a un sistema, se necesita una mochila (ver Sección 5). - Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema. 4.4.6 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D) MultiPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica. Para ello, se hace una conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el funcionamiento en paralelo). El sistema (MultiPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse posteriormente (ver Sección 5). Requisitos previos: ver Sección 4.4.5. 15 5. CONFIGURACIÓN Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado. Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios. Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la carga. 5.1 Valores estándar: listo para usar MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son adecuados para el funcionamiento de una unidad. Aviso: Posiblemente la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para sus baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería. Valores estándar de fábrica de MultiPlus Frecuencia del inversor Rango de frecuencia de entrada Rango de tensión de entrada Tensión del inversor Autónomo/paralelo/trifásico Modo de búsqueda Relé de puesta a tierra Cargador on/off Curva de carga de la batería Corriente de carga Carga de ecualización automática Tensión “Absorption” Tiempo de absorción Tensión “Float” Tensión de almacenamiento Tiempo de absorción repetida Intervalo de absorción repetida Protección inicial Límite de la corriente CA de entrada Función SAI Limitador de corriente dinámico WeakAC (CA débil) BoostFactor PowerAssist Relé programable 16 50 Hz 45 - 65 Hz 180 - 265 V CA 230 VCA autónomo off on on adaptativa de cuatro fases con modo BatterySafe 75% de la corriente de carga máxima Victron Gel Deep Discharge (también adecuada para Victron AGM Deep Discharge) off 14.4 / 28.8v hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial) 13,8/27,6V 13.2 / 26.4V (no ajustable) 1 hora 7 días on 12 A (límite de corriente ajustable para las funciones PowerControl y PowerAssist) on off off 2 on función alarma 5.2 Explicación de los ajustes EN NL A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de software (ver Sección 5.3). FR Frecuencia del inversor Frecuencia de salida si no hay AC en la entrada. Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz. DE Rango de frecuencia de entrada Rango de frecuencia de entrada aceptado por MultiPlus. MultiPlus sincroniza en este rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la frecuencia de entrada. Capacidad de adaptación: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz. Rango de tensión de entrada Rango de tensión aceptado por MultiPlus. MultiPlus sincroniza en este rango con la tensión CA de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada. Capacidad de adaptación: Límite inferior: 180 – 230 V. Límite superior: 230 – 270 V. Tensión del inversor Tensión de salida de MultiPlus funcionando con batería. Capacidad de adaptación: 210 – 245V. Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico Con varios dispositivos se puede: aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo) crear un sistema de fase dividida. crear un sistema trifásico. Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida, ver sección 4.4.5 y 4.4.6. Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma). Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse. El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP. Los niveles de carga “shut down” y “remain on” del Modo de Búsqueda pueden configurarse con el VEConfigure. Los ajustes estándar son: Apagado: 40 Vatios (carga lineal) Encendido: 100 Vatios (carga lineal) 17 AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático) Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la ayuda del VEConfigure). Si este valor está "activado", el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión sinusoidal. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Sólo aplicable para configuración autónoma. Relé de puesta a tierra (ver apéndice B) Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando el relé de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto de los interruptores de fuga a tierra de las salidas. Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta función debe desactivarse. (Ver también la sección 4.5) No puede ajustarse con conmutadores DIP. Curva de carga de la batería El valor estándar es "Adaptativo de cuatro fases con modo BatterySafe". Consultar una descripción en la Sección 2. Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos de ayuda en los programas de configuración del software. Tipo de batería El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse hasta cuatro tensiones de carga. Carga de ecualización automática Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la tensión límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Ver “curva de carga para baterías de tracción de placa tubular” en VEConfigure. Tiempo de absorción El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga adaptativa) para que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga "fija", el tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para carga rápida (sólo posible con baterías abiertas sumergidas), es preferible cuatro horas. Con conmutadores DIP, puede fijarse un tiempo de ocho horas. Para la curva de carga variable, esto determina el tiempo máximo de absorción. Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de absorción Ver Sección 2. No ajustable con conmutadores DIP. 18 EN Protección “Bulk” Cuando este ajuste está "on", el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de batería). No puede ajustarse con conmutadores DIP. NL FR Límite de la corriente CA de entrada Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento PowerControl y PowerAssist. El valor de fábrica es 12A. Ver la Sección 2, el libro "Energy Unlimited", o las numerosas descripciones de esta función única en nuestro sitio web www.victronenergy.com. Observación: ajuste corriente mínimo permitido para PowerAssist: 2,7A. (2,7A por unidad, en caso de funcionamiento en paralelo) DE ES Función SAI Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus pasa a funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el MultiPlus puede utilizarse como Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos sensibles, como ordenadores o sistemas de comunicación. La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable y distorsionada para usar este ajuste, MultiPlus seguiría pasando a funcionamiento de inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlus respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados negativamente. Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus no se sincroniza o pasa continuamente a funcionamiento de inversor. Appendix *En general, el ajuste UPS puede dejarse en “on” si el MultiPlus está conectado a un generador con un “alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático]) Puede ser necesario poner el UPS en “off” si el MultiPlus se conecta a un generador con un “alternador síncrono regulado por resistencia” o a un alternador asíncrono. Limitador de corriente dinámico Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático (denominado generador de "inversor"). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga es baja: de esta manera se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación. Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más carga después de que el motor alcance la velocidad normal. Si este ajuste está "on" (activado), MultiPlus empezará a suministrar energía a un nivel de salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar la velocidad. Este ajuste también se utilizar para generadores "clásicos" que responden despacio a una variación súbita de carga. 19 WeakAC (CA débil) Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de entrada. Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si es necesario. No puede ajustarse con conmutadores DIP. BoostFactor Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado por Victron Energy. No puede ajustarse con conmutadores DIP. Relé programable El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir, el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está demasiado baja). No puede ajustarse con conmutadores DIP. Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión (consulte S, ver apéndice A). Programa VEConfigure. Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador. Con el VEConfigure se pueden programar otros modos de funcionamiento para aplicaciones especiales. Ejemplo: Una casa o una oficina conectada a la red eléctrica, con instalación de paneles solares y almacenamiento de energía en baterías. Las baterías se utilizan para evitar los retornos a la red principal. Durante el día, la energía solar redundante se almacena en baterías. La energía se utiliza por las tardes y la noche. La escasez de energía se compensa con la red de suministro eléctrico. El MultiPlus convierte la tensión CC de batería en CA. La potencia siempre es menor o igual que el consumo de energía, de forma que no se produce un retorno a la red principal. En caso de fallo de la red, El MultiPlus aísla la instalación de la red, volviéndose autónoma (autosuficiente). De esta forma, se pueden utilizar una instalación de energía solar, o una microcentral eléctrica, para calefacción de forma económica en zonas con un suministro eléctrico poco fiable y condiciones económicas de energía poco favorables. 20 5.3 Configuración por ordenador EN NL Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el relé multi-funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net). Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2). FR Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente: - Software VEConfigureII: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. - Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-aUSB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. DE ES 5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con el que puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad Compact como un sistema con un máximo de tres unidades Compact (en paralelo o trifásico). VEConfigureII forma parte de este programa. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. Appendix 5.3.2 VE.Bus System Configurator y mochila Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más unidades MultiPlus , debe utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este programa. Se puede configurar el sistema sin mochila y usarlo durante 15 minutos (con fines de demostración). Para uso permanente se necesita una mochila, que se puede obtener con un cargo adicional. Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-aRS232. Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy. 5.4 Configuración por medio del panel VE.Net Para esto, se necesita un panel VE.Net y un conversor VE.Net a VE.Bus. Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional y el VirtualSwitch. 21 5.5 Configuración con conmutadores DIP Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP. Procedimiento: a) Ponga en marcha el Compact, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las entradas. El Compact funcionará en modo inversor. b) Configure los conmutadores DIP según se necesario. c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”. 5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2 Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador “On/Off/Charger only” (cargador sólo) ds 1: “off” ds 2: “on” Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador “On/Off/Charger Only” del panel frontal. Configuración para control remoto con un panel Multi Control: ds 1: “on” ds 2: “off” Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control. El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A. Configuración para control remoto con un conmutador de 3 vías: ds 1: “off” ds 2: “off” Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías. El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal L. ver apéndice A. Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel de control remoto. En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en "on". 5.5.2. Conmutador DIP 3 a 7 Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar: - Tensión de carga de la batería y tiempo de Absorción - Frecuencia del inversor - Modo de búsqueda - Límite de la CA de entrada a 12A o 6A 22 ds3-ds4: Configuración de las tensiones de carga Tiempo de Absorción (horas) 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 8 14.1 28.2 56.4 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 8 14.7 29.4 58.8 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 5 15.0 30.0 60.0 13.8 27.6 55.2 13.2 26.4 52.8 6 Gel Victron Deep Discharge Gel Exide A200 AGM Victron Deep Discharge Gel Victron Long Life (OPzV) Gel Exide A600 (OPzV) Gel MK battery AGM Victron Deep Discharge Baterías de placa tubular u OPzS en modo carga semilenta AGM spiral cell Appendix 14.4 28.8 57.6 ES Adecuado para DE Tensión de almacenamiento FR Tensión de carga lenta NL Tensión de absorción EN ds3-ds4 Baterías de placa tubular u OPzS en modo cíclico Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente pueden cargarse con una tensión de absorción más baja que las baterías con bajo contenido de antimonio. (Le rogamos consulte nuestro libro “Electricidad a Bordo” que puede descargarse desde nuestro sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre cargas de baterías). Póngase en contacto con su proveedor de baterías para que le indique las tensiones de carga correctas y cambie (con el VE-configure) las tensiones si fuese necesario. El parámetro de carga por defecto es el 75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente será demasiado alta para la mayoría de las aplicaciones. Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es de 0,1-0,2 veces la capacidad de la batería. ds5: Frecuencia del inversor on = 60 Hz ds6: Modo de búsqueda on = on ds7: Límite de la CA de entrada Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”. 23 5.5.3 Ejemplos de configuración El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en "off", excepto para DS-2). DS-1 Opción panel DS-2 Opción panel DS-3 Tensión carga DS-4 Tensión carga DS-5 Frecuencia DS-6 Modo búsq. DS-7 Límite AC-in DS-8 Guardar config. → ← Ejemplo 1: (ajustes de fábrica) 1 Sin panel o conmutador remoto conectado 2 Sin panel o conmutador remoto conectado 3, 4 GEL 14,4 V 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsq.“off” 7 Límite AC-in – 12 A 8 Guardar config.: off→ on→ off → ← Ejemplo 2: 1 Sin panel o conmutador remoto conectado 2 Sin panel o conmutador remoto conectado 3,4 AGM 14,7V 5 Frecuencia: 50Hz 6 Modo de búsq. “off” 7 Límite AC-in – 4 A 8 Guardar config.: off→ on→ off → ← Ejemplo 3: 1 Panel o onmutador remoto conectado 2 Panel o onmutador 3, 4 Placa tubular – 15V 5 Frecuencia: 60Hz 6 Modo de búsq. “on” 7 Límite AC-in – 12 A 8 Guardar conf.: off→ on→ off Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición “off” del conmutador DS8 a “on” y después otra vez a “off” Los LED “carga” y “alarma” parpadearán para indicar la aceptación de estos valores. 6. MANTENIMIENTO El Compact no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga limpio el equipo. 24 EN NL Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes. Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías. Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea. Prealarma 1. La tensión CC de entrada es baja. Prealarma 2. La temperatura ambiente es demasiado alta. El LED de alarma parpadea. Prealarma 3. La carga del inversor supera la carga nominal. Prealarma 4. La tensión de ondulación en la entrada CC supera 1,25 Vrms. Desconecte la tension de red. Ponga el conmutador frontal en “off”, espere 4 segundos y vuelva a poner el conmutador en “on”. Cargue la batería o compruebe las conexiones de la misma. Coloque el inversor en una habitación fresca y bien ventilada o reduzca la carga. Reducir la carga. El LED de alarma parpadea. El LED de alarma parpadea de manera intermitente. Prealarma 5. Baja tensión de batería y carga excesiva. El LED de alarma está encendido El inversor se apagó después de una prealarma. Appendix El procesador está en modo parada. ES Solución Compruebe que la tensión de la batería sea la correcta. DE Causa La tensión de la batería es muy alta o muy baja. FR Problema El inversor no funciona al ponerlo en marcha. El inversor no funciona Compruebe los cables de la batería y los terminales. Compruebe la capacidad de la batería; auméntela si fuese necesario. Cargue las baterías, reduzca la carga o instale baterías de mayor capacidad. Use cables de batería más cortos y/o más gruesos. Compruebe la tabla para tomar la acción más apropiada. 25 Problema El cargador no funciona La batería no se está cargando completamente. Causa Solución La tensión o frecuencia CA de entrada está fuera de límites. Asegúrese de que la tensión de entrada está entre 185 VCA y 265 VCA y que la frecuencia coincide con la establecida. El disyuntor térmico ha saltado Restablezca el disyuntor térmico de 16 A. Corriente de carga incorrecta. Establezca la corriente de carga entre 0,1 y 0,2 veces la capacidad de la batería. Una conexión de la batería está defectuosa. Compruebe las conexiones de la batería. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto. Fije la tensión de absorción al nivel correcto. La tensión de flotación se ha fijado Fije la tensión de flotación al nivel en un nivel incorrecto. correcto. Sobrecarga de la batería. El fusible CC interno está defectuoso. El inversor está estropeado. La tensión de absorción se ha fijado en un nivel incorrecto. Fije la tensión de absorción al nivel correcto. La tensión de flotación se ha fijado Fije la tensión de flotación al nivel en un nivel incorrecto. correcto. La batería está defectuosa. Cambie la batería. La batería es demasiado pequeña. Reduzca la corriente de carga o utilice una batería de mayor capacidad. La batería está demasiado Conecte un sensor de caliente. temperatura. 26 Posibilidad 1: Sobretemperatura de la batería (> 50°C) - Deje que la batería se enfríe EN - Coloque la batería en un lugar fresco NL La corriente de carga de la batería cae a 0 al alcanzar la tensión de absorción - Compruebe que no haya elementos cortocircuitados. FR Posibilidad 2: Fallo de sensor de temperatura de la batería Desenchufe el sensor de temperatura del MultiPlus. DE ES Restablezca el MultiPlus apagándolo, esperando 4 segundos y volviéndolo a enchufar. Appendix Si el MultiPlus carga ahora normalmente, el sensor de temperatura de la batería está defectuoso y debe sustituirlo 27 8. INFORMACIÓN TÉCNICA Phoenix Multi/MultiPlus 12 Voltios 24 Voltios PowerControl / PowerAssist Conmutador de transferencia (A) INVERSOR Rango de tensión de entrada (V CC) Salida Potencia cont. de salida a 25°C (VA) (3) Potencia cont. de salida a 25°C (W) Potencia cont. de salida a 40°C (W) Potencia cont. de salida a 65°C (W) Pico de potencia (W) Eficacia máxima (%) Consumo en vacío (W) Consumo en vacío en modo de búsqueda (W) CARGADOR Entrada CA Tensión de carga 'absorción' (V CC) Tensión de carga “lenta” (V CC) Modo de almacenamiento (V CC) Corriente de carga batería casa (A) (4) Corriente de carga batería de arranque (A) Sensor de temperatura de la batería GENERAL Relé programable (5) Protección (2) Características comunes C 12/800/35 C 24/800/16 Sí 16 C 12/1200/50 C 24/1200/25 Sí 16 C 12/1600/70 C 24/1600/40 Sí 16 9,5 – 17 V 19 – 33 V Tensión de salida: 230 VAC ± 2% Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1) 800 1200 1600 700 1000 1300 650 900 1200 400 600 800 1600 2400 3000 92 / 94 92 / 94 92 / 94 8 / 10 8 / 10 8 / 10 2/3 2/3 2/3 Rango de tensión de entrada 187 -265 V CA Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz Factor de potencia: 1 14,4 / 28,8 13,8 / 27,6 13,2 / 26,4 35 / 16 50 / 25 70 / 40 4 sí sí a-g Temperatura de funcionamiento: -40 a + 65°C (refrigerado por aire) Humedad (sin condensación) : máx. 95% CARCASA Características comunes Conexiones de la batería Conexión 230 V CA Peso (kg) Dimensiones (al x an x p en mm.) NORMATIVAS Seguridad Emisiones / Normativas Directiva de automoción 28 Material y color: aluminio (azul RAL 5012) Tipo de protección: IP 21 Cables de batería de 1,5 metros Conector G-ST18i 10 375x214x110 EN 60335-1, EN 60335-2-29 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 2004/104/EC EN 1) Puede ajustarse a 60 Hz, y a 240 V. 2) Protección a. Cortocircuito de salida b. Sobrecarga c. Tensión de la batería demasiado alta d. Tensión de la batería demasiado baja h. Temperatura demasiado alta f. 230VAC de salida del inversor g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta 3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1 4) A 25 °C de temperatura ambiente 5) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subvoltaje CC o señal de arranque para el generador EN Ingangs-zekering Disyuntor de entrada Communicatiepoort Temperatuursensor Sonde de temperature Puerto de comunicaciones Sensor de temperatura Alarm contact Alarmkontakt Contacto de alarma Accu Minus Négatif batterie Negativo de la bateria Startaccu Plus H I J K Afstandsbediening Positivo de la bateria auxiliar Control remoto Alimentación de red Net / omvormer UIT Salida red/conversor Accu Plus Positif batterie Positivo de la batería Appendix ES DE D Commutateur Dipswitch FR F NL NL A B C Fusible de entrada (térmico) Entrada Uitgang Sortie Salida Aardverbinding naar behuizing Conexión a tierra de la carcasa Veiligheidsrelais (AC ingang) Aardrelais (sluit wanneer G opent) Relé de puesta a tierra (cerrado cuando G está abierto) I Fusible DC J K Relé de segurida Fusible CC Conversor bidireccional Puesta a tierra permanente de la carcasa Appendix ES DE D FR F Thermische ingangszekering Ingang NL NL C EN EN NL FR DE Appendix Volts 64 32 64 32 16 60 30 60 30 15 56 28 56 28 52 26 14 13 52 26 48 24 12 44 22 40 20 11 48 24 10 1 day 7 days Time EN APPENDIX F: temperature compensation NL 5 Appendix 0 DE 30 29 28 27 26 25 Volts 24 23 22 21 20 FR 15.0 14.5 14.0 13.5 13.0 Volts 12.5 12.0 11.5 11.0 10.5 10.0 Serial number: : 15 : 07 April 2016 : +31 (0)36 535 97 00 : +31 (0)36 535 97 03 : +31 (0)36 535 97 40 E-mail : [email protected]
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio
En otros idiomas
Solo se muestran páginas del documento en Español