Victron energy multiplus compact Manual de usuario


Add to my manuals
160 Páginas

Anuncio

Victron energy multiplus compact Manual de usuario | Manualzz
Manual
EN
Handleiding
NL
Manuel
FR
DE
Manual
ES
Appendix
MultiPlus Compact
12 | 800 | 35-16 230V
12 | 1200 | 50-16 230V
12 | 1600 | 70-16 230V
24 | 800 | 16-16 230V
24 | 1200 | 25-16 230V
24 | 1600 | 40-16 230V
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
1
2
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
3
4
NL
FR
5
6
DE
alarm
FR
inverter
charger
alarm
Appendix
alarm
on
ES
inverter
charger
alarm
7
on
off
alarm
on
off
alarm
mains on
bulk
temperature
8
EN
4. INSTALLATION
NL
FR
4.1 Location
DE
ES
Appendix
9
24/800
24/1200
24/1600
12/800
12/1200
12/1600
10
16
25
16
25
35
16
35
25
50
35
70
35
70
50
100
70
140
24/800
24/1200
12/800
24/1600
12/1200
12/1600
40 – 200
40 – 400
100 – 400
150 – 700
200 – 700
10
FR
DE
ES
Appendix
11
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
0
5
10 15 20 25
30 35 40 45
Volts
50 55 60
12
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
13
14
NL
FR
DE
ES
Appendix
15
16
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
17
18
FR
DE
ES
19
Appendix
20
ds3-ds4: Setting charge voltages
8
14.1
28.2
56.4
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
14.7
29.4
58.8
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
5
15.0
30.0
60.0
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
6
Gel Victron Deep
Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep
Discharge
Gel Victron Long
Life (OPzV)
Gel Exide A600
(OPzV)
Gel MK battery
AGM Victron Deep
Discharge
Tubular plate or
OPzS batteries in
semi-float mode
AGM spiral cell
Appendix
13.2
26.4
52.8
ES
13.8
27.6
55.2
DE
14.4
28.8
57.6
Suitable for
FR
Storage
Voltage
NL
Float
voltage
EN
Absorption
voltage
ds3-ds4
on = 60Hz
ds6: Search Mode
on = on
ds7: AC input current limit
21
→ ←
→ ←
→ ←
22
EN
7. TROUBLE SHOOTING TABLE
NL
Appendix
ES
DE
FR
23
Inverter is damaged.
24
Phoenix Multi/MultiPlus
12 Volt
24 Volt
C 12/1200/50
C 24/1200/25
C 12/1600/70
C 24/1600/40
Yes
Yes
Yes
16
16
16
NL
C 12/800/35
C 24/800/16
EN
8. TECHNICAL DATA
19 – 33V
FR
Output
1600
1000
1300
650
900
1200
400
600
800
Peak power (W)
1600
2400
3000
Maximum efficiency (%)
92 / 94
92 / 94
92 / 94
Zero-load power (W)
8 / 10
8 / 10
8 / 10
2/3
2/3
2/3
Appendix
1200
700
ES
800
DE
CHARGER
AC Input
14,4 / 28,8
Charge voltage 'float' (V DC)
13,8 / 27,6
13,2 / 26,4
35 / 16
50 / 25
70 / 40
4
yes
yes
a-g
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
2004/104/EC
25
26
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
1
2
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
3
4
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
5
6
EN
NL
FR
DE
ES
7
Appendix
inverter
charger
alarm
inverter
charger
alarm
inverter
charger
alarm
8
on
NL
off
alarm
EN
inverter
charger
FR
alarm
DE
ES
alarm
Appendix
alarm
inverter on
mains on
bulk
temperature
10
4.2 Aansluiten accukabels
EN
24/1600
12/800
12/1200
12/1600
10
16
25
16
25
35
16
35
25
50
35
70
35
70
50
100
70
140
DE
24/1200
12/800
24/1600
12/1200
12/1600
40 – 400
100 – 400
150 – 700
200 – 700
Appendix
40 – 200
24/1200
ES
24/800
48/1600
48/1200
Aanbevolen
accucapaciteit (Ah)
FR
24/800
NL
11
12
4.4 Aansluitopties
EN
Naast de standaardaansluitingen kunnen er nog een aantal opties worden aangesloten.
NL
FR
ES
15.0
14.5
14.0
13.5
13.0
Volts 12.5
12.0
11.5
11.0
10.5
10.0
DE
0
5
Appendix
13
14
EN
5. INSTELLINGEN
NL
FR
5.1 Standaard instellingen: klaar voor gebruik
15
Appendix
ES
MultiPlus standaard fabrieksinstellingen
Omvormer frequentie
Input frequency range
Input voltage range
Omvormer spanning
Stand alone / parallel / 3-fase
Search mode
Ground relay
Lader on/ off
Laad karakteristieken
Laadstroom
Accu type
DE
16
EN
NL
FR
17
18
EN
ES
Appendix
19
20
NL
Dit gaat als volgt:
FR
DE
5.5.1. DIP switch 1 en 2
ES
Appendix
21
ds3-ds4: laadspanning
Absorptie
spanning
Float
spanning
Storage
spanning
1
ds3-ds4
ds5: omvormer frequentie
on = 60Hz
off = uit
on = aan
off = 12A
on = 4A
22
EN
NL
DS-1
DS-2 Paneel
DS-3 Laadspanning
DS-4 Laadspanning
DS-5 Frequentie
DS-6 Search mode:
DS-7 AC-in grens
DS-8 Opslaan
→ ←
→ ←
→ ←
24
EN
NL
FR
De LED “alarm”
knippert.
De LED “alarm”
knippert.
De LED “alarm”
knippert.
De LED “lalarm”
brandt.
Appendix
De LED “alarm”
knippert.
ES
DE
25
Regel de absorptionspanning af
op een goede waarde.
26
Oplossing
Zorg dat de netspanning
tussen 185 VAC en 265 VAC
komt te liggen en dat de
frequentie overeenkomt met de
instelling.
Phoenix Multi/MultiPlus
12 Volt
24 Volt
C 12/800/35
C 24/800/16
C 12/1200/50
C 24/1200/25
EN
ja
ja
ja
Maximale doorschakelstroom (A))
16
16
16
NL
9,5 – 17 V
FR
Ingangsspanningsbereik (V DC)
19 – 33 V
Uitgang (1)
1600
1000
1300
650
900
1200
400
600
800
Piek vermogen (W)
1600
2400
3000
92 / 94
92 / 94
92 / 94
Nullast (W)
8 / 10
8 / 10
8 / 10
2/3
2/3
2/3
Appendix
1200
700
ES
800
DE
LADER
AC Ingang
14,4 / 28,8
Laadspanning 'float' (V DC)
13,8 / 27,6
Laadspanning 'opslag' (V DC)
Laadstroom accessoire accu (A) (4)
13,2 / 26,4
35 / 16
50 / 25
Laadstroom startaccu (A)
4
Temperatuur sensor
Ja
70 / 40
BEHUIZING
Algemeen
Accu-aansluiting
230 V AC-aansluiting
Gewicht (kg)
Afmetingen (hxbxd in mm)
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
2004/104/EC
27
28
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
1
2
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
3
4
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
5
6
EN
NL
FR
DE
ES
7
Appendix
on
on
on
8
EN
alarm
NL
charger
FR
DE
off
Appendix
alarm
ES
on
charger
on
on
9
mains
on
bulk
batterie faible
on
only
off
10
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
11
24/1200
24/1600
12/800
12/1200
12/1600
16
25
16
25
35
25
50
35
70
35
70
50
100
70
140
24/800
24/1200
12/800
24/1600
12/1200
12/1600
40 – 200
40 – 400
100 – 400
150 – 700
200 – 700
12
FR
DE
ES
Appendix
13
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
0
5
10 15 20 25
30 35 40 45
Volts
50 55 60
14
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
15
16
NL
FR
DE
ES
Appendix
18
EN
NL
FR
DE
19
Appendix
ES
20
FR
DE
ES
Appendix
21
22
13.2
26.4
52.8
8
14.1
28.2
56.4
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
14.7
29.4
58.8
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
5
15.0
30.0
60.0
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
6
Appendix
13.8
27.6
55.2
ES
14.4
28.8
57.6
DE
Tension
Veille
FR
NL
EN
ds3-ds4
on = 60 Hz
on = on
23
→
←
→
on
←
→
←
24
EN
NL
Solution
La LED alarme
clignote.
La LED alarme
clignote.
La LED alarme
clignote.
La LED alarme
clignote
La LED alarme
clignote par
intermittence.
ES
Cause
DE
FR
Appendix
25
26
La batterie est trop petite.
Phoenix Multi/MultiPlus
12 volts
24 volts
2/3
2/3
Appendix
2/3
ES
DE
FR
Sortie
NL
EN
27
28
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
2
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
3
4
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
5
6
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
7
ein
Alarm
Nur Lader
ein
Alarm
Nur Lader
ein
8
Ladegerät
EN
NL
ein
aus
FR
Ladegerät
DE
Alarm
Nur Lader
ES
Appendix
ein
Ladegerät
aus
Alarm
9
ein
Alarm
Nur Lader
ein
10
Fernbedienungspaneel (optional)
EN
NL
Konstantstrom
Batterie leer
Konstantspan.
Temperatur
FR
DE
ES
Appendix
11
12
24/1600
12/800
12/1200
12/1600
10
16
25
16
25
35
16
35
25
50
35
70
35
70
50
100
70
140
DE
24/1200
12/800
24/1600
12/1200
12/1600
40 – 200
40 – 400
100 – 400
150 – 700
200 – 700
Appendix
24/800
ES
24/1200
FR
24/800
NL
13
14
FR
0
5
10 15 20 25
30 35 40 45
Appendix
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
ES
15.0
14.5
14.0
13.5
13.0
Volts 12.5
12.0
11.5
11.0
10.5
10.0
DE
Volts
50 55 60
15
16
EN
5. EINSTELLUNGEN
NL
FR
DE
ES
Appendix
18
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
19
20
EN
ES
Appendix
21
22
NL
FR
DE
ES
23
Appendix
8
KonstantSpannung
14.4
28.8
57.6
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
14.1
28.2
56.4
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
14.7
29.4
58.8
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
5
15.0
30.0
60.0
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
6
aus = aus
aus = 12 Amp
24
ein
←
←
Appendix
ES
ein
DE
←
aus
FR
aus
aus
aus
aus
aus
→
NL
EN
25
Die Alarm LED
blinkt.
Die Alarm LED
blinkt.
Die Alarm LED
blinkt.
Die Alarm LED
blinkt.
26
Appendix
ES
DE
FR
NL
EN
8. TECHNISCHE DATEN
Phoenix Multi/MultiPlus
12 Volt
24 Volt
C 12/800/35
C 24/800/16
C 12/1200/50
C 24/1200/25
C 12/1600/70
C 24/1600/40
Ja
Ja
Ja
16
16
16
9,5 – 17 V
19 – 33 V
800
1200
1600
700
1000
1300
650
900
1200
400
600
800
1600
2400
3000
Maximal Wirkungsgrad (%)
92 / 94
92 / 94
92 / 94
8 / 10
8 / 10
8 / 10
Zero load power im Suchmodus (W)
2/3
2/3
2/3
Ladespannung 'absorption' (V DC)
14,4 / 28,8
Ladespannung 'float' (V DC)
13,8 / 27,6
13,2 / 26,4
35 / 16
50 / 25
4
Batterietemperatursensor
ja
70 / 40
28
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
2004/104/EC
EN
NL
FR
DE
ES
Appendix
29
EN
NL
FR
Antes de utilizar este equipo lea la documentación suministrada con este producto para
familiarizarse con las instrucciones y medidas de seguridad. Este producto ha sido
diseñado y comprobado de acuerdo con las normas internacionales. El equipo debe
utilizarse exclusivamente para los fines para los que ha sido diseñado.
DE
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA.
El producto se usa junto con una fuente de alimentación permanente (batería). Los
terminales de entrada y/o salida podrían contener energía peligrosa incluso cuando el
equipo está apagado. Deberá desenchufarse siempre la alimentación CA y la batería
antes de llevar a cabo el mantenimiento o reparación del producto.
ES
El producto no tiene componentes internos que puedan ser manipulados por el usuario.
No retire el panel frontal ni encienda el producto si cualquiera de los paneles ha sido
retirado. Cualquier reparación deberá llevarla a cabo personal cualificado.
Appendix
No utilice este producto en lugares con riesgo de explosión de gas o polvo. Consulte la
información del fabricante de la batería para asegurarse de que el producto es
compatible para su uso con la batería. Deberán cumplirse siempre las instrucciones de
seguridad del fabricante.
ADVERTENCIA: No levante cargas pesadas sin ayuda.
Instalación
Lea atentamente las instrucciones de instalación en el manual de instalación antes de instalar
el equipo.
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con terminal de puesta
a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA deberán conectarse a tierra de manera
permanente. También se podrá utilizar el punto de puesta a tierra ubicado en la parte
externa del producto. Si sospecha que la puesta a tierra pueda estar dañada, deberá
desconectar el equipo y asegurarse de que no se puede poner en marcha de forma
accidental; póngase en contacto con personal técnico cualificado.
Compruebe que los cables de entrada CC y CA disponen de fusibles y de disyuntores. No
sustituya nunca un componente de seguridad con uno de otro tipo. Consulte el manual para
determinar cuál es el componente adecuado.
Antes de conectarlo a la corriente, asegúrese de que la fuente eléctrica disponible coincide
con la configuración del producto descrita en el manual.
1
Compruebe que el equipo se utiliza en las condiciones ambientales correctas. No utilice el
producto en un ambiente húmedo o polvoriento. Compruebe que hay suficiente espacio
alrededor del producto para su ventilación y que los orificios de ventilación no están
bloqueados.
Compruebe que la tensión necesaria para el sistema no exceda la capacidad del producto.
Transporte y almacenamiento
Asegúrese de que los cables de alimentación y los de la batería han sido desconectados para
su almacenamiento o transporte.
No se aceptará ninguna responsabilidad por cualquier daño ocasionado al equipo durante el
transporte si este no lleva su embalaje original.
Guarde el producto en un entorno seco, la temperatura de almacenamiento debe oscilar entre
–20°C y 60°C.
Consulte el manual del fabricante de la batería para obtener información sobre el transporte,
almacenamiento, recarga y eliminación de la batería.
2
EN
NL
FR
MultiPlus Compact: multifuncional
El MultiPlus Compact debe su nombre a las múltiples funciones que puede realizar.
Reúne, en una sola carcasa compacta, un poderoso inversor sinusoidal, un sofisticado
cargador de baterías con tecnología de carga variable y un conmutador de transferencia
de CA de alta velocidad. Además de estas funciones básicas, el MultiPlus Compact
dispone de varias funciones avanzadas que proporcionan una gama de nuevas
aplicaciones, tal y como se explica a continuación:
DE
ES
Alimentación CA ininterrumpida
En caso de apagón, o de desconexión del pantalán o del generador, el inversor del
MultiPlus Compact se activa automáticamente y asume el suministro para alimentar las
cargas conectadas. Esto ocurre tan rápido (menos de 20 milisegundos) que los
ordenadores y demás equipos electrónicos continúan funcionando sin interrupción.
Appendix
Funcionamiento en paralelo y en trifásico
Hasta 6 inversores pueden funcionar en paralelo para alcanzar una mayor potencia de
salida.
También es posible su configuración para funcionamiento trifásico.
PowerControl – Potencia limitada del generador o del pantalán
En el Panel Multi Control puede establecerse una corriente máxima proveniente del
generador o del pantalán. El MultiPlus Compact tendrá en cuenta las demás cargas CA y
utilizará la corriente sobrante para la carga, evitando así sobrecargar el generador o la red del
pantalán.
PowerAssist – Aumento de la capacidad eléctrica del pantalán o del generador
Esta función lleva el principio de PowerControl a otra dimensión, permitiendo que MultiPlus
complemente la capacidad de la fuente alternativa. Cuando se requiera un pico de potencia
durante un corto espacio de tiempo, como pasa a menudo, es posible reducir la potencia de
generador necesaria o, al contrario, aumentarla para compensar la conexión del pantalán,
casi siempre limitada. Cuando se reduce la carga, la potencia sobrante se utiliza para
recargar la batería.
Relé programable
MultiPlus está equipado con un relé programable, que está programado por defecto como
relé de alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo
como relé de arranque para un generador.
3
2.2 Cargador de batería
Sistema de carga variable de 4 etapas: bulk – absorption – float – storage
El sistema de gestión de baterías variable activado por microprocesador puede ajustarse a
distintos tipos de baterías. La función variable adapta automáticamente el proceso de carga
al uso de la batería.
La cantidad de carga adecuada: tiempo de absorción variable
En caso de una ligera descarga de la batería, la absorción se reduce para evitar sobrecargas
y una formación excesiva de gases. Después de una descarga en profundidad, el tiempo de
absorción se amplía automáticamente para cargar la batería completamente.
Prevención de daños provocados por un exceso de gaseado: el modo BatterySafe
Si, para cargar una batería rápidamente, se ha elegido una combinación de alta corriente de
carga con una tensión de absorción alta, se evitará que se produzcan daños por exceso de
gaseado limitando automáticamente el ritmo de incremento de tensión una vez se haya
alcanzado la tensión de gaseado.
Menor envejecimiento y mantenimiento cuando la batería no está en uso: el modo
Almacenamiento
El modo de almacenamiento se activa cuando la batería no ha sufrido ninguna descarga en
24 horas. En el modo de almacenamiento, la tensión de flotación se reduce a 2,2V/celda
(13,2V para baterías de 12V) para reducir el gaseado y la corrosión de las placas positivas.
Una vez a la semana, se vuelve a subir la tensión a nivel de absorción para “igualar” la
batería. Esta función evita la estratificación del electrolito y la sulfatación, las causas
principales de los fallos en las baterías.
Dos salidas CC para cargar dos baterías
El terminal CC principal puede suministrar la totalidad de la corriente de salida. La segunda
salida, pensada para cargar una batería de arranque, se limita a 4 A y tiene una tensión de
salida ligeramente menor.
Incremento de la vida útil de la batería: compensación de temperatura
El sensor de temperatura (suministrado con el producto) sirve para reducir la tensión de
carga cuando la temperatura de la batería sube. Esto es muy importante para las baterías sin
mantenimiento que de otro modo se secarían por sobrecarga.
Sonda de tensión de baterías: la tensión de carga correcta
La pérdida de tensión debido a la resistencia del cable puede compensarse utilizando el
sensor de tensión para medir la misma directamente en el bus CC o en los terminales de la
batería.
Más información sobre baterías y cargas
Nuestro libro "Energy Unlimited" ofrece más información sobre baterías y carga de baterías y
puede conseguirse gratuitamente en nuestro sitio web (www.victronenergy.com -> Asistencia
y descargas -> Información técnica general). Para más información sobre carga variable, le
rogamos consulte el apartado Información técnica general de nuestro sitio web.
4
EN
2.3 Autoconsumo - sistemas de almacenamiento de energía solar
Si el Multi/Quattro se usa con una configuración en la que revertirá energía a la red
eléctrica, se debe habilitar el código de conformidad con la red seleccionando con la
herramienta VEConfigure el ajuste de código de conformidad con la red correspondiente
al país.
De esta forma, el Multi/Quattro cumplirá las normativas locales.
Una vez configurado, se necesitará una contraseña para deshabilitar el código de
cumplimiento con la red o cambiar parámetros relativos a dicho código.
Si el código de la red eléctrica local no es compatible con el Multi/Quattro, se deberá
utilizar un dispositivo de interfaz externo certificado para conectar el Multi/Quattro a la
red.
ES
Appendix
5
3. FUNCIONAMIENTO
3.1 Conmutador On/Off/Cargador sólo
Al poner el conmutador en “on”, el producto empieza a funcionar. El inversor se pone en
marcha y el LED “inverter on” se enciende.
Una tensión CA conectada al terminal “AC in” (CA de entrada) se conmutará a través del
terminal “AC out”, (CA de salida) si está dentro de las especificaciones. El inversor se
apagará, el LED “mains on” (red activada) se encenderá y el cargador empezará a cargar.
Los LED “Bulk” (inicial), “Absorption” (absorción) o “Float” (carga lenta) se encenderán, según
el modo de carga.
Si la tensión en el terminal “AC-in” no se encuentra dentro de las especificaciones, el inversor
se encenderá.
Cuando el conmutador se pone en “charger only” (cargador sólo), sólo funcionará el cargador
de batería del MultiPlus (si hay tensión de la red). En este modo, la tensión de entrada
también se conmuta al terminal de salida "AC out".
NOTA: Cuando sólo necesite la función de carga, asegúrese de que el conmutador esté en
“charger only”. Esto hará que no se active el inversor si se pierde la tensión de la red,
evitando así que sus baterías se queden sin carga.
3.2 Control remoto
Es posible utilizar un control remoto con un interruptor de tres vías o con UN panel de control
Multi.
El panel de control MultiPlus tiene un sencillo selector giratorio con el que se puede fijar la
corriente máxima en la CA de entrada: consulte PowerControl y PowerAssist en la sección 2.
Para la configuración adecuada de los conmutadores DIP, consulte la secc. 5.5.1.
3.3 Ecualización y absorción forzada
3.3.1 Ecualización
Las baterías de tracción pueden necesitar cargas de ecualización de forma periódica. En
modo ecualización, MultiPlus cargará con mayor tensión durante una hora (1 V sobre la
tensión de absorción para una batería de 12 V, 2 V para una batería de 24 V). La corriente de
carga se limita después a ¼ del valor establecido. Los LED “Bulk” (inicial) y “Absorption”
(absorción) parpadean alternativamente.
El modo ecualización suministra una tensión de carga superior de la que pueden
soportar la mayoría de los dispositivos que consumen CC. Estos dispositivos
deben desconectarse antes de proceder a la carga adicional.
3.3.2 Absorción forzada
En determinadas circunstancias puede ser mejor cargar la batería durante un tiempo fijo al
nivel de tensión de absorción. En el modo absorción fija, MultiPlus cargará al nivel normal de
tensión de absorción durante el máximo tiempo de absorción establecido. El LED
“Absorption” estará encendido.
6
EN
3.3.3 Activación de la ecualización o absorción forzada
MultiPlus puede ponerse en ambos estados desde el panel remoto así como con el
conmutador del panel frontal, siempre que todos los conmutadores (frontal, remoto y
panel) estén "on" y ninguno de ellos esté en "cargador sólo".
Para poner MultiPlus en este estado, hay que seguir el procedimiento que se indica a
continuación.
NL
FR
Si el conmutador no está en la posición requerida después de hacer este procedimiento,
puede volver a cambiarse rápidamente una vez. De esta forma no se cambiará el estado
de carga-
DE
NOTA: El cambio de "activado” a “cargador sólo” y viceversa, como se describe a continuación, debe
hacerse rápidamente. El conmutador debe girarse de forma que la posición intermedia se "salte". Si el
conmutador permaneciera en la posición "desactivado" aunque sólo sea un momento, el dispositivo
podría apagarse. En ese caso debe repetirse el procedimiento desde el paso 1. Es necesario estar
familiarizado con el sistema, en concreto cuando se utilice el conmutador frontal del Compact. Cuando
se usa el panel remoto, esto no es tan importante.
ES
Procedimiento:
7
Appendix
1. Compruebe que todos los conmutadores (es decir, conmutador frontal, remoto o el panel remoto en
su caso) están en la posición “on” (activado).
2. La activación de la ecualización o de la absorción forzada sólo tiene sentido si se ha completado el
ciclo de carga normal (el cargador está en "Float" (carga lenta)).
3. Para activar:
a. Cambiar rápidamente de “on” a “charger only” y dejar el interruptor en esta posición durante ½ ó 2
segundos.
b. Volver a cambiar rápidamente de “charger only” a “on” y dejar el interruptor en esta posición
durante ½ ó 2 segundos.
c. Cambiar rápidamente una vez más de “on” a “charger only” y dejar el interruptor en esta posición.
4. En el MultiPlus, los tres LED “Inverter”, “Charger” y “Alarm” parpadearán 5 veces.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también parpadearán 5 veces los LED “Bulk”, “Absorption” y
“Float” del panel.
5. A continuación, en el MultiPlus los LED “Bulk”, “Absorción” y “Float” se encenderán dos segundos.
Si hubiera un panel MultiControl conectado, también se encenderán los LED “Bulk”, “Absorption” y “Float”
del panel durante 2 segundos.
6.
a. Si el interruptor del MultiPlus esta´en “on” mientras se enciende el LED “Bulk”, el cargador conmutará a
modo ecualización.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en “on” mientras el LED “Bulk se enciende, el
cargador conmutará a ecualización.
b. Si el interruptor está en “on” mientras se enciende el LED “Absorption”, el cargador conmutará a modo
de absorción forzada.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en “on” mientras el LED “Absorption”, se
enciende, el cargador conmutará a absorción forazada.
Si el interruptor está en “on” después de que las tres secuencias de los LED hayan terminado, el cargador
conmutará a “Float”.
De igual manera, si el interruptor del panel MultiControl está en “on” después de que las tres secuencias
de los LED hayan terminado, el cargador conmutará a “Float”.
3.4 Indicadores LED
LED apagado
LED intermitente
LED encendido
Inversor
inverter
on
El inversor está encendido y suministra
energía a la carga: Battery operation.
El inversor está encendido y suministra energía
a la carga:
Prealarma Sobrecarga o
Tension de la bartería baja o
Temperatura del inversor alta
on
8
El inversor está apagado.
Alarma: Sobrecarga o
Tension de la bartería baja o
Temperatura del inversor alto, o
Tensión de ondulación CC en el terminal
de la bateria demasiado alta.
Cargador
EN
inverter
alarm
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
NL
DE
FR
alarm
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador se apaga.
El cargador de baterías no puede alcanzar
la tensión final de la batería (modo de
protección Bulk).
ES
charger
inverter
Appendix
on
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo inicial o
absorción.
on
La tensión CA de entrada se conmuta y el
cargador funciona en modo flotación.
9
Panel de control remoto Phoenix (opcional)
Indicadores de PowerControl y PowerAssist
inverter on
mains on
overload
bulk
temperature
Nota: Cuando los LED “Overload” y “Low Batery” están encendidos simultáneamente, el
Multi(Plus), o el Inverter Compact, se ha apagado debido a un exceso de ondulación de
tensión CC.
10
EN
4. INSTALACIÓN
El producto deberá ser instalado por un electricista cualificado.
NL
4.1 Ubicación
FR
DE
El producto debe instalarse en una zona seca y bien ventilada, tan cerca como sea
posible de las baterías. Debe dejarse un espacio de al menos 10cm. alrededor del
aparato para refrigeración.
ES
Una temperatura ambiente demasiado alta tendrá como resultado:
Una menor vida útil.
Una menor corriente de carga.
Una menor capacidad de pico o que se apague el inversor.
Nunca coloque el aparato directamente sobre las baterías.
Appendix
El producto está pensado para montarse en la pared. Consulte el Apéndice A.
El aparato puede montarse horizontalmente o verticalmente, aunque es preferible el
montaje vertical. Se refrigera mucho mejor en esta posición.
La parte interior del producto debe quedar accesible tras la instalación.
Intente que la distancia entre el producto y la batería sea la menor posible para minimizar la
pérdida de tensión por los cables.
Por motivos de seguridad, este producto deberá instalarse en un entorno
resistente al calor si se utiliza con equipos en los que se va a convertir una
cantidad de electricidad importante. Debe evitarse en su proximidad la
presencia de productos químicos, componentes sintéticos, cortinas u otros
textiles, etc.
11
4.2 Conexión de los cables de batería
Para utilizar la capacidad del producto en su totalidad deben utilizarse baterías con capacidad
suficiente y cables de batería de sección adecuada. Consulte la tabla siguiente:
longitud del cable
pre-ensamblado:
1,5 m (mm2)
Sección de cable
recomendada (mm2)
1,5 1  5 m
5  10 m
Capacidad de batería
recomendada (Ah)
24/800
24/1200
24/1600
12/800
12/1200
12/1600
10
16
25
16
25
35
16
35
25
50
35
70
35
70
50
100
70
140
24/800
24/1200
12/800
24/1600
12/1200
12/1600
40 – 200
40 – 400
100 – 400
150 – 700
200 – 700
Observación: La resistencia interna es el factor determinante al trabajar con baterías de poca
capacidad. Consulte a su proveedor o las secciones relevantes de nuestro libro “Electricidad
a Bordo”, que puede descargarse de nuestro sitio web.
Procedimiento
Conecte los cables de batería de la manera siguiente:
Utilice una llave de tubo aislada para no cortocircuitar la batería.
No ponga los cables de la batería en contacto entren ellos.
Conecte los cables de batería: El + (rojo) y el – (negro), a la batería; ver Apéndice A.
Si se conectan los cables al revés (+ a – y – a +) se podrían causar daños al producto. (El
fusible de seguridad interno del MultiPlus Compact podría dañarse)
Apriete bien las tuercas para reducir la resistencia de contacto todo lo posible.
12
4.3 Conexión del cableado CA
EN
NL
Este producto es un dispositivo de clase de seguridad I (suministrado con
terminal de puesta a tierra). Los terminales de entrada y/o salida CA, y/o el
punto de puesta a tierra de la carcasa ubicado en el exterior del producto,
deberán conectarse a tierra de manera permanente.
FR
El MultiPlus dispone de un relé de puesta a tierra (relé H, ver apéndice B) que
automáticamente conecta la salida del neutro a la carcasa si no hay
alimentación CA externa disponible. Si hay alimentación CA externa, el relé
de puesta a tierra H se abrirá antes de que el relé de seguridad se cierre. De
esta forma se garantiza el funcionamiento correcto de un interruptor de pérdida
a tierra que está conectado a la salida.
- En una instalación fija, una puesta a tierra ininterrumpida puede asegurarse
mediante el cable de puesta a tierra de la entrada CA. De lo contrario la
carcasa debe estar puesta a tierra.
- En una instalación móvil (por ejemplo con una toma de corriente de pantalán),
la interrupción de la conexión del pantalán desconectará simultáneamente la
conexión de puesta a tierra. En tal caso, la carcasa debe conectarse al chasis
(del vehículo) o al casco o placa de toma de tierra (de la embarcación).
- En el caso de los barcos, no se recomienda la conexión directa al pantalán
debido a la posible corrosión galvánica. La solución es utilizar un transformador
aislante.
DE
ES
Appendix
El conector del terminal de entrada y salida de la red se ubica en la parte inferior del
MultiPlus Compact, ver Apéndice A. El cable del pantalán o de red eléctrica deberá
conectarse al conector con un cable de tres hilos. Utilice un cable de tres hilos de núcleo
flexible y una sección de 2,5mm²
Procedimiento
Conecte los cables CA de la manera siguiente:
El cable de salida CA puede conectarse directamente al conector macho. (¡el conector sale
tirando de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “N” (neutro),
tierra, y “L1” (fase).
El cable de entrada CA puede conectarse directamente al conector hembra. (¡el conector sale
tirando de él!
Los puntos de terminal están claramente indicados. De izquierda a derecha: “L1” (fase).
tierra, y “N” (neutro),
Introduzca el conector de “entrada” en el conector “AC-in” (cerca de la parte trasera).
Introduzca el conector de “salida” en el conector “AC-out” (cerca de la parte trasera).
13
4.4 Opciones de conexión
Existen varias opciones de conexión distintas:
Quite los cuatro tornillos de la parte frontal de la carcasa y retire el panel frontal.
4.4.1 Segunda batería
MultiPlus dispone de una conexión (+) para cargar una batería de arranque. Para su
conexión, ver Apéndice A.
4.4.2 Sensor de temperatura
El sensor de temperatura suministrado con el producto puede utilizarse para cargas
compensadas por temperatura. El sensor está aislado y debe montarse en la polaridad
negativa de la batería. Las tensiones de salida por defecto para “Float” y “Absorption” están a
25ºC. En el modo de ajuste, la compensación de temperatura está desactivada.
15.0
14.5
14.0
13.5
13.0
Volts 12.5
12.0
11.5
11.0
10.5
10.0
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
0
5
10 15 20 25
30 35 40 45
Volts
50 55 60
4.4.3 Panel de control remoto y conmutador on/off remoto
El producto puede manejarse de forma remota de dos maneras:
- Con un conmutador externos de 3 vías
- Con un panel Multi Control
Conslte en la sección 5.5.1. la configuración correcta de los conmutadores DIP.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel
de control remoto.
4.4.4. Relé programable
MultiPlus está equipado con un relé multifuncional, que está programado como relé de
alarma. Este relé se puede programar para cualquier tipo de aplicación, por ejemplo arrancar
un generador (se necesita el software del VEConfigure).
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión.
(consulte S, ver apéndice A).
14
EN
4.4.5 Conexión en paralelo
MultiPlus puede conectarse en paralelo con varios dispositivos idénticos. Para ello se
establece una conexión entre los dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar. El
sistema (uno o más MultiPlus y un panel de control opcional) tendrá que configurarse
posteriormente (ver Sección 5).
En el caso de conectar las unidades MultiPlus en paralelo, debe cumplir las siguientes
condiciones:
NL
FR
- Un máximo de seis unidades conectadas en paralelo.
- Sólo deben conectarse en paralelo dispositivos idénticos.
- Los cables de conexión CC para los dispositivos deben tener la misma longitud y sección.
- Si se utiliza un punto de distribución CC negativo y otro positivo, la sección de la conexión entre las
baterías y el punto de distribución CC debe ser al menos igual a la suma de las secciones requeridas
de las conexiones entre el punto de distribución y las unidades MultiPlus.
- Coloque las unidades MultiPlus juntas, pero deje al menos 10 cm para ventilación por debajo,
encima y junto a las unidades.
- Los cables UTP deben conectarse directamente desde una unidad a la otra (y al panel remoto). No
se permiten cajas de conexión/separación.
- El sensor de temperatura de la batería sólo tiene que conectarse a una unidad del sistema. Si hay
que medir la temperatura de varias baterías también se pueden conectar los sensores de otras
unidades MultiPlus del sistema (con un máximo de un sensor por MultiPlus). La compensación de
temperatura durante la carga de la batería responde al sensor que indique la máxima temperatura.
- El sensor de tensión debe conectarse al maestro (ver Sección 5.5.1.4).
- Si se conectan más de tres unidades en paralelo a un sistema, se necesita una mochila (ver Sección
5).
- Sólo un medio de control remoto (panel o conmutador) puede conectarse al sistema.
4.4.6 Funcionamiento trifásico (ver apéndice D)
MultiPlus también puede utilizarse en una configuración trifásica. Para ello, se hace una
conexión entre dispositivos mediante cables RJ45 UTP estándar (igual que para el
funcionamiento en paralelo). El sistema (MultiPlus y un panel de control opcional) tendrá que
configurarse posteriormente (ver Sección 5).
Requisitos previos: ver Sección 4.4.5.
15
5. CONFIGURACIÓN
Los ajustes sólo puede modificarlos un ingeniero cualificado.
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar cambios.
Las baterías deberán colocarse en un lugar seco y bien ventilado durante la
carga.
5.1 Valores estándar: listo para usar
MultiPlus se entrega con los valores estándar de fábrica. Por lo general, estos valores son
adecuados para el funcionamiento de una unidad.
Aviso: Posiblemente la tensión estándar de carga de la batería no sea adecuada para
sus baterías. Consulte la documentación del fabricante o al proveedor de la batería.
Valores estándar de fábrica de MultiPlus
Frecuencia del inversor
Rango de frecuencia de entrada
Rango de tensión de entrada
Tensión del inversor
Autónomo/paralelo/trifásico
Modo de búsqueda
Relé de puesta a tierra
Cargador on/off
Curva de carga de la batería
Corriente de carga
Carga de ecualización automática
Tensión “Absorption”
Tiempo de absorción
Tensión “Float”
Tensión de almacenamiento
Tiempo de absorción repetida
Intervalo de absorción repetida
Protección inicial
Límite de la corriente CA de entrada
Función SAI
Limitador de corriente dinámico
WeakAC (CA débil)
BoostFactor
PowerAssist
Relé programable
16
50 Hz
45 - 65 Hz
180 - 265 V CA
230 VCA
autónomo
off
on
on
adaptativa de cuatro fases con modo BatterySafe
75% de la corriente de carga máxima
Victron Gel Deep Discharge (también adecuada
para Victron AGM Deep Discharge)
off
14.4 / 28.8v
hasta 8 horas (dependiendo del tiempo inicial)
13,8/27,6V
13.2 / 26.4V (no ajustable)
1 hora
7 días
on
12 A (límite de corriente ajustable para las funciones
PowerControl y PowerAssist)
on
off
off
2
on
función alarma
5.2 Explicación de los ajustes
EN
NL
A continuación se describen brevemente los ajustes que necesitan explicación. Para más
información consulte los archivos de ayuda de los programas de configuración de
software (ver Sección 5.3).
FR
Frecuencia del inversor
Frecuencia de salida si no hay AC en la entrada.
Capacidad de adaptación: 50Hz; 60Hz.
DE
Rango de frecuencia de entrada
Rango de frecuencia de entrada aceptado por MultiPlus. MultiPlus sincroniza en este
rango con la frecuencia CA de entrada. La frecuencia de salida es entonces igual a la
frecuencia de entrada.
Capacidad de adaptación: 45 – 65 Hz; 45 – 55 Hz; 55 – 65 Hz.
Rango de tensión de entrada
Rango de tensión aceptado por MultiPlus. MultiPlus sincroniza en este rango con la
tensión CA de entrada. La tensión de salida es entonces igual a la tensión de entrada.
Capacidad de adaptación:
Límite inferior: 180 – 230 V.
Límite superior: 230 – 270 V.
Tensión del inversor
Tensión de salida de MultiPlus funcionando con batería.
Capacidad de adaptación: 210 – 245V.
Funcionamiento autónomo/paralelo/ajuste bi-trifásico
Con varios dispositivos se puede:
aumentar la potencia total del inversor (varios dispositivos en paralelo)
crear un sistema de fase dividida.
crear un sistema trifásico.
Los ajustes del producto estándar son para funcionamiento autónomo. Para un
funcionamiento en paralelo, trifásico o de fase dividida, ver sección 4.4.5 y 4.4.6.
Modo de búsqueda (Sólo aplicable para configuración autónoma).
Si el modo de búsqueda está activado, el consumo en funcionamiento sin carga disminuye
aproximadamente un 70%. En este modo el Compact, cuando funciona en modo inversor, se
apaga si no hay carga, o si hay muy poca, y se vuelve a conectar cada dos segundos durante
un breve periodo de tiempo. Si la corriente de salida excede un nivel preestablecido, el
inversor seguirá funcionando. En caso contrario, el inversor volverá a apagarse.
El Modo de búsqueda puede establecerse mediante un conmutador DIP.
Los niveles de carga “shut down” y “remain on” del Modo de Búsqueda pueden configurarse
con el VEConfigure.
Los ajustes estándar son:
Apagado: 40 Vatios (carga lineal)
Encendido: 100 Vatios (carga lineal)
17
AES (Automatic Economy Switch – conmutador de ahorro automático)
Además del modo AES, también se puede seleccionar el Modo de búsqueda (sólo con la
ayuda del VEConfigure).
Si este valor está "activado", el consumo de energía en un funcionamiento sin carga y con
carga baja disminuye aproximadamente un 20%, "estrechando" ligeramente la tensión
sinusoidal.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Sólo aplicable para configuración autónoma.
Relé de puesta a tierra (ver apéndice B)
Con este relé (H), el conductor neutro de la salida CA se pone a tierra con la carcasa cuando
el relé de seguridad de alimentación está abierto. Esto garantiza un funcionamiento correcto
de los interruptores de fuga a tierra de las salidas.
Si no se necesita una salida con puesta a tierra durante el funcionamiento del inversor, esta
función debe desactivarse. (Ver también la sección 4.5)
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Curva de carga de la batería
El valor estándar es "Adaptativo de cuatro fases con modo BatterySafe". Consultar una
descripción en la Sección 2.
Esta es la curva de carga recomendada. Consulte las demás características en los archivos
de ayuda en los programas de configuración del software.
Tipo de batería
El valor estándar es el más adecuado para Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide A200, y
baterías estacionarias de placa tubular (OPzS). Este valor también se puede utilizar para
muchas otras baterías: por ejemplo, Victron AGM Deep Discharge y otras baterías AGM, y
muchos tipos de baterías abiertas de placa plana. Con los conmutadores DIP pueden fijarse
hasta cuatro tensiones de carga.
Carga de ecualización automática
Este ajuste está pensado para baterías de tracción de placa tubular. Durante la absorción, la
tensión límite se incrementa a 2,83V/celda (34V para una batería de 24V) una vez que la
corriente de carga haya bajado a menos del 10% de la corriente máxima establecida.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Ver “curva de carga para baterías de tracción de placa tubular” en VEConfigure.
Tiempo de absorción
El tiempo de absorción depende del tiempo inicial (característica de carga adaptativa) para
que la batería se cargue de forma óptima. Si se selecciona la característica de carga "fija", el
tiempo de absorción será fijo. Para la mayoría de las baterías un tiempo de absorción
máximo de ocho horas resulta adecuado. Si se selecciona mayor tensión de absorción para
carga rápida (sólo posible con baterías abiertas sumergidas), es preferible cuatro horas. Con
conmutadores DIP, puede fijarse un tiempo de ocho horas. Para la curva de carga variable,
esto determina el tiempo máximo de absorción.
Tensión de almacenamiento, tiempo de absorción repetida, intervalo de repetición de
absorción
Ver Sección 2. No ajustable con conmutadores DIP.
18
EN
Protección “Bulk”
Cuando este ajuste está "on", el tiempo de carga inicial se limita a 10 horas. Un tiempo
de carga mayor podría indicar un error del sistema (p. ej., un cortocircuito de celda de
batería). No puede ajustarse con conmutadores DIP.
NL
FR
Límite de la corriente CA de entrada
Son los ajustes de limitación de corriente en los que se ponen en funcionamiento
PowerControl y PowerAssist. El valor de fábrica es 12A.
Ver la Sección 2, el libro "Energy Unlimited", o las numerosas descripciones de esta
función única en nuestro sitio web www.victronenergy.com.
Observación: ajuste corriente mínimo permitido para PowerAssist: 2,7A.
(2,7A por unidad, en caso de funcionamiento en paralelo)
DE
ES
Función SAI
Si este ajuste está "on" (activado) y la CA de entrada falla, MultiPlus pasa a
funcionamiento de inversor prácticamente sin interrupción. Por lo tanto, el MultiPlus
puede utilizarse como Sistema de Alimentación Ininterrumpido (SAI) para equipos
sensibles, como ordenadores o sistemas de comunicación.
La tensión de salida para algunos grupos generadores pequeños es demasiado inestable
y distorsionada para usar este ajuste, MultiPlus seguiría pasando a funcionamiento de
inversor continuamente. Por este motivo este ajuste puede desactivarse. MultiPlus
respondería entonces con menos rapidez a las fluctuaciones de la tensión de entrada. El
tiempo de conmutación a funcionamiento de inversor es por tanto algo mayor, pero la
mayoría de los equipos (ordenadores, relojes o electrodomésticos) no se ven afectados
negativamente.
Recomendación: Desactive la función SAI si MultiPlus no se sincroniza o pasa
continuamente a funcionamiento de inversor.
Appendix
*En general, el ajuste UPS puede dejarse en “on” si el MultiPlus está conectado a un
generador con un “alternador síncrono con AVR [regulador de tensión automático])
Puede ser necesario poner el UPS en “off” si el MultiPlus se conecta a un generador con un
“alternador síncrono regulado por resistencia” o a un alternador asíncrono.
Limitador de corriente dinámico
Pensado para generadores, la tensión AC generada mediante un inversor estático
(denominado generador de "inversor"). En estos generadores, las rpm se limitan si la carga
es baja: de esta manera se reduce el ruido, el consumo de combustible y la contaminación.
Una desventaja es que la tensión de salida caerá enormemente o incluso fallará
completamente en caso de un aumento súbito de la carga. Sólo puede suministrarse más
carga después de que el motor alcance la velocidad normal.
Si este ajuste está "on" (activado), MultiPlus empezará a suministrar energía a un nivel de
salida de generador bajo y gradualmente permitirá al generador suministrar más, hasta que
alcance el límite de corriente establecido. Esto permite al motor del generador alcanzar la
velocidad.
Este ajuste también se utilizar para generadores "clásicos" que responden despacio a una
variación súbita de carga.
19
WeakAC (CA débil)
Una distorsión fuerte de la tensión de entrada puede tener como resultado que el cargador
apenas funcione o no funcione en absoluto. Si se activa WeakAC, el cargador también
aceptará una tensión muy distorsionada a costa de una mayor distorsión de la corriente de
entrada.
Recomendación: Conecte WeakAC si el cargador no carga apenas o en absoluto (lo que es
bastante raro). Conecte al mismo tiempo el limitador de corriente dinámico y reduzca la
corriente de carga máxima para evitar la sobrecarga del generador si es necesario.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
BoostFactor
Cambie este ajuste sólo después de consultar a Victron Energy o a un ingeniero cualificado
por Victron Energy.
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Relé programable
El relé programable está configurado de forma predeterminada como relé de alarma, es decir,
el relé se desactivará en caso de alarma o alarma previa (el inversor está demasiado
caliente, la ondulación de la entrada es casi demasiado alta y la tensión de la batería está
demasiado baja).
No puede ajustarse con conmutadores DIP.
Cuando se activa el relé, se ilumina un LED situado al lado de los terminales de conexión
(consulte S, ver apéndice A).
Programa VEConfigure.
Con el programa VEConfigure el relé también puede programarse para otras funciones, por
ejemplo, para proporcionar una señal de arranque para el generador.
Con el VEConfigure se pueden programar otros modos de funcionamiento para aplicaciones
especiales.
Ejemplo: Una casa o una oficina conectada a la red eléctrica, con instalación de paneles
solares y almacenamiento de energía en baterías.
Las baterías se utilizan para evitar los retornos a la red principal. Durante el día, la energía
solar redundante se almacena en baterías. La energía se utiliza por las tardes y la noche. La
escasez de energía se compensa con la red de suministro eléctrico. El MultiPlus convierte la
tensión CC de batería en CA. La potencia siempre es menor o igual que el consumo de
energía, de forma que no se produce un retorno a la red principal. En caso de fallo de la red,
El MultiPlus aísla la instalación de la red, volviéndose autónoma (autosuficiente). De esta
forma, se pueden utilizar una instalación de energía solar, o una microcentral eléctrica, para
calefacción de forma económica en zonas con un suministro eléctrico poco fiable y
condiciones económicas de energía poco favorables.
20
5.3 Configuración por ordenador
EN
NL
Todos los valores pueden cambiarse con un ordenador o un panel VE.Net (excepto el
relé multi-funcional y el VirtualSwitch cuando se utiliza VE.Net).
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP (ver sección 5.2).
FR
Para cambiar los valores con el ordenador, se necesita lo siguiente:
- Software VEConfigureII: puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
- Un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-a-RS232. Si su ordenador no tiene
conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable de interfaz RS232-aUSB.
Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
DE
ES
5.3.1 Configuración rápida del VE.Bus
VE.Bus Quick Configure Setup (configuración rápida del VE.Bus) es un programa con
el que puede configurarse, de forma sencilla, tanto una unidad Compact como un
sistema con un máximo de tres unidades Compact (en paralelo o trifásico). VEConfigureII
forma parte de este programa.
El software puede descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b
RS485-a-RS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un
cable de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
Appendix
5.3.2 VE.Bus System Configurator y mochila
Para configurar aplicaciones avanzadas y/o sistemas con cuatro o más unidades
MultiPlus , debe utilizar el software VE.Bus System Configurator. El software puede
descargarse gratuitamente en www.victronenergy.com. VEConfigureII forma parte de este
programa.
Se puede configurar el sistema sin mochila y usarlo durante 15 minutos (con fines de
demostración). Para uso permanente se necesita una mochila, que se puede obtener con un
cargo adicional.
Para conectarse al ordenador se necesita un cable RJ45 UTP y la interfaz MK2.2b RS485-aRS232.
Si su ordenador no tiene conexión RS232, pero cuenta con USB, también necesita un cable
de interfaz RS232-a-USB. Ambos pueden obtenerse en Victron Energy.
5.4 Configuración por medio del panel VE.Net
Para esto, se necesita un panel VE.Net y un conversor VE.Net a VE.Bus.
Con VE.Net podrá establecer todos los parámetros, con la excepción del relé multi-funcional
y el VirtualSwitch.
21
5.5 Configuración con conmutadores DIP
Algunos ajustes pueden cambiarse mediante conmutadores DIP.
Procedimiento:
a) Ponga en marcha el Compact, preferiblemente descargado y sin tensión CA en las
entradas. El Compact funcionará en modo inversor.
b) Configure los conmutadores DIP según se necesario.
c) Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”.
5.5.1. Conmutadores DIP 1 y 2
Valores predeterminados: para controlar el producto con el conmutador
“On/Off/Charger only” (cargador sólo)
ds 1: “off”
ds 2: “on”
Se requerirá la configuración por defecto cuando se utilice el conmutador “On/Off/Charger
Only” del panel frontal.
Configuración para control remoto con un panel Multi Control:
ds 1: “on”
ds 2: “off”
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un panel Multi Control.
El panel Multi Control debe estar conectado a una de las dos tomas RJ48 B, ver apéndice A.
Configuración para control remoto con un conmutador de 3 vías:
ds 1: “off”
ds 2: “off”
Se requerirá esta configuración cuando se conecte un conmutador de 3 vías.
El conmutador de 3 vías debe conectarse al terminal L. ver apéndice A.
Sólo se puede conectar un control remoto, es decir, o bien un conmutador o un panel
de control remoto.
En ambos casos, el conmutador del propio aparato debe estar en "on".
5.5.2. Conmutador DIP 3 a 7
Estos conmutadores DIP pueden utilizarse para configurar:
- Tensión de carga de la batería y tiempo de Absorción
- Frecuencia del inversor
- Modo de búsqueda
- Límite de la CA de entrada a 12A o 6A
22
ds3-ds4: Configuración de las tensiones de carga
Tiempo de
Absorción
(horas)
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
14.1
28.2
56.4
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
14.7
29.4
58.8
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
5
15.0
30.0
60.0
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
6
Gel Victron Deep
Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep
Discharge
Gel Victron Long
Life (OPzV)
Gel Exide A600
(OPzV)
Gel MK battery
AGM Victron Deep
Discharge
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo carga
semilenta
AGM spiral cell
Appendix
14.4
28.8
57.6
ES
Adecuado para
DE
Tensión de
almacenamiento
FR
Tensión de
carga lenta
NL
Tensión de
absorción
EN
ds3-ds4
Baterías de placa
tubular u OPzS en
modo cíclico
Las baterías con un alto contenido de antimonio normalmente pueden cargarse con una
tensión de absorción más baja que las baterías con bajo contenido de antimonio. (Le
rogamos consulte nuestro libro “Electricidad a Bordo” que puede descargarse desde nuestro
sitio web www.victronenergy.com para obtener más datos y consejos sobre cargas de
baterías). Póngase en contacto con su proveedor de baterías para que le indique las
tensiones de carga correctas y cambie (con el VE-configure) las tensiones si fuese necesario.
El parámetro de carga por defecto es el 75% de la corriente de carga máxima. Esta corriente
será demasiado alta para la mayoría de las aplicaciones.
Para casi todos los tipos de batería, la corriente de carga óptima es de 0,1-0,2 veces la
capacidad de la batería.
ds5: Frecuencia del inversor
on = 60 Hz
ds6: Modo de búsqueda
on = on
ds7: Límite de la CA de entrada
Guarde la configuración poniendo el conmutador DIP 8 en “on” y otra vez en “off”.
23
5.5.3 Ejemplos de configuración
El ejemplo 1 muestra los valores de fábrica (puesto que estos valores se introducen por
ordenador, todos los conmutadores DIP de un producto nuevo están en "off", excepto para
DS-2).
DS-1 Opción panel
DS-2 Opción panel
DS-3 Tensión carga
DS-4 Tensión carga
DS-5 Frecuencia
DS-6 Modo búsq.
DS-7 Límite AC-in
DS-8 Guardar config.
→ ←
Ejemplo 1: (ajustes de fábrica)
1
Sin panel o conmutador
remoto conectado
2
Sin panel o conmutador
remoto conectado
3, 4
GEL 14,4 V
5
Frecuencia: 50Hz
6
Modo de búsq.“off”
7
Límite AC-in – 12 A
8 Guardar config.: off→ on→ off
→ ←
Ejemplo 2:
1
Sin panel o
conmutador
remoto conectado
2
Sin panel o
conmutador
remoto conectado
3,4
AGM 14,7V
5
Frecuencia: 50Hz
6
Modo de búsq. “off”
7
Límite AC-in – 4 A
8 Guardar config.: off→ on→ off
→ ←
Ejemplo 3:
1
Panel o onmutador
remoto conectado
2
Panel o onmutador
3, 4
Placa tubular – 15V
5
Frecuencia: 60Hz
6
Modo de búsq. “on”
7
Límite AC-in – 12 A
8 Guardar conf.: off→ on→ off
Guarde los ajustes (DS3-DS7) cambiando la posición “off” del conmutador DS8 a “on” y
después otra vez a “off”
Los LED “carga” y “alarma” parpadearán para indicar la aceptación de estos valores.
6. MANTENIMIENTO
El Compact no necesita un mantenimiento específico. Bastará con comprobar todas las
conexiones una vez al año. Evite la humedad y la grasa, el hollín y el vapor y mantenga
limpio el equipo.
24
EN
NL
Proceda de la manera siguiente para detector rápidamente los fallos más comunes.
Las cargas CC deberán desconectarse de las baterías y las cargas CA deberán
desconectarse del inversor antes de comprobar el inversor y/o el cargador de baterías.
Consulte a su distribuidor de Victron Energy si no puede resolver el fallo.
El LED de alarma
parpadea.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 1. La tensión CC de
entrada es baja.
Prealarma 2. La temperatura
ambiente es demasiado alta.
El LED de alarma
parpadea.
Prealarma 3. La carga del
inversor supera la carga
nominal.
Prealarma 4. La tensión de
ondulación en la entrada CC
supera 1,25 Vrms.
Desconecte la tension de red.
Ponga el conmutador frontal en
“off”, espere 4 segundos y
vuelva a poner el conmutador
en “on”.
Cargue la batería o compruebe
las conexiones de la misma.
Coloque el inversor en una
habitación fresca y bien
ventilada o reduzca la carga.
Reducir la carga.
El LED de alarma
parpadea.
El LED de alarma
parpadea de
manera
intermitente.
Prealarma 5. Baja tensión de
batería y carga excesiva.
El LED de alarma
está encendido
El inversor se apagó después
de una prealarma.
Appendix
El procesador está en modo
parada.
ES
Solución
Compruebe que la tensión de
la batería sea la correcta.
DE
Causa
La tensión de la batería es muy
alta o muy baja.
FR
Problema
El inversor no
funciona al
ponerlo en
marcha.
El inversor no
funciona
Compruebe los cables de la
batería y los terminales.
Compruebe la capacidad de la
batería; auméntela si fuese
necesario.
Cargue las baterías, reduzca la
carga o instale baterías de
mayor capacidad. Use cables
de batería más cortos y/o más
gruesos.
Compruebe la tabla para tomar
la acción más apropiada.
25
Problema
El cargador no
funciona
La batería no se
está cargando
completamente.
Causa
Solución
La tensión o frecuencia CA de
entrada está fuera de límites.
Asegúrese de que la tensión de
entrada está entre 185 VCA y
265 VCA y que la frecuencia
coincide con la establecida.
El disyuntor térmico ha saltado
Restablezca el disyuntor térmico
de 16 A.
Corriente de carga incorrecta.
Establezca la corriente de carga
entre 0,1 y 0,2 veces la
capacidad de la batería.
Una conexión de la batería está
defectuosa.
Compruebe las conexiones de la
batería.
La tensión de absorción se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al
nivel correcto.
La tensión de flotación se ha fijado Fije la tensión de flotación al nivel
en un nivel incorrecto.
correcto.
Sobrecarga de la
batería.
El fusible CC interno está
defectuoso.
El inversor está estropeado.
La tensión de absorción se ha
fijado en un nivel incorrecto.
Fije la tensión de absorción al
nivel correcto.
La tensión de flotación se ha fijado Fije la tensión de flotación al nivel
en un nivel incorrecto.
correcto.
La batería está defectuosa.
Cambie la batería.
La batería es demasiado pequeña. Reduzca la corriente de carga o
utilice una batería de mayor
capacidad.
La batería está demasiado
Conecte un sensor de
caliente.
temperatura.
26
Posibilidad 1: Sobretemperatura
de la batería
(> 50°C)
- Deje que la batería se enfríe
EN
- Coloque la batería en un lugar
fresco
NL
La corriente de
carga de la batería
cae a 0 al alcanzar
la tensión de
absorción
- Compruebe que no haya
elementos cortocircuitados.
FR
Posibilidad 2: Fallo de sensor de
temperatura de la batería
Desenchufe el sensor de
temperatura del MultiPlus.
DE
ES
Restablezca el MultiPlus
apagándolo, esperando 4
segundos y volviéndolo a
enchufar.
Appendix
Si el MultiPlus carga ahora
normalmente, el sensor de
temperatura de la batería está
defectuoso y debe sustituirlo
27
8. INFORMACIÓN TÉCNICA
Phoenix Multi/MultiPlus
12 Voltios
24 Voltios
PowerControl / PowerAssist
Conmutador de transferencia (A)
INVERSOR
Rango de tensión de entrada (V CC)
Salida
Potencia cont. de salida a 25°C (VA) (3)
Potencia cont. de salida a 25°C (W)
Potencia cont. de salida a 40°C (W)
Potencia cont. de salida a 65°C (W)
Pico de potencia (W)
Eficacia máxima (%)
Consumo en vacío (W)
Consumo en vacío en modo de búsqueda
(W)
CARGADOR
Entrada CA
Tensión de carga 'absorción' (V CC)
Tensión de carga “lenta” (V CC)
Modo de almacenamiento (V CC)
Corriente de carga batería casa (A) (4)
Corriente de carga batería de arranque (A)
Sensor de temperatura de la batería
GENERAL
Relé programable (5)
Protección (2)
Características comunes
C 12/800/35
C 24/800/16
Sí
16
C 12/1200/50
C 24/1200/25
Sí
16
C 12/1600/70
C 24/1600/40
Sí
16
9,5 – 17 V
19 – 33 V
Tensión de salida: 230 VAC ± 2%
Frecuencia: 50 Hz ± 0,1% (1)
800
1200
1600
700
1000
1300
650
900
1200
400
600
800
1600
2400
3000
92 / 94
92 / 94
92 / 94
8 / 10
8 / 10
8 / 10
2/3
2/3
2/3
Rango de tensión de entrada 187 -265 V CA
Frecuencia de entrada: 45 – 65 Hz
Factor de potencia: 1
14,4 / 28,8
13,8 / 27,6
13,2 / 26,4
35 / 16
50 / 25
70 / 40
4
sí
sí
a-g
Temperatura de funcionamiento: -40 a + 65°C
(refrigerado por aire) Humedad (sin condensación) :
máx. 95%
CARCASA
Características comunes
Conexiones de la batería
Conexión 230 V CA
Peso (kg)
Dimensiones (al x an x p en mm.)
NORMATIVAS
Seguridad
Emisiones / Normativas
Directiva de automoción
28
Material y color: aluminio (azul RAL 5012)
Tipo de protección: IP 21
Cables de batería de 1,5 metros
Conector G-ST18i
10
375x214x110
EN 60335-1, EN 60335-2-29
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
2004/104/EC
EN
1) Puede ajustarse a 60 Hz, y a 240 V.
2) Protección
a. Cortocircuito de salida
b. Sobrecarga
c. Tensión de la batería demasiado alta
d. Tensión de la batería demasiado baja
h. Temperatura demasiado alta
f. 230VAC de salida del inversor
g. Ondulación de la tensión de entrada demasiado alta
3) Carga no lineal, factor de cresta 3:1
4) A 25 °C de temperatura ambiente
5) Relé programable que puede configurarse como alarma general, subvoltaje CC o señal de
arranque para el generador
EN
Ingangs-zekering
Disyuntor de entrada
Communicatiepoort
Temperatuursensor
Sonde de temperature
Puerto de
comunicaciones
Sensor de temperatura
Alarm contact
Alarmkontakt
Contacto de alarma
Accu Minus
Négatif batterie
Negativo de la bateria
Startaccu Plus
H
I
J
K
Afstandsbediening
Positivo de la bateria
auxiliar
Control remoto
Alimentación de red
Net / omvormer UIT
Salida red/conversor
Accu Plus
Positif batterie
Positivo de la batería
Appendix
ES
DE
D
Commutateur Dipswitch
FR
F
NL
NL
A
B
C
Fusible de entrada
(térmico)
Entrada
Uitgang
Sortie
Salida
Aardverbinding naar
behuizing
Conexión a tierra de la
carcasa
Veiligheidsrelais (AC
ingang)
Aardrelais (sluit
wanneer G opent)
Relé de puesta a tierra
(cerrado cuando G está
abierto)
I
Fusible DC
J
K
Relé de segurida
Fusible CC
Conversor bidireccional
Puesta a tierra
permanente de la
carcasa
Appendix
ES
DE
D
FR
F
Thermische
ingangszekering
Ingang
NL
NL
C
EN
EN
NL
FR
DE
Appendix
Volts
64 32 64 32 16
60 30 60 30 15
56 28 56 28
52 26
14
13
52 26
48 24
12
44 22
40 20
11
48 24
10
1 day
7 days
Time
EN
APPENDIX F: temperature compensation
NL
5
Appendix
0
DE
30
29
28
27
26
25 Volts
24
23
22
21
20
FR
15.0
14.5
14.0
13.5
13.0
Volts 12.5
12.0
11.5
11.0
10.5
10.0
Serial number:
: 15
: 07 April 2016
: +31 (0)36 535 97 00
: +31 (0)36 535 97 03
: +31 (0)36 535 97 40
E-mail
: [email protected]

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español