Sears Kenmore Bootom-Mount Refrigerator Guía del usuario

Sears Kenmore Bootom-Mount Refrigerator Guía del usuario
Use & Care Guide
Manual de uso y cuidado
Guide d’utilisation et d’entretien
English / Español / Français
Kenmore
Bottom Mount Refrigerator
®
Refrigerador con congelador
en la parte inferior
Réfrigérateur à congélateur en bas
2
3
DANGER
WARNING
■
■
■
■
■
■
■
4
■
WARNING
WARNING
■
■
¹⁄₂" (1.25 cm)
3³⁄₄" (9.5 cm)
5
Electrical Requirements
WARNING
■
¹⁄₄" Nut driver
■
¹⁄₄" Drill bit
■
Cordless drill
■
Electrical Shock Hazard
■
■
■
■
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
6
■
A
B
A
B
C
C. “P” clamp
7
WARNING
A
B
C
D
Style 1
D
8
C
Do not use an adapter.
WARNING
9
Door Removal & Replacement
Top Hinges
A
B
C
Style 2 Handle
D
Style 1 Handle
1
1
A
C
Style 1 Handle
2
Style 2 Handle
B
Drawer Front Removal
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
10
A
Drawer Front Replacement
2
A
B
■
A
■
■
11
REFRIGERATOR USE
Temperature Controls
■
■
■
12
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
Grocery Savor
13
■
A
WARNING
B
Cut Hazard
■
■
■
Remember
■
■
■
14
Water Filtration System
(on some models)
A
B
A. Dispenser lever
B. Removable tray
Dispenser Light
Water Filter Status
Indicator Models
■
■
Dispenser Lock
15
REFRIGERATOR FEATURES
16
LOW
17
A
B
C
A. Strainer basket
B. Dividers
C. Strainer mat
A
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
■
A
18
■
■
■
19
■
WARNING
Do not use an extension cord.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
20
■
WARNING
Explosion Hazard
■
■
■
■
■
■
■
■
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
21
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
22
■
■
ACCESSORIES
Replacement Parts:
Order Part #D22 M40083 R
Replacement Filter:
Order Part #469006-750
WATER FILTER CERTIFICATIONS
23
NSF Reduction
Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
>99.95%
0.5 NTU
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
Average
Influent
0.150 mg/L†
0.150 mg/L†
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
122,500 #/L
10.5 NTU
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
Maximum
Effluent
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
Maximum
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.00016 mg/L
< 0.0005 mg/L
Average
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.008 mg/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.000035 mg/L
< 0.0005 mg/L
■
■
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
†
24
Contaminant
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
Benzene
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
Lindane
Tetrachloroethylene
O-Dichlorobenzene
Ethylbenzene
Chlorobenzene
Endrin
NSF Reduction
Requirements
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
>99.95%
0.5 NTU
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.7 mg/L
0.1 mg/L
0.002 mg/L
Average
Influent
0.150 mg/L†
0.150 mg/L†
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
122,500 #/L
10.5 NTU
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
1.7 mg/L
2.2 mg/L
2.0 mg/L
0.007 mg/L
Maximum
Effluent
0.06 mg/L
370,000 #/mL**
Maximum
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 0.00016 mg/L
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
0.0048 mg/L
0.0038 mg/L
0.0004 mg/L
Average
Effluent
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.008 mg/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
< 1 #/L‡
0.125 NTU
0.000035 mg/L
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
0.11 mg/L
0.0008 mg/L
0.0002 mg/L
■
■
■
*Class I particle size: >0.5 to <1 um
**Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
†
25
ÍNDICE
CONTRATOS DE PROTECCIÓN ................................................. 26
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE ............ 27
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ..............................................28
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo....... 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.......................................... 29
Desempaque el refrigerador.............................................................. 29
Requisitos de ubicación....................................................................... 29
Requisitos eléctricos .............................................................................30
Requisitos del suministro de agua .....................................................30
Conecte el suministro de agua...........................................................30
Puertas y cajón del refrigerador ....................................................... 32
Ajuste las puertas.................................................................................. 35
Preparación del sistema de agua...................................................... 35
USO DE SU REFRIGERADOR ...................................................... 36
Cómo abrir y cerrar las puertas ........................................................ 36
Uso de los controles ............................................................................. 36
Fábrica de hielo y depósito de hielo................................................ 38
Despachador de agua y hielo ........................................................... 38
Sistema de filtración de agua............................................................40
CARACTERÍSTICAS DEL REFRIGERADOR ..................................40
Estantes del refrigerador.....................................................................40
Cajón para verduras y tapa................................................................41
Control de humedad del cajón para verduras ............................... 41
Cajón Gourmet Pantry™..................................................................... 41
Portabotellas/Portalatas .....................................................................42
CARACTERÍSTICAS DE LA PUERTA ............................................42
Organizador empotrado de la puerta .............................................42
Recipientes de la puerta......................................................................42
Centro de productos lácteos...............................................................42
Recipiente Fresh-N-Ready Bin™........................................................42
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .............................................43
Limpieza .................................................................................................43
Cómo cambiar el foco........................................................................ 44
Cortes de corriente .............................................................................. 44
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ............................... 44
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ....................................................... 45
Funcionamiento del refrigerador.......................................................45
Temperatura y humedad.................................................................... 46
Hielo y agua ......................................................................................... 46
ACCESORIOS..............................................................................47
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO........................................48
NÚMEROS DE SERVICIO ................................. CONTRAPORTADA
CONTRATOS DE PROTECCIÓN
Contratos maestros de protección
¡Felicitaciones por su inteligente adquisición! Su nuevo producto
Kenmore® está diseñado y fabricado para proporcionarle años de
funcionamiento confiable. Pero al igual que todos los productos,
puede necesitar mantenimiento preventivo o reparación de vez en
cuando. Es allí donde el Contrato maestro de protección puede
ahorrarle dinero e inconvenientes.
El Contrato maestro de protección también ayuda a prolongar la
vida de su nuevo producto. He aquí lo que se incluye en el
Contrato*:
✔ Piezas y mano de obra necesarias para ayudar a mantener los
productos funcionando correctamente bajo uso normal, no sólo
en caso de defectos. Nuestra cobertura va mucho más allá de
la garantía del producto. No existen deducibles ni fallas de
funcionamiento que estén excluidas de la cobertura —
protección verdadera.
✔ Servicio experto a cargo de un personal de más de 10.000
técnicos de servicio autorizados por Sears, lo que significa que
su producto será reparado por alguien en quien usted puede
confiar.
✔ Llamadas de servicio ilimitado y servicio en todo el país, con la
frecuencia que usted desee, cuando usted desee.
✔ Garantía “sin disgustos” – reemplazo de su producto protegido
si ocurren cuatro fallas o más del producto en el transcurso de
doce meses.
✔ Reemplazo del producto si su producto protegido no puede ser
reparado.
26
✔ Revisión anual de mantenimiento preventivo a solicitud suya –
sin costo adicional.
✔ Ayuda rápida por teléfono – lo que nosotros llamamos Solución
rápida – apoyo por teléfono a cargo de un representante de
Sears para todos los productos. Piense en nosotros como si
fuéramos un “manual parlante para el propietario”.
✔ Protección de sobrevoltaje contra daños eléctricos debido a
fluctuaciones de electricidad.
✔ Protección por pérdida de comida, por un valor anual de $250,
por cualquier pérdida de comida que sea como resultado de
fallas mecánicas de cualquier refrigerador o congelador
cubierto bajo la garantía.
✔ Reembolso de la renta si la reparación de su producto
protegido tarda más de lo prometido.
✔ 10% de descuento sobre el precio común por el servicio de
reparación que no esté bajo protección, así como también las
piezas relacionadas con el mismo que se hayan instalado.
Una vez adquirido el Contrato, tan sólo tiene que llamar para fijar
la visita de servicio técnico. Usted puede llamar a cualquier hora,
de día o de noche, o fijar una visita técnica en Internet.
El Contrato maestro de protección es una compra sin riesgo. Si por
algún motivo usted lo cancela durante el período de la garantía
del producto, le proveeremos un reembolso total. O un reembolso
proporcional en cualquier momento posterior a la expiración del
período de la garantía. ¡Adquiera hoy su Contrato maestro de
protección!
Se aplican algunas limitaciones y exclusiones. Para obtener
precios e información adicional en EE.UU., llame al
1-800-827-6655.
*La cobertura en Canadá varía en algunos artículos. Para obtener
los detalles completos, llame a Sears Canada al
1-800-361-6665.
Servicio de instalación de Sears
Para la instalación profesional de Sears de aparatos
electrodomésticos, abridores de puertas de garaje, calentadores de
agua y otros artículos principales del hogar, en los EE.UU. o en
Canadá llame al 1­800­4­MY­HOME®.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS KENMORE
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Cuando este electrodoméstico haya sido instalado, operado y
mantenido según las instrucciones provistas con el producto, si este
electrodoméstico falla por defectos de material o de mano de
obra dentro de un año a partir de la fecha de compra, llame al
1­800­4­MY­HOME® para gestionar la reparación libre de cargo.
Esta garantía sólo tiene vigencia durante 90 días a partir de la
fecha de compra si este aparato se ha usado alguna vez para fines
diferentes de los privados de una familia.
ESTA GARANTÍA CUBRE SOLAMENTE LOS DEFECTOS DE
MATERIAL Y MANO DE OBRA. SEARS NO PAGARÁ POR LO
SIGUIENTE:
1. Los artículos no reutilizables que pueden gastarse por el uso
normal, incluyendo, pero sin limitación, filtros, correas, focos y
bolsas.
2. Un técnico de servicio para enseñarle al usuario cómo instalar,
operar o mantener el producto adecuadamente.
3. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este producto.
4. Daños a este producto o fallas del mismo en caso de no ser
instalado, operado o mantenido conforme a todas las
instrucciones provistas con el producto.
5. Daños a este producto o fallas del mismo como resultado de
accidente, abuso, uso indebido o un uso diferente de aquel
para el cual fue creado.
6. Daños a este producto o fallas del mismo causados por el uso
de detergentes, limpiadores, productos químicos o utensilios
diferentes de los recomendados en todas las instrucciones
provistas con el producto.
7. Daños a piezas o sistemas o fallas de los mismos como
resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan
efectuado en este producto.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE
RECURSOS
El único y exclusivo recurso del cliente según los términos de esta
garantía limitada será el de reparar el producto según se estipula
en la presente. Las garantías implícitas, incluyendo las garantías de
comerciabilidad o de capacidad para un propósito particular,
serán limitadas a un año o al período más corto permitido por ley.
Sears no se hará responsable por daños incidentales o
consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, o
limitaciones acerca de cuánto debe durar una garantía implícita
de comerciabilidad o capacidad, de modo que las limitaciones o
exclusiones arriba mencionadas pueden no aplicarse en su caso.
Esta garantía se aplica sólo mientras este electrodoméstico se usa
en los Estados Unidos o Canadá.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un
estado a otro.
Sears Brands Management Corporation
Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc.
Toronto, Ontario, Canada M5B 2C3
REGISTRO DEL PRODUCTO
Anote el número completo de modelo y serie así como la fecha de
compra. Usted puede encontrar esta información en la etiqueta
con el número de modelo y de serie ubicada en el producto.
Tenga esta información disponible para facilitarle la obtención de
asistencia o servicio con prontitud siempre que llame a Sears con
respecto a su electrodoméstico.
Número de modelo __ __ __. ________________________________
Número de serie ___________________________________________
Fecha de compra __________________________________________
Guarde estas instrucciones y su comprobante de compra para
referencia futura.
27
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■
■
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
■
■
■
■
Use un limpiador no inflamable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las
instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
28
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Requisitos de ubicación
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente
líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie
con agua tibia y seque.
■
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Limpieza antes del uso
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en
un lugar donde la temperatura puede ser menor de 55°F (13°C).
¹⁄₂" (1,25 cm)
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque,
limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las
instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
3³⁄₄" (9,5 cm)
29
■
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
■
Apague la fábrica de hielo si no está conectado el suministro
de agua. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
Requisitos eléctricos
ADVERTENCIA
Presión del agua
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado
sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se puede
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) y luego
desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud.
haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía
eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del
refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la
posición deseada. Vea “Uso del(de los) control(es)”.
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de
las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
■
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
■
Broca de ¹⁄₄"
■
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■
■
30
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg2 (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg2 (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al
suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis
inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg2 (276 a
414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg2 (276 a 414 kPa):
■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
■
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido
excesivo o daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que ha seleccionado.
A
B
Conexión al refrigerador
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de
conexión para su modelo.
Estilo 1
1. Quite la tapa de plástico de la conexión del suministro de
agua. Coloque la tuerca de bronce y la manga de compresión
en el tubo de cobre, como se muestra.
C
D
E
F
G
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para
tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
A
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentre sujeto firmemente en el orificio taladrado
de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en forma pareja hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el
extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de
cobre.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre de la tubería de agua.
B
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
2. Coloque el extremo de la tubería de cobre en la línea de
suministro de agua con la válvula de plástico. Deslice la tuerca
de bronce sobre la manga y atornille la tuerca en la línea de
suministro.
3. Usando una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca
sobre la línea de agua de plástico para evitar que se mueva.
Luego, con una segunda llave, gire la tuerca sobre la tubería
de cobre en el sentido contrario a las manecillas del reloj para
apretarla completamente. No apriete demasiado.
4. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre.
5. Sujete la tubería de plástico de agua al refrigerador con una
abrazadera en “P”. Deslice la línea de agua de plástico dentro
del retén.
A
B
C
A. Tuerca de bronce
B. Manga de compresión
C. Abrazadera en “P”
6. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
31
Estilo 2
1. Haga un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm])
con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería
de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería entre de forma recta al puerto
para evitar torceduras.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille en
el puerto de entrada de la válvula de agua.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
A
No use un adaptador.
B
C
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
D
A. Tubería de agua de
plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre la
línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego, con
una segunda llave, gire la tuerca de compresión que está en la
tubería de cobre, en el sentido contrario de las manecillas del
reloj para apretar completamente. No apriete demasiado.
A
B
Estilo 1
D
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con
una abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al
refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga
que encuentre.
32
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes
instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de
“Pasos finales”.
Para quitar y volver a colocar las manijas
C
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
1. Con una llave hexagonal en L de ³⁄₃₂" o ¹⁄₈", afloje los dos
tornillos fijos ubicados en el lado de cada manija. Vea las
ilustraciones 1 y 2 de Manija estilo 1.
2. Jale la manija directamente hacia afuera de la puerta.
Asegúrese que guarda los tornillos para reinstalar las manijas.
3. Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Estilo 2
Para quitar las manijas:
1. Tome la parte inferior de la manija con firmeza, deslice la
manija hacia arriba y jálela directo fuera de la puerta. Vea las
ilustraciones 1 y 2 de Manija estilo 2.
Para volver a colocar las manijas:
1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los
sujetadores de montaje estén hacia abajo y alinee los orificios
con los montantes de la puerta.
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje
queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo
para que encaje. Vea las ilustraciones 1 y 2 de Manija estilo 2.
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE:
■ Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de
uso general de las puertas.
■
Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Torx®† T20,
destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y
volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del
cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda
del refrigerador. Desconecte el enchufe de cableado que está
ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de
hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración
Conexiones.
5. Desconecte la línea de agua jalando el collar de bloqueo,
mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma.
Vea la ilustración Conexiones.
6. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra
en la ilustración Bisagra superior. Levante la puerta del lado
izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
7. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
1. Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento del
congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente
del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del
cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Coloque en su lugar la rejilla de la base.
ADVERTENCIA
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como
se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los tornillos.
Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
†®TORX es una marca registrada de Textron Innovations Inc.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y
el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
33
Cómo quitar la puerta y volver a colocarla
Bisagras superiores
A
B
C
1
Manija – Estilo 2
D
Manija – Estilo 1
1
A. Tornillo de la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal de
5
/16" de la bisagra
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de la bisagra
A. Tornillo fijo de 3/32" o 1/8"
Conexiones
A
Manija – Estilo 1
2
Manija – Estilo 2
2
B
A
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
A. Tornillo fijo de 3/32" o 1/8"
Cómo quitar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
34
Cómo volver a colocar el frente del cajón
Ajuste las puertas
Preparación del sistema de agua
IMPORTANTE:
■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
IMPORTANTE: Después de conectar el refrigerador al suministro de
agua o reemplazar el filtro de agua, siga los pasos a continuación
para asegurarse de que se limpie adecuadamente el sistema de
agua. Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de
despachado de agua, y preparará el filtro de agua para ser usado.
1. Apague la fábrica de hielo poniendo el control de la misma en
OFF (Apagado).
■
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores
de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
A
B
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias
vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del
refrigerador.
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
■
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
A. Posición de ON (Encendido)
B. Regulador del trépano
2. Instale el filtro de agua interior. El soporte de montaje del filtro
de agua está ubicado en la pared izquierda del
compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
■
Saque la tapa azul de paso y guárdela para usarla más
tarde.
■
Saque el filtro de agua del embalaje. Retire la etiqueta de
sellado del extremo del filtro e insértela en la cabeza del
filtro.
■
Gire suavemente el filtro hacia la derecha hasta que se
detenga. Luego encaje la cubierta del filtro en su lugar y
ciérrela.
A
A. Tornillo nivelador
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
3. Presione el botón de Water (Agua) que está en el panel de
control del despachador. Use un recipiente resistente para
oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos,
luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua
comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a
correr, continúe presionando y soltando la barra del
despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado)
hasta despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire
en el filtro y en el sistema de despachado de agua, y
preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se
podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del
despachador.
35
NOTA: Después de cinco minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para continuar
despachando, retire el recipiente y presione nuevamente la
palanca del despachador.
4. Revise si hay fugas de agua en el sistema de filtración. Si
encuentra fugas de agua, vea la sección “Solución de
problemas”.
5. Encienda la fábrica de hielo poniendo el control de la misma
en ON (Encendido). Vea la sección “Fábrica de hielo” para
obtener más instrucciones sobre el funcionamiento de su
fábrica de hielo.
■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
USO DE SU REFRIGERADOR
■
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan
fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia
firme.
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Controles de temperatura
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los
puntos fijos recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
Para encender/apagar el enfriamiento:
■
El botón de Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) apaga el enfriamiento para ambos
compartimientos. No desconecta el suministro de energía al
refrigerador.
■
Presione y sostenga Cooling On/Off (Enfriamiento encendido/
apagado) durante 3 segundos. La luz LED se encenderá para
indicar que el enfriamiento está apagado. Presione el botón
nuevamente para encender el enfriamiento. La luz LED se
apagará.
Cómo ajustar los controles
A. Junta con bisagras
Uso de los controles
El centro de control está ubicado en la parte delantera del
despachador de agua y hielo.
IMPORTANTE:
■ Cuando esté encendido, la pantalla de temperatura muestra la
temperatura real del compartimiento.
■
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
NOTA: Poner los controles de temperatura del refrigerador y
del congelador en un ajuste más frío que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
36
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque del botón táctil con la flecha hacia arriba o hacia
abajo, se mostrará en la pantalla el punto fijo actual de
temperatura. La pantalla mostrará el punto fijo durante
aproximadamente 3 segundos y luego volverá a la temperatura
real.
■ Presione los botones táctiles con la flecha hacia arriba o hacia
abajo hasta que aparezca en la pantalla el punto fijo deseado
de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura en más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas para que se estabilice la
temperatura entre los ajustes.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Control del
REFRIGERADOR 1° más
bajo
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Control del
CONGELADOR 1° más
bajo
REFRIGERADOR demasiado frío
Control del
REFRIGERADOR 1º más
alto
CONGELADOR demasiado frío
Control del
CONGELADOR 1º más
alto
Funciones adicionales del centro de control
Grocery Savor (Protección de comestibles)
La característica de Grocery Savor (Protección de comestibles)
ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas llenas
de comestibles o temperaturas de la habitación temporalmente
cálidas.
■ Oprima el botón táctil de Grocery Savor para fijar el
congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura más
bajos. Oprima de nuevo el botón táctil de Grocery Savor para
regresar al punto de ajuste normal del refrigerador.
NOTA: La característica de Grocery Savor se apagará
automáticamente en aproximadamente 2 horas. Cuando
Grocery Savor está encendido, no se puede ajustar la
temperatura en ningún compartimiento.
Alarma de la puerta
La característica de alarma de la puerta hace sonar una señal
cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador ha
quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
Los focos se apagarán si se deja cualquier puerta abierta durante
6 minutos seguidos. Si se cierran todas las puertas por 1 segundo,
las luces se encenderán nuevamente.
■ Presione el botón táctil de alarma de la puerta para encender
o apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica de alarma de la
puerta.
Reposición del filtro
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de seguimiento del estado del filtro de agua cada
vez que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
■ Presione y sostenga el botón táctil de reposición del filtro
durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de Order
(Pedir) o Replace (Reemplazar).
Preferencias del usuario
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Pantalla de temperatura (F_C)
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Humidity Control (Control de humedad)
Alarma (AL)
La característica de control de humedad enciende un calentador
para ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la
puerta. Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota
humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador
utiliza más energía cuando el Humidity Control (Control de
humedad) está encendido.
■ Presione Humidity Control (Control de humedad) cuando el
ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en el
sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
indicadora cuando el Control de humedad esté ENCENDIDO.
Selección automática de intensidad de luz (LL)
■
Presione Humidity Control (Control de humedad) nuevamente,
para APAGARLO y ahorrar energía cuando el ambiente esté
menos húmedo.
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Con esta preferencia, usted puede ajustar la intensidad de la luz
del despachador de más tenue a más brillante (ajustes 1 al 9).
NOTA: Deberá seleccionarse la característica de Auto Light (Luz
automática) en el centro de control para activar esta preferencia.
Modo Sabbath (SAB)
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces del centro de
control, las luces interiores y los tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces del centro de
control, las luces interiores y los tonos de alarma.
NOTA: Presione el botón de la alarma de la puerta durante
tres segundos para volver a activar todas las luces.
37
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de alarma de la puerta
durante tres segundos. El nombre de preferencia aparecerá en
la pantalla del congelador y el estado de preferencia (F ó C) u
(ON - Encendido u OFF - Apagado) aparecerán en la pantalla
del refrigerador.
2. Use los botones táctiles con la flecha hacia arriba o hacia
abajo del congelador para hacer avanzar los nombres de las
preferencias. Cuando aparezca en la pantalla el nombre de
preferencia deseado, presione los botones con la flecha hacia
arriba o hacia abajo del refrigerador, para cambiar el estado
de preferencia.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
alarma de la puerta durante tres segundos.
3. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
de hielo hasta que se escuche un chasquido.
A
B
A. Posición de ON (Encendido)
B. Regulador del trépano
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
■ Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de
hielo. Vea “Despachador de agua y hielo”.
Ritmo de producción de hielo
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito
de hielo.
■
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
■
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
izquierdo superior del compartimiento del refrigerador.
■
Para encender y apagar la fábrica de hielo
El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) está ubicado en la
fábrica de hielo.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, presione el interruptor
en la posición de ON (Encendido).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione el
interruptor en la posición de OFF (Apagado).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Los
sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la
producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de
ON (Encendido).
Recuerde
■
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
■
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de
despachado.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el
depósito de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de liberación
que está abajo a la derecha.
2. Jale el depósito hacia afuera hasta sentir una resistencia.
Levante el frente del depósito y sáquelo.
3. Presione el interruptor en la posición de OFF (Apagado).
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del trépano
(que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la izquierda,
para alinear debidamente el depósito de hielo con el regulador del
trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en su lugar para
poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Presione el interruptor en la posición de ON (Encendido).
2. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a
cada lado del recinto.
Despachador de agua y hielo
IMPORTANTE:
■ Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de
agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el
sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y
sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego
suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a
correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 4 galones (15 L). Esto eliminará el aire en
el filtro y en el sistema de despachado de agua, y preparará el
filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá
requerir enjuague adicional.
■
38
A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
■
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
3. Retire el recipiente para detener el mecanismo.
Cómo despachar hielo y agua
A
ADVERTENCIA
B
A. Barra del despachador
B. Charola removible
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
IMPORTANTE:
■ El despachador distribuirá agua o hielo en cubos, o ambos.
■
■
Sirva agua en recipientes que no caben dentro del área del
despachador, tales como botellas deportivas, presionando el
botón táctil inferior, ubicado en el panel de control del
despachador.
La bandeja que está en la base del despachador no tiene
desagüe. Ha sido diseñada para recolectar derrames
pequeños, y se puede sacar para vaciarla o para limpiarla.
Para despachar agua o cubos de hielo:
1. Seleccione agua o cubos, presionando el botón táctil
correspondiente en el panel de control del despachador. La luz
que está por encima del botón táctil le indicará la selección.
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor
cantidad de agua o de hielo.
3. Retire el recipiente para detener el mecanismo.
Para despachar agua y cubos de hielo a la vez:
1. Seleccione cubos. La luz que está por encima del botón táctil le
indicará la selección.
2. Oprima con un recipiente resistente la barra del despachador
mientras presiona el botón táctil inferior en el panel de control
del despachador.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador. Oprimir fuerte no hará que el
despachador funcione con más rapidez o produzca mayor
cantidad de agua o de hielo.
Luz del despachador
NOTAS:
■ Las luces del despachador son del tipo LED y no deberían
necesitar cambiarse.
■
Cuando usted utilice el despachador, la barra encenderá
automáticamente la luz. Si usted desea que la luz esté
encendida continuamente, puede elegir On (Encendido) o Auto
(Automático).
Auto (Automático): La luz del despachador se iluminará a la mitad
de la potencia cuando el sensor de la luz detecte que están bajos
los niveles de luz de la habitación. Para encender la luz del
despachador, presione el botón táctil de la luz. Se encenderá la luz
indicadora Auto (Automático).
On (Encendido): Para que la luz funcione continuamente, presione
el botón táctil de la luz por segunda vez. La luz indicadora On se
encenderá.
Off (Apagado): Para apagar la luz indicadora, presione el botón
táctil de la luz una tercera vez.
Bloqueo del despachador
El despachador puede bloquearse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: El bloqueo del despachador no interrumpe el flujo eléctrico
a la unidad, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Solamente desactiva la barra del despachador.
39
Para bloquear y desbloquear el despachador:
Presione y sostenga el botón táctil para bloquear/desbloquear
durante tres segundos para bloquear el despachador. La luz
indicadora se iluminará cuando el bloqueo esté encendido.
Presione y sostenga nuevamente el botón táctil para bloquear/
desbloquear durante tres segundos para desbloquear el
despachador. La luz indicadora se apagará.
Sistema de filtración de agua
(en algunos modelos)
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Estado del filtro de agua
Modelos con indicador:
El filtro de agua desechable deberá ser reemplazado cuando
la luz de estado de Replace (Reemplazar) esté encendida, o al
menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador
de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes
de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido.
■
Después de reemplazar el filtro de agua, presione y sostenga el
botón táctil de Filter Reset (Reposición del filtro) durante
3 segundos hasta que se apague la luz de Order (Ordenar) o
Replace (Reemplazar). Vea “Uso de los controles”.
■
3. Saque la etiqueta de sellado del extremo del nuevo filtro de
agua e inserte el filtro de agua en el soporte de montaje del
filtro. Gire suavemente el filtro de agua hacia la derecha hasta
que se detenga, y cierre la tapa del filtro a presión.
4. Enjuague el sistema de agua. Vea “Preparación del sistema de
agua”.
5. Revise si hay fugas de agua en el sistema de filtración de agua.
Si encuentra fugas de agua, vea la sección “Solución de
problemas”.
Uso del despachador sin el filtro de agua
Usted puede usar el despachador de agua sin un filtro de agua,
pero el agua no estará filtrada. Si elije esta opción, reemplace el
filtro de agua con la tapa azul de paso.
CARACTERÍSTICAS DEL
REFRIGERADOR
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Modelos sin indicador
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador
de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes
de que pasen 6 meses, cambie el filtro más seguido.
■
Reemplazo del filtro de agua
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema puede
hacer que se salga agua y el filtro de agua. Deje correr el agua
durante 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso.
1. Gire hacia la izquierda el filtro de agua usado hasta liberarlo
del soporte de montaje del filtro.
2. Drene el agua del filtro de agua hacia el fregadero y deseche
el filtro de agua usado. Limpie el exceso de agua en la
cubierta del filtro.
40
Estantes del refrigerador
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos y ajusta los estantes para
que se adapten a las diferentes alturas de los artículos, le será muy
fácil encontrar exactamente el artículo que desea. Asimismo, se
reduce el tiempo que el refrigerador permanece abierto y se
ahorra energía.
Estantes y marcos de los estantes
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes del estante.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes del estante.
Levante el frente del estante hasta que los ganchos traseros del
estante calcen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Cajón para verduras y tapa
Para quitar y volver a colocar el(los) cajón(cajones) para
verduras:
1. Deslice el(los) cajón(cajones) hasta el tope. Levante el frente
del(de los) cajón(cajones) y deslícelo hasta que salga.
2. Vuelva a colocar el(los) cajón (cajones) deslizándolo(s) hacia
atrás por completo, hasta pasar el tope del cajón.
Control de humedad del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo
(LOW) y Alto (HIGH).
LOW (abierto) deja que el aire húmedo salga del cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las frutas y
verduras con cáscara.
■ Frutas: Lávelas, déjelas secar y guárdelas en el refrigerador en
bolsas de plástico o en el cajón para verduras. No lave ni pele
las moras sino en el momento de usarlas. Separe y guarde las
moras en su recipiente original en el cajón para verduras, o
guárdelas en una bolsa de papel cerrada sin apretar en un
estante del refrigerador.
■
Verduras con cáscaras: Colóquelas en bolsas de plástico o
recipientes de plástico y guárdelas en el cajón para verduras.
HIGH (cerrado) mantiene el aire húmedo en el cajón para
verduras, y es el más adecuado para conservar las verduras
frescas de hoja.
■ Verduras de hoja: Lávelas con agua fría, escúrralas y corte o
arranque las partes magulladas o amarillentas. Colóquelas en
una bolsa o recipiente de plástico y guárdelas en el cajón para
verduras.
Para quitar la tapa del(de los) cajón (cajones) para verduras:
1. Saque el(los) cajón(cajones) para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
Para volver a colocar la tapa del(de los) cajón(cajones) para
verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes que
están en las paredes laterales del refrigerador y baje la parte
delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
HIGH
LOW
Cajón Gourmet Pantry™
El cajón de ancho completo y con temperatura controlada puede
usarse para guardar bandejas grandes para fiesta, carnes frías o
bebidas. Para una versatilidad en el almacenamiento, el cajón
ofrece un divisor y un control ajustable de temperatura.
NOTA: No coloque los vegetales de hoja en el cajón con
temperatura controlada. Las temperaturas más frías pueden dañar
los productos con hojas.
Remoción y reemplazo del cajón
Para sacar el cajón:
1. Levante la tapa. Jale el cajón hacia afuera, en toda su
extensión.
2. Levante el frente del cajón y jálelo derecho para sacarlo.
Para volver a colocar el cajón:
1. Empuje las guías de metal hacia la parte trasera del
refrigerador.
2. Coloque el cajón sobre las guías y deslícelo hacia la parte
trasera del refrigerador.
Divisor del cajón
Para sacar el divisor:
1. Jale el cajón hacia afuera, en toda su extensión.
2. Levante el frente del divisor para desengancharlo de la pared
posterior del cajón y levante el divisor hacia afuera.
41
Para volver a colocar el divisor:
1. Enganche la parte trasera del divisor por encima de la pared
posterior del cajón.
2. Baje el divisor para colocarlo en su lugar.
Control de temperatura del cajón
El control de temperatura, que está ubicado debajo de la tapa en
el lado derecho del cajón, regula la cantidad de aire frío que entra
en el cajón.
NOTA: El aire frío dirigido hacia el cajón puede disminuir la
temperatura del refrigerador. Tal vez necesite ajustarse la
temperatura del refrigerador.
■ Deslice el control de temperatura hacia el ajuste menos frío si
desea que el cajón tenga la misma temperatura que el
compartimiento del refrigerador.
Deslice el control de temperatura hacia un ajuste más frío
cuando desee que el cajón esté más frío que el compartimiento
del refrigerador.
■
CARACTERÍSTICAS DE
LA PUERTA
Su modelo podrá contar con algunas o todas estas características.
Organizador empotrado de la puerta
El organizador vertical que se encuentra en la puerta izquierda,
está diseñado para sostener latas, botellas, biberones o recipientes
de yogurt.
Recipientes de la puerta
Para quitar y volver a colocar los recipientes:
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima del soporte
deseado y empujándolo hacia abajo hasta que se detenga.
NOTA: Use el ajuste más frío cuando almacene carnes.
Centro de productos lácteos
Guía para la conservación de carnes
Por lo general guarde todas las carnes en su envoltura original
siempre y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva
a envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a períodos de conservación. Para guardar la carne por
un tiempo más prolongado que los períodos indicados, congélela.
Pescado o mariscos frescos .............................úselos el mismo día en
que los compró
Pollo, carne molida, carnes diversas (hígado)........................1-2 días
Fiambres, filetes/asados ........................................................... 3-5 días
Carnes curadas.........................................................................7-10 días
Sobras - Cubra las sobras con envoltura de plástico, papel de
aluminio o guárdelas en recipientes de plástico con tapas
herméticas.
Portabotellas/Portalatas
(en algunos modelos)
Puede usarse en el cajón Gourmet Pantry™ o sobre un estante.
Pueden colocarse las botellas o las latas en diagonal o puede
colocarse una botella sola en el centro.
42
Para quitar y volver a colocar el centro de productos lácteos:
1. Saque el recipiente de productos lácteos levantando y
sosteniendo la cubierta, a la vez que levanta el recipiente de
productos lácteos y lo jala directamente hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente de productos lácteos
deslizándolo encima del soporte deseado y empujándolo hacia
abajo hasta que se detenga.
Recipiente Fresh-N-Ready Bin™
En este recipiente se pueden guardar los refrigerios saludables,
tales como frutas y vegetales frescos, lo cual es conveniente para
toda la familia. Incluye una canasta removible para las moras,
para enjuagar y guardar los artículos delicados, tales como las
uvas y las moras.
Para quitar y volver a colocar el recipiente:
4. Vuelva a colocar las piezas del interior del recipiente.
1. Quite el recipiente levantándolo y jalándolo directamente
hacia afuera.
2. Vuelva a colocar el recipiente deslizándolo encima de los
soportes deseados y empujándolo hacia abajo hasta que se
detenga.
A
B
C
A. Canastilla coladora
B. Divisores
C. Tapete colador
Para quitar y volver a colocar las piezas de los recipientes:
1. Presione cualquier botón de liberación para abrir la parte
inclinable del recipiente.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
A
Limpieza
ADVERTENCIA
A. Botones de liberación
2. Para quitar la parte inclinable del recipiente, presione sobre las
palancas curvas a cada lado del mismo. Jale hacia arriba y
hacia fuera.
NOTAS:
■
El recipiente no podrá quitarse si se inclina hacia fuera
completamente. Inclínelo solamente un poco antes de
presionar las palancas curvas para quitarlo.
■
Limpie las piezas según se indica en la sección “Limpieza”.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación
de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones,
cualquier olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted
debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar
olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de
los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos.
Para limpiar su refrigerador:
A
A. Palanca curva
3. Vuelva a instalar la parte inclinable del recipiente. Asegúrese
de que esté encajado debidamente en la base del recipiente
antes de insertar las palancas curvas en su lugar.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, tales
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, revestimientos interiores y de la puerta o juntas. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de
limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
43
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes desmontables
y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja
limpia o un paño suave y un detergente delicado en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente delicado con agua tibia.
■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante. Para pedir el limpiador, vea
“Accesorios”.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
4. Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente
es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante
tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá
limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima
eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie
frontal del condensador.
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son adecuados
para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco con otro
foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y vataje
(que no sea de más de 40 vatios).
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Saque la pantalla de luz si es necesario.
■ Parte superior del compartimiento del refrigerador Apriete ambos lados de la pantalla de luz mientras la jala
hacia abajo para quitarla.
■
Por debajo del recinto del depósito de hielo (en algunos
modelos) - Presione a lo largo del extremo superior de la
pantalla de luz y haga rodar la pantalla de luz hacia
adelante para quitarla.
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un foco(s) para
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
44
4. Vuelva a colocar la(s) pantalla(s) de luz insertando las
lengüetas de la(s) misma(s) en los orificios del revestimiento y
encájela(s) en el lugar.
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la
fuerce más allá del punto de bloqueo.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cortes de corriente
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a que
los alimentos se mantengan fríos y congelados.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de
las opciones a continuación:
■ Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto mantendrá
los alimentos congelados de 2 a 4 días.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use todos
los alimentos perecederos de una vez o póngalos en latas.
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más tiempo
que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se mantiene
frío por más tiempo que uno lleno de alimentos horneados. Si Ud.
ve que los alimentos contienen cristales de hielo, se pueden volver
a congelar, pero la calidad y el sabor pueden afectarse. Si el
alimento no está en buenas condiciones, descártelo.
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Vacaciones
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando mientras está
ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Levante el brazo de control de alambre a la posición OFF
(Apagado—hacia arriba) o presione el interruptor en la
posición OFF (Apagado), dependiendo de su modelo.
■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
3. Apague los controles de temperatura. Vea “Uso del(de los)
control(es)”.
4. Limpie el refrigerador, pásele un paño y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y el
aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga los pasos a
continuación para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Desconecte la tubería de agua que está atrás del
refrigerador.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado—hacia
arriba) o mueva el interruptor a la posición OFF
(Apagado), dependiendo del modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague los controles de temperatura. Vea “Uso del(de los)
control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, pásele un paño y seque bien.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se muevan ni se
sacudan durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O BIEN, levante los tornillos
niveladores para no rayar el piso. Vea “Ajuste la(s) puerta(s)”.
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su lugar y
lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de
la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
ADVERTENCIA
Parece que el motor funciona excesivamente
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione
por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado
una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con
frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para
llenar la fábrica de hielo
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un contacto
de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
■
■
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
■
■
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles
del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de los)
control(es)”.
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
■
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
45
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite
durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la
bandeja recolectora
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado
del molde de la fábrica de hielo.
■
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Ajuste los controles en un ajuste
más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos
lejos de la puerta.
■
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el
recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
■
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación
de humedad.
■
Es difícil abrir las puertas
ADVERTENCIA
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo?
Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se
ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? Una
torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la
fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de hielo”.
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
■
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica
de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de
plástico.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el
filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de
hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que
disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de
agua”.
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las
superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague
y seque con un paño suave.
■
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de
la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo?
Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al
mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las
puertas completamente cerradas.
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que
transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la
temperatura normal.
■
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con
las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más
frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso del(de los)
control(es)”.
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
■
46
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador? Si
el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente en frente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de
aire.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua?
Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? Una
torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el
filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la
calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que
disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de
agua”.
■
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg2
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del
despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el
filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de
agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado
incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente.
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
■
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que el
conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de
la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que
disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de
agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a
un plomero competente autorizado.
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de
mal sabor.
■
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use
empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
■
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de
despachar agua.
■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo
suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a
3 segundos después de soltar la palanca del despachador.
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
■
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema
de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el
sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el
filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de
la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
■
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría?
Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería
de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona debidamente
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se
ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al
suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua?
Enderece la tubería de suministro de agua.
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua.
Vea “Despachadores de agua y hielo”.
ACCESORIOS
Refacciones:
Para pedir el limpiador de acero inoxidable o filtros de repuesto,
llame al 1-800-4-MY-HOME ® y pida el número de pieza apropiado
o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Kenmore.
Limpiador de acero inoxidable:
Pida la pieza No. D22 M40083 R
Filtro de repuesto:
Pida la pieza No. 469006-750
47
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
Benceno
Paradiclorobenceno
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
Lindano
Tetracloroetileno
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,00 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,0753 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0,015 ± 10%
0,003 mg/L
0,0102 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
>99%
126,5 MF/L
107 a 108 fibras/L††
>99,95%
122.500 #/L
50.000/L mín.
0,5 NTU
10,5 NTU
11 ± 1 NTU
0,0002 mg/L
0,0019 mg/L
0,002 ± 10%
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Máximo
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
% mínimo de
reducción
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
96,10%
>99,80%
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
>99,99%
97,30%
91,80%
>96,6%
% promedio
de reducción
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
>99,99%
98,80%
97,90%
>96,6%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
limitada del fabricante.
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
Suministro de agua
Municipal o de pozo
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
Presión de agua
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
Temperatura de agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
Tasa de flujo de servicio
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio
sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
48
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
Benceno
Paradiclorobenceno
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
Lindano
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
Clorobenceno
Endrina
Requisitos de
Promedio
reducción de NSF influente
50% reducción
85% reducción
Concentración en
el agua a tratar
2,00 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
Requisitos de
Promedio
Concentración en
reducción de NSF influente
el agua a tratar
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,15 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,210 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,0753 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
0,015 mg/L
0.015 ± 10%
0,003 mg/L
0,0102 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
>99%
126,5 MF/L
107 a 108 fibras/L††
>99,95%
122.500 #/L
50,000/L mín.
0,5 NTU
10,5 NTU
11 ± 1 NTU
0,0002 mg/L
0,0019 mg/L
0,002 ± 10%
0,005 mg/L
0,015 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,6 mg/L
1,7 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,7 mg/L
2,2 mg/L
2,1 mg/L ± 10%
0,1 mg/L
2,0 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
0,007 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
Máximo
efluente
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción
de reducción
0,06 mg/L
370.000 #/mL**
0,050625 mg/L
196.666 #/mL
97,00%
97,40%
97,52%
99,00%
Máximo
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
Promedio
efluente
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
% mínimo de
reducción
>99,30%
>99,30%
91,70%
69,20%
96,10%
>99,80%
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
>99,99%
97,30%
91,80%
>96,6%
>99,9%
99,80%
99,80%
94,30%
% promedio
de reducción
>99,30%
>99,30%
95,00%
88,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
>99,99%
98,80%
97,90%
>96,6%
>99,9%
99,90%
99,90%
96,80%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp. = 68°F ± 5°F (20°C ± 3°C).
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad.
■ El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
■ Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
menos cada 6 meses.
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■ El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
limitada del fabricante.
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
Suministro de agua
Municipal o de pozo
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
Presión de agua
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
Temperatura de agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
Tasa de flujo de servicio
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX­200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2010 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio
sin previo aviso.
■ El producto es para uso con agua fría únicamente.
■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
*Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
**El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
†
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
49
50
51
DANGER
AVERTISSEMENT
■
■
■
■
■
■
■
52
Enlever les portes.
■
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
■
■
¹⁄₂" (1,25 cm)
3³⁄₄" (9,5 cm)
53
■
■
■
AVERTISSEMENT
■
■
Foret de ¹⁄₄"
■
54
■
■
A
B
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
C. Bride en “P”
55
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
A
B
C
D
56
AVERTISSEMENT
57
1
1
A
C
Raccordements
A. Vis de retenue de 3/32" ou 1/8"
A
2
B
A
A. Vis de retenue de 3/32" ou 1/8"
A
58
2
B
A. Position ON (marche)
B. Vis autobloquante
■
■
■
A
3.
59
■
UTILISATION
DU RÉFRIGÉRATEUR
■
■
■
A
■
■
60
■
■
AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
61
B
■
■
■
■
62
À noter
■
■
■
■
AVERTISSEMENT
A
■
63
■
64
HIGH
LOW
65
■
66
A
B
C
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nettoyage
AVERTISSEMENT
■
A
67
■
■
■
68
■
■
■
■
AVERTISSEMENT
■
69
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
AVERTISSEMENT
70
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
71
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
72
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
p-dichlorobenzène
Effluent
maximal
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
Effluent
moyen
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
>99,95 %
0,5 NTU
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
122 500 #/L
10,5 NTU
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
>99,99 %
>99,99 %
97,30 %
91,80 %
>96,6 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
>99,99 %
>99,99 %
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
■
■
■
73
Effluent
maximal
0,06 mg/L
370 000 #/mL**
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
p-dichlorobenzène
Critères de
réduction NSF
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,005 mg/L
0,075 mg/L
Effluent
maximal
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
Effluent
moyen
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
>99,95 %
0,5 NTU
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,7 mg/L
0,1 mg/L
0,002 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
122 500 #/L
10,5 NTU
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
2,2 mg/L
2,0 mg/L
0,007 mg/L
0,08 mg/L ± 10 %
0,015 ± 10 %
0,009 mg/L ± 10 %
107 à 108 fibres/L††
50 000/L min.
11 ± 1 NTU
0,002 ± 10 %
0,015 mg/L ± 10 %
1,8 mg/L ± 10 %
2,1 mg/L ± 10 %
2,0 mg/L ± 10 %
0,006 mg/L ± 10 %
0,027 mg/L
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,00016 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,008 mg/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,000035 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
>99,99 %
>99,99 %
97,30 %
91,80 %
>96,6 %
>99,9 %
99,80 %
99,80 %
94,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
>99,99 %
>99,99 %
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
>99,9 %
99,90 %
99,90 %
96,80 %
74
75
76
77
78
79
TM
® Registered Trademark /
Trademark of KCD IP, LLC in the United States, or Sears Brands, LLC in other countries
TM
® Marca registrada /
Marca de comercio de KCD IP, LLC en Estados Unidos, o Sears Brands, LLC en otros países
MC
MD
Marque de commerce /
Marque déposée de Sears Brands, LLC
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español