Projectiondesign Action two Ficha de datos

Projectiondesign Action two Ficha de datos
userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning
INHALTSVERZEICHNIS
TABLE OF CONTENTS
2
2
2
4
4
4
6
6
6
14
14
14
16
Overview
16
16
18
Keypad
18
18
20
20
20
22
22
22
26
Connector panel
26
26
28
Set up
28
28
Installation
30
Image adjustments
30
30
30
PIN Code
30
Pincode
30
Code Pin
32
Ceiling mount
32
Deckenmontage
32
32
32
32
34
34
34
40
Menu system
40
40
56
56
Problembehebung
56
58
58
58
58
58
Wartungsangaben
58
60
Lamp change
60
60
Changement de la lampe
62
62
62
68
68
Erklärungen
68
norsk
INDICE
español
ÍNDICE DE CONTENIDOS
2
Índice de contenidos
2
2
Innholdsfortegnelse
4
Introducción
4
4
6
Seguridad y advertencias
6
6
14
Material entregado
14
14
16
Descripción general
16
Panoramica
16
18
Teclado
18
Tastierino
18
Tastatur
20
Indicadores
20
20
Indikatorer
22
Mando a distancia
22
Telecomando
22
26
Panel de conexiones
26
26
Kontaktpanel
28
Instalación
28
28
30
30
30
30
Código PIN
30
30
PIN kode
32
Montaje en el techo
32
32
Takmontasje
32
Funcionamiento vertical
32
32
Stående plassering
34
Uso del proyector
34
34
Bruk av projektoren
40
Sistema de menús
40
Sistema di menu
40
Menysystem
56
Solución de problemas
56
56
58
Mantenimiento
58
58
Vedlikehold
58
Información de servicio técnico
58
58
Service informasjon
60
Cambio de la lámpara
60
60
62
Datos técnicos
62
62
68
Declaraciones
68
68
INTRODUCTION
INTRODUCTION
- HIGH RESOLUTION for unprecedented detail
- DEEP BLACKS for maximum dynamics
-
-
-
- FAROUDJA DCDi™ Video processing and de-interlacing
norsk
INTRODUZIONE
español
INTRODUCCIÓN
Este proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en
iluminación, imagen, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva
tanto en aplicaciones de imagen tradicionales como noveles en una variedad de
mercados, ofreciendo funciones como:
- Tecnología DLP™ con resolución SXGA (1400 x 1050) o HD720 (1280 x 720)
- Tecnologia SXGA+ 1400x1050 or HD720 1280x720 pixel DLP™
- Chip único DMD™ con tecnología DarkChip™ de Texas Instruments®
- ALTO CONTRASTE para colores vibrantes y negros profundos
- ALTO NIVEL DE BRILLO para pantallas más grandes
- NEGROS PROFUNDOS para una máxima dinámica
- CALIBRACIÓN DEL COLOR para imágenes precisas
- RELOJ EN TIEMPO REAL para un control temporizado
-
- RUIDO DE IMAGEN REDUCIDO mediante un procesado de señales de gama alta
- Procesado de vídeo y desentrelazado de FAROUDJA DCDi™
- MODO ECO para un menor consumo de energía y menor ruido audible
- POTENCIA VARIABLE DE LA LÁMPARA para la alineación de configuraciones de múltiples pantallas
- LÁMPARA DE LARGA DURACIÓN (hasta 4000 horas) en modo ECO de baja potencia
- DISEÑO MODERNO Y COMPACTO DE ALEACIÓN DE MAGNESIO para adaptarse a la mayoría de las aplicaciones, instaladas o móviles
- FEM VIDEO og GRAFIKK INNGANGER dekker de fleste video- og datakilder
- CINCO ENTRADAS de VÍDEO y GRÁFICOS para casi cualquier fuente de vídeo y datos
- Puertos LAN, RS232 y USB para control y supervisión
Las especificaciones y funcionalidad del producto pueden variar sin previo
aviso.
FARGEKALIBRERING for presise bilder
-
REALTIDSKLOKKE for tidsstyring
SAFETY & WARNINGS
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
SICUREZZA E AVVERTENZE
español
norsk
Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad
y la instalación y el uso del proyector. Lea detenidamente el manual antes de poner en marcha
el proyector.
SEGURIDAD
Este aparato cumple las normas de seguridad correspondientes a equipos de proceso de
datos para su uso en un entorno de oficinas. Antes de usar el proyector por primera vez, lea
detenidamente las instrucciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente los cables y conectores suministrados con el proyector o piezas de recambio
originales. El uso de otros cables o conectores puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño
permanente del aparato.
Utilice siempre un cable de alimentación de 3 clavijas puesto a tierra para garantizar una correcta
conexión a tierra del aparato. No utilice nunca cables de alimentación de 2 clavijas ya que resulta
peligroso y podría ocasionar una descarga eléctrica.
No abra nunca el aparato. El proyector no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el
usuario. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualificado. Asegúrese de que
no entren objetos por las ranuras de ventilación o las aberturas del aparato.
No derrame líquidos sobre el proyector ni en las ranuras de ventilación o las aberturas del
aparato.
Antes de encender el proyector, quite siempre la tapa del objetivo. En caso contrario, éste puede
fundirse a causa de la gran energía de la luz emitida a través del objetivo. Si la tapa se funde, la
superficie del objetivo puede quedar dañada de forma permanente.
No mire al objetivo con el proyector encendido. Una luz demasiado fuerte puede ocasionar
daños permanentes a la vista. No mire al rayo láser cuando lo active con el mando a distancia.
El rayo láser puede ocasionar daños permanentes a la vista.
No apunte el rayo láser hacia las personas.
Coloque el proyector únicamente sobre una superficie estable o sujételo firmemente mediante
un montaje de techo homologado.
Evite la caída del proyector.
Utilice siempre el proyector en posición horizontal y dentro del radio de las patas traseras
regulables. La utilización del aparato en otras posiciones puede reducir significativamente la vida
útil de la lámpara y producir un sobrecalentamiento que ocasione un mal funcionamiento.
Deje en todo momento un espacio amplio para que el aire fluya por el proyector. No tape
nunca ninguna de las ranuras de ventilación. Tampoco debe cubrir en modo alguno el aparato
mientras esté funcionando. Deje una distancia suficiente con las paredes y el techo para evitar
un sobrecalentamiento.
La distancia mínima de seguridad a los lados del aparato es de 50 cm (20 pulgadas) en cualquier
dirección.
¡PRECAUCIÓN! De la ranura de ventilación trasera sale aire caliente. No coloque objetos
sensibles al calor a menos de 50cm (20 pulgadas) de la ranura de escape.
El proyector está diseñado para uso exclusivo en interiores. No utilice nunca el aparato en el
exterior.
SAFETY & WARNINGS
SICUREZZA E AVVERTENZE
español
norsk
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura
y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal
funcionamiento.
Conecte el proyector únicamente a las fuentes de señal y tensiones descritas en las
especificaciones técnicas. La conexión a fuentes de señal o tensiones distintas de
las especificadas puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño permanente del
aparato.
Deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos antes de cambiar la lámpara.
INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS SOBRE POSIBLES PROBLEMAS DE SALUD
RELACIONADOS CON LOS VAPORES DE MERCURIO.
Este proyector utiliza una lámpara UHP™ muy potente para que la iluminación
produzca una imagen extremadamente brillante.
Este tecnología es similar a la de otras lámparas de descarga luminosa de alta presión
ampliamente utilizadas hoy en día en automóviles, farolas y otros dispositivos de
alumbrado. Estas lámparas, al igual que los tubos fluorescentes, contienen pequeñas
cantidades de mercurio. La cantidad de mercurio presente en una lámpara está
muy por debajo de los límites de riesgo establecidos por las autoridades. Es muy
importante que las lámparas que contienen mercurio sean tratadas adecuadamente
para minimizar posibles riesgos para la salud.
La lámpara UHP™, al igual que cualquier otra lámpara de proyector de gran
luminosidad, funciona a alta presión. Si bien la lámpara y el proyector han sido
diseñados cuidadosamente para minimizar la probabilidad de rotura de la lámpara,
ésta puede romperse durante el funcionamiento y el proyector puede emitir vapores de
mercurio en pequeñas cantidades. La probabilidad de ruptura aumenta a medida que
la lámpara concluye su vida útil. Por lo tanto, se recomienda especialmente sustituir la
lámpara cuando se estime que ha concluido su vida útil.
Como precaución general, asegure una buena ventilación de la habitación cuando
el proyector esté funcionando. Si se produce una ruptura de la lámpara, evacue la
habitación y procure una buena ventilación. Particularmente, los niños y las mujeres
embarazadas deben abandonar la habitación.
Cuando sustituya una lámpara gastada, deseche la lámpara usada siguiendo las
indicaciones de reciclaje adecuadas.
El mercurio es un elemento metálico estable de origen natural que puede suponer
un riesgo para la seguridad de las personas en determinadas circunstancias. Según
el resumen de salud pública sobre el mercurio publicado por la “ATSDR” (Agencia
para Sustancias Tóxicas y el Registro de Enfermedades, que forma parte del Servicio
de Salud Pública de los Estados Unidos), el cerebro, el sistema nervioso central y
los riñones son sensibles a los efectos del mercurio, y la exposición a unos niveles
suficientemente altos puede ocasionar lesiones permanentes. La exposición intensa a
altas concentraciones de vapor de mercurio puede producir irritación pulmonar y de
las vías respiratorias, presión en el pecho, sensación de quemazón en los pulmones,
tos, náusea, vómitos y diarrea. Los niños y los nonatos son especialmente sensibles a
los efectos dañinos del mercurio metálico sobre el sistema nervioso.
Consulte a un médico si experimenta cualquiera de estos síntomas u otros síntomas
no habituales tras la ruptura de una lámpara.
recogida de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
español
SAFETY & WARNINGS
WEEE INFORMATION
WEEE-ANGABEN
INFORMATION WEEE
INFORMACIÓN WEEE
Este producto cumple todos los requisitos de la Directiva de la
UE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Este
producto debe reciclarse adecuadamente. Puede desmontarse
para facilitar el adecuado reciclado de cada una de sus piezas.
Este producto usa lámparas de proyección que deben reciclarse
adecuadamente. Consulte a su distribuidor o al organismo
público pertinente acerca de los puntos limpios para la recogida
de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
ADVERTENCIA
Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo,
que según le consta al Estado de California, ocasionan defectos
de nacimiento u otros daños de índole reproductiva. ¡Siga las
indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto
con los residuos habituales!
ADVERTENCIA SOBRE EL MANDO A DISTANCIA
Producto con radiación lasérica de clase II; longitud de onda
670nm; potencia de salida máxima 1mW.
El mando a distancia cumple los requisitos aplicables de 21 CFR
1040.10 y 1040.11.
El mando a distancia cumple los requisitos aplicables de EN 60
825-1: 1994 + A11
SICUREZZA E AVVERTENZE
WEEE INFORMASJON
11
SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
español
SICHERHEIT UND WARNHINWEISE
english
SAFETY & WARNINGS
WARNSYMBOLE
LEA LA GUÍA DEL USUARIO
¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más
información!
TENSIÓN PELIGROSA
¡Peligro! ¡Alta tensión en el interior del producto!
CALIENTE
¡Advertencia! ¡Superficies calientes!
ESPERE
¡Advertencia! ¡Espere hasta que se enfríe!
MERCURIO
¡Advertencia! ¡La lámpara contiene mercurio! ¡Siga las
indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto
con los residuos habituales!
UV
¡Advertencia! ¡Radiación UV en el interior del producto!
RECICLADO
¡Advertencia! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, no
deseche el producto con los residuos habituales!
NO USE EL TELÉFONO
¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas!
SICUREZZA E AVVERTENZE
VARM
Advarsel! Varme flater!
Resirkuler
som
13
MATERIEL FOURNIS
español
Projector
Projektor
Projecteur
Mando a distancia con pilas
User guide
Guía del usuario
Bag (optional)
Cables (optional)
Kabel (optional)
Cables (optional)
Stromkabel
(je nach Land)
Cable de alimentación
(en función del país)
Antes de la instalación y el uso.
Desembale las piezas entregadas y familiarícese con los
distintos componentes.
MATERIALE IN DOTAZIONE
Projektor
Guida d’uso
Bruksanvisning
Veske (optional)
Cavi (optional)
Kabler (optional)
DVI
VGA
Audio
USB
A-V
15
español
OVERVIEW
A Lens
A Objetivo
B IR sensor
B Infrarotsensor
B Sensor IR
C Ventilación
D Dégagement de pred
D Disparador de pato
E Conector de alimentación
F Keypad
F Clavier
F Teclado
G Panel de conexiones
H Desplazamiento del objetivo
I
Adjustable feet
I
I
I
Patas regulables
J Cierre de seguridad
K Ceiling mount
K Deckenmontage
K Montaje en el techo
PANORAMICA
norsk
OVERSIKT
A Obiettivo
A
Linse
B Sensore IR
B
IR mottaker
C
D
Fotutløser
E
F Tastierino
F
Tastatur
G
Kontaktpanel
H
I
J
K
Takfeste
I
C
D
A
B
H
F
C
C
J
E
G
C
B
I
B
K
D
C
17
KEYPAD
TASTENFELD
english
TECLADO
norsk
TASTATUR
español
TASTIERINO
El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Varias de las
teclas tienen múltiples funciones.
POWER
Conmuta el proyector entre los modos de encendido y espera. Pulse firmemente (1
seg.) para encenderlo. Pulse firmemente (1 seg.) dos veces para apagarlo.
AUTO
Ajusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo posición, anchura,
altura y estabilidad general.
MENU
Activa el sistema de menús. Use las cuatro teclas de dirección para navegar y
«OK» para activarlas.
TECLAS DE DIRECCIÓN
Use las teclas de dirección para navegar por el sistema de menús, o para controlar
el volumen de sonido del altavoz o la selección de fuente cuando no se encuentre en
el menú
OK
Confirma la opción del menú cuando está activado el sistema de menús.
0-9
Estas teclas se utilizan para la introducción del código PIN.
SRC
Use estas teclas para seleccionar la fuente activa.
VOL
Use estas teclas para ajustar el volumen del altavoz de control integrado.
KST
Active la corrección de la distorsión trapezoidal digital cuando no se encuentre en el
modo de menú. Use las teclas de dirección para efectuar el ajuste.
19
19
INDICADORES
español
INDICATEURS
INDICATORS
INDICADOR
La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general del
sistema mediante los colores azul, naranja y rojo.
LUZ AZUL PERMANENTE
El proyector está encendido y funciona con normalidad.
LUZ NARANJA PERMANENTE
El aparato está en modo de espera; no hay ninguna fuente
conectada, o si la hay está inactiva o apagada y, por tanto, se
activa la función de ahorro de energía (DPMS). Puede activar
o desactivar la función de ahorro de energía en el submenú
INSTALACIÓN, seleccionando DPMS On (activado) u Off
(desactivado).
LUZ NARANJA INTERMITENTE
Por favor, espere. La luz amarilla parpadeará durante 10 o 15
segundos tras conectarse el cable de alimentación y durante 45
segundos, aproximadamente, después de entrar en modo de
espera mientras la lámpara se enfría. No se puede encender el
proyector de nuevo hasta que la luz amarilla se quede fija.
LUZ ROJA INTERMITENTE
El proyector se ha sobrecalentado. ¡Apáguelo inmediatamente!
Compruebe si las entradas de aire están tapadas o si la
temperatura ambiente supera la especificada. El proyector no
puede encenderse de nuevo si no se desenchufa y se vuelve
a enchufar el cable de alimentación. Si la luz roja del proyector
sigue parpadeando, tendrá que llevar el aparato para que lo
reparen.
LUZ ROJA FIJA
La vida útil de la lámpara ha concluido. Cambie la lámpara de
proyección inmediatamente. Si no se cambia la lámpara, podría
estallar.
NO HAY LUZ
La alimentación no está conectada al proyector.
norsk
INDIKATORER
POWER
POWER
21
español
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes
del proyector, bien a través de las teclas directas o del sistema
de menús. El mando a distancia tiene una luz de fondo para
su uso en entornos oscuros. También tiene un conector de
datos para la conexión cableada al proyector. Cuando el cable
está conectado, el rayo IR (infrarrojo) y las pilas internas se
desactivan. El mando a distancia también se puede utilizar para
controlar presentaciones imitando la funcionalidad del ratón
(teclas IZQUIERDA, DERECHA y teclas de dirección).
El mando a distancia puede funcionar en “modo de radiodifusión”,
o en “modo individual”. Cuando en una instalación hay varios
proyectores en uso, el control individual puede resultar más
cómodo. El control individual está disponible bien mediante un
mando a distancia con cable, utilizando el conector de datos,
o mediante un código numérico individual. Para el control
individual, primero ajuste el código de ID del mando a distancia
(RC ID) utilizando el sistema de menús del proyector, consulte
el submenú MISC (MISCELÁNEA). Luego, para seleccionar
un proyector concreto para controlarlo, primero pulse el botón
‘*’ en la parte inferior del teclado, luego introduzca el código
fijado para el proyector elegido. El código puede variar entre
“0” y “255”. El “0” está reservado para la radiodifusión. Para
seleccionar otro proyector, repita el proceso pulsando ‘*’ y un
nuevo código. Para salir del control individual, pulse ‘*’’*’ dos
veces o pulse ‘*’ y “0”.
POWER
Conmuta el proyector entre los modos de encendido y espera.
AUTO
Ajusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo
posición, anchura, altura y estabilidad general.
INFO
Muestra el estado de la fuente y del proyector en la pantalla.
BACKLIGHT
Enciende y apaga la luz de fondo. La luz de fondo se apagará
automáticamente al cabo de diez segundos.
BRIGHT
Ajusta el brillo de la imagen.
CONTRAST
Ajusta el contraste de la imagen.
COLOR
Ajusta la saturación del color de la imagen.
VOLUME
Ajusta el volumen del altavoz de control interno.
C-VIDEO
Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de
señales.
S-VIDEO
Selecciona la entrada de súper vídeo como fuente de señales.
YPbPr
Selecciona la entrada de vídeo componente.
norsk
TELECOMANDO
23
MANDO A DISTANCIA
TELECOMMANDE
español
DVI
Selecciona la entrada DVI.
VGA
Selecciona la entrada VGA.
AV-MUTE
Activa y desactiva el altavoz interno y la imagen proyectada. La
lámpara no se apaga.
STILL
Función de bloqueo y desbloqueo de la imagen proyectada.
TIME
Muestra la fecha y la hora. Fije la fecha y la hora en el submenú
MISC del sistema de MENÚS.
ASPECT
Realiza un ciclo de las relaciones de anchura-altura disponibles
con la fuente actual.
MENU
Activa y desactiva el sistema de menús.
TECLAS DE DIRECCIÓN
Use las teclas de dirección para navegar por el sistema de
menús y otros ajustes. Controla el puntero del ratón cuando no
se encuentra en el sistema de menús o en otras funciones.
LEFT
Emula la tecla IZQUIERDA del ratón cuando no se encuentra en
el sistema de MENÚS.
RIGHT
Imita la tecla DERECHA del ratón cuando no se encuentra en el
sistema de MENÚS.
OK
Pulse OK para confirmar la opción de menú seleccionada.
LASER
Activa el puntero láser integrado. ¡PRECAUCIÓN! No apunte el
rayo láser hacia las personas. No mire al rayo láser.
GAMMA
Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de
gamma.
STORE
Pulse STORE y luego un dígito del 0 al 9 para guardar la
selección del usuario en la memoria.
RECALL
Pulse RECALL y luego un dígito del 0 al 9 para recuperar la
selección del usuario de la memoria.
0-9
Se utilizan para distintas funciones numéricas como el código
PIN y la memoria del usuario.
*
Se usa para el control de ID del mando a distancia. Véase la
explicación más arriba.
TELECOMANDO
25
F
español
ANSCHLUSSBEREICH
A C-VIDEO: Se usa para conseguir una calidad de vídeo estándar.
B S-VIDEO: Se usa para mejorar la calidad de vídeo.
C YPbPr: Se usa para lograr una reproducción de vídeo de alta calidad.
D DVI-D – RGB digital: Para una imagen de vídeo y ordenador con poco ruido.
E VGA – RGB analógica: La interfaz gráfica analógica estándar para ordenador.
F Control RS 232: Permite usar un mando a distancia con cable y controlar numerosas funciones del proyector usadas en entornos de instalación.
G RC: permite la conexión de un receptor IR externo o mando a distancia con cable.
H SONIDO: Conecta el altavoz de control integrado.
I
USB - interfaz: Permite el control mediante el ratón del |ordenador.
J LAN: Proporciona acceso para controlar y supervisar una red de área local (LAN)
K Conector de alimentación a la red: Use únicamente un cable de alimentación de tres clavijas puesto a tierra.
PANNELLO DEI CONNETTORI
I
G
B
C
F
D
J
H
K
A
E
27
INSTALLATION
INSTALACIÓN
español
SET UP
VIDEO-EINRICHTUNG
INSTALLATION VIDEO
Antes de la instalación, apague todo el equipo.
Se pueden conectar tres fuentes de vídeo mediante las entradas
YPbPr (componente), S-VIDEO (súper vídeo) y C-VIDEO (vídeo
compuesto).
El componente mostrará imágenes más detalladas. El vídeo
compuesto proporciona imágenes con menos detalle.
Además, se puede usar la entrada DVI-D con las fuentes de
vídeo (reproductor DVD equipado con un conector DVI o HDMI
conforme con HDCPTM) para una conexión digital pura.
Conecte el cable de alimentación.
INSTALACIÓN DEL ORDENADOR
Antes de la instalación, apague todo el equipo.
El proyector puede estar conectado al mismo tiempo a dos
fuentes de ordenador mediante la entradas VGA y DVI.
La interfaz VGA es analógica y puede producir algo de ruido en
la imagen proyectada, dependiendo de la calidad de la señal
procedente de la tarjeta gráfica del ordenador.
La interfaz DVI (Digital Visual Interface) es totalmente digital y
proporciona una imagen proyectada con muy poco ruido.
Conecte la interfaz RS232 o LAN para permitir el control del
proyector.
Conecte la interfaz USB para habilitar la emulación del ratón.
Conecte el cable de alimentación.
CONFIGURAZIONE DEL VIDEO
VIDEO-OPPSETT
CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER
29
español
IMAGE ADJUSTMENTS
Coloque el proyector sobre una superficie llana, preferiblemente
apuntando directamente a la pantalla de proyección. Colóquelo
a una distancia adecuada dentro del campo de proyección del
objetivo zoom.
A AMPLÍE o REDUZCA la imagen al tamaño adecuado. Cambie el proyector de posición si no puede obtener el tamaño de imagen deseado.
B ENFOQUE la imagen adecuadamente.
C Nivele la imagen regulando las patas traseras.
D Para ajustar la imagen verticalmente en la pantalla, gire el mando de ajuste vertical ubicado encima del aparato.
E También puede liberar la pata delantera.
Si quita la pata delantera, puede compensar el efecto de
“distorsión trapezoidal” pulsando la tecla “KST” del teclado y
realizando el ajuste con las teclas de dirección.
PIN CODE
PIN CODE
CODE PIN
CÓDIGO PIN
El proyector se puede controlar mediante un código PIN
(Personal Identity Number-Número de identidad personal). El
código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código
correcto para desbloquear el proyector.
Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES.
Si también se equivoca tres veces con el código PUK, el
proyector quedará bloqueado permanentemente y sólo podrá
ser desbloqueado por un código de desbloqueo de servicio
especial.
Para acceder a este código deberá ponerse en contacto son
su distribuidor o el servicio técnico. El código de desbloqueo
de servicio se genera en base a un número cifrado seguro que
es producido por el propio proyector. El proyector producirá un
nuevo número en cada ocasión.
Si se introduce un código PIN erróneo, puede volver a intentarlo
dos veces. Si se equivoca tres veces seguidas, necesitará un
código PUK (desbloqueo). El código PUK se suministra con el
producto.
norsk
A Juster bildestørrelsen med ZOOM, eventuelt flytt projektoren slik at ønsket bildestørrelse oppnås.
B
A
E
CODICE PIN
C
31
español
MONTAJE EN EL TECHO
francais
CEILING MOUNT
El proyector se puede montar en el techo utilizando un anclaje
para techo catalogado, homologado y aprobado por UL, con
una capacidad mínima de 12 kg (26 libras).
Para el montaje en el techo use tornillos M4 que penetran un
máximo de 5 mm (0,6 pulgadas) en el cuerpo del proyector.
Para una ventilación adecuada, la distancia mínima del techo/la
pared posterior debe ser de: 30/50 cm (12/20 pulgadas).
FUNCIONAMIENTO VERTICAL
El proyector se puede utilizar horizontalmente (panorámica) o
verticalmente (retrato). Las restricciones son aplicables a los
ángulos de desviación. No haga funcionar la unidad en ángulos
superiores a +/- 20º, ya que esto reducirá notablemente la
duración de la lámpara.
norsk
MONTAGGIO A SOFFITTO
± 20°
± 20°
FUNZIONAMENTO VERTICALE
STÅENDE PLASSERING
360º
±20º
±20º
33
VGA
DVI-D
YPbPr (Component)
S-Video
C-Video
VGA
DVI-D
YPbPr (Komponente)
S-Video
C-Video
VGA
DVI-D
YPbPr (Composante)
S-Vidéo
C-Vidéo
MOUSE EMULATION – PRESENTATION CONTROL
norsk
BRUK AV PROJEKTOREN
español
UTILIZZO DEL PROIETTORE
Después de la instalación, encienda todo el equipo. El proyector se puede controlar
mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces RS232 o LAN.
Para encender el proyector, pulse con firmeza el botón POWER del teclado o del
mando a distancia. El indicador de ESTADO pasará de amarillo a azul cuando se
encienda el aparato.
Si el indicador de ESTADO está amarillo intermitente, espere a que se quede en
amarillo fijo. Introduzca el código PIN si está activado.
Cuando sólo hay una fuente conectada, el proyector detectará esa fuente
automáticamente. Si hay más fuentes conectadas, el proyector buscará la siguiente
fuente activa de la lista indicada a continuación, siempre que SOURCE SCAN
(BÚSQUEDA DE FUENTES) esté activado (ON) en el submenú INSTALACIÓN (véase la
descripción del sistema de menús):
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
VGA
DVI-D
YPbPr (Componente)
S-Video
C-Video
Seleccione las fuentes pulsando los botones SRC del teclado o las teclas de selección
de fuente directa del mando a distancia. Sólo se mostrarán las fuentes que estén
activas.
Si no hay ninguna fuente activa, la pantalla indicará que se están buscando mensajes.
Si no hay ninguna fuente activa durante mucho tiempo, el proyector entrará en modo
de espera si en el submenú INSTALACIÓN se ha puesto DPMS (ahorro de energía)
en ON.
El indicador de ESTADO pasará de azul a amarillo intermitente y luego a amarillo. Se
volverá a encender el proyector si se (re)activa al menos una fuente. La función de
apagado puede desactivarse en el menú.
Véase DPMS en el submenú INSTALACIÓN.
Para apagar el proyector, pulse firmemente dos veces el botón POWER del teclado
o del mando a distancia (para confirmar que realmente desea apagar el aparato).
El indicador de ESTADO pasará de azul a amarillo intermitente y luego a amarillo al
apagarse. No se puede encender el aparato cuando el indicador de ESTADO está
amarillo intermitente. Espere a que se quede en amarillo fijo.
VGA
DVI-D
YPbPr (componente)
S-Video
C-Video
EMULACIÓN DEL RATÓN – CONTROL DE LA PRESENTACIÓN
EMULAZIONE DEL MOUSE: CONTROLLO DELLA PRESENTAZIONE
Puede utilizar las teclas de dirección del mando a distancia y los botones LEFT y
RIGHT como un ratón a distancia para controlar sus presentaciones y para mover el
puntero del ratón por la pantalla. Las teclas de dirección permiten un control limitado
del puntero del ratón.
Para activar la función de control del ratón, debe conectar el proyector al PC a través
del puerto USB.
Slik styring forutsetter at projektoren er koblet til PC’en med en USB kabel.
35
UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
español
CONTROL RS 232 y LAN
RS 232
Puede controlar y supervisar el proyector a distancia a través de la
interfaz de control serie RS232.
Se utilizan dos protocolos RS232. Un juego de instrucciones sencillas
del protocolo ASCII le da acceso a los comandos utilizados con más
frecuencia. Además, dispone de un protocolo binario en el que cada
comando es una serie de 32 bytes en un paquete. Los protocolos
permiten las operaciones SET y GET. Para utilizar las operaciones GET,
la unidad principal (host) necesita una rutina para recibir e interpretar
los paquetes entrantes. Las operaciones SET se utilizan para poner el
proyector en modos diferentes, como el ajuste de brillo y contraste, el
cambio entre fuentes, etc. Hay un documento aparte disponible (“RS232 and LAN communication protocol and command set”) que describe
en detalle los parámetros de comunicaciones y códigos operativos.
LAN
LAN
LAN
LAN
El proyector se puede controlar y supervisar mediante el conector
LAN como alternativa a RS232. El control LAN está disponible bien
mediante una página Web intercalada para los comandos utilizados más
frecuentemente o utilizando el mismo juego de comandos de RS232
para un acceso completo a todos los controles del sistema.
¡NOTA! EL PROYECTOR ESTÁ CONFIGURADO CON UNA
DIRECCIÓN IP PREDETERMINADA. VÉASE LA DIRECCIÓN IP
ACTUAL EN LA INFORMACIÓN DEL SISTEMA ACCESIBLE A
TRAVÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA.
Las descripciones detalladas de configuración, uso y juego de comandos
se ofrecen en un documento aparte (“RS-232 and LAN communication
protocol and command set”). Puede considerar el uso de la interfaz de
LAN como medio de detección de robo. Si el proyector se sustrae, la
LAN se desconectará; esto se puede detectar a través de la red de área
local y se puede utilizar para disparar una alarma.
TIMER
TIMER
HORLOGE
TEMPORIZADOR
El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control
temporizado. Esto significa que el proyector se puede programar para
que se encienda y apague a horas prefijadas durante un ciclo semanal.
Para permitir una programación flexible, hay 10 “programas” disponibles.
Con cada programa, puede definir la hora de encendido o apagado
para un sólo día (lunes a domingo), todos los días laborables (lunes a
viernes), o el fin de semana (sábado y domingo). Uno, varios o todos los
programas pueden estar activos al mismo tiempo, según se desee. De
este modo se puede establecer un esquema flexible. Respete el formato
de 24 horas. Consulte la CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR en el
submenú MISC del sistema de MENÚS, para obtener más información
sobre cómo definir los programas.
El ejemplo siguiente ilustra un caso donde el proyector se enciende a
las 08:00 de la mañana (8 am) y se apaga a las 20:00 horas (8 pm)
los días laborables (lunes a viernes). Los fines de semana (sábados y
domingos), se enciende a las 10:00 horas (10 am) y se apaga a las 18:00
horas (6 pm). Se utiliza VGA como fuente. Para esto se necesitan cuatro
programas, 2 para el encendido y 2 para el apagado.
UTILIZZO DEL PROIETTORE
CONTROLLO LAN ED RS
LAN
LAN
configure timer
program number:
1
TIMER
TIMER
execute time:
program number:
program number:
execute time:
Følgende eksempel viser et tilfelle der projektoren skrus på klokka 08:00
program number:
action:
L’esempio successivo illustra un caso in cui il proiettore di accende alle
om morgene og skrus av klokken 20:00 om kvelden alle arbeidsdager.
I
weekday(s):
08:00 e si spegne alle 20:00 , nei giorni feriali (da lunedì a venerdì). Nel
helgen skrus den på klokken 10:00 og av klokken 18:00. VGA inngangen
start-up source:
fine-settimana (sabati e domeniche), si accende alle 10:00 e si spegne
benyttes som kilde. Fire programmer trengs, to for å skru på, to execute
for å time:
status:
alle 18:00. La sorgente utilizzata è VGA. Per questo tipo di impostazione,
skru av.
action:
sono necessaria quattro programmi, due di accensione e due di
ress OK to
start-uppsource:
Downloaded
From projector-manual.com Projectiondesign Manuals
spegnimento.
deactivated
status:
gt iombear c k
PIN
PIN
PIN
code
code
c_ o_ d
_ _e
__ __ __ __
____
____
__ __ __ __
____
t o g_o_ _b _a c k
to go back
to go back
1
weekday(s):
c o n f i g u r e tmonday
i m e r - friday
status:
00: 59: 42
monday
00: 59: 42
go back
31 / 12 / 2000
day of week:
monday
37
BRUK AV PROJEKTOREN
italiano
español
norsk
CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN
Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las imágenes.
Además, dependiendo de la aplicación, se aplican estándares de color diferentes.
Cuando prepare una reproducción de color correcta, tenga en cuenta tanto la fuente
como el proyector.
El proyector ofrece varias maneras de calibrar los colores, así como de corregir la señal
de entrada.
Es posible que la fuente requiera una corrección porque normalmente no se ha
calibrado en fábrica, lo que conduce a niveles de señal superiores o inferiores al
nominal. Además, R, G y B (rojo, verde y azul) pueden ser ligeramente diferentes (no
equilibrados), añadiendo un matiz a la imagen. Corregir la señal de entrada significa
ajustar la ganancia (contraste) y la desviación (brillo) de R, G y B individualmente. Esto
es adicional a los controles normales de brillo y contraste.
El proyector también puede necesitar una calibración independientemente de la señal
de origen, porque pueden existir ligeras diferencias en los revestimientos ópticos, así
como en la distribución espectral de las lámparas individuales, que incluso puede
cambiar con el tiempo. La calibración del proyector se puede realizar de diferentes
maneras, bien cambiando la temperatura de color, definiendo las coordenados de
color x e y o mediante el ajuste de R, G y B.
Consulte el submenú AVANZADO del sistema de MENÚS para obtener más información
sobre los modos de corregir y calibrar.
39
español
Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad
de controles del sistema y de imágenes. El sistema de menús
está estructurado en un menú principal y varios submenús.
Los submenús pueden variar dependiendo de la fuente
seleccionada. Algunas funciones no están disponibles con
determinadas fuentes.
TOP MENU
Al acceder al sistema de menús, lo hará en la misma posición
que la última vez que salió del mismo.
Pulse la tecla MENU y navegue utilizando las teclas de dirección
del teclado o del mando a distancia
HAUPTMENÜ
MENU PRINCIPAL
MENÚ PRINCIPAL
picture
Basic picture controls.
imagen
Controles básicos de imagen.
dinámico
Permite un control adicional sobre la imagen proyectada.
avanzado
Controles avanzados de imagen.
instalación
Controles generales del proyector.
utilidades
Controles e información del sistema.
miscelánea
Temporizador, código PIN y otros controles
norsk
MENU PRINCIPALE
TOPPMENY
diverse
Timer, PIN kode og andre styringer
41
SYSTEME MENU
SISTEMA DE MENÚS
español
MENÜSYSTEM
english
SUBMENÚ IMAGEN
brillo
Ajusta el brillo de la imagen. Con un valor más alto el brillo de la
imagen aumenta, mientras que disminuye con uno más bajo.
contraste
Controla el contraste de la imagen. Con un valor más alto se
obtendrá una imagen “más dura” con las tonalidades más
diferenciadas, mientras que un valor más bajo producirá una
imagen “más suave” con menos diferencia entre tonalidades.
color
Regula la saturación del color. Un valor más alto dará colores
fuertes mientras uno más bajo dará colores más pálidos.
tinta
Regula los matices de color de NTSC. Sólo es aplicable al
estándar de vídeo (estadounidense) NTSC. Un valor más alto
producirá una combinación de colores más rojiza mientras uno
más bajo hará los colores más verdosos.
tonalidad
Controla la tonalidad de los colores.
nitidez
Controla la nitidez de la imagen. Un valor más alto producirá una
imagen más dura, con menos filtrado. En las aplicaciones de
vídeo, esto puede hacer que en la imagen proyectada haya más
ruido. Un valor más bajo suavizará la imagen, haciéndola más
borrosa y reduciendo el ruido general.
imagen fija
congela la imagen mostrada.
formato
Selecciona el formato de la imagen. Una imagen se puede ver
en diversas relaciones anchura-altura. Esta función se utiliza
cuando se visualizan formatos de fuentes que difieren del
formato de visualización original del proyector.
SOTTOMENU IMMAGINE
BILDE UNDERMENY
YPbPr (progressive)
43
SYSTEME MENU
SISTEMA DE MENÚS
español
aumento del blanco*
Aumenta el nivel de blanco de la imagen para un mayor
contraste
alza del color*
Alzar los colores en la imagen para más colores saturados.
colores brillantes*
Da vuelta a la característica brillante del color apagado, ningún
uso de los colores secundarios.
gamma
La imagen fuente se adapta a las características típicas de
determinadas aplicaciones. Esto permite una visualización
optimizada de las imágenes, dependiendo de si la fuente es
vídeo, ordenador, etc.
configuración de DVI
Cuando se utiliza la DVI, se habilita una gama dinámica
ampliada.
reducción de ruido digital
Reduce el ruido en imágenes de vídeo procedente de fuentes,
cableado o material inestable .
modo DNR
Desactiva DNR (reducción de ruido digital) manual o
automáticamente.
nivel de DNR
Selecciona el factor de filtrado. Un intenso filtrado reducirá el
ruido, pero también filtrará la imagen haciéndola menos nítida.
división de DNR
Puede hacer funcionar la mitad de la pantalla con DNR y la otra
mitad sin DNR para ver la diferencia.
modo eco
Activa o desactiva el modo eco (baja potencia y larga duración).
Cuando está activado, no se puede ajustar la potencia de la
lámpara. Cuando está desactivado, se puede ajustar la potencia
de la lámpara.
potencia de la lámpara
Ajusta la potencia de la lámpara cuando no está en modo eco.
duración aproximada restante
La duración aproximada restante con la potencia actual de la
lámpara.
*Dependiente del Model
SOTTOMENU DYNAMIC (Dinamico)
VGA
DIGITAL NOISE REDUCTION
DVI
45
SYSTEME MENU
SISTEMA DE MENÚS
español
MENÜSYSTEM
english
SUBMENÚ AVANZADO
posición h
Cambia la imagen horizontalmente.
posición v
Cambia la imagen verticalmente.
fase
Para obtener una imagen estable. Con determinadas fuentes
VGA puede aparecer una imagen inestable. Para lograr el mejor
resultado posible, puede pulsar el botón AUTO del teclado o el
mando a distancia.
frecuencia
Para ajustar la anchura de la imagen. Una configuración
incorrecta puede producir rayas verticales inestables en la
imagen y es posible que no se vean partes de la imagen en la
pantalla. Pulse el botón AUTO para buscar el valor correcto, o
ajuste la frecuencia manualmente hasta que las rayas verticales
desaparezcan.
SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO)
VGA
DVI
47
SYSTEME MENU
SISTEMA DE MENÚS
español
MENÜSYSTEM
english
SUBMENÚ AVANZADO
gestión del color
La temperatura de color y las coordenadas de color se pueden
calibrar según se desee.
modo
Selecciona no corregido, temperatura o color personalizado. El
ajuste no corregido muestra la temperatura de color original del
proyector.
temperatura
Selecciona la temperatura de color en paso de 100 Kelvin desde
3200 a 9200 K a lo largo de la “curva del cuerpo negro” del
muestrario de colores CIE.
color personalizado
Permite al usuario controlar la temperatura de color bien
mediante ajustes en el dominio RGB o el espacio x,y.
RGB
Permite corregir la ganancia de R, G y B individualmente.
coordenada (x,y)
Ajusta directamente las coordenadas de espacio de color x e y.
También puede restablecer las coordenadas D65 estándar.
corrección de la fuente
Esta función permite corregir la señal entrante en el espacio
RGB. Algunas fuentes pueden emitir señales R, G y B que
requieren una corrección de la ganancia (contraste) y/o la
desviación (brillo). Puede ajustar la ganancia (contraste) y la
desviación (brillo) de R, G y B individualmente.
formato de vídeo
Selecciona entre la detección manual o automática del estándar
de TV.
tipo de vídeo
Selecciona entre los tipos de vídeo; DVD y VCR. Normalmente
se utiliza la configuración de DVD que producirá imágenes de
vídeo bien definidas.
SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO)
wide setup
Aktiverer bredformat (1680x1050 oppløsning, 16:10 format) for
VGA og DVI.
49
SYSTEME MENU
SISTEMA DE MENÚS
español
SUBMENÚ INSTALACIÓN
distorsión trapezoidal V
Corrige la distorsión trapezoidal vertical. Compensa la distorsión
geométrica de la imagen proyectada que se produce al inclinar el
proyector para que apunte hacia un sitio más alto de la pared.
distorsión trapezoidal H
Corrige la distorsión trapezoidal horizontal. Compensa la
distorsión geométrica de la imagen proyectada que se produce
al proyectar la imagen hacia un lado de la pantalla.
DPMS
Activa/desactiva la DPMS (Señalización para la gestión de la
energía de visualización). Cuando la DPMS está activada, el
proyector se apagará después de desconectar o apagar la
fuente de señales. El proyector se volverá a encender cuando
se reactive la fuente de señales.
búsqueda de fuentes
Activa o desactiva la búsqueda de fuentes. Con esta función
activada, el proyector buscará otra fuente en caso de que la
fuente actual esté desconectada o apagada. Si la función de
búsqueda de fuentes está desactivada, el proyector seguirá
con la entrada de fuente seleccionada aunque la fuente esté
apagada o desconectada.
orientación
Selecciona entre los modos de sobremesa delantera, sobremesa
trasera, techo delantero o techo trasero. La imagen basculará o
se invertirá según el caso.
OSD
Selecciona donde quiere la visualización en pantalla.
idioma
Selecciona el idioma.
Vídeo RGB
Selecciona el vídeo RGB en la entrada del vídeo componente
(YPbPr). Requiere una señal de sincronización compuesta
conectada a la entrada de vídeo compuesto.
velocidad de transmisión RS232
Selecciona la velocidad de transmisión para garantizar una buena
transmisión. Los recorridos de cable más largos normalmente
requieren fijar unas velocidades de transmisión más bajas.
OPPSETT UNDERMENY
51
SYSTEME MENU
SISTEMA DE MENÚS
español
información del sistema
Muestra información sobre el estado de la fuente y el proyector.
OSD
Activa (muestra) o desactiva (oculta) la visualización durante la
búsqueda de fuentes.
tiempo límite de OSD
Determina cuanto tiempo durará la visualización en pantalla tras
la última pulsación de las teclas.
fondo de OSD
Selecciona el modo de fondo, transparente u opaco.
restablecimiento de fábrica
Restablece la configuración básica del proyector. Todos los
parámetros disponibles en los distintos menús se restablecen
a los valores de fábrica.
reposición de la lámpara
Reposiciona el contador de la lámpara después de cambiarla.
(transparent
oder
menú de servicio
Sólo para personal del servicio técnico. Se requiere un código
de servicio especial para acceder a los controles de calibración
internos y la información sobre el estado. El usuario no puede
acceder a esta opción.
imagen de prueba
Aplica una imagen de prueba fija para fines de configuración.
on
off
50
press
OSD background opaque translucent
reset
press
press
press
hide
show
53
SYSTEME MENU
UNTERMENÜ MISC
español
MENÜSYSTEM
english
des
opciones de audio
ajusta o suprime el volumen del altavoz de control integrado.
configuración del temporizador
El proyector lleva un reloj en tiempo real incorporado que se
puede utilizar para regular el funcionamiento del aparato. Use
las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor. Use
las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse entre
los campos.
número de programa
hay 10 programas disponibles para regular el proyector. Varios
programas (hasta 10) pueden estar activos al mismo tiempo.
día de la semana
selecciona un solo día de la semana (lunes a domingo), días
laborables (lunes a viernes), toda la semana (lunes a domingo)
o fines de semana (sábado y domingo) como los días de
funcionamiento.
hora de ejecución
Fija la hora en que el proyector ejecutará una acción (véase más
abajo). Usa el formato de 24 horas.
Acción
Define si el proyector debe encenderse o apagarse a la hora de
ejecución indicada (véase más arriba).
fuente de puesta en marcha
Define qué fuente mostrar cuando se enciende.
estado
Muestra si el programa está o no está activo
fija la fecha y la hora.
Use las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor.
Use las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse
entre los campos.
activar PIN
Activa el código PIN. El proyector necesita un código PIN para
desbloquearse.
desactivar PIN
Desactiva el código PIN. El proyector ya no necesita un código
PIN para desbloquearse.
cambio de PIN
Para cambiar el código PIN, introduzca el código antiguo y, a
continuación, el código nuevo dos veces.
retardo de la luz del teclado
Define el tiempo de retardo para que la luz de fondo del teclado
se apague después de activar una tecla.
RC ID
Use las teclas de dirección izquierda y derecha para seleccionar
una dirección individual del mando a distancia. Al seleccionar
una dirección individual, el proyector sólo reaccionará cuando
desde el mando a distancia se emita esa dirección. El alcance
de la dirección es 0..255. La dirección 0 es el “modo de
radiodifusión”, lo que significa que una unidad con la dirección 0
reaccionará a cualquiera de las otras direcciones.
MENYSYSTEM
m ee rr
cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m
norsk
program number
10 programmer er tilgjengelige for styring. Flere programmer kan
være aktive samtidig.
weekday
Velg enkelt ukedag (mandag til søndag), arbeidsdager (mandag
til fredag), hele uka (alle dager) eller helg (lørdag og søndag) som
gjeldende dager.
11
4
4monday
weekday(s):
weekday(s):
monday
monday
saturday
sunday
saturday
00
: 00 -- sunday
execute time:
execute time:
time:
execute
00 ::00
00
00
execute time:
time:
execute
action:
18 ::00
00 on
18
power
action: source:
action:
start-up
start-up source
power on
on
power
VGA
VGA
volume
start-up
source:
start-up
status: source:
status:
mute
status:
press OK
bb aa cc kk
11
program number:
1
weekday(s):
monday - friday
m ee
ss ee tt dd aa tt ee aa nn dd tt ii m
execute time:
08: 00
execute
time:
execute
RCIDtime:
08:00
00
08:
set d
time (hh/mm/s
00:
59:42
42
00:
59:
power
on
date (dd/mm/y
day of week:
power on
on
power
date
(dd/mm/yyyy):
date
(dd/mm/yyyy):
start-up
source:
31
12 // 2000
2000
31
// 12
VGA
start-up source:
source:
start-up
VGA
VGA
day
of week:
week:
day
of
status:
status:
status:
press
O KK tt oo gg oo bb aa cc kk
pp rr ee ss ss O
m ee rr
cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m
20 ::00
00
20
start-up source
Definer hvilken kilde som skal vises.
VGA
VGA
status:
status:
status:
weekday(s):
weekday(s):
22
monday -- friday
friday
monday
m ee rr
cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m
program number:
number:
program
33
weekday(s):
weekday(s):
saturday -- sunday
sunday
saturday
press
O KK tt oo gg oo bb aa cc kk
pp rr ee ss ss O
ent
execute time:
time:
execute
press
configure timer
m ee rr
tt ii m
program number:
number:
program
slå av PIN
Skrur PIN kode av.
status:
disable
O KK tt oo gg oo bb aa cc kk
pp rr ee ss ss O
enable PIN
cc ooPIN
nn ff ii gg uu rr ee
disable
weekday(s):
VGA
VGA
deactivated
slå på PIN
Skrur PIN kode på.
program numb
program number:
number:
program
con
m ee rr
cc oo nn ff ii gg uu rr ee tt ii m
program number:
1
chan
t i__m__ e__ r__
__ __ __ __
3
__ __ __ __
saturday - sunday
gg oo bb aa cc kk
10 : 00
execute time:
time:
execute
10 ::00
00
10
power on
power on
on
power
VGA
start-up source:
source:
start-up
VGA
VGA
status:
status:
status:
enter old P
enter new P
press
O KK tt oo gg oo bb aa cc kk
pp rr ee ss ss O
55
PROBLEMBEHEBUNG
NO IMAGE
KEIN BILD
español
NO HAY IMAGEN
No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas.
Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está encendido.
Lámpara inactiva: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA
ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES.
Fuente en hibernación. Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen.
Pantalla externa del portátil: Los distintos PC portátiles usan distintas
combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos externo.
Búsqueda de fuentes desactivada: Compruebe la búsqueda de fuentes en el
submenú INSTALACIÓN. Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la
siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccionada.
Tapa del objetivo: compruebe que ha quitado la tapa.
norsk
se
i
sono
stati
eseguiti
IMAGEN OSCURA
MØRKT BILDE
Lámpara vieja y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe
la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES.
Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Use el mando a distancia o el submenú
IMAGEN del sistema de menús para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO.
PARPADEO DE IMAGEN
IMMAGINE TREMOLANTE
Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA
en el submenú UTILIDADES.
IMAGEN POCO NÍTIDA
Objetivo no enfocado: Enfoque el objetivo correctamente. Es posible que sin darse
cuenta haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen
se han comprimido afectando la visualización de gráficos de líneas finas, texto y otras
imágenes de alta resolución.
La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores:
El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su
resolución original. Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del
submenú IMAGEN. También puede ajustar la NITIDEZ.
57
ENTRETIEN
MAINTENANCE
WARTUNGSANGABEN
INFORMATION SUR LE SERVICE
norsk
MANUTENZIONE
español
MANTENIMIENTO
De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que
esto anulará cualquier garantía. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico
cualificado.
El proyector usa lámparas con una duración limitada. Consulte más adelante la sección
CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles.
Sólo se puede limpiar el exterior del aparato. Utilice un paño húmedo. Asegúrese de
que no entra ningún líquido en el proyector. Limpie todas las ranuras de ventilación (A)
periódicamente con un aspirador para mantener un flujo de aire suficiente.
El objetivo de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar el objetivo use
toallitas especiales disponibles en cualquier tienda de fotos. Coloque la tapa del
objetivo mientras no use el aparato.
USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTO
El proyector contiene piezas móviles (como ventiladores de refrigeración) con unas
limitadas expectativas de vida útil. Cuando el uso del proyector alcance las 7.500
horas, o cuando se utiliza el aparato en aplicaciones críticas, se recomienda que
un técnico cualificado proporcione un mantenimiento preventivo al proyector. Esto
ayudará a garantizar un funcionamiento estable a largo plazo. enga precaución al
quitar dicho módulo.
Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En
caso de que el producto no funcione como es debido, primero asegúrese de que
todas las conexiones están correctas y que el cable de alimentación está enchufado.
Compruebe que el proyector así como las fuentes de vídeo y ordenador están
encendidas. Los cables y cordones pueden dañarse con el tiempo. Pruebe a cambiar
los cables en caso de una conexión mala o intermitente. Compruebe si el disyuntor o
el fusible de la red eléctrica está intacto. En caso de un producto deficiente, póngase
en contacto con su distribuidor. Prepare una descripción de los síntomas que ha
observado. Indique también el número del producto y el número de serie impresos en
la etiqueta de la parte inferior del proyector.
Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV
Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service.
59
español
CAMBIO DE LÁMPARA
El INDICADOR del teclado cambiará a rojo cuando se cumpla
la vida útil de la lámpara. Cambie la lámpara cuando termine su
vida útil. Sustituya siempre la lámpara por otra de la misma clase
y potencia nominal.
ADVERTENCIA
Procure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo
de la lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y
se rompa durante el uso.
A Afloje el tornillo de la tapa delantera.
B Quite la tapa delantera.
C Desatornillo los tres tornillos de montaje.
D Quite el mango y saque la lámpara.
Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos
anteriores.
E Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía.
F Ajuste firmemente los tres tornillos de montaje. No aplique una fuerza excesiva.
G Vuelva a colocar el mango.
H Vuelva a colocar la tapa delantera.
I Fije con cuidado el tornillo de la tapa delantera, pero no use una fuerza excesiva.
ADVERTENCIA
Ponga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En
el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden
desprenderse pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la
lámpara está diseñado para contener estos fragmentos pero
tenga precaución al quitar dicho módulo.
Desenchufe siempre el cable de alimentación y espere a que
el proyector se enfríe (60 minutos) antes de abrir la tapa de la
lámpara.
I
POWER
POWER
LAMPEBYTTE
italiano
norsk
SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE
ADVARSEL!
Vær særdeles forsiktog i forbindelse med lampebytte. I tilfelle
lampen ryker, kan små glasspartikler løsne. Lampeholderen er
konstruert for å holde på slike pertikler, men vær allikevel forsiktig
når du fjerner lampen.
A Løsne skruen til lampelokket foran
D Sbloccare la maniglia ed estrarre la lampada.
F skru de tre låseskruene godt fast med urviseren.
Ikke overdriv!
B
POWER
A
D
D
E
F
G
H
I
C
61
Los datos técnicos mostrados corresponden a las versiones
siguientes: SX+, HD720-3 y HD720-2. Se aplican especificaciones
diferentes según modelo. Donde se indica sólo HD720, los datos son
válidos para las dos versiones -2 y -3.
Resolución
Tecnología de visualización
Écran
Dispositivo de visualización
Computerkompatibilität
Compatibilidad del ordenador
Video Compatibility
Videokompatibilität
Compatibilidad del vídeo
Darstellungsverhältnis
Relación anchura-altura
Bandwidth
Ancho de banda
Luminosité
Brillo
Contrast
Kontrast
Contraste
Contraste
Lamp
Lampe
Lampe
Lámpara
Vida útil de la lámpara
Lens
Linse
Objetivo
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Poids
Peso
Inputs
Entradas
Outputs
Sorties
Salidas
Power
Stromversorgung
Alimentación
Conformidad
Temperature operating
Betriebstemperatur
Temperatura en funcionamiento
Lagertemperatur
Temperatura de almacenamiento
Humedad en funcionamiento
Humedad de almacenamiento
Bilde-teknologi
Bilde-element
PC kompatibiltet
Video kompatibilitet
Format
4 : 3 (native), 16 : 9 / 5 : 4 (compatible) SXGA+
16 : 9 (native), 4:4 / 5:4 (compatible) HD720
Båndbredde
Contrasto
Kontrast
2000 : 1 B/W (typ), 1500 : 1 B/W (min) SXGA+
4000 : 1 B/W (typ), 3000 : 1 B/W (min) HD720-3
3000 : 1 B/W (typ), 2200 : 1 B/W (min) HD720-2
Lampada
Lampe
220W UHP™ dimmable to 180W
Lampelevetid
Linse
Størrelse
234 x 278 x 94 mm / 9.2” x 10.9” x 3.7”, excluding lens
Peso
Vekt
Innganger
1 VGA 15 pin female HD-DSUB analog RGBHV
1 DVI-D female digital RGB
1 Component video female 3 x RCA/phono
1 S-video female 4 pin mini-DIN
1 C-video female RCA/phono
1 RS 232 9 pin female DSUB (control, firmware update)
1 USB-B female (control, firmware update)
1 LAN RJ-45 female (control, firmware update)
1 Remote Control 3.5 mm female stereo jack
Utganger
0-40°C / 32-104°F, 0-1500 m / 0-4950 ft
0-35°C / 32-95°F, 1500-3000 m / 4950-9900 ft
Lagringstemeratur
-20 - 60°C / -4 - 140°F
20-90% RH, non-condensing
Durata della lampada
63
CONNECTORS/STECKER/CONNECTEURS/CONECTADORES/CONNETTORI/KONTAKTER
S-Video
G/Y
RS-232
RC in
LAN
PHONO/RCA
FEMALE
DVI-D
3,5mm stereo
mini jack
RJ 45
1 GND
1 TMDS Data 2-
1 Analog R in
1 NC
1TX+
2 GND
2 TMDS Data 2+
2 Analog G in
2 RXD
2TX-
3 Luma
3 Analog B in
3 TXD
3RX+
4 AGND
4 NC
4GND
5 AGND
5 GND
5GND
6 Analog R GND in
6 NC
6RX-
7 DDC Data
7 Analog G GND in
7 NC
7GND
8 NC
8 Analog B GND in
8 NC
8GND
9 TMDS Data 1-
9 Reserved
10 TMDS Data 1+
11 AGND
C-Video
B/Pb
PHONO/RCA FEMALE
PHONO/RCA FEMALE
STEM YELLOW:
14 +5V Power
R/Pr
USB
PHONO/RCA FEMALE
1 VCC
2 -Data
3 +Data
4 GND
español
norsk
SX+
15.0
6.00
5.50
4.00
20.0
Screen diagonal
m
ft
7.50
25.0
7.00
18.0
6.50
12.5
5.00
16.0
3.50
4.50
6.00
20.0
5.50
14.0
3.00
10.0
4.00
.2
2.50
5
s
7.5
om
n
le
7
1.
-2
:1
3.50
12.0
4.50
15.0
4.00
3.00
10.0
Zo
2.00
3.50
2.50
1.50
5.00
5.0
8.0
2.00
3.00
10.0
2.50
6.0
2.00
1.50
1.00
4.0
2.5
1.50
5.0
1.00
1.00
0.50
0.50
0
0
0
0
1.00
2.00
3.00
4.00
5.00
6.00
7.00
8.00
9.00
10.00 m
0
3.30
6.60
9.90
13.20
16.50
19.80
23.10
26.40
29.70
33 .00 ft
2.0
0.50
0
0
0
Projection distance
65
720 HD
15.0
6.00
5.50
4.00
20.0
Screen diagonal
m
ft
7.50
25.0
7.00
18.0
6.50
12.5
5.00
16.0
3.50
4.50
6.00
20.0
5.50
14.0
3.00
10.0
4.00
3.50
5.00
12.0
4.50
15.0
2.50
7.5
s
2.00
Z
1.50
m
oo
len
9
1.
-2
.4
:1
4.00
3.00
10.0
3.50
2.50
5.0
8.0
2.00
3.00
10.0
2.50
6.0
2.00
1.50
1.00
4.0
2.5
1.50
5.0
1.00
1.00
0.50
0.50
0
0
0
0
1.00
2.00
3.00
4.00
5.00
6.00
7.00
8.00
9.00
10.00 m
0
3.30
6.60
9.90
13.20
16.50
19.80
23.10
26.40
29.70
33 .00 ft
2.0
0.50
0
Projection distance
0
0
español
norsk
67
ERKLÄRUNGEN
english
FCC
FCC
FCC
KANADA
español
FCC
FCC
FCC
Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados
expresamente por el fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar
el equipo.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas FCC. El funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Nota: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B conforme a la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites se han establecido
para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y emite radiofrecuencias y, si no se
instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales
en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no existen garantías de que no se
vayan a producir interferencias en una instalación determinada. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede
determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
Conectar el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al que está
conectado el receptor.
Consultar al distribuidor o a un técnico de radio y TV experimentado para obtener
ayuda.
Los cambios o modificaciones realizados en este dispositivo que no hayan sido
aprobados expresamente por el fabricante responsable del cumplimiento pueden
anular el permiso del usuario para utilizar el equipo.
69
userguide • benutzer handbuch • guide d’utilisateur • guía del usario • manuale d’uso • bruksanvisning
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español