ReliOn Prime Instruction manual


Agregar a Mis manuales
140 Páginas

Anuncio

ReliOn Prime Instruction manual | Manualzz
2
4
54
54
55
55
59
64
64.
64
66
67
69
5
6
7
9
UNDERSTANDING THE ReliOn® Prime BLOOD GLUCOSE METER
Back
Front
Back Button
Forward Button
On/Off Button
10
Average Test
Reading
Error Code
Result Warning
Test Strip
Insert/Remove
Test Strip
11
14
Note:
WARNING:
16
CR 2032
Li-Mn 3V
+
19
Day flashing
Note:
21
Depth
Indicator
Deep Depth Setting
(Longest Marker)
Lancet
Holder
23
1 2 3 4 5
Deeper
25
26
28
INCORRECT
Too
Much
Blood
29
30
33
34
IMPORTANT!
36
Too
Much
Blood
37
38
39
41
42
(Rango de la solución de control)
80-120
200-300
45
Note:
46
47
48
49
70-110 mg/dL
mg/dL
2 hours after meals
70-140 mg/dL
Diabetes Findings
52
53
mg/dL
55
56
58
59
61
63
Storage
65
SPECIFICATIONS
Test Strips:
ReliOn® Prime
Result range:
20 to 600 mg/dL
Calibration:
Plasma referenced
Sample Size:
Minimum 0.5 micro-liter (µL)
33%-52%
Test Time:
Biosensor, Glucose oxidase (Aspergillus niger sourced)
Display Type:
Size:
Approx. 3.3" x 2.2" x 0.6" (83.5 mm x 55.5 mm x 16 mm)
Weight:
Approx. 1.48 oz. (42 g)
Optimum Operating Ranges:
20% - 80%
Altitude:
10,000 ft. (3,048 meters)
66
68
P/N 7957-02
Rev 5/13
Sistema de monitoreo de glucosa en sangre
Manual de
instrucciones
para el usuario
83-04758A
Antes de usar cualquier producto para hacerse un análisis
de azúcar en sangre (glucosa en sangre, o glucemia), lea
todas las instrucciones y practique la prueba. Lleve a cabo
todas las verificaciones de control de calidad según las
indicaciones y consulte con un profesional de atención
diabetológica. Estas recomendaciones se aplican a todos
los sistemas de monitoreo de glucosa en sangre y cuentan
con el respaldo de las siguientes organizaciones: American
Association of Diabetes Educators (Asociación Americana
de Educadores en Diabetes), American Diabetes Association
(Asociación Americana de la Diabetes), U.S. Food and Drug
Administration (Administración de Alimentos y Medicamentos
de EE. UU.) y Health Industry Manufacturers Association
(Asociación de Fabricantes de Productos para la Salud).
2
ÍNDICE
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Información importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
El sistema ReliOn® Prime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Descripción del medidor de glucosa en sangre ReliOn® Prime . . . . 10
Explicación de la pantalla completa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tiras de prueba ReliOn® Prime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Realización de pruebas con las tiras ReliOn® Prime . . . . . . . . . . . . . 13
Información importante sobre las tiras de prueba . . . . . . . . . . . 14
Reemplazo de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuración del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Configuración de la hora y la fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Prueba de glucosa en sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
El dispositivo de punción ReliOn® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Obtención de una gota de sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Realización de una prueba de glucosa en sangre . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Pruebas con sangre extraída de lugares alternativos . . . . . . . . . . . . 31
Información importante sobre las pruebas realizadas
con sangre extraída de lugares alternativos . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Preparativos para la prueba de glucosa en sangre
obtenida de un lugar alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Realización de una prueba de glucosa en sangre
obtenida de un lugar alternativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Uso de la solución de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Uso recomendado de la solución de control . . . . . . . . . . . . . . . 40
Realización de una prueba con solución de control . . . . . . . . . . 41
Comparación de los resultados obtenidos
con la solución de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Descarga de los resultados de prueba en una computadora . . . . . . 46
Interpretación de los resultados de la prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Comparación de resultados del medidor
con los de laboratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Lecturas esperadas de glucosa en sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lecturas altas de glucosa en sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4
Lecturas bajas de glucosa en sangre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hallazgos sobre la diabetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Memoria del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcado de los resultados en la memoria . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marcado de pruebas con la solución de control . . . . . . . . . . . .
Marcado de otros resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visualización de resultados almacenados . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mensajes visualizados en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidado del medidor de glucosa en sangre ReliOn® Prime . . . . . . .
Limpieza del medidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencias, precauciones y limitaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
51
54
54
54
55
55
59
64
64
64
66
67
69
5
INTRODUCCIÓN
Gracias por haber elegido el sistema de monitoreo de glucosa en sangre
ReliOn® Prime. Es importante realizar pruebas frecuentes de glucosa en
sangre porque le indican cómo se ve afectada su diabetes por ciertos
factores como los medicamentos, la dieta, el ejercicio y el control del
estrés. Los resultados de las pruebas de glucosa en sangre también pueden
advertirle de cualquier cambio en su diabetes que podría afectar su plan
terapéutico. Consulte siempre a su profesional de atención diabetológica
antes de hacer algún cambio. Este manual contiene toda la información
necesaria para utilizar el sistema ReliOn® Prime; sírvase leerlo detenidamente
antes de usar el sistema. Si tiene preguntas, llame al servicio de atención al
cliente al 855.776.0662. Si no logra comunicarse con el departamento de
atención al cliente, dirija sus preguntas a su profesional de la salud.
6
Uso previsto
El sistema de monitoreo de glucosa en sangre ReliOn® Prime está diseñado
para determinar cuantitativamente la glucosa en muestras de sangre entera
capilar recién obtenida de las yemas de los dedos o la palma de la mano.
La prueba se efectúa fuera del cuerpo (es decir, el sistema es para diagnóstico
in vitro). El medidor está indicado para uso domiciliario (sin necesidad de
prescripción facultativa) por parte de personas diabéticas o en entornos
clínicos por parte de profesionales de la salud, como auxiliar para evaluar
la eficacia del control de la diabetes. No está destinado a emplearse para
el diagnóstico o la detección de diabetes mellitus, ni tampoco para uso en
recién nacidos.
7
Información importante
•Los resultados de prueba por debajo de 70 mg/dl indican niveles bajos
de glucosa en la sangre (hipoglucemia).
•Los resultados de prueba por encima de 240 mg/dl indican niveles altos
de glucosa en la sangre (hiperglucemia).
•Si obtiene resultados inferiores a 70 mg/dl o superiores a 240 mg/dl,
repita la prueba.
•Si sigue obteniendo resultados inferiores a 70 mg/dl o superiores
a 240 mg/dl, consulte de inmediato con un profesional de atención
diabetológica.
•Si sus síntomas no concuerdan con los resultados de prueba Y usted ha
seguido todas las instrucciones al pie de la letra, comuníquese con un
profesional de atención diabetológica.
•Antes de hacerse la prueba, asegúrese siempre de que tanto el medidor
como las tiras de prueba se encuentren a temperatura ambiente.
8
EL SISTEMA ReliOn® Prime
El sistema ReliOn® Prime consta
de los siguientes componentes:
• Medidor ReliOn® Prime
• Estuche
• Manual de instrucciones para el usuario
•Otros materiales requeridos que no se suministran:
•Tiras de prueba
•Solución de control
•Dispositivo de punción o lancetas
9
DESCRIPCIÓN DEL MEDIDOR DE GLUCOSA EN SANGRE ReliOn® Prime
Cara anterior
Orificio para
la conexión
de datos
Botón de
retroceso
Cara posterior
Pantalla
Botón de avance
Botón de encendido
y apagado
Orificio de
inserción de
tiras de prueba
10
Tapa del compartimiento
de la pila
Explicación de la pantalla completa
Prueba con
solución de control
Carga escasa
de las pilas
Hora
Modo de memoria
Fecha
Promedio
de lecturas
de prueba
Advertencia
de resultado por
código de error
Unidad
de medida
Advertencia
de temperatura
Pantalla principal:
Cuenta regresiva
de la prueba
Introducir/Retirar
Resultados
Tira de prueba
la tira de prueba de prueba
Códigos de error
Aplicar la sangre
Si falta cualquier dato de la pantalla cuando se enciende el medidor,
llame al servicio de atención al cliente al 855.776.0662.
11
TIRAS DE PRUEBA ReliOn® Prime
Estas tiras de prueba de acción capilar
requieren solo 0.5 microlitros (µl) de sangre;
contienen una punta de aplicación de
muestras que se llena por un extremo, lo
que facilita la adición de la sangre. El sistema
de monitoreo de glucosa en sangre ReliOn®
Prime mide la cantidad de glucosa (azúcar)
en sangre entera capilar recién obtenida.
Cuando se agrega una gota de sangre a la
punta de aplicación, la muestra es atraída
al interior de la zona reactiva de la tira de
prueba. La glucosa en la muestra de sangre
reacciona con la enzima presente en la
tira de prueba. Esta reacción genera una
corriente proporcional a la cantidad de glucosa
contenida en la sangre. El medidor detecta
esta corriente y la convierte en una lectura
de concentración de glucosa en la sangre.
12
TIRA DE PRUEBA
Barras de
contacto de la
tira de prueba
Zona
reactiva
Punta de aplicación de muestras
(aplique sangre al extremo de la tira de
prueba; la acción capilar atraerá rápidamente
y con facilidad la sangre a la zona reactiva).
REALIZACIÓN DE PRUEBAS CON LAS TIRAS ReliOn® Prime
El sistema de monitoreo de glucosa en sangre ReliOn® Prime
funciona con las tiras de prueba ReliOn® Prime.
Información importante sobre las tiras de prueba
• Conserve el frasco de tiras de prueba en un lugar fresco y seco,
a temperaturas de 39 a 86 °F (4 a 30 °C).
• Mantenga las tiras resguardadas de la luz solar directa y el calor.
• No refrigere ni congele las tiras.
• No almacene ni transfiera las tiras de prueba fuera de su frasco original.
• Tan pronto como retire una tira de prueba, tape el frasco herméticamente.
• Utilice las tiras de prueba en los 90 días (3 meses) siguientes a la
apertura del frasco, y absténgase de emplearlas después de su fecha
de vencimiento (
).
13
Información importante sobre las tiras de prueba
• Anote la fecha de apertura en la etiqueta del frasco, para
recordar que debe desechar las tiras después de transcurridos
90 días (3 meses).
• No doble, corte ni altere las tiras de prueba.
• No vuelva a usar ninguna tira de prueba.
• Utilice únicamente tiras de prueba ReliOn® Prime con el medidor
ReliOn® Prime.
• Asegúrese de tener las manos limpias y secas antes de tocar las
tiras de prueba.
14
Reemplazo de las pilas
El medidor de glucosa en sangre ReliOn® Prime tiene instalada una pila CR2032.
Nota:
El proceso de cambiar la pila debe llevar solo unos segundos. Si la pila
se cambia en un plazo de 30 segundos, la memoria del medidor no se
verá afectada. No se pierde ningún resultado de pruebas anteriores ni
se alteran los ajustes.
Sin embargo, si el proceso de cambiar la pila tarda más de 30 segundos,
o si la pila está completamente descargada antes de cambiarla, puede
que sea necesario reconfigurar la fecha y la hora.
La primera vez que se enciende el medidor después de cambiada la pila,
podría aparecer un mensaje en la pantalla (E00). Esto significa que usted
debe comprobar si la fecha y la hora están correctas. (En las páginas 18-21
encontrará instrucciones detalladas sobre cómo cambiar la fecha y la hora).
15
ADVERTENCIA:
Mantenga todas las pilas fuera del alcance de los niños. Si alguien se traga
una pila, consulte con un médico inmediatamente.
Cuando comienza a descargarse la pila, el medidor muestra . En este
momento queda carga suficiente como para efectuar unas 100 pruebas antes
de que sea necesario cambiar la pila.
Si el icono destella, significa que solo hay suficiente carga como
para efectuar 20 pruebas. Cambie la pila lo antes posible.
El medidor no funcionará si la pila está agotada.
16
CR 2032
Li-Mn 3V
+
Cómo cambiar la pila
Paso 1
Apague el medidor. La tapa del compartimiento de la pila se encuentra
en la parte posterior del medidor.
Paso 2
Tire de la tapa del compartimiento de la pila con el dedo o una uña. Retire la
tapa del compartimiento de la pila.
Paso 3
Retire la pila usada. Si es necesario, ponga el medidor boca abajo y
golpéelo ligeramente contra la palma de su mano hasta que la pila salga
del compartimiento. Evite usar objetos afilados capaces de dañar el medidor.
Paso 4
Introduzca la pila nueva. El signo “+” de la pila debe quedar orientado
hacia arriba.
Paso 5
Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de la pila.
17
Configuración del medidor
Antes de utilizar el medidor ReliOn® Prime por primera vez, es preciso que
configure la hora y la fecha. Para la hora, puede elegir entre el formato a.m.
y p.m. (12 horas, de 1 a 12) y el formato militar (24 horas, de 0 a 23). La fecha
se puede visualizar en formato de mes/día (utilizado en EE. UU.) o día/mes
(utilizado en otros países). No se haga una prueba de glucosa en sangre hasta
haber configurado debidamente el medidor.
Configuración de la hora y la fecha
Paso 1: Encienda el medidor.
Oprima el botón de encendido y apagado para activar el medidor.
Aparece brevemente la pantalla completa. Si falta cualquier dato de la
pantalla (página 11), llame al servicio de atención al cliente. A continuación,
el medidor presentará la hora, la fecha, la unidad de medida y el símbolo
para introducir tiras de prueba.
Paso 2: Entre en el modo de configuración.
Mantenga oprimido el botón de encendido y apagado durante más
de 2 segundos para entrar en el modo de configuración.
18
Paso 3: Ajuste el formato de la hora.
La hora puede visualizarse tanto en formato de reloj
militar (24 horas) como en formato de a.m. y p.m.
(12 horas). El medidor muestra el formato actual
de la hora. Para cambiar de formato, oprima el botón
de retroceso o avance. Oprima el botón de encendido
y apagado para seleccionar el formato de la hora.
A continuación aparecerá el formato de la fecha
en la pantalla.
Paso 4: Ajuste el formato de la fecha.
La fecha se puede visualizar en formato de mes/día
(por ejemplo, 01/31) o día/mes (por ejemplo, 31/01).
El medidor muestra el formato actual. Para cambiar
de formato, oprima el botón de retroceso o avance.
Oprima el botón de encendido y apagado para
seleccionar el formato de la fecha. A continuación
destellará el ajuste de la hora en la pantalla.
Formato mes/día
Formato día/mes
19
Paso 5: Ajuste la hora.
Oprima y suelte el botón de retroceso o avance para cambiar
la hora. Mantenga oprimido el botón de retroceso o avance
para recorrer los valores rápidamente. Cuando aparezca la
hora correcta, oprima el botón de encendido y apagado.
A continuación destellará el ajuste de minutos en la pantalla.
Paso 6: Ajuste los minutos.
Oprima y suelte el botón de retroceso o avance hasta que
aparezcan los minutos correctos. Mantenga oprimido el botón
de retroceso o avance para recorrer los valores rápidamente.
Cuando aparezcan los minutos correctos, oprima el botón de
encendido y apagado. A continuación destellará el ajuste de
mes en la pantalla.
Paso 7: Ajuste el mes (si se ha seleccionado el formato
día/mes, el paso 7 permite ajustar el día).
Oprima y suelte el botón de retroceso o avance hasta que aparezca
el mes correcto. Mantenga oprimido el botón de retroceso o
avance para recorrer los valores rápidamente. Cuando aparezca
el mes correcto, oprima el botón de encendido y apagado.
A continuación destellará el ajuste de día en la pantalla.
20
Hora destellando
Minuto destellando
Mes destellando
Paso 8: Ajuste el día.
(Si se ha seleccionado el formato día/mes, el paso
8 permite fijar el mes). Oprima y suelte el botón de
retroceso o avance hasta que aparezca el día correcto.
Mantenga oprimido el botón de retroceso o avance para
recorrer los valores rápidamente. Cuando aparezca el
día correcto, oprima el botón de encendido y apagado.
A continuación destellará el ajuste de año en la pantalla.
Paso 9: Ajuste el año.
Oprima y suelte el botón de retroceso o avance hasta que
aparezca el año correcto. Mantenga oprimido el botón de
retroceso o avance para recorrer los valores rápidamente.
Cuando aparezca el año correcto, oprima el botón de
encendido y apagado durante dos segundos para salir
del modo de configuración.
Día destellando
Año destellando
Nota:
Oprima el botón de encendido y apagado durante más de 2 segundos en cualquier
etapa para guardar la fecha y la hora y salir del modo de configuración. Si no se
oprime ningún botón, el medidor se apagará automáticamente al cabo de 2 minutos
y se guardarán los ajustes configurados hasta ese momento.
21
PRUEBA DE GLUCOSA EN SANGRE
El dispositivo de punción ReliOn®
Botón de liberación
Paso 1
Haga palanca hacia los
lados de la tapa del ajuste
de profundidad para quitarla.
Ajuste de
profundidad
profundo
(Marca más
larga)
Tapa del ajuste
de profundidad
Indicador de
profundidad
Cargador
Lanceta
Lengüeta de seguridad
Ajuste de
profundidad
medio
Ajuste de
profundidad
superficial
(Marca más corta)
Tapa transparente
para pruebas con
sangre extraída de
lugares alternativos
NOTA: No utilice la lanceta si la tapa falta o está dañada.
NOTA: El dispositivo de punción es para uso exclusivo de un solo paciente y no se
debe compartir nunca con otra persona, ni siquiera con un familiar. Este dispositivo
de punción no debe ser empleado para realizar pruebas en múltiples pacientes por
parte de proveedores de atención médica o en centros médicos.
22
Paso 2
Introduzca una lanceta nueva y sin usar
en el soporte hasta que se detenga.
Soporte
Paso 3
Gire la lengüeta de seguridad para quitarla.
Paso 4
Acople la tapa de ajuste de profundidad.
23
Paso 5
Ajuste el valor de la profundidad de la punción si es necesario. Si la cantidad
de sangre obtenida es excesiva, gire el dial a un ajuste inferior. Si la cantidad
de sangre obtenida es insuficiente, gire el dial a un ajuste mayor.
Indicaciones de nivel
No hay ninguna
inscripción numérica
en el dispositivo
de punción.
1 2 3 4 5
Más profundo
Paso 6
Tire del cargador para reiniciar el
dispositivo. Es posible que oiga un clic.
24
Obtención de una gota de sangre
Paso 1
Lávese las manos con jabón y agua tibia y séqueselas bien.
Si usa toallitas con alcohol para limpiar el dedo, asegúrese
de que la piel esté seca antes de pincharla con la lanceta;
los residuos de alcohol podrían alterar las lecturas.
Paso 2
Deje colgar el brazo de 10 a 15 segundos. (Puede facilitarse
la obtención de una gota de sangre si se deja el brazo por
debajo del corazón y se masajea la muñeca, la palma de la
mano y el dedo).
Paso 3
Elija un punto en el costado de la yema del dedo,
para reducir al mínimo el dolor.
Paso 4
Empuje la tapa de ajuste de profundidad contra el
costado de la yema del dedo y oprima el botón
de liberación.
25
Paso 5
Retire el dispositivo de punción y espere unos segundos para que se forme
una gota de sangre. Para facilitar el flujo de sangre, mantenga caliente la
mano, baje la mano a la altura de la cadera y masajéese suavemente la
muñeca, la palma de la mano o la base del dedo. Para evitar dolores y la
formación de callos, haga la prueba en un sitio diferente cada vez.
26
REALIZACIÓN DE UNA PRUEBA DE GLUCOSA EN SANGRE
Nota: En las páginas 31-38 encontrará
instrucciones para extraer sangre de
lugares distintos a las yemas de los dedos.
Paso 1
Introduzca una tira de prueba ReliOn® Prime
en el medidor. Introduzca las barras de
contacto en el orificio de inserción de tiras
de prueba, orientando la zona reactiva
hacia arriba.
Orificio de inserción
de tiras de prueba
Barras de contacto
Zona reactiva
Punta
de aplicación
de muestras
Una vez que la tira de prueba esté insertada, el
medidor se encenderá automáticamente. Si falta
cualquier dato de la pantalla (página 11), llame al
servicio de atención al cliente.
27
El icono de la tira de prueba con la gota de sangre
destellante indica que el medidor está listo para que
se aplique una gota de sangre a la punta de aplicación
de muestras situada en el extremo de la tira.
Paso 2
Pínchese el dedo con el dispositivo de punción. Ponga la
gota de sangre de su dedo en contacto con la punta de
aplicación de muestras en el extremo de la tira. La acción
capilar atraerá la sangre a la zona reactiva.
NO debe agregarse sangre a la parte superior de la
tira de prueba, ya que podría obtenerse un resultado
anormalmente alto.
28
Símbolo “Aplicar
sangre” destellando
INCORRECTO
IMPORTANTE: En cuanto detecte que se ha aplicado la sangre, el medidor
iniciará una cuenta regresiva y mostrará un guión destellante. Si el medidor
no inicia la cuenta regresiva después de que se ha aplicado la gota de sangre,
deseche la tira de prueba.
IMPORTANTE: Se requiere un volumen de muestra mínimo de 0.5 µl. Si se
usan muestras de menor volumen, es posible que el medidor no se inicie
o que haga la cuenta regresiva pero muestre un mensaje de error “E13”.
Asegúrese de que la sangre llene por completo la zona reactiva.
Sangre
suficiente
Sangre
insuficiente
Demasiada
sangre
El medidor hará una cuenta
regresiva mostrando un guión
destellante y presenta el
resultado al cabo de 7 segundos.
Visualización del resultado
29
Paso 3
Anote siempre los resultados en su libreta de registro, junto con otra
información como dosis de insulina, dieta y ejercicios. El resultado se
almacena automáticamente en la memoria, junto con la fecha y la hora
de la prueba.
Paso 4
Las lancetas deben utilizarse una sola vez. Después de utilizar una lanceta,
vuelva a colocarle su tapa protectora y retírela del dispositivo de punción;
a continuación deséchela de forma segura para evitar la posibilidad
de lesiones accidentales. Extraiga la tira de prueba usada y deséchela
cuidadosamente. El medidor se apaga automáticamente cuando se
extrae la tira de prueba.
30
PRUEBAS CON SANGRE EXTRAÍDA
DE LUGARES ALTERNATIVOS
Información importante sobre las pruebas realizadas con sangre
extraída de lugares alternativos
Ciertas partes del cuerpo tienen menos terminaciones nerviosas que las yemas
de los dedos, por lo cual obtener una muestra de sangre de esos lugares podría
causar menos dolor. Para extraer sangre de lugares distintos de las yemas de los
dedos debe emplearse una técnica diferente. Además, los resultados de glucosa
en sangre obtenida de lugares diferentes de las yemas de los dedos podrían ser
considerablemente distintos, debido a los cambios rápidos que sufren los niveles
de glucosa después de las comidas, la administración de insulina o el ejercicio.
Consulte con su profesional de atención diabetológica antes de hacerse pruebas
con sangre extraída de lugares diferentes de las yemas de los dedos.
Igual que en el caso de todos los sistemas de monitoreo de glucosa en sangre, los
resultados obtenidos con sangre extraída de lugares distintos de las yemas de los
dedos podrían mostrar diferencias considerables. Es probable que los resultados
cambien rápidamente después de las comidas; los efectos de la administración
de insulina y la actividad física se manifiestan en las yemas de los dedos con más
rapidez que en los lugares alternativos.
En promedio, la sangre extraída de la palma de la mano puede dar resultados
hasta un 5% superiores a los de la sangre procedente de la yema de un dedo.
31
Considere la posibilidad de hacerse pruebas con sangre obtenida
de lugares alternativos cuando:
• Vaya a hacerse la prueba antes de comer.
• Se encuentre en ayunas.
• Hayan transcurrido dos horas desde una comida.
• Hayan transcurrido dos horas desde la administración de insulina.
• Hayan transcurrido dos horas desde la realización de actividad física.
Hágase pruebas con sangre obtenida de las yemas de los dedos:
• En las dos horas siguientes a una comida.
• En las dos horas siguientes a una administración de insulina.
• En las dos horas siguientes a la realización de actividad física.
•Si tiene antecedentes de hipoglucemia, está experimentando una baja
de azúcar en la sangre o sufre de hipoglucemia asintomática (es decir,
no se da cuenta de que tiene una baja de azúcar en la sangre).
•Para confirmar su nivel de glucosa en la sangre, si el resultado que obtuvo
del lugar alternativo no refleja cómo se está sintiendo.
• En momentos de estrés o enfermedad.
32
Consulte con su profesional de atención diabetológica sobre los procedimientos
de prueba recomendados antes de manejar maquinaria o vehículos, ya que
generalmente en estas circunstancias es preferible hacerse pruebas con sangre
obtenida de la yema de los dedos.
Si le salen moretones, quizás le convenga analizar sangre de la yema del dedo
en vez de hacerse pruebas en otro lugar.
Preparativos para la prueba de glucosa en
sangre obtenida de un lugar alternativo
Elija el lugar: Seleccione una zona blanda y carnosa de
la palma de la mano que no tenga venas ni lunares, y que
esté alejada del hueso. Lave el área con agua tibia y jabón;
enjuáguela y séquela completamente. Si usa toallitas
con alcohol para limpiar la zona, asegúrese de que
la piel esté seca antes de perforarla con la lanceta.
33
Realización de una prueba de glucosa en sangre
obtenida de un lugar alternativo
Paso 1
Coloque la tapa transparente para pruebas
en lugares alternativos en el dispositivo
de punción. Inserte la lanceta y prepare
el dispositivo de punción para disparar.
Paso 2
a) Inserte una tira de prueba en el
medidor. Introduzca las barras de
contacto en el orificio de inserción
de tiras de prueba, orientando la
Orificio de
zona reactiva hacia arriba. Una vez
inserción de
que la tira esté insertada, el medidor
tiras de prueba
se encenderá automáticamente.
Barras de contacto
Asegúrese de que en la pantalla
Zona reactiva
aparezcan todos los símbolos
Punta
(consulte la página 11).
de aplicación
34
de muestras
Introduzca
la tira en
el medidor,
en esta
dirección
IMPORTANTE
b) Espere hasta que aparezca la tira con la gota
de sangre destellante. (A partir de este momento tiene
2 minutos para aplicar la gota de sangre antes de que el
medidor se apague).
Paso 3
a) Frote enérgicamente el lugar seleccionado durante
5 a 10 segundos hasta que comience a estar caliente
al tacto.
b) Sujete firmemente el dispositivo de punción
preparado contra la piel limpia durante 5 a 10 segundos.
c) Oprima el botón de liberación del dispositivo
de punción para pinchar la piel. Siga sujetando el
dispositivo de punción firmemente contra la piel
hasta que se forme una gota de sangre de 0.5 µl.
d) Una vez que se haya formado una gota
de sangre lo suficientemente grande, quite el
dispositivo de punción.
35
Paso 4
Levante el medidor y ponga el extremo de la tira de
prueba en contacto con la muestra de sangre, hasta
que se llene la zona reactiva. Retire inmediatamente
el medidor y la tira de prueba de la gota de sangre.
IMPORTANTE
• La muestra, ¿era de color rojo intenso y estaba libre de líquido aguado?
• La gota, ¿tenía un volumen suficiente (al menos 0.5 μl)?
• La zona reactiva, ¿se llenó con suficiente sangre toda de una vez?
EN CASO NEGATIVO, REPITA LA PRUEBA.
36
Paso 5
El medidor hará una cuenta regresiva mostrando un guión
destellante y presentará el resultado al cabo de 7 segundos.
EVALÚE SU RESULTADO.
REPITA LA PRUEBA EN EL LUGAR ALTERNATIVO:
•SI la gota de sangre parecía estar diluida con un líquido
transparente.
•SI no se frotó enérgicamente el lugar de la prueba.
•SI la gota de sangre no era lo suficientemente grande como para llenar la
zona reactiva.
•SI se marcó la prueba accidentalmente como resultado de “control”.
•SI el resultado no concuerda con sus síntomas.
Cualquiera de las situaciones anteriores puede dar lugar a un resultado
de prueba incorrecto.
Sangre
suficiente
Sangre
insuficiente
Demasiada
sangre
37
Si el resultado repetido en el lugar alternativo sigue sin concordar con sus
síntomas, confirme su nivel de glucosa haciéndose una prueba con sangre
de la yema de un dedo.
Paso 6
Anote siempre los resultados en su libreta de registro de autopruebas, junto
con otra información como dosis de insulina administrada, dieta y ejercicios.
El resultado se almacena automáticamente en la memoria, junto con la fecha
y la hora de la prueba.
Paso 7
Extraiga la tira de prueba y deséchela cuidadosamente. Una lanceta debe
utilizarse una sola vez. Después de utilizar la lanceta, vuelva a colocarle su
tapa protectora y retírela del dispositivo de punción; a continuación deséchela
de forma segura para evitar la posibilidad de lesiones. El medidor se apaga
automáticamente cuando se extrae la tira de prueba.
38
USO DE LA SOLUCIÓN DE CONTROL
Utilice la solución de control para comprobar que el medidor y las tiras de
prueba están funcionando correctamente. Es importante llevar a cabo esta
sencilla verificación con regularidad.
La solución de control contiene una cantidad conocida de glucosa que
reacciona con las tiras de prueba ReliOn® Prime. Las soluciones de control
están disponibles en dos niveles: normal y alto.
Compare los resultados obtenidos con solución de control con el intervalo
impreso en la etiqueta del frasco de tiras de prueba.
Para hacer un pedido de solución de control, llame a ReliOn® al 855.776.0662.
39
Se recomienda que use la solución de control:
• Cuando abra un frasco nuevo de tiras de prueba.
• Siempre que sospeche que el medidor o las tiras de prueba no están
funcionando debidamente.
• Si los resultados parecen anormalmente altos o bajos, o no concuerdan
con los síntomas clínicos.
• Si el frasco de tiras de prueba se ha dejado abierto, o si se ha expuesto a
la luz, a temperaturas menores de 39 °F (4 °C) o mayores de 86 °F (30 °C),
o a niveles de humedad mayores de un 80%.
• Para verificar su técnica.
• Si el medidor ReliOn® Prime se ha dejado caer o se ha guardado por
debajo de la temperatura de congelación o por encima de 122 °F (50 °C).
• Cada vez que cambie las pilas.
40
Realización de una prueba con solución de control
Antes de efectuar una prueba con solución de control, revise siempre la
) que aparece en la etiqueta del frasco. No utilice
fecha de vencimiento (
solución de control vencida o que haya sido mal almacenada. Cuando abra
un frasco nuevo de solución de control, anote siempre la fecha de apertura
en su etiqueta. Tape el frasco tan pronto haya terminado de usar la solución
de control. Utilice la solución de control dentro de los 90 días (3 meses)
subsiguientes a su apertura inicial.
41
Paso 1
Introduzca una tira de prueba ReliOn® Prime
en su orificio en el medidor, orientando las
barras de contacto hacia arriba. El medidor
se enciende automáticamente.
Aparece brevemente la pantalla completa.
Si falta cualquier dato de la pantalla
(página 11), llame al servicio de atención
al cliente. A continuación, en la pantalla
aparece el símbolo de tira de prueba y la
gota de sangre destellante.
Orificio de
inserción de tiras
de prueba
Barras de
contacto
Zona reactiva
42
Punta de
aplicación de
muestras
Paso 2
Es imprescindible oprimir el botón de retroceso
o avance ANTES de realizar una prueba con
solución de control.
Mantenga oprimido el botón de retroceso o
avance hasta que en la esquina superior derecha
de la pantalla aparezca . Verifique que
permanece en la pantalla. Si no hace esto, el
resultado de la solución de control NO será válido.
le indicará que agregue la solución de control.
Paso 3
Mezcle la solución de control invirtiendo el frasco
suavemente varias veces. Destape el frasco de solución
de control. Coloque la tapa en una superficie plana.
Apriete el frasco y deseche la primera gota. Aplique la
segunda gota a la parte superior de la tapa.
43
Paso 4
Acerque el medidor y la tira de prueba a la gota. La tira de prueba
atraerá la solución a su interior. El medidor mostrará el resultado al
cabo de 7 segundos.
Nota: El colorante presente en la solución
de control puede manchar las superficies
o la ropa. Use la solución con cuidado.
Paso 5
Compare el resultado con el intervalo impreso en
el frasco de tiras de prueba utilizado. Los valores
pueden variar entre un frasco y otro. Verifique que
el resultado se encuentre dentro de los límites
correspondientes al nivel de solución de control
que esté utilizando. Si el resultado se halla dentro
de esos límites, significa que el medidor está
funcionando correctamente.
Paso 6
Extraiga la tira de prueba. El medidor se apaga automáticamente
cuando se extrae la tira de prueba.
Deseche de inmediato la tira de prueba.
44
06146A
2010-10
Control Solution Range (mg/dL)
(Rango de la solución de control)
80-120
200-300
Comparación de los resultados obtenidos con la
solución de control
Si el resultado sobrepasa el intervalo impreso en el frasco de tiras utilizado,
repita la prueba. Uno o más de los factores siguientes pueden producir
resultados fuera de los límites:
• El medidor no se colocó en modo de solución de control antes
de agregarle dicha solución.
• La solución de control se ha vencido o contaminado.
• La solución de control se almacenó a menos de 35 °F (2 °C) o a más
de 86 °F (30 °C).
• No se desechó la primera gota de solución de control.
• La tira de prueba no se almacenó correctamente.
• La tira de prueba se usó después de la fecha de vencimiento impresa
en el frasco.
• El frasco de tiras de prueba ha estado abierto por más de 90 días (3 meses).
• El medidor ReliOn® Prime está dañado o ha fallado.
• Se contaminó la solución de control porque la punta del frasco tocó la tira
de prueba.
45
Repita la prueba con cuidado, siguiendo las instrucciones al pie de la letra;
ponga el medidor en modo de solución de control, y utilice solución de
control fresca o una nueva tira (según corresponda). Compare el resultado
con el intervalo impreso en el frasco de tiras de prueba utilizado.
Nota:
Si el resultado de la solución de control sigue sobrepasando los límites requeridos,
significa que posiblemente el sistema no está funcionando como debe. NO UTILICE
el sistema para analizarse la sangre. Si no logra resolver el problema, llame al
servicio de atención al cliente al 855.776.0662.
DESCARGA DE LOS RESULTADOS DE PRUEBA EN
UNA COMPUTADORA
Ponemos a su disposición software para manejo de la diabetes que le permitirá
descargar sus resultados de prueba en una computadora. Para obtener más
información sobre el software para manejo de la diabetes, llame al servicio de
atención al cliente al 855.776.0662.
46
INTERPRETACIÓN DE LOS RESULTADOS DE PRUEBA
NOTA: El medidor ReliOn® Prime está diseñado para producir resultados
a temperaturas entre 41 – 113 °F (5 – 45 °C) y humedades relativas entre
20 – 80% (sin condensación).
Comparación de resultados del medidor con los de
laboratorio
El medidor de glucosa en sangre ReliOn® Prime hace referencia a valores de
glucosa en sangre con plasma recién obtenida. La calibración se realizó en un
laboratorio clínico con un patrón estándar de glucosa NIST (National Institute
of Science and Technology, Gaithersburg, MD, EE. UU.). Los resultados
del medidor podrían diferir de los obtenidos en un laboratorio clínico
rigurosamente controlado a causa de variaciones normales. Para hacer una
comparación precisa entre los resultados del medidor y los de laboratorio,
siga las pautas indicadas a continuación.
47
Antes de comparar
Realice una prueba con solución de control para asegurarse de que tanto
el medidor como las tiras estén funcionando debidamente. Antes de hacer
pruebas de comparación con sangre, espere al menos 2 horas después
de haber comido o bebido cualquier cosa que no sea agua. Es esencial
ayunar si el analizador de referencia requiere sangre venosa.
En el laboratorio
Las muestras capilares para ambas pruebas deben obtenerse y analizarse
en un intervalo de 15 minutos. La muestra se debe recolectar con el
anticoagulante apropiado para el analizador de laboratorio. Debe practicarse
la técnica recomendada. Los análisis se realizarán conforme a las pautas del
fabricante.
Lávese SIEMPRE las manos con agua tibia y jabón. Enjuágueselas
y séqueselas a fondo antes de hacer la prueba.
Utilice SIEMPRE sangre entera capilar recién obtenida para las pruebas
con el medidor.
48
A pesar de seguir estas pautas, quizás note diferencias respecto al resultado
del laboratorio porque los niveles de glucosa en sangre pueden variar en poco
tiempo. Estas variaciones pueden deberse a múltiples razones, tales como el
consumo de alimentos, el ejercicio, los medicamentos tomados, el valor del
hematocrito, el estrés y la pérdida de líquidos corporales.
El análisis de los datos debe realizarse utilizando un método clínicamente
aceptable.
La cantidad de glucosa que circula en la sangre fluctúa de forma natural
con el tiempo. Esto hace que los resultados de prueba también puedan variar.
Los resultados pueden verse afectados por varios factores, entre otros: (1) la
hora del día a la que se efectuó la prueba; (2) los alimentos consumidos;
(3) las actividades realizadas; (4) la insulina y los demás medicamentos
tomados. Si su resultado de la prueba de sangre no parece ser correcto,
repita el análisis. Si sigue obteniendo lecturas anormalmente altas o bajas,
comuníquese con su profesional de la salud.
49
Lecturas esperadas de glucosa en sangre
Niveles de glucosa en sangre esperados en personas sin diabetes:1, 2
mg/dl
En ayunas
70-110 mg/dl
2 horas después de las comidas 70-140 mg/dl
Lecturas altas de glucosa en sangre
Si su valor de glucosa en sangre es superior a 600 mg/dl, aparecerá “Hi”.
Repita la prueba con una tira nueva. Si este mensaje vuelve a aparecer,
comuníquese de inmediato con su profesional de la salud.
Consulte con su médico si sus resultados de prueba son muy elevados3
(superiores a 240 mg/dl) o si tiene síntomas de altas concentraciones de
glucosa en la sangre, Algunos de estos síntomas son: sequedad bucal, sed,
necesidad frecuente de orinar, náuseas, vómitos, visión borrosa, sueño o
dolor abdominal. Los síntomas varían de una persona a otra. Usted podría
experimentar uno o más de ellos.
50
Lecturas bajas de glucosa en sangre
Si su valor de glucosa en sangre es inferior a 20 mg/dl, aparecerá “Lo”. Repita
la prueba con una tira nueva. Si este mensaje vuelve a aparecer, comuníquese
de inmediato con su profesional de la salud.
Consulte con su médico si sus resultados de prueba son muy bajos4
(inferiores a 70 mg/dl) o usted tiene síntomas de bajas concentraciones de
glucosa en la sangre. Algunos de estos síntomas son: transpiración, agitación,
temblores, visión borrosa, hambre, dolor de cabeza, confusión, ritmo cardíaco
acelerado, y hormigueo o entumecimiento alrededor de la boca o las yemas
de los dedos. Los síntomas varían de una persona a otra. Usted podría
experimentar uno o más de ellos.
Hallazgos sobre la diabetes
En 1993, los Institutos Nacionales de Salud (National Institutes of Health)
concluyeron un estudio a largo plazo de personas con diabetes tipo 1.
En este estudio, denominado Ensayo de Control y Complicaciones de la
Diabetes (Diabetes Control and Complications Trial, o DCCT), se encontró que
si las personas diabéticas mantienen sus niveles de glucosa en sangre cerca
de los valores característicos de personas sin diabetes, es posible reducir
el riesgo de complicaciones que afectan a los ojos, los riñones y el sistema
nervioso en un 60%5.
51
Lo que esto significa para usted
Hacerse pruebas frecuentes de glucosa en sangre es la mejor manera
de comprobar el efecto de los factores que influyen en la diabetes:
medicamentos, dieta, ejercicio y control del estrés. Además, los resultados
de las pruebas de glucosa en sangre pueden advertirle de cualquier cambio
en su diabetes que podría requerir un ajuste de su plan terapéutico.
Consulte siempre a su profesional de la salud antes de hacer algún
cambio en su plan de manejo de la diabetes.
Frecuencia de las pruebas
La frecuencia de sus pruebas de glucosa en sangre dependerá de su edad, el
tipo de diabetes que usted tiene, los medicamentos que toma y su salud física
y emocional. Su profesional de la salud puede guiarlo. Después de decidir
cuándo y con qué frecuencia debe hacerse pruebas, es importante que usted
incorpore este proceso en su rutina cotidiana.
52
Recomendaciones para mejorar el control de la diabetes
• Siga las recomendaciones de su profesional de la salud.
• Siga los planes de ejercicio y comidas que le recomiende su profesional
de la salud.
• Póngase la insulina o tome su medicamento para la diabetes
a la hora prevista.
• Esté pendiente de su estado físico y emocional.
• El estrés y las enfermedades pueden afectar la diabetes.
• Vigile la aparición de síntomas de hipoglucemia (glucosa sanguínea baja)
e hiperglucemia (glucosa sanguínea alta).
• Anote siempre sus resultados de prueba en una libreta de registro.
La libreta permite mantener un registro de sus resultados de glucosa
en sangre, así como información sobre su consumo de alimentos,
ejercicio y medicamentos.
• Repase regularmente su libreta de registro de resultados de prueba junto
con su profesional de la salud.
Bibliografía
1
2
3
4
5
“Definition and diagnosis of diabetes mellitus and intermediate hyperglycaemia” World Health Organization, 2006
Diabetes Care, vol. 33 Enero;1 S82-86, 2010
Krall, L.P. and Beaser R.S.: Joslin Diabetes Manual. Filadelfia: Lea and Fibiger (1989), 261–263.
Kahn, R. and Weir, G.: Joslin’s Diabetes Mellitus. Filadelfia: Lea and Fibiger (1994), 489.
Declaración de posición de la Asociación Americana de la Diabetes sobre el ensayo Diabetes Control and Complications Trial (1993).
53
MEMORIA DEL MEDIDOR
Marcado de los resultados en la memoria
Los resultados almacenados en la memoria del medidor se pueden marcar
de dos maneras.
Marcado de pruebas con la solución de control
Es preciso que marque los resultados obtenidos con el símbolo del frasco
de control . Inserte la tira de prueba en el medidor. Mantenga oprimido el
botón de retroceso o avance hasta que en la esquina superior derecha de la
pantalla aparezca . Haga esto ANTES de realizar una prueba con solución
de control. Si no marca las pruebas de control antes de aplicar la solución
de control a la tira de prueba, los resultados podrían estar incorrectos y se
incluirán en el cálculo de los promedios.
El medidor no utilizará los resultados marcados al calcular el promedio
de 14 días y 30 días. Esto garantiza que los promedios de 14 días y 30 días
incluyan solo los resultados de los análisis de sangre.
Para marcar un resultado , oprima el botón de retroceso o avance ANTES
de analizar con solución de control. (En la página 41 encontrará instrucciones
detalladas sobre la realización de pruebas con solución de control).
54
Marcado de otros resultados
También puede marcar resultados con un cuando NO desee incluirlos en
los promedios de 14 o 30 días. Por ejemplo, si alguna otra persona usó su
medidor o si cree que el resultado de prueba es incorrecto porque aplicó
mal la sangre a la tira de prueba, active la marca del signo de admiración
para garantizar que el promedio de 14 y 30 días contenga solo aquellos
resultados de su propia sangre que usted desee incluir. Para marcar un
resultado con el signo , oprima el botón de retroceso o avance DESPUÉS
de que el medidor haya mostrado el resultado de prueba.
Visualización de resultados almacenados
Paso 1
Oprima el botón de encendido y apagado
para activar el medidor. Después, oprima
el botón de retroceso o avance. No introduzca
una tira de prueba para encender el medidor.
mg/dL
Cuando se entra en el modo de memoria, en la pantalla
aparece
. El medidor muestra el resultado de prueba
almacenado más recientemente en la memoria.
55
Paso 2
Oprima el botón de retroceso o avance para ver el
promedio de las pruebas realizadas a lo largo de los
últimos 14 días. Este promedio puede incluir entre
1 y 250 resultados, dependiendo de la frecuencia con
que usted se haya hecho pruebas. El número en la
parte superior (20n) representa la cantidad de pruebas
que se han incluido para calcular el promedio.
El promedio se muestra acompañado de
.
Paso 3
Vuelva a oprimir el botón de retroceso o avance para
ver el promedio de 30 días. Cuanto mayor sea la
frecuencia de las pruebas, más alto será este número.
.
El promedio se muestra acompañado de
Visualización del
promedio (14 días)
Visualización del
promedio (30 días)
Si no hay resultados almacenados, o ésta es la
primera vez que usted usa el medidor, en la pantalla
aparecerán tres barras.
56
No hay resultados
almacenados
Si no se ha realizado ninguna prueba en los últimos 14 días,
el medidor mostrará la pantalla de promedio de 14 días
con tres barras. Esto significa que no hay ningún resultado
almacenado para producir el promedio. Si no se ha realizado
ninguna prueba en los últimos 30 días, el medidor mostrará
la pantalla de promedio de 30 días con tres barras.
Paso 4
Oprima el botón de retroceso o avance para visualizar
otros resultados almacenados en la memoria. Oprima el
botón de avance después del promedio para ver la prueba
más antigua en la memoria. Oprima el botón de retroceso
después del promedio para ver la penúltima prueba más
reciente en la memoria.
El medidor muestra la hora de registro de cada prueba en la
esquina superior izquierda, y la fecha de la prueba debajo de
la hora.
57
Los resultados que se marcaron con el signo cuando se
realizó la prueba no se incluyen en el promedio. Es posible
ver los resultados marcados cuando se recorren los valores
guardados en la memoria.
El modo de memoria muestra también si el resultado se
marcó antes de usar la solución de control. Estos resultados
no se incluyen en los promedios de 14 y 30 días.
Si destella durante la realización de una prueba, el símbolo de
termómetro se visualizará junto con el resultado almacenado
en la memoria. Estos resultados no se incluirán en los
promedios del medidor.
Paso 5
Oprima el botón de encendido y apagado para volver al modo de usuario. Si no se
va a hacer una prueba, oprima este botón una vez más para apagar el medidor.
58
NOTA:
En los promedios de glucosa, los resultados que se presentan como bajos (LO)
se cuentan como 20 mg/dl.
En los promedios de glucosa, los resultados que se presentan como altos (HI)
se cuentan como 600 mg/dl.
MENSAJES VISUALIZADOS EN LA PANTALLA
A continuación se presenta una lista de todos los mensajes que pueden
aparecer en la pantalla.
Si tiene preguntas después de leer estos mensajes, o si el medidor muestra
un mensaje que no se describe aquí, llame al servicio de atención al cliente
al 855.776.0662. Si en la pantalla aparece , significa que el usuario mismo
puede borrar el mensaje de error. No envíe su medidor a un distribuidor local
sin antes haber obtenido la autorización de un representante de la compañía.
Su nivel de glucosa en sangre es inferior a 20 mg/dl. Repita la
prueba con una nueva tira. Si este mensaje vuelve a aparecer,
comuníquese de inmediato con su profesional de la salud.
Su nivel de glucosa en sangre es superior a 600 mg/dl. Repita la
prueba con una nueva tira. Si este mensaje vuelve a aparecer,
comuníquese de inmediato con su profesional de la salud.
59
Se ha cambiado la pila.
Compruebe que la hora y la fecha sean las correctas.
Se ha introducido una tira usada o el medidor tiene
problemas para leerla.
Repita la prueba con una tira nueva.
La pila se está comenzando a descargar.
Hay suficiente carga como para efectuar
unas 100 pruebas antes de que sea necesario
cambiar la pila.
60
Escasea la carga en la pila.
Solo hay suficiente carga como para efectuar
unas 20 pruebas más.
Cambie la pila por una CR2032 nueva lo
antes posible.
La carga de la pila no alcanza para efectuar pruebas.
Instale una nueva pila CR2032.
61
El termómetro está destellando.
El medidor y las tiras de prueba están fuera de los
límites óptimos de temperatura: 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
Asegúrese de que el medidor y las tiras se encuentren en
un ambiente a temperaturas de 50 – 104 °F (10 – 40 °C).
Trate con cautela el resultado de prueba obtenido cuando
el termómetro destella. Este símbolo destellará en todas
las pantallas durante las pruebas de glucosa hasta que el
medidor alcance una temperatura aceptable; las lecturas
obtenidas en estas circunstancias estarán acompañadas
de un termómetro cuando se visualicen los resultados
almacenados en la memoria.
Símbolo de termómetro - E6.
La temperatura está fuera de los límites aceptables de
41 – 113 °F (5 – 45 °C). No se obtendrá ninguna lectura.
Deje que el medidor y las tiras se entibien o enfríen
lentamente a 50 – 104 °F (10 – 40 °C) o al menos a
41 – 113 °F (5 – 45 °C).
62
La memoria está dañada.
Llame al servicio de atención al cliente al
855.776.0662
No se agregó suficiente sangre a la tira de prueba.
Repita la prueba con una tira nueva. Agregue por lo
menos 0.5 µl de sangre a la punta de aplicación de
muestras.
63
CUIDADO DEL MEDIDOR DE GLUCOSA EN SANGRE ReliOn® Prime.
Limpieza del medidor
El medidor de glucosa en sangre ReliOn® Prime es un instrumento preciso que
debe manejarse con sumo cuidado. Limpie el exterior del medidor únicamente
con un paño húmedo; la suciedad, el polvo, la sangre, la solución de control
y el agua pueden averiarlo. El medidor de glucosa en sangre ReliOn® Prime
no debería requerir una descontaminación, ya que no entrará en contacto con
sangre ni solución de control si se siguen las instrucciones correctamente.
Almacenamiento
El medidor de glucosa en sangre ReliOn® Prime está diseñado para ser
almacenado a temperaturas de 32 – 122 °F (0 – 50 °C).
• No deje el medidor en lugares extremadamente calientes o fríos, como por
ejemplo cerca de una fuente de calor (como un radiador), ni en un automóvil
expuesto a temperaturas demasiado altas o bajas.
• No almacene ni utilice el medidor o las tiras de prueba en ambientes que
puedan exponerlos a alta humedad, como en un baño o una cocina.
64
• No coloque nunca el medidor ni las tiras de prueba bajo un chorro de agua.
• No utilice ni almacene el medidor en presencia o en las cercanías de
un fuerte campo electromagnético, como por ejemplo un horno de
microondas, amplificadores de equipos de sonido o teléfonos celulares.
• No almacene el medidor ni las tiras de prueba en las cercanías de
blanqueador o limpiadores con cloro.
65
Relion® Prime
20 A 600 MG/DL
CON REFERENCIA A PLASMA
VOLUMEN DE LA MUESTRA: FUENTE DE SANGRE: SANGRE ENTERA CAPILAR
INTERVALO DE HEMATOCRITO: 33%-52%
DURACIÓN DE LA PRUEBA: 7 SEGUNDOS
UNIDADES DE GLUCOSA: MG/DL
MÉTODO DE ENSAYO: BIOSENSOR, GLUCOSA-OXIDASA (OBTENIDA DE ASPERGILLUS NIGER)
FUENTE DE ALIMENTACIÓN: PILA ÚNICA DE 3 V (CR2032) REEMPLAZABLE
DURACIÓN DE LAS PILAS: MÁS DE 2000 PRUEBAS A 4 PRUEBAS DIARIAS
TIPO DE PANTALLA: PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO (LCD)
CAPACIDAD DE LA MEMORIA: 250 RESULTADOS CON PROMEDIOS DE 14 Y 30 DÍAS
APAGADO AUTOMÁTICO: 2 MINUTOS A PARTIR DE LA ÚLTIMA ACCIÓN DEL USUARIO
TAMAÑO: APROX. 3.3 X 2.2 X 0.6 PULG. (83.5 X 55.5 X 16 MM)
PESO: APROX. 1.48 OZ (42 G)
LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO: 50 - 104 °F (10 - 40 °C)
HUMEDAD RELATIVA: 20% - 80%
ALTITUD: 10,000 PIES (3048 METROS)
66
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y LIMITACIONES
•El sistema de monitoreo de glucosa en sangre ReliOn® Prime no está
destinado a sustituir el equipo de un laboratorio de patología, y por lo tanto
no debe emplearse para efectuar un diagnóstico de diabetes.
•La deshidratación extrema (pérdida excesiva de agua) puede ocasionar
resultados de prueba falsamente bajos. Si usted cree que tiene
deshidratación, consulte de inmediato a su profesional de la salud.
•Un recuento de glóbulos rojos (hematocrito) excesivamente alto (por encima
de 52%) puede producir resultados anormalmente bajos. Un nivel de
hematocrito excesivamente bajo (inferior al 33%) puede producir resultados
anormalmente altos.
•Podrían obtenerse resultados erróneos en personas con hipotensión grave o
en pacientes en estado de shock.
•Podrían obtenerse resultados erróneamente bajos en personas que
experimentan un estado hiperglucémico-hiperosmolar, con o sin cetosis.
•Los pacientes que reciben oxigenoterapia podrían producir resultados falsos.
•No utilice este sistema para evaluar a recién nacidos, ya que no está validado
para uso neonatal.
67
•No utilice el sistema ReliOn® Prime en lugares por encima de 10,000 pies
(3048 m) de altitud.
•La presencia de triglicéridos en concentraciones de hasta 3300 mg/dl no
altera significativamente los resultados de prueba. Sin embargo, los valores
de glucosa en muestras que contengan más de este nivel de triglicéridos
deben interpretarse con cautela.
•Los metabolitos de la icodextrina (maltosa, maltotriosa y maltotetraosa) no
afectan los resultados de prueba.
•Utilice solo sangre capilar recién obtenida. Absténgase de usar suero,
plasma o sangre venosa entera.
IMPORTANTE: Las lecturas altas o bajas de glucosa en sangre pueden ser
indicio de una afección médica potencialmente grave. Si usted obtiene una
lectura de glucosa en sangre excepcionalmente baja o alta, o si sus lecturas
no reflejan cómo se siente, repita la prueba con una nueva tira. Si el segundo
resultado sigue sin coincidir con sus síntomas, o si usted obtiene otro resultado
de glucosa en sangre menor de 60 mg/dl o mayor de 240 mg/dl, comuníquese
con su profesional de atención diabetológica.
68
GARANTÍA
En ReliOn® apreciamos tenerlo como cliente y es importante para nosotros que
usted esté completamente satisfecho con su medidor de glucosa en sangre.
ReliOn® garantiza que su medidor estará exento de defectos de materiales
y mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra
original. Si durante este plazo el medidor no funciona debidamente porque
tiene defectos en los materiales o la mano de obra, ReliOn® se compromete a
reemplazar o reparar gratuitamente cualquiera y todos los componentes que
demuestren estar defectuosos y estén sujetos a la garantía.
Esta garantía sustituye a todas las demás garantías, expresas o implícitas,
incluidas las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad para un fin
determinado, aparte de las aquí estipuladas.
Esta garantía no se aplica al rendimiento de un medidor ReliOn® Prime
que se haya dañado por accidentes, o que haya sido alterado, mal usado,
manipulado indebidamente o maltratado de alguna forma. Esta garantía se
aplica solo al comprador original del medidor o sus representantes.
69
DEVOLUCIONES
Antes de devolver el medidor, es preciso que llame al servicio de atención al
cliente al 855.776.0662 Se le indicará cómo proceder para devolver el medidor.
No se aceptará ningún medidor devuelto sin autorización.
N.o de ref. 7957-02
Rev. 5/13

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Tabla de contenidos

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés