PagePro 1100L User’s Guide Bedienungsanleitung Guide d’utilisation

PagePro 1100L User’s Guide Bedienungsanleitung Guide d’utilisation
Deutsch
Français
Español
Italiano
User’s Guide
Bedienungsanleitung
Guide d’utilisation
Guía del usuario
Manuale d’uso
English
PagePro 1100L
STAR product?

STAR, hemos determinado que esta máquina cumple las nor-

STAR de ahorro de energía.
¿Qué es un producto ENERGY STAR?
Los productos ENERGY STAR tienen una función especial que les permite cambiar automáticamente a un “modo de ahorro de energía” después de un periodo de inactividad. Los
productos ENERGY STAR  utilizan la energía de forma más eficiente, ahorran dinero en el
mantenimiento y ayudan a proteger el medio ambiente.
In qualità di associati alla ENERGY STAR , stabiliamo che la presente apparecchiatura
soddisfa le direttive di ENERGY STAR in materia di efficienza energetica.
Cos’è un prodotto ENERGY STAR  ?
En-1
En-2
En-3
Contents
English
En-4
Laser Safety Label
En-5
For Denmark Users
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
En-6
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
En-7
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
PagePro 1100L
Standard
En-8
En-9
English
Second paper cassette
unit (option)
Prallel interface connector
Drum cartridge
En-10
Off
On
Blinking
En-11
Description
Receiving data.
Processing data.
Printing.
(Slow blinking) Power
Save Mode.
En-12
En-13
English
En-14
300mm
(11-3/4 in.)
En-15
200mm
(7-3/4 in.)
English
English
En-16
En-17
English
English
En-18
Step 1
1
2
2
En-19
1
4
English
3
5
En-20
Step 2
2
1
En-21
Step 3
2
English
1
Loading Paper
3
4
En-22
Step 4
1
2
3
En-23
English
Step 5
En-24
Step 6
En-25
English
English
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
❍
❍
❍
❍
—
—
❍
❍
—
❍: Available
—: Not available
1
2
3
En-26
Under Windows 95/Windows 98
1
2
1
En-27
English
4
5
En-28
6
En-29
English
English
7
En-30
English
8
9
En-31
English
1
2
3
En-32
Step 7
1
2
En-33
English
3
En-34
Legal
Executive
A4
Letter
B5
En-35
250mm
(9-3/4 in.)
626mm
(24-3/4 in.)
100mm
(4 in.)
150mm
(6 in.)
972mm
(38-1/4 in.)
600mm
(23-1/2 in.)
200mm
(7-3/4 in.)
En-36
660mm
(26 in.)
2
3
En-37
English
1
5
English
4
6
En-38
300mm
(11-3/4 in.)
En-39
200mm
(7-3/4 in.)
3
1
2
a
b
b
En-40
1
2
1➧2➧3
1➧2➧3
➧4➧7➧8➧9
➧4➧5➧6➧8➧9
3
2
1
En-41
ATTENTION
5
English
4
6
En-42
7
8
En-43
1
English
2
9
En-44
En-45
English
English
1
2
3
4
5
6
7
8
En-46
1
2
3
4
En-47
English
English
1
2
5
6
En-48
Tray1
En-49
En-50
De-1
De-2
De-3
De-4
De-5
Für Anwender in Dänemark
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
De-6
Für Anwender in Norwegen
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
Laserwarnetikett
De-7
Produkttyp
Produktname
PagePro 1100L
Optionen
Standard
De-8
De-9
EU-Direktive
De-10
Aus
Ein
Blinkend
De-11
(langsam blinkend)
Stromsparmodus
De-12
De-13
De-14
250mm
(9-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
De-15
200mm
(7-3/4")
507mm
(20")
De-16
De-17
De-18
1
2
2
De-19
1
3
5
4
De-20
2
1
De-21
2
1
3
4
De-22
1
2
3
De-23
De-24
De-25
Systemanforderungen
Windows 95
Windows 98
Windows NT
4.0
❍
❍
❍
Plug & Play-Installation
❍
—
—
❍
❍
—
1
2
3
De-26
1
2
1
De-27
Unter Windows 95/Windows 98
4
5
De-28
6
De-29
7
8
De-30
De-31
9
1
2
3
De-32
1
2
De-33
3
De-34
Executive
A4
Letter
B5
De-35
Legal
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
972mm
(38-1/4")
660mm
(26")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
De-36
1
De-37
2
4
6
3
5
De-38
Platzbedarf
300mm
(11-3/4")
557mm
(22")
100mm
(4")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
De-39
200mm
(7-3/4")
1
2
3
a
a
b
b
De-40
1➧2
1
2
➧3➧4➧7➧8➧9
➧2➧3➧4➧5➧6➧8➧9
3
2
1
De-41
4
6
5
De-42
8
De-43
7
1
9
2
De-44
ACHTUNG
De-45
1
2
3
4
5
6
7
8
De-46
3
4
De-47
1
2
2
5
6
De-48
Face-Down-Papieraus- Face-Up-Papierausgabefach
gabefach (optional)
De-49
De-50
Fr-1
VOUS RECONNAISSEZ AVOIR LU, COMPRIS LE PRÉSENT CONTRAT ET ACCEPTEZ D’ÊTRE LIÉ PAR SES CONDITIONS. AUCUNES DES PARTIES NE DOIT ÊTRE
LIÉES PAR UNE MESURE OU PAR UNE DISPOSITION NE FIGURANT PAS DANS
CE CONTRAT. TOUTE MODIFICATION DE CE CONTRAT NE SERA VALABLE
QUE S’IL EST ÉCRIT ET SIGNÉ PAR LES REPRÉSENTANTS DÉSIGNÉS PAR CHAQUE PARTIE.
EN OUVRANT CET EMBALLAGE, VOUS ADHÉREZ AUX TERMES DE CE CONTRAT.
Fr-2
Fr-3
Fr-4
Fr-5
Pour les utilisateurs danois
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770–810 nm.
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
Fr-6
Pour les utilisateurs norvégiens
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
Fr-7
Imprimante laser
PagePro 1100L
Standard
Fr-8
Fr-9
Dégagement d’ozone
Fr-10
Voyants
Fr-11
Voyants
Voyants
Fr-12
Fr-13
Fr-14
250mm
(9-3/4")
507mm
(20")
100mm
(4")
660mm
(26")
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
Fr-15
200mm
(7-3/4")
150mm
(6")
Imprimante
Fr-16
Fr-17
Attention
Fr-18
1
2
Attention
2
Fr-19
3
4
5
Fr-20
2
1
Fr-21
1
3
2
4
Fr-22
2
3
Fr-23
1
Fr-24
Fr-25
Installation du pilote d’imprimante PagePro
1100L sous Windows 95/Windows 98/Windows
NT 4.0
Cette section vous explique comment installer le pilote d’imprimante PagePro
1100L sous Windows 95, Windows 98 ou Windows NT 4.0.
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
❍
❍
❍
❍
—
—
❍
❍
—
❍ : Disponible
— : Non disponible
1
Mettez l’ordinateur sous tension et lancez Windows 95, Windows 98 ou Windows
NT 4.0.
2
3
Fr-26
2
1
1
Fr-27
4
5
Fr-28
6
Fr-29
7
Fr-30
9
Fr-31
8
1
2
3
Remarque
Fr-32
1
2
Fr-33
3
Remarque
Fr-34
Cassette secondaire de papier
Executive
Legal
A4
Letter
B5
Fr-35
Espace requis
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
972mm
(38-1/4")
Fr-36
1
2
3
Fr-37
4
6
5
Fr-38
Espace requis
300mm
(11-3/4")
100mm
(4")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
Fr-39
200mm
(7-3/4")
557mm
(22")
1
2
3
b
Fr-40
1➧2➧3➧4➧7
1
2
➧8➧9
➧6➧8➧9
3
2
1
Fr-41
4
6
Retirez l’ancienne cartouche toner.
5
Fr-42
8
Fr-43
7
1
9
2
Fr-44
Remarque
Fr-45
1
2
3
4
5
6
7
8
Fr-46
Fr-47
1
2
3
4
2
5
6
Fr-48
Bac 1
Fr-49
Fr-50
Preámbulo ................................................................................... Es-2
Información de seguridad ........................................................ Es-2
Componentes y accesorios de la impresora ........................... Es-8
Panel de control.......................................................................... Es-9
Precauciones de instalación ................................................... Es-11
Elección de una ubicación para la impresora ........................ Es-11
Fuente de energía.................................................................. Es-11
Toma de tierra ........................................................................ Es-12
Requisitos de espacio............................................................ Es-13
Precauciones operativas ......................................................... Es-14
Entorno de funcionamiento.................................................... Es-14
Impresora............................................................................... Es-14
Consumibles de la impresora ................................................ Es-16
Paso 1: Desempaquetar la impresora..................................... Es-17
Paso 2: Conexión del cable de corriente................................ Es-19
Paso 3: Carga de papel ............................................................ Es-20
Paso 4: Conexión a un ordenador .......................................... Es-21
Paso 5: Encender la impresora ............................................... Es-22
Paso 6: Instalación del controlador de impresora ................ Es-23
Paso 7: Prueba de la impresora .............................................. Es-31
Instalación de opciones........................................................... Es-33
Unidad del segundo casete de papel..................................... Es-33
Bandeja de cara hacia arriba ................................................. Es-37
Sustitución de los cartuchos .................................................. Es-39
Limpieza de la impresora......................................................... Es-43
Eliminación de un atasco de papel......................................... Es-45
Es-1
Español
Preámbulo
Información de seguridad
Seguridad del láser
Esta impresora funciona por medio de un láser. El láser no presenta ningún peligro siempre que la impresora se utilice de acuerdo con las instrucciones del presente manual.
La radiación que emite el láser está completamente confinada en el interior de una
carcasa protectora. El haz láser no puede salir del interior de la impresora en ningún momento mientras esté en uso
Radiación interna del láser
Potencia de radiación máxima:
0,6 mW en la abertura del láser en la unidad de cabezal de impresión
Longitud de onda:
770–810 nm
Este producto emplea un diodo láser Clase IIIb que emite un haz láser invisible.
Español
El diodo del láser y el espejo poligonal de escaneado están incorporados en la
unidad del cabezal de impresión.
La unidad del cabezal de impresión no es un componente de mantenimiento.
Por ello, no se debe abrir la unidad del cabezal de impresión bajo ninguna circunstancia.
Seguridad del láser
Esta impresora está certificada como producto láser Clase I según la Radiation
Performance Standard (Norma de rendimiento de radiación) del U.S. Department
of Health and Human Services (DHHS) (Departamento de salud y servicios
humanos de EE.UU.), de acuerdo con la ley de control de la radiación para la
salud y la seguridad de 1968. Ello significa que la impresora no genera radiaciones láser peligrosas.
Es-2
Reglamento CDRH
El Center for Devices and Radiological Health (CDRH) (Centro para dispositivos y salud radiológica) de la U.S. Food and Drug Administration (Departamento
de alimentación y medicamentos de EE.UU.) adoptó un reglamento para productos láser el 2 de agosto de 1976. Este reglamento es de obligado cumplimiento
para los productos que se distribuyen en los Estados Unidos. La etiqueta que se
muestra a continuación indica que el producto cumple el reglamento CDRH y
debe exhibirse en los productos láser que se distribuyen en los Estados Unidos.
Español
Etiqueta de seguridad láser
Precaución
• El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos, distintos de los descritos en el presente manual puede dar lugar a la exposición a radiaciones peligrosas.
Precaución
• Se trata de un láser semiconductor. La potencia máxima del diodo del láser es de 5
mW y la longitud de onda es de 770–810 nm.
Es-3
Para los usuarios de Dinamarca
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og
bølgelængden er 770–810 nm.
Para los usuarios de Finlandia y Suecia
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa
altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Español
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
VARNING
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
Es-4
Para los usuarios de Noruega
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
Español
Etiqueta de precaución láser
Instrucciones para el usuario
Marca CE (Declaración de conformidad)
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que la impresora y las opciones relacionadas con esta declaración se ajustan a las especificaciones siguientes.
Esta declaración es válida sólo para el área de la Unión Europea (UE).
Es-5
Español
Tipo de producto
Impresora láser
Nombre de producto
PagePro 1100L
Opciones
Unidad de segundo casete de papel (4148-611)
Bandeja cara hacia arriba (4121-0633)
Estándar
Seguridad: EN60 950/1992 con enmiendas 1, 2, 3, 4, A11
Seguridad de equipos de tecnología de la información, incluyendo equipos
eléctricos de oficina
EN60825-1/1994 con enmienda A11
Seguridad de radiación de productos láser, clasificación de equipos, requisitos y guía de usuario
EMC: EN55 022 (Clase B)/1998
Límites y método para la medida de las interferencias de radio características de los equipos de tecnología de la información (ITE)
EN61000-3-2 (Clase A)/1995 (A13)
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 3: Límites Sección 2: Límites para emisiones de corriente armónica
(corriente de entrada de equipo ≤ 16 A por fase)
EN6100-3-3/1995
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 3: Límites Sección 3: Limitación de fluctuaciones y variación de tensión en sistemas de suministro eléctrico de baja tensión para equipos con
corriente nominal de ≤ 16 A.
EN55024/1998
Equipos de tecnología de la información – características de inmunidad –
Límites y métodos de medida
EN61000–4–2/1995
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 4: Técnicas de prueba y medida
Sección 2: Prueba de inmunidad frente a descarga electrostática
EN61000–4–3/1995
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 4: Técnicas de prueba y medida
Sección 3: Prueba de inmunidad frente a campos electromagnéticos de
radiofrecuencia e irradiados
EN61000–4–4/1995
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 4: Técnicas de prueba y medida
Sección 4: Prueba de inmunidad a variaciones rápidas de la corriente eléctrica
EN61000–4–5/1995
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 4: Técnicas de prueba y medida
Sección 5: Prueba de inmunidad a sobrecargas de tensión
EN61000–4–6/1996
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 4: Técnicas de prueba y medida
Sección 6: Perturbaciones conducidas inducidas por campos de radiofrecuencia – Prueba de inmunidad
Es-6
EN61000–4–8/1993
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 4: Técnicas de prueba y medida
Sección 8: Prueba de inmunidad a campos magnéticos de frecuencia de alimentación
EN61000–4–11/1994
Compatibilidad electromagnética (EMC)
Parte 4: Técnicas de prueba y medida
Sección 11: Prueba de inmunidad a bajadas, interrupciones cortas y variaciones de tensión
Directiva CE
Seguridad: 73/23/EEC
EMC: 89/336/EEC y 93/68/EEC
• Este dispositivo debe utilizarse con cable de interfaz (Paralelo) blindado.
El uso de cables no blindados puede generar interferencias en las comunicaciones de radio y está prohibido según la Directiva 89/336/EEC.
Liberación de ozono
Español
Durante el funcionamiento de la impresora se libera una pequeña cantidad de
ozono. La cantidad no es suficientemente grande como para causar daños a
nadie. Sin embargo, es recomendable asegurarse de que la habitación donde se
utiliza la máquina dispone de una ventilación adecuada, especialmente si se
imprimen grandes volúmenes de materiales o si se utiliza la impresora de manera
constante durante largos periodos de tiempo.
Es-7
Componentes y accesorios de la
impresora
Bandeja cara hacia arriba
(opción)
Bandeja cara hacia abajo
Bandeja de alimentación
manual
Guía del papel
Botón de liberación
de la tapa superior
Bandeja 1 (bandeja
de tareas múltiples)
Soporte del papel
Interruptor de
alimentación
Unidad del segundo
casete de papel (opción)
Tapa del casete
Bandeja 2 (segundo
casete de 500 hojas)
Panel de control
Español
Conmutador selector
Cara arriba/Cara abajo
Zócalo
del cable de corriente
Cartucho de tóner
Conector de interfaz paralelo
Cartucho del tambor
Es-8
Panel de control
Los dos indicadores del panel de control de la impresora se encienden, se apagan
o parpadean siguiendo patrones fijos, a fin de que el usuario pueda saber cuál es
el estado de la impresora en cada momento. Consulte en la sección siguiente una
descripción de cada patrón de encendido y lo que debe hacer cuando se produzca.
Indicador Error
(ámbar)
Apagado
Encendido Parpadea
Nota
• En la pantalla del ordenador, el usuario hallará información más detallada sobre el
estado de la impresora.
Indicadores (mensajes de la impresora)
Indicadores
Descripción
Indicadores
La impresora está
apagada.
Descripción
La impresora está
preparada.
Calentando.
Es-9
Español
Indicador
Preparada (verde)
Indicadores
Descripción
Indicadores
Descripción
Configuración inicial
de encendido.
Recibiendo datos.
Procesando datos.
Imprimiendo.
(Parpadeo lento)
Modo de ahorro de
energía.
La tapa superior está
abierta.
Cierre la tapa superior.
Atasco de papel.
Elimine el atasco y
reanude la impresión.
Español
No hay papel.
Cargue papel en la
bandeja de alimentación.
Durante la impresión
se utilizó un papel de
tamaño inadecuado.
Cargue papel del
tamaño adecuado en
la bandeja de alimentación.
Es-10
Error de comunicación del motor.
Fallo del motor.
Apague la impresora
y llame a su distribuidor.
Precauciones de instalación
Tenga en cuenta las siguientes precauciones importantes a la hora de elegir la
ubicación de la impresora y al conectarla a la corriente.
Elección de una ubicación para la impresora
La elección de una ubicación adecuada ayudará a que la impresora funcione
durante el largo período de vida útil para el que ha sido diseñada. Asegúrese de
que ha elegido una ubicación que cumple los requisitos que se detallan a continuación.
• Elija un lugar bien ventilado.
• Asegúrese de que el lugar elegido esté perfectamente libre de la presencia de
amoníaco o de otros gases orgánicos.
• La toma de corriente a la que piensa conectar la impresora debe estar cerca de la
impresora y no debe haber obstáculos que impidan acceder a la misma.
• Asegúrese de que la impresora no está expuesta directamente a la luz solar.
• Evite las zonas directamente expuestas al flujo de aire de los aparatos de aire
acondicionado, calefactores o ventiladores, así como las zonas sometidas a temperaturas o humedad extremas.
• Coloque la impresora en un lugar alejado de objetos que puedan obstruir sus
rejillas de ventilación.
• No coloque la impresora cerca de cortinas o de otros materiales que puedan
incendiarse.
• Elija una zona en la que resulte imposible que la impresora reciba salpicaduras
de agua u otros líquidos.
• Asegúrese de que la zona alrededor de la impresora está limpia, seca y libre de
polvo.
Fuente de energía
Estos son los requisitos de fuente de energía de esta impresora.
Tensión eléctrica:
220–240 V a 50–60 Hz
Fluctuación de la tensión:
220–240 V ±10%
Fluctuación de la frecuencia:
Dentro de ±3 Hz
Es-11
Español
• Elija una superficie firme y plana en la que la impresora no esté sometida a vibraciones fuertes.
Nota
• Utilice una fuente de energía con fluctuaciones de tensión y de frecuencia reducidas.
• Utilice únicamente una toma de corriente que suministre la tensión especificada para
esta impresora.
• Asegúrese de que ha insertado totalmente el enchufe del cable de corriente en la
toma de corriente. Asimismo, esta toma debe estar ubicada cerca de la impresora y
ser de fácil acceso, para poder desenchufar el cable de corriente rápidamente si se
produce cualquier problema.
• Asegúrese de que la toma de corriente sea visible y que no quede oculta tras la impresora u otro objeto.
• Si algún otro equipo eléctrico está alimentado por la misma toma de corriente, asegúrese de no exceder la capacidad de salida.
• Si necesita un cable alargador, utilice uno cuya capacidad sea superior al consumo
eléctrico de la impresora. El uso de un alargador de capacidad inferior crea peligro de
incendio.
• No utilice nunca una toma de corriente múltiple para alimentar otros dispositivos o
máquinas a través de la misma toma que la que alimenta la impresora.
Español
Toma de tierra
Conecte siempre la impresora a tierra para protegerse contra el peligro de descargas eléctricas. Para conectar la impresora a tierra, conecte el cable de conexión a
tierra al terminal de toma de tierra de la toma de corriente en la que enchufa el
cable de corriente o bien a un contacto de tierra que cumpla las normas locales
sobre conexiones eléctricas.
Nota
• No conecte nunca el cable de la toma de tierra a una tubería de gas, al cable de toma
de tierra de un teléfono o a una tubería de agua.
Es-12
Requisitos de espacio
Asegúrese de que deja espacio suficiente alrededor de la impresora, tal como se
indica a continuación, para facilitar el funcionamiento de la impresora, la sustitución de papel y de tóner, y las operaciones de mantenimiento.
250mm
(9-3/4")
507mm
(20")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
200mm
(7-3/4")
Español
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
Es-13
Precauciones operativas
Cada vez que utilice la impresora, tenga en cuenta las siguientes precauciones
importantes.
Entorno de funcionamiento
Este es el entorno de funcionamiento requerido para utilizar la impresora.
Temperatura:
10°C a 35°C (50°F a 95°F) con fluctuaciones de 10°C (18°F) por hora
Humedad:
De 15% a 85% con fluctuaciones de 20% por hora
Impresora
A continuación se describen las precauciones que deben observarse al utilizar la
impresora.
• No apague nunca la impresora ni abra ninguna de sus tapas mientras está en
durante un trabajo de impresión.
Español
• No coloque nunca cerca de la impresora gases inflamables, líquidos u objetos
que generen campos magnéticos.
• Al desenchufar el cable de corriente, no tire nunca del propio cable, sino siempre
de la clavija. Un cable deteriorado puede ocasionar incendios o descargas eléctricas.
• No toque nunca el cable de corriente con las manos mojadas. Si lo hace, corre el
peligro de recibir una descarga eléctrica.
• Desenchufe siempre el cable de corriente antes de mover la impresora. Si no lo
hace, el cable de corriente puede dañarse, con el consiguiente peligro de incendio o de descarga eléctrica.
• Desenchufe siempre el cable de corriente si no piensa utilizar la impresora
durante un largo período de tiempo.
• No intente nunca retirar paneles o tapas fijos. En el interior de la impresora hay
circuitos por los que pasan tensiones muy elevadas y que, al quedar expuestos,
supondrían un peligro de descarga eléctrica.
• No intente nunca modificar la impresora usted mismo. Si lo hace, corre el riesgo
de provocar un incendio o de recibir una descarga eléctrica.
• No coloque nunca objetos pesados sobre el cable de corriente; no tire del cable y
no lo doble. Si lo hace, corre el riesgo de provocar un incendio o de recibir una
descarga eléctrica.
Es-14
• Asegúrese de que la impresora no descanse nunca sobre el cable de corriente o
sobre los cables de comunicaciones de otro dispositivo eléctrico. Además, asegúrese de que los cables no penetran en el mecanismo de la impresora. Cualquiera de estas situaciones puede dar lugar a problemas de funcionamiento y a
incendios.
• Asegúrese de evitar siempre la penetración de clips, grapas u otros fragmentos
metálicos por las rejillas de ventilación u otros orificios. Los objetos de este tipo
crean peligro de incendio o de descarga eléctrica.
• No deje que se derrame agua u otros líquidos cerca de la impresora o sobre ella.
Si entran en contacto con la impresora agua u otros líquidos, pueden producirse
descargas eléctricas o incendios.
• Si se introduce accidentalmente un fragmento de metal o un líquido en el interior
de la impresora, apáguela inmediatamente, desenchúfela y llame a su distribuidor. Si no lo hace, podrá ocasionar incendios o descargas eléctricas.
• Si la impresora emite un calor excesivo, humo, un olor desacostumbrado o ruido,
apáguela inmediatamente, desenchúfela y llame a su distribuidor. Si no lo hace,
podrá ocasionar incendios o descargas eléctricas.
• Coloque la impresora en una habitación bien ventilada. Cuando esta impresora funciona normalmente, se genera una cantidad reducida de ozono. Debido a ello, puede
que se detecte un olor desagradable cuando se utiliza la impresora para realizar tareas largas en una habitación mal ventilada. Para trabajar en condiciones cómodas,
sanas y seguras, no se olvide de colocar la impresora en una habitación bien ventilada.
Es-15
Español
Precaución
Consumibles de la impresora
Adopte las siguientes precauciones cuando vaya a manejar los consumibles de la
impresora como el cartucho de tóner, cartucho del tambor y papel.
• Procure no almacenar los consumibles de la impresora en:
• Lugares expuestos directamente a la luz del sol. Evite asimismo exponer el cartucho
del tambor a la luz fluorescente.
• Lugares expuestos a llamas abiertas.
• Lugares con mucha humedad.
• Lugares expuestos a grandes volúmenes de polvo.
• El papel al que le haya quitado la envoltura, pero que aún no se ha cargado en la
bandeja de la impresora, debe almacenarse en un lugar fresco y oscuro, dentro
de una bolsa de plástico cerrada.
• Use exclusivamente el cartucho de tóner expresamente indicado para esta impresora.
• Almacene los consumibles fuera del alcance de los niños.
• Si se ensucia las manos con tóner, láveselas inmediatamente con agua y jabón.
Precaución
Español
• Cada vez que retire de la impresora el cartucho del tambor, tápelo inmediatamente
con un paño para evitar que quede expuesto a la luz.
Es-16
Paso 1
1
Desempaquetar la impresora
Saque de la caja todos los artículos y accesorios que se indican a conti-nuación.
1
2
1. Impresora
2. Accesorios
Guía del usuario
CD-ROM
Cable de corriente
Folleto de garantía
Tarjeta de registro
Power Cord Instructions
Precaución
2
Retire la bolsa de plástico y despegue la cinta adhesiva de la parte posterior de
la impresora.
Es-17
Español
• Después de desempaquetar, conserve
todos los materiales de embalaje fuera
del alcance de los niños.
3
4
Extraiga las dos almohadillas de la
entrada de alimentación del papel.
Apriete la guía derecha del papel y abra las guías. Extraiga la tira de plástico de
la entrada de alimentación del papel.
Español
5
Con ambas manos, tire de la bandeja 1 y póngala en posición horizontal.
Es-18
Paso 2
Asegúrese de que el interruptor de
corriente está en la posición ❍
(Apagado).
2
Enchufe en el conector de corriente
un extremo del cable de corriente
suministrado con la impresora.
Enchufe el otro extremo en una toma
de corriente.
Español
1
Conexión del cable de
corriente
Es-19
Paso 3
1
2
Abra la bandeja cara hacia abajo.
Apriete la guía derecha del papel y
abra las guías.
4
Español
3
Carga de papel
Es-20
Con ambas manos, tire de la bandeja 1 y póngala en posición horizontal.
Ponga una pila de papel en el centro
de la bandeja 1. Apriete la guía derecha del papel y ajuste las guías de
tal forma que los bordes izquierdo y
derecho de la pila de papel queden
debidamente sujetos.
Paso 4
Conexión a un ordenador
Precaución
• Utilice siempre un cable de interfaz blindado. El uso de un cable no blindado puede
dar lugar a interferencias de radio con los datos.
Nota
• Para la conexión entre la impresora y el ordenador, deberá adquirir un cable IEEE
1284 de tipo B. Para más información consulte “Especificaciones” en el Manual del
usuario (CD-ROM).
• Minolta no garantiza el uso de un cable en particular. El usuario asume toda la responsabilidad con respecto a la calidad y el rendimiento del cable.
2
3
Asegúrese de que la impresora y el ordenador al que va a ser conectada están
apagados.
Conecte un extremo del cable de interfaz al puerto paralelo del ordenador.
Conecte el otro extremo de dicho cable al conector de interfaz paralelo situado
en la parte posterior de la impresora. Fije el cable mediante los dos enganches
metálicos del conector de interfaz paralelo.
Español
1
Es-21
Paso 5
Encender la impresora
■ Después de conectar la impresora a la toma de corriente eléctrica, enciéndala pulsando el interruptor de corriente.
Cuando se enciende la impresora, se encienden ambos indicadores del panel de control, y luego se apaga el indicador Error mientras que el indicador Preparada permanece
encendido. Al cabo de unos 23 segundos, la impresora termina su calentamiento y está
preparada para empezar a imprimir.
Español
Nota
• Si la impresora no recibe comandos de impresión durante unos 15 minutos, se
pone automáticamente en el modo de ahorro de energía. Cuando la impresora
está en el modo de ahorro de energía y recibe un comando de impresión, empieza automáticamente a calentarse antes de imprimir.
Es-22
Paso 6
Instalación del controlador
de impresora
El controlador de impresora Minolta PagePro 1100L ha sido especialmente diseñado para proporcionar a los usuarios de la impresora Minolta/QMS PagePro
1100L una impresión totalmente basada en Windows. Este controlador está formado por tres programas: el controlador de impresora Minolta PagePro, la consola
de la impresora y la pantalla de estado de la impresora.
Requisitos del sistema
Estos son los requisitos mínimos de sistema para que el controlador de impresora
Minolta PagePro 1100L funcione correctamente.
Sistema operativo: Microsoft Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0
Ordenador: PC compatible con IBM con una CPU 386DX a 16 MHz como mínimo
(se recomienda un procesador Pentium)
Unidad de CD-ROM
Interfaz de E/S: IEEE 1284 paralelo
Memoria: al menos 16 MB de RAM
Español
Espacio libre en el disco: Más o menos 20 MB para los ficheros
Es-23
Instalación del controlador de impresora
PagePro 1100L en Windows 95/Windows 98/
Windows NT 4.0
Esta sección proporciona información sobre cómo instalar el controlador de
impresora PagePro 1100L bajo Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0.
Puede seguir los métodos siguientes para instalar el controlador de impresora
PagePro 1100L.
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
Usando el instalador autoejecutable del CD-ROM.
❍
❍
❍
Instalación Plug and Play.
❍
—
—
Usando el Asistente para
agregar impresora
❍
❍
—
Español
❍: Disponible
Para instalar el controlador de impresora PagePro
1100L utilizando el programa Instalador (ejecución
automática)
1
Encienda el ordenador e inicie Windows 95, Windows 98 o Windows NT 4.0.
Nota
• Si usa Windows 95 o Windows 98, cuando aparezca en pantalla el cuadro de diálogo Asistente para actualizar controlador de dispositivo, o Asistente para agregar
nuevo hardware, haga clic en Cancelar.
2
3
Introduzca el CD-ROM etiquetado Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers en
la unidad de CD-ROM del ordenador.
Aparecerá automáticamente la pantalla de bienvenida.
Nota
• La configuración de algunos ordenadores puede dar lugar a que la pantalla de
bienvenida no aparezca automáticamente. Si eso ocurre, haga doble clic en la
opción Minolta.exe del CD-ROM.
Es-24
Nota
• Si ya tiene instalada en su ordenador una versión anterior del controlador de
impresora PagePro 1100L, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo.
Con Windows 95/Windows 98
Haga clic en Sí para eliminar el controlador de impresora antiguo. (Para
salir del programa de instalación, haga clic en No.)
2
Cuando aparezca el siguiente cuadro de diálogo, haga clic en Sí para que
se inicie la desinstalación del controlador de impresora antiguo.
Español
1
1
Haga clic en Sí para eliminar el controlador de impresora antiguo. (Para
salir del programa de instalación, haga clic en No.)
Es-25
4
Cuando aparezca el siguiente cuadro de diálogo, seleccione el puerto que desea
usar y haga clic en Siguiente.
Español
5
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del ordenador para completar
la instalación
Es-26
Precaución
• Si piensa acceder a la impresora desde un servidor bajo Windows 95, instale primero el controlador de impresora desde el servidor, usando el instalador. Se
puede acceder al instalador con el programa de autoejecución (minolta.exe) o el
archivo setup.exe de cada versión de idioma. Encontrará el archivo setup.exe
correspondiente al inglés en la ruta siguiente:
...\Drivers\PP1100L\WinXX\E\Gdi\Drv\setup.exe (donde “winXX” deberá ser sustituido por la versión del sistema operativo que esté utilizando).
• Si la impresora no puede imprimir documentos en un entorno de red, configure el
formato de salida de datos del cliente en RAW.
Cuando aparezca el siguiente cuadro de diálogo, seleccione la casilla Bandeja 2
si está instalada en la impresora la unidad del segundo casete de papel. A continuación haga clic en Siguiente para ver el Siguiente paso.
Español
6
Es-27
7
Una vez finalizada ésta, aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.
Haga clic en Finalizar para cerrar la ventana del programa de instalación.
Nota
Español
• Se recomienda que, después de la instalación, reinicie el ordenador.
Es-28
8
Compruebe que el icono de la impresora Minolta PageWorks/Pro 1100L aparece
en el cuadro de diálogo Impresoras. Para ver dicho cuadro de diálogo, haga clic
en Inicio, ponga el cursor sobre Configuración y haga clic en Impresoras.
Español
9
Después de reiniciar el ordenador, aparecerá el siguiente cuadro de diálogo en el escritorio del ordenador.
10 Expulse el CD-ROM etiquetado Minolta/QMS PagePro 1100L Printer Drivers de la
unidad de CD-ROM del ordenador.
Con esto finaliza la instalación del controlador de impresora Minolta PagePro 1100L.
Es-29
Para ver el cuadro de diálogo de configuración del
controlador de impresora PagePro 1100L
1
2
3
Haga clic en Inicio, coloque el cursor sobre Configuración y haga clic en Impresoras, para visualizar el cuadro de diálogo Impresoras.
En dicho cuadro de diálogo, haga clic en el icono de la impresora Minolta PagePro 1100L.
Seleccione Propiedades en el menú Archivo.
Aparecerá la ventana siguiente.
Nota
Español
• La siguiente pantalla muestra el controlador de impresora funcionando en un
entorno Windows 95.
Es-30
Paso 7
Prueba de la impresora
Siga el procedimiento detallado a continuación para imprimir una página de
prueba y ver si la impresora funciona correctamente. También puede imprimir una
hoja que muestre la actual configuración de la impresora.
Nota
• Las pantallas que aparecen en esta sección muestran la consola de la impresora
en un entorno Windows 95.
Haga clic en Inicio, ponga el cursor sobre Programas, seguidamente sobre
Minolta PageWorks_Pro 1100L, y luego haga clic en Terminal de impresora.
Español
1
2
Seleccione Prueba de impresión en el menú Ejecutar. Aparecerá el cuadro de diálogo de Prueba de impresión.
Es-31
3
Marque los elementos que desee imprimir y haga clic en Aceptar.
Antes de hacer clic en Aceptar, asegúrese de que la impresora está preparada para
imprimir.
Nota
Español
• Si no puede imprimir una página de prueba estando la impresora conectada
directamente al puerto paralelo de un ordenador que trabaja bajo Windows 95 o
Windows 98, el problema puede residir en el archivo Drvwppqt.vxd de la carpeta
C:\Windows\System\Iosubsys. Saque dicho archivo de su carpeta o cámbiele el
nombre (por ejemplo, a “Drvwppqt.old”). No efectúe esta operación si tiene un dispositivo de cinta para copias de seguridad conectado al puerto paralelo.
Es-32
Instalación de opciones
En esta sección se describen los componentes opcionales disponibles para esta
impresora.
Unidad del segundo casete de papel
Legal
Executive
La unidad del segundo casete de papel
viene equipada con un casete con
capacidad para 500 hojas de papel de
formato A4, denominado bandeja 2.
Esta misma unidad puede alojar igualmente otros tipos de bandeja (Legal,
Executive, Letter y B5). Para saber
cómo se pueden añadir estas bandejas
para aumentar la capacidad de la
impresora, póngase en contacto con
su distribuidor.
A4
Español
Letter
B5
Es-33
Requisitos de espacio
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
Español
972mm
(38-1/4")
Es-34
Instalación de la unidad del segundo casete de papel
2
Extraiga la unidad del segundo
casete de papel y la bandeja 2 de su
embalaje, quitando la cinta protectora utilizada para sujetar los diversos componentes.
Coloque la impresora encima de la
unidad base. Asegúrese de que los
pasadores de acoplamiento de la
unidad base están alineados con los
orificios situados debajo de la
impresora.
Nota
• Antes de instalar la segunda bandeja
de papel, asegúrese de quitar la cinta
de protección y el papel de amortiguación de la unidad como se muestra en
la ilustración de abajo.
3
Es-35
Retire la tapa de la bandeja 2.
Español
1
4
Vuelva a colocar la tapa del casete e
introduzca la bandeja 2 en la unidad
del segundo casete de papel.
5
Ponga en la bandeja 2 una pila de
papel de no más de 500 hojas, de tal
forma que la cara que estaba orientada hacia arriba en la envoltura original conserve la misma
orientación.
Nota
• Cuando desee retirar o introducir la
bandeja 2 en la unidad del segundo
casete de papel, utilize ambas manos.
Español
6
Empuje hacia abajo la placa de elevación del papel, situada dentro de
la bandeja 2, hasta que quede bloqueada.
Es-36
Bandeja de cara hacia arriba
Esta bandeja cara hacia arriba recibe las páginas impresas, con la cara impresa
orientada hacia arriba, tal como salen de la impresora. Cuando se utiliza esta bandeja, las páginas impresas no se enrollan mientras la impresora genera las copias.
Por este motivo, se recomienda el uso de la bandeja cara hacia arriba para el
papel grueso o los sobres, a fin de evitar que se curven durante el proceso de alimentación.
La capacidad máxima de la bandeja cara hacia arriba es de 20 hojas de papel.
Requisitos de espacio
300mm
(11-3/4")
557mm
(22")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
Es-37
200mm
(7-3/4")
Español
100mm
(4")
Instalación de la bandeja de cara hacia arriba
1
2
Extraiga de la caja la bandeja cara hacia arriba.
Curve con cuidado la bandeja de
salida hacia dentro, hacia la impresora, con ambas manos. Alinee los
extremos de inserción de la bandeja
con los alojamientos respectivos
situados en la impresora.
3
Use el conmutador situado en la
parte posterior derecha de la impresora y seleccione la dirección de
salida.
a: Bandeja cara hacia abajo
b: Bandeja cara hacia arriba
a
a
b
b
Español
Nota
• Cuando la bandeja de cara hacia arriba
no esté instalada en la impresora, asegúrese de que la dirección de sa-lida
seleccionada es hacia la bandeja cara
hacia abajo (véase ilustración anterior).
• No deje nunca la bandeja de cara
hacia arriba orientada hacia la parte
frontal de la impresora ni aplique sobre
ella una presión excesiva.
Es-38
Sustitución de los cartuchos
ATENCIÓN
• La unidad de fusión del interior de la impresora puede calentarse mucho mientras
funciona. Para evitar lesiones, no toque esta zona.
Unidad de fusión
Siga estas instrucciones para sustituir el cartucho de tóner o el del tambor.
Para sustituir el cartucho del tambor:1 ➧ 2 ➧ 3 ➧ 4 ➧ 5
1
2
➧8➧9
➧6➧8➧9
Apague la impresora y desconecte el cable de corriente.
Cierre la bandeja cara hacia abajo.
3
Pulse el botón de liberación de la
tapa superior y ábrala.
2
1
Es-39
Español
1➧2➧3➧4➧7
Para sustituir el cartucho de tóner:
4
6
5
Retire el cartucho de tóner usado.
Coloque el cartucho del tambor en
la impresora y alinee las guías del
cartucho con las ranuras situadas
dentro de la impresora.
Retire el cartucho del tambor usado.
Nota
• Se han colocado etiquetas de color
coordinadas “1” en el cartucho del tambor y dentro de la impresora. Coloque
el cartucho del tambor alineando las
mencionadas etiquetas.
Español
• Asegúrese de que el cartucho del tambor se ha introducido en la impresora
hasta el tope.
Es-40
8
Retire el cartucho de tóner de la caja en la que está empaquetado. Agárrelo firmemente con las dos manos y agítelo en las direcciones indicadas por las flechas de
la ilustración.
Introduzca el cartucho de tóner en la
impresora sujetándolo por el asa.
Asegúrese de que las cuatro patillas
(dos en cada lado) encajen en las
ranuras situadas dentro de la impresora.
Nota
• Se han colocado etiquetas de color
coordinadas “2” en el cartucho de tóner
y dentro de la impresora. Coloque el
cartucho de tóner alineando las mencionadas etiquetas.
Español
7
Es-41
El cartucho hará un chasquido cuando esté debidamente colocado en su sitio.
1
Cierre la tapa superior y empújela
suavemente, pero con firmeza, hasta
que encaje en su posición.
Español
9
2
Es-42
Limpieza de la impresora
El polvo, la suciedad y los fragmentos de papel en las superficies externas y en el
interior de la impresora pueden afectar a sus prestaciones. Limpie la impresora
con regularidad.
ATENCIÓN
• La unidad de fusión del interior de la impresora puede calentarse excesivamente
mientras funciona. Para evitar lesiones, no toque esta zona.
Nota
• Para limpiar la impresora, use un paño suave. Nunca use productos abrasivos o detergentes corrosivos.
• Antes de limpiar el interior de la impresora, espere al menos 10 minutos después de
haberla apagado y asegúrese de que la unidad de fusión se ha enfriado.
Limpieza del exterior de la impresora
Español
■ Limpie la cascala exterior de la impresora con un paño suave ligeramente humedecido con un detergente doméstico neutro.
Es-43
Limpieza del rodillo de alimentación del papel
1
2
3
4
5
Apague la impresora y desconecte el cable de corriente.
Cierre la bandeja cara hacia abajo.
Pulse el botón de liberación de la tapa superior y ábrala.
Saque el cartucho de tóner y el del tambor.
Tire hacia atrás de la tapa que protege el rodillo de alimentación del
papel, situado en la parte inferior de
la cámara de la impresora.
6
Para limpiar el rodillo de alimentación del papel, utilice un paño
suave.
Español
Unidad de fusión
ATENCIÓN
• La unidad de fusión del interior de la impresora puede calentarse mucho mientras
funciona. Para evitar lesiones, no toque esta zona.
7
8
Vuelva a instalar el cartucho del tambor y el de tóner. Consulte “Sustitución de
los cartuchos” en la página Es-39.
Cierre la tapa superior y empújela suavemente, pero con firmeza, hasta que
encaje en su posición.
Es-44
Eliminación de un atasco de papel
Dentro de la impresora
ATENCIÓN
• La unidad de fusión del interior de la impresora puede calentarse mucho mientras
funciona. Para evitar lesiones, no toque dicha zona.
1
2
3
4
Cierre la bandeja cara hacia abajo.
Pulse el botón de liberación de la tapa superior y ábrala.
Saque de la impresora el cartucho de tóner y el del tambor.
Elimine el atasco siguiendo uno de los procedimientos ilustrados a conti-nuación, dependiendo de dónde se haya producido el atasco.
Español
Cerca del cartucho del tambor En la unidad de fusión
Es-45
Entre el cartucho del tambor y la unidad de fusión
1
2
Nota
• No toque el rodillo de transferencia de la imagen.
5
Español
6
Vuelva a instalar el cartucho del tambor y el de tóner. Consulte “Sustitución de
los cartuchos” en la página Es-39.
Cierre la tapa superior y empújela suavemente, pero con firmeza, hasta que
encaje en su posición.
Es-46
Tire del papel atascado hasta que salga de la impresora.
Después de sacar el papel atascado, abra y vuelva a cerrar la tapa superior para
reiniciar la impresora.
Bandeja cara hacia
arriba (opción)
Bandeja 1
Bandeja de alimentación manual
Español
Bandeja cara hacia
abajo
Unidad del segundo casete de papel (opción)
Es-47
Es-48
Español
It-1
PRENDETE ATTO CHE AVETE LETTO IL PRESENTE ACCORDO, CHE LO AVETE
COMPRESO, E CHE CONCORDATE DI ESSERE LEGATI DA QUESTI TERMINI E
CONDIZIONI. NESSUNA DELLE PARTI SARA’ LEGATA DA ALCUNA DICHIARAZIONE O RAPPRESENTAZIONE NON CONTENUTA NEL PRESENTE CONTRATTO. NESSUN CAMBIAMENTO NEL PRESENTE CONTRATTO SARA’
EFFETTIVO A MENO CHE NON VENGA SOTTOSCRITTO DAI RAPPRESENTANTI
PROPRIAMENTE AUTORIZZATI DA CIASCUNA PARTE. APRENDO IL PRESENTE
PACCHETTO, CONCORDATE DI ACCETTARE I TERMINI DEL PRESENTE CONTRATTO.
It-2
It-3
Italiano
Italiano
It-4
It-5
Per utenti danesi
ADVARSEL
• Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå
udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og
bølgelængden er 770–810 nm.
Per utenti finlandesi e svedesi
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS!
• Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa
altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on
770–810 nm.
Italiano
• Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan
användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass
1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och
våglängden är 770–810 nm.
VARO
• Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä
katso säteeseen.
VARNING
• Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej
strålen.
It-6
Per utenti norvegesi
ADVARSEL
• Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan
brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiode er 5 mW og bølgelengde er
770–810 nm.
It-7
Stampante laser
PagePro 1100L
Standard
It-8
Italiano
It-9
Italiano
It-10
Indicatore
Errore (ambra)
Off
On
It-11
Italiano
It-12
It-13
Italiano
Nota
Italiano
It-14
250mm
(9-3/4")
507mm
(20")
100mm
(4")
150mm
(6")
660mm
(26")
200mm
(7-3/4")
672mm
(26-1/2")
300mm
(11-3/4")
It-15
Italiano
It-16
Avviso
Italiano
It-17
Avviso
Italiano
It-18
1
2
2
It-19
3
4
Italiano
5
It-20
2
Italiano
1
It-21
Stringere la guida destra del formato
carta ed aprire le guide del formato
carta.
2
4
3
It-22
1
2
3
It-23
Nota
It-24
Italiano
It-25
Windows 95
Windows 98
Windows
NT 4.0
❍
❍
❍
Installazione Plug-and-Play
❍
—
—
❍
❍
—
1
Italiano
2
3
It-26
1
2
1
It-27
Italiano
4
Italiano
5
It-28
6
It-29
7
Italiano
8
It-30
9
Italiano
It-31
1
2
3
Nota
Italiano
It-32
Italiano
1
2
It-33
3
Nota
It-34
Legale
Executive
A4
Letter
Italiano
B5
It-35
250mm
(9-3/4")
626mm
(24-3/4")
100mm
(4")
150mm
(6")
600mm
(23-1/2")
200mm
(7-3/4")
972mm
(38-1/4")
It-36
660mm
(26")
2
3
It-37
1
4
5
Italiano
6
It-38
300mm
(11-3/4")
557mm
(22")
100mm
(4")
250mm
(9-3/4")
660mm
(26")
200mm
(7-3/4")
Italiano
772mm
(30-1/2")
300mm
(11-3/4")
It-39
1
2
3
b
Nota
It-40
1➧2
Come sostituire la cartuccia tamburo:1 ➧ 2
3
1
2
➧3➧4➧7➧8➧9
➧3➧4➧5➧6➧8➧9
2
1
It-41
4
6
Estrarre la cartuccia toner da sostituire.
5
Estrarre la cartuccia tamburo da
sostituire.
It-42
8
7
It-43
1
9
2
It-44
Italiano
It-45
1
2
3
4
5
6
Italiano
7
8
It-46
Italiano
1
2
3
4
It-47
2
5
Italiano
6
It-48
Vassoio 1
It-49
It-50
Printed on no-chlorine paper
Auf chlorfreiem Papier gedruckt
Imprimé sur papier non chloré
Impreso en papel de cloro
Stampato su carta senza cloro
©1999-2000 MINOLTA CO., LTD.
2000. 4
4121-7744-12
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español