Profile Performance TFX25QRCWW, TFX22PPBCC, TFX27PPBBB, TFX22QRCAA, TFX27PPBWW, TFX27PPBAA, 22-27, TFX22QRCWW, TFX25QRCAA El manual del propietario


Agregar a Mis manuales
88 Páginas

Anuncio

Profile Performance TFX25QRCWW, TFX22PPBCC, TFX27PPBBB, TFX22QRCAA, TFX27PPBWW, TFX27PPBAA, 22-27, TFX22QRCWW, TFX25QRCAA El manual del propietario | Manualzz
Side by side
Lado a lado
Manual del propietario
Modelos Profile 22–27
English section begins on page 2
La section française commence à la page 32
La sección en español empieza en la página 60
www.geappliances.com
Pub. No. 49-60008-1 11-99 JR
#
#
2
DANGER! RISK OF CHILD ENTRAPMENT
3
4
1
3
5
7
9
A
C
D
E
B
OFF
Freezer
Control
5
DISPLAY
DOOR
OPEN
NORMAL
DISPENSER PUSH BELOW
POWER
DEFROST
FREEZER
ICE MAKER
DOOR ALARM
ON/OFF
DOOR OPEN
6
7
DISPLAY
8
Cartridge
Holder
Replacement Filters:
Filter Bypass Plug
6
9
10
Drawer Removal
Drawer
Guides
Removable Wine Rack
Freezer Baskets
11
Icemaker
12
On some models
Rotate
Drive
Mechanism
13
Important Facts About Your Dispenser
(on
14
15
3
5
7
9
Freezer Compartment
16
Sides
22′– 25′ models
3/4″ (19 mm)
27′ models
11/2″ (38 mm)
90°
1″ (25 mm)
17
18
Pipe Clamp
Inlet End
Saddle-Type
Shutoff Valve
Saddle-Type Shutoff Valve
Packing Nut
Ferrule (sleeve)
Outlet Valve
2
19
1
OR
1/4″ Copper
Tubing
Ferrule
(sleeve)
Tubing Clamp
Tubing Clamp
1/4″ Copper
Tubing
20
Refrigerator does not
operate
• Wait about 30 minutes for defrost cycle to end.
Refrigerator is unplugged.
• See Rollers.
Problem
21
Door left open.
Temperature control not set
cold enough.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Door left open.
• Check to see if package is holding door open.
Automatic icemaker
does not work
(on some models)
Water filter clogged.
Door gasket on hinge side
sticking or folding over.
Orange glow in
the freezer
Ice cubes have
odor/taste
22
Slow ice cube freezing
Door left open.
Water has poor taste/odor
(on some models)
• Dispense water until all water in system is replenished.
Water dispenser does
not work (on some models)
Water filter clogged.
Water spurting from
dispenser (on some models)
Water is not dispensed
but icemaker is working
(on some models)
Water filter clogged.
Refrigerator has odor
Interior light does
not work
Cube dispenser does not
work (on some models)
Problem
23
Problem
Compressor
Ten (10) Years
Ten (10) Years
24
25
26
NSF
®
Trademark/Model Designation
None
Inorganic/Radiological
Contaminants
Lead
SELLER:
Name
Name
Address
Address
State
Zip
City
Date
Signature
State
Zip
Date
27
Notes
28
✁
29
Model Number
Serial Number
✁
Mr. ■
Ms. ■
Mrs. ■
Serial Number
Miss ■
First
Name
Last
Name
Street
Address
Apt. #
E-mail Address
Month
Day
Year
30
Zip
Code
State
City
_
_
31
Installation
32
Installation
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
33
COMMENT VOUS DÉBARRASSER
CONVENABLEMENT DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES.
LISEZ D’ABORD TOUTES LES DIRECTIVES.
Installation
34
1
3
5
7
9
A
C
D
E
Installation
B
OFF
Freezer
Control
35
DISPLAY
NORMAL
DISPENSER PUSH BELOW
POWER
DEFROST
FREEZER
ICE MAKER
DOOR ALARM
ON/OFF
Installation
DOOR
OPEN
36
Installation
37
Installation
DISPLAY
38
Installation
REMPLACEZ LE FILTRE LE :
39
Normale
40
Guides des bacs
41
Installation
Installation
42
Bac de trop-plein
Installation
43
Installation
44
attache
Installation
45
3
5
7
9
Installation
46
Dégagements
Côtés
5/8 po (15 mm)
90°
3/4 po (19 mm)
11/2 po (38 mm)
Installation
1 po (25 mm)
attache
47
Installation
48
Installation
49
Tuyau de cuivre
de 1/4 po
OU
Installation
50
•Consultez Roulettes.
51
Installation
Installation
• Consultez Entretien et nettoyage.
52
• Appelez un plombier.
53
Installation
La porte ne se referme
pas correctement
Installation
54
Dix (10) ans
Dix (10) ans
Dix (10) ans
Cinq (5) ans
Un (1) an
Un (1) an
Un (1) an
55
Au Canada, appelez le 1-800-361-3400.
Installation
Au Canada, appelez le 1-800-461-3636.
56
USEPA
MCL
—
2,06 ppm
0,14 ppm
0,3 ppm
93
85
T&O
—
—
—
—
—
—
Particules**
—
3.100.064
519
2425
99,98
99,92
494.169
92
179
99,98
99,96
15 ppb
157 ppb
3 ppb
3 ppb
>98
>98
15 ppb
162 ppb
3 ppb
3 ppb
>98
>98
NSF
®
57
Notes
58
Installation
59
Seguridad
Información de
seguridad
Precauciones de seguridad . . . . .61
Cables de extensión . . . . . . . . . .61
Conectar la electricidad . . . . . . .62
Adaptadores . . . . . . . . . . . . . . . .62
Operación
Instrucciones de
operación
Controles . . . . . . . . . . . . . . . .63–66
Características . . . . . . . . . . . .67–69
Servicio de hielo . . . . . . . . . . . . .70
Dispensador de hielo
y de agua . . . . . . . . . . . . . . . .70, 71
Cuidado y limpieza . . . . . . . .72–74
Instalación
Instrucciones de
instalación
Preparación para
instalar el refrigerador . . . . . . . .75
Instalación de
la línea de agua . . . . . . . . . .76–78
¡Felicidades!
Ahora usted es parte de la familia GE.
Bienvenido a la familia GE. Estamos orgullosos de la
calidad de nuestros productos y creemos en el
servicio confiable. Lo verá en este manual fácil de
usar y lo escuchará en las voces de nuestro
departamento de servicio al consumidor.
Lo mejor será que usted experimentará éstos valores
cada vez que use su refrigerador. Eso es importante
porque su refrigerador será parte de su familia
durante un largo tiempo. Y esperemos que usted
será parte de nuestra familia por mucho tiempo.
Los agradecemos de comprar GE. Apreciamos su
compra y esperamos que seguirá confiando en
nosotros cuando necesite un aparato de calidad en
su hogar.
GE y usted, una asociación de servicio.
PARA GUARDAR COMO REFERENCIA
Anote aquí los números de modelo y de serie:
No.
No.
Usted los verá en una etiqueta en la pared junto al cajón superior
o en el fondo, precisamente en el interior de la puerta del
compartimiento de alimentos frescos.
Engrape la factura de compra o el cheque cancelado aquí.
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Se requiere prueba de la fecha de la compra original para obtener el
servicio cubierto bajo la garantía.
Solucionar problemas
Sonidos normales
de la operación . . . . . . . . . . . . . .79
Antes de
solicitar un servicio . . . . . . . .79–82
Servicio al consumidor
Garantía para consumidores
en los Estados Unidos . . . . . . . . .83
Números del servicio . . . . . . . . .84
Hoja de datos de funcionamiento
del cartucho filtrante FXRC . . . . .85
60
LEA ESTE MANUAL
Este contiene instrucciones que le ayudará a usar y mantener de
manera correcta su refrigerador. Un poco de cuidado preventivo le
ayudará a ahorrar tiempo y dinero durante la vida de su
refrigerador.
SI NECESITA SERVICIO
Encontrará en la sección de Antes de solicitar un servicio soluciones a
los problemas más comunes. En revisar nuestra sección de Solucionar
problemas primero, tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Si requiere un servicio, puede sentirse relajado al saber que
la ayuda está sólo a una llamada de distancia. Se incluye una
lista de números gratuitos de servicio al consumidor en la sección
trasera. O llame al GE Answer Center® al 800.626.2000, las 24 horas
del día, los 7 días de la semana.
INFORMACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD.
LEA PRIMERO TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
Use este aparato sólo para los fines que se describen en este Manual del propietario.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Cuando use electrodomésticos, siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
■ Antes de usarse, este refrigerador deberá estar
instalado y ubicado de acuerdo con las
instrucciones de instalación.
■ No toque las superficies frías del congelador
cuando tenga las manos húmedas o mojadas.
La piel se podría adherir a las superficies
extremadamente frías.
■ No guarde ni use gasolina u otros vapores o líquidos
inflamables cerca de este o cualquier otro aparato.
NOTA: Recomendamos enfáticamente encargar cualquier servicio
a un personal calificado.
■ El colocar el control en posición OFF (apagado)
o 0 no quita la corriente del circuito de la luz.
■ No vuelva a congelar los alimentos congelados
una vez que se hayan descongelado.
Instalación
■ Aleje los dedos fuera de las áreas donde se puede
pinchar los dedos; los espacios entre las puertas y
entre las puertas y los gabinetes son
necesariamente estrechos. Cierre las puertas con
cuidado en la presencia de los niños.
■ Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo o
efectuar reparaciones.
¡PELIGRO! RIESGO DE QUE
UN NIÑO PUEDA QUEDAR ATRAPADO
Deshacerse del CFC
Antes de deshacerse de su viejo refrigerador
o congelador:
Si se deshace del antiguo refrigerador, asegúrese de
que se deshaga del refrigerante con CFC
correctamente por un técnico calificado. Si se libera
a propósito el refrigerante con CFC puede estar
sujeto a las multas y al encarcelamiento bajo las
estipulaciones de la legislación ambiental.
■ Deje los entrepaños en su sitio para que los niños
no se suban.
Su antiguo refrigerador tiene un sistema de
refrigeración que usó CFC (clorofluorocarbonos).
Se cree que los CFC son nocivos para el ozono
estratosférico.
USO DE CABLES DE EXTENSION
Debido a los accidentes potenciales que pudieran ocurrir bajo determinadas condiciones, se recomienda
estrictamente no usar cables de extensión.
Sin embargo, si decidiera usarlos, es absolutamente necesario que sea del tipo UL trifilar para aparatos
y cuente con una clavija con conexión a tierra y que el cable eléctrico sea de 15 amperios (mínimo) y
120 voltios.
61
Servicio al consumidor
El atrapamiento y la sofocación de los niños no son
un problema del pasado. Los refrigeradores
abandonados son un peligro…aunque sea sólo por
“pocos días.” Si se deshace de su viejo refrigerador,
por favor siga las instrucciones abajo para ayudarnos
a prevenir algún accidente.
Solucionar problemas
DESHACERSE DEBIDAMENTE DE SU REFRIGERADOR
■ Quite las puertas.
Operación
■ No permita que los niños se suban, se paren o se
cuelguen de las charolas del refrigerador. Podría
dañarse el refrigerador y causarles serias lesiones.
■ Si su refrigerador tiene un dispositivo automático
para hacer hielo, evite el contacto con las partes
móviles del mecanismo de expulsión, o con el
elemento calefactor que desprende los cubos. No
ponga los dedos ni las manos en el mecanismo
automático para hacer hielo mientras el
refrigerador esté conectado.
Seguridad
¡ADVERTENCIA!
COMO CONECTAR LA ELECTRICIDAD
Bajo ninguna circunstancia debe cortar o quitar la tercera punta (tierra) de la clavija. Para su seguridad
personal, este aparato deberá conectarse debidamente a tierra.
Operación
El cable eléctrico de este aparato está equipado con
una clavija de tres puntas (tierra) que enchufa en un
contacto estándar de pared de tres salidas (tierra)
para reducir al mínimo la posibilidad de daños por
un choque eléctrico con este aparato.
Haga que un electricista calificado verifique el
enchufe de la pared y el circuito para asegurarse
que la salida esté conectada debidamente a tierra.
Donde se disponga sólo de un contacto de pared con
salida para dos puntas, es su responsabilidad personal
y su obligación reemplazarlo por un contacto
adecuado para tres puntas con conexión a tierra.
Instalación
El refrigerador deberá conectarse siempre en su
propio contacto eléctrico individual que tenga
un voltaje que vaya de acuerdo con la tabla de
clasificación.
Nunca desconecte el refrigerador jalando el cable.
Tome siempre firmemente la clavija y sáquela del
contacto sin doblarla.
Repare o reemplace inmediatamente todos los
cables eléctricos de servicio que se hayan desgastado
o dañado en alguna otra forma. No utilice cables
que muestren roturas o daños por abrasión a lo
largo de éste ni en la clavija o en alguno de sus
extremos.
Al alejar su refrigerador de la pared, cuide que no
pase sobre el cable o lo dañe.
USO DE LOS ADAPTADORES (No se permite usar enchufes adaptadores en Canadá)
Debido a los accidentes potenciales relacionados con la seguridad bajo determinadas circunstancias,
recomendamos estrictamente no utilizar un adaptador para clavija.
Sin embargo, si se decidiera usar un adaptador
donde los códigos locales lo permitan, es necesario
hacer una conexión temporal a un contacto de pared
para dos puntas debidamente conectado a tierra
utilizando un adaptador UL, mismo que puede
adquirirse en comercios locales especializados.
Solucionar problemas
Servicio al consumidor
Esto garantiza la mejor ejecución y evita la
sobrecarga del circuito eléctrico de la casa y los
daños a causa del sobrecalentamiento de los cables.
La punta más larga del adaptador se deberá alinear
con la entrada larga del contacto con el fin de tener
la polaridad adecuada en la conexión de la clavija.
Al desconectar el cable del adaptador, deténgalo
siempre con una mano tirando a la vez el cable
eléctrico con la otra mano. De no hacerlo puede
causar que el adaptador se rompiera después de
mucho uso.
Si se rompiera la terminal a tierra del adaptador,
NO USE el aparato hasta que se haya reestablecido
la conexión a tierra de manera adecuada.
La conexión de la terminal de tierra del adaptador a la
salida del contacto de pared no conecta el aparato a tierra,
a no ser que el tornillo de la tapa sea de metal y no esté
aislado y que el contacto de la pared esté conectado a
tierra a través del cableado de la casa. Un electricista
calificado deberá revisar el circuito para asegurarse de
que el contacto esté debidamente conectado a tierra.
Favor de leer y seguir cuidadosamente las precauciones de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
62
Los controles del refrigerador.
Coloque primero el control del compartimiento de
alimentos frescos en 5 y el control del congelador en 5 o C.
OFF
1
3
5
7
Si quiere temperaturas más frías o más cálidas, ajuste
primero la temperatura del compartimiento de alimentos
frescos. Cuando esté satisfecho con ésta, ajuste la
temperatura del congelador.
9
A
D
E
Freezer
Control
La colocación del control en OFF (apagado) o 0 interrumpe el enfriamiento en ambos compartimientos—el
del alimentos frescos y el del congelador—pero no apaga el refrigerador.
Control del compartimiento de alimentos frescos
El control para los alimentos frescos mantiene las temperaturas en todas partes del compartamiento
de alimentos frescos.
Control del congelador
Cómo verificar las temperaturas
Haga la prueba de la leche para el compartimiento de alimentos frescos. Coloque un recipiente con
leche en el entrepaño superior del compartimiento para alimentos frescos. Verifique el día siguiente.
Si la leche está demasiada tibia o demasiada fría, ajuste los controles de la temperatura.
Haga la prueba del helado para el congelador. Coloque un recipiente con helado en el centro del
congelador. Verifique el día siguiente. Si está demasiado duro o demasiado suave, ajuste los controles
de la temperatura.
Después de cambiar los controles, permita que transcurran 24 horas para que el refrigerador alcance la temperatura
deseada.
63
Servicio al consumidor
El control para el congelador mantiene las temperaturas en todas partes del congelador.
Solucionar problemas
El ajuste de los controles
Instalación
C
Operación
B
Seguridad
Los controles se parecerán a uno de los siguientes.
Seguridad
Los controles del refrigerador.
En algunos modelos. Los controles se parecerán a uno de los siguientes.
El monitor electrónico y el sistema de diagnóstico controla las funciones del dispensador y controla la operación de su
refrigerador.
DISPLAY
Operación
NORMAL
DISPENSER PUSH BELOW
POWER
DEFROST
FREEZER
ICE MAKER
DOOR ALARM
ON/OFF
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
DOOR
OPEN
Monitor electrónico y sistema de diagnóstico
NORMAL
se enciende para indicar que el sistema de diagnóstico no ha detectado fallo alguno.
DOOR OPEN
(puerta abierta) parpadea cuando una de las puertas está abierta.
WARM TEMP (temperatura elevada) se enciende cuando la temperatura de conservación de los
alimentos del congelador ha sobrepasado el nivel normal.
Los códigos que parpadean el significado de estos códigos y lo que tiene que hacer cuando se activan se
explica con mayor detalles en las siguientes páginas.
SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema—reajuste) realiza un diagnóstico de los cuatro
códigos y le permite de apagar los códigos del panel.
(cubos de hielo), CRUSHED ICE
Seleccione CUBED ICE
la luz confirma su selección.
DOOR ALARM
las puertas.
64
(hielo triturado) o WATER
(agua) y
(alarma de la puerta) empieza a sonar a los 30 segundos de haber abierto una de
Todos los indicadores del panel se
encienden durante cinco segundos, se
escucha una señal y se apagan las luces,
excepto las siguientes:
■ PF parpadea en el panel. Oprima
SYSTEM CHECK-RESET (verificación del
sistema-reajuste) para apagarlo.
■ NORMAL brilla.
■ Se escucha la alarma de la puerta y brilla
DOOR ALARM (alarma de la puerta).
■ Brilla CRUSHED ICE (hielo triturado).
■ DOOR OPEN (puerta abierta) parpadea si
una de las puertas está abierta, se apaga
cuando se cierra las puertas.
■ La luz de noche del dispensador de agua
y hielo está apagada.
Operación
■ WARM TEMP (temperatura elevada)
brilla hasta que el refrigerador se enfríe.
Se apaga al llegar a la temperatura
correcta de conservación.
Cómo fijar la alarma de la puerta
DOOR ALARM
ON/OFF
Para fijar la alarma oprima DOOR ALARM
(alarma de la puerta) hasta que se
enciende.
Al cerrar la puerta se apagan el piloto y la
señal acústica.
Instalación
Si una de las puertas permanece abierta
más de 30 segundos, se escucha una señal
intermitente.
Por qué brilla la luz de WARM TEMP (temperatura elevada)
WARM
TEMP
Después WARM TEMP (temperatura
elevada) brillará si la temperatura interior
es demasiada elevada para la conservación
apropiada de los alimentos. De ocurrir esto,
abra las puertas solamente cuando sea
absolutamente preciso y ciérrelas lo antes
posible.
La luz se apaga en el momento en que
la temperatura interior vuelve a su nivel
normal.
Si WARM TEMP (temperatura elevada)
vuelve a encenderse y permanece
encendida más de 4 horas, llame
para servicio.
Solucionar problemas
Al instalar inicialmente el refrigerador la
luz brillará debido a que todavía no habrá
alcanzado la temperatura normal de
enfriamiento. Espere unas horas para
que se enfríe y la luz se apagará.
Seguridad
Al enchufar por primera vez su refrigerador
Servicio al consumidor
65
Seguridad
Los controles del refrigerador.
Cómo funciona el monitor y el sistema de diagnóstico
SYSTEM
CHECK
RESET
El código de diagnóstico parpadea y se
escucha una señal cuando algo funciona
mal.
Si más de un código necesita atención al
mismo tiempo, aparecerá primero aquel
que tenga mayor prioridad.
SYSTEM CHECK-RESET (verificación del
sistema–reajuste) también evalúa todos los
demás códigos. Si se enciende NORMAL
mientras se comprueba un código, esa
función no tiene problema alguno.
Operación
Al oprimir SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema–reajuste) se borran
dos códigos inmediatamente—PF y CI. Los
códigos dE y FF sólo pueden borrarse
oprimiendo el botón SYSTEM CHECK-RESET
(verificación del sistema–reajuste) después
de haber corregido el problema que hizo
que parpadearan.
Significado de los códigos
Instalación
Revise los alimentos congelados. ¿Se ha empezado a descongelar algún alimento? Quizás
haya un paquete que impida que se cierre bien la puerta. Sólo abra la puerta cuando sea
absolutamente preciso mientras este código aparezca encendido en el panel. El código se
apagará oprimiendo SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) después de
que la temperatura del congelador haya vuelto a su nivel normal.
DISPLAY
Cuando el código PF parpadea el refrigerador no está averiado.
Revise el dispositivo para hacer hielo. Quizás se hayan formado masas de hielo en el
recipiente de hielo, las cuáles han podido atascar el dispositivo para hacer hielo. Siga las
instrucciones que se ofrecen en la sección Solucionar problemas. Si el suministro de agua
del dispositivo para hacer hielo estuviera desconectado o no estuviera abierto, asegúrese
de que el brazo detector del dispositivo para hacer hielo esté en la posición STOP
(PARADA–hacia arriba). El código deja de parpadear cuando se corrige el problema o
se oprime SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste).
Solucionar problemas
Servicio al consumidor
Se ha cortado el suministro eléctrico del refrigerador más de 2 segundos. Revise el estado de
los alimentos en el compartimiento de alimentos frescos y en el del congelador. Oprima
SYSTEM CHECK-RESET (verificación del sistema–reajuste) para apagar el código.
El sistema de descongelación tiene algún problema. Mantenga las puertas cerradas para
retener el frío y llame para servicio. El código continúa parpadeando hasta que se corrige
el problema.
66
El cartucho del filtro de agua.
Tapa de plástico
Deseche la tapa de plástico.
(mes-año)
reemplazar cada seis meses
Soporte
del cartucho
Tapón de
derivación
del filtro
Instalar el cartucho del filtro
1
Si está cambiando el cartucho, remueva
primero el viejo girándolo lentamente
hacia la izquierda. No jale el cartucho
directamente hacia abajo. Un poco de
agua puede gotear.
NOTA: Un cartucho de filtro de agua recién
instalado puede causar el agua de chorrear
del dispensador.
Tapón de derivación del filtro
Se debe usar el tapón de derivación del
filtro cuando un cartucho de filtro de
reemplazamiento no se puede encontrar. El
dispensador y el dispositivo para hacer hielo
no pueden funcionar sin el filtro o sin el
tapón de derivación del filtro.
y deseche la tapa de plástico del
2 Quite
nuevo cartucho.
¿Preguntas?…En los Estados Unidos, llame
al GE Answer Center® al 800.626.2000.
el nuevo cartucho con agua del
3 Llene
grifo.
Filtros de reemplazamiento:
4
Aplique la etiqueta de mes y año en el
cartucho para recordarle de reemplazar
el filtro en seis meses.
5
Ponga la parte superior del cartucho
hacia arriba dentro del soporte del
cartucho. No empuje el cartucho hacia
arriba a dentro del soporte.
Para pedir cartuchos adicionales en los
Estados Unidos, llame a GE para partes y
accesorios al 800-626-2002.
FXRT—Cloro, sabor y olor
Precio sugerido de venta al público $29.95
FXRC—Cloro, sabor y olor—
Plomo y parásitos que resistan al cloro
Precio sugerido de venta al público $34.95
Instalación
Ponga la parte superior del cartucho
hacia arriba dentro del soporte del
cartucho y gírelo lentamente hacia
la derecha.
El cartucho del filtro se deberá cambiar
cada seis meses o antes si el flujo del agua
desde el dispensador de agua o desde el
dispositivo para hacer hielo disminuye.
aclarar el sistema y para prevenir
salpicaduras.
Operación
REEMPLACE EL FILTRO EN:
correr el agua desde el dispensador
7 Deje
por 1 minuto (aprox. medio galon) para
El cartucho del filtro de agua está localizado
en la esquina superior derecha del
compartimiento de alimentos frescos,
justo abajo del control de temperatura.
Seguridad
En algunos modelos
el cartucho lentamente hacia la
6 Gire
derecha hasta que el cartucho se pare.
Los entrepaños y las fuentes del refrigerador.
No todos los modelos tienen todas las características.
Arreglar los entrepaños
Los entrepaños de los compartimientos de alimentos frescos y del congelador son ajustables.
2 Levante y saque
Para volver a colocar
1 Incline
1 Empotre
el gancho
superior
2 Suelte
para atorar
en la posición
correcta
67
Servicio al consumidor
Para sacar
Solucionar problemas
NO APRETAR MUY FUERTE. Mientras está
girándolo, el se alzará por sí mismo en
su posición.
Seguridad
Los entrepaños y las fuentes del refrigerador.
El sistema Quick ServeTM
PRECAUCION: Las fuentes y sus
tapaderas no están diseñadas para
usarse sobre la estufa, en el asador
o en hornos convencionales. Tal uso
podría resultar peligroso.
Las fuentes Quick Serve™ se encajan bajo el
entrepaño para ahorrar espacio. Se puede
colocar en cualquier parte del
compartimiento de alimentos frescos.
Las fuentes y sus tapaderas se pueden usar
en hornos de microondas, refrigeradores y
congeladores.
No se deben usar para cocinar alimentos
con alto contenido de grasa como tocino
ni con alto contenido de azúcar como
caramelos y jarabes. Las altas temperaturas
de la grasa y del azúcar pueden causar
burbujas y deformaciones en el interior
de las fuentes.
Operación
Entrepaño deslizable a prueba de derramamientos
El entrepaño deslizable permite alcanzar artículos guardos atrás de otros. Los bordes
especiales están diseñados para ayudar a prevenir derramamientos o goteos a los
entrepaños que se encuentran más abajo.
Asegúrese que se empujen hasta atrás antes de cerrar la puerta.
Gavetas para guardar.
No todos los modelos tienen todas las características.
Instalación
Gavetas para guardar
El exceso de agua que pueda acumularse en
el fondo de las gavetas deben ser vaciado y
las gavetas deben ser secadas.
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Gavetas con humedad ajustable
Deslice el control hasta llegar a la posición
High (alto) o
para proporcionar el alto
nivel de humedad recomendado para la
mayoría de los vegetales.
Deslice el control hasta llegar a la posición
Low (bajo) o
para proporcionar el
nivel de baja humedad recomendado
para la mayoría de las frutas.
Gaveta para bocadillos sellada
La gaveta se puede cambiar de lugar para el
lugar más práctico para su familia.
Más fría
68
Gaveta convertible para carnes
Esta gaveta convertible para carnes tiene su
propio conducto de refrigeración, el cual
permite la circulación en dicha gaveta de
aire frío proveniente del congelador.
El control de temperatura variable regula la
circulación de aire proveniente del
compartimiento del congelador.
Coloque la palanca del control hacia abajo
en la posición más fría para conservar carne
fresca. Si la palanca se deja mucho tiempo
en esta posición, se podrá formar escarcha
en el interior de la gaveta.
Coloque la palanca del control en la
posición hacia arriba para adaptar la gaveta
a la temperatura normal del refrigerador y
obtener así más espacio en el que guarda
hortalizas. El conducto de refrigeración
queda apagado. Se pueden seleccionar
posiciones variables entre estos extremos.
Sacar la gaveta para guardar.
Como sacar las gavetas
Pueden extraerse fácilmente levantándolas
ligeramente y tirando de ellas hasta pasar el
punto donde se atrancan.
Guías de la gaveta
Para retirar el entrepaño que se encuentra
sobre la gaveta superior, quitar primero la
gaveta superior y todos los alimentos que se
encuentran sobre el entrepaño. Incline el
entrepaño hacia el frente y levántelo hacia
arriba y quítelo de las guías.
Si no se puede quitar las gavetas a causa de
la puerta, se necesitará hacer rodar el
refrigerador hacia adelante hasta que la
puerta se abra bastante para deslizar las
gavetas hasta quitarlas. En algunos casos
cuando se hace rodar el refrigerador hacia
adelante se necesitará mover el refrigerador
a la izquierda mientras lo rueda hacia
adelante.
Operación
Al volver a colocar las gavetas,
asegúrese de que las deslice a
través de ambos guías de la gaveta
del lado derecho.
Quite los recipientes de la puerta del
compartimiento de alimentos frescos antes
de quitar la gaveta.
Para volver a meter el entrepaño, levante el
frente del entrepaño ligeramente y coloque
los ganchos superiores en las ranuras de la
guía grande inferior. Entonces, baje el
frente del entrepaño hasta que esté
nivelado.
Seguridad
No todos los modelos tienen todas las características.
Características adicionales.
El divisor
Recipientes en la puerta del compartimiento de alimentos frescos
Los recipientes ajustables se pueden llevar
fácilmente del refrigerador al área de trabajo.
Para sacar: Levante el recipiente hasta
desenganchar.
Portavinos detachable
Entrepaño ajustable
Canastas del congelador
69
Servicio al consumidor
Este entrepaño se divide a la mitad y se
desliza bajo sí mismo para guardar
artículos altos en el entrepaño inferior.
Solucionar problemas
Para volver a meter o colocar: Seleccione la
altura deseada, engrane el recipiente en las
guías de la puerta y empuje hasta adentro. El
recipiente se quedará en la posición correcta.
El divisor ayuda a prevenir que se caigan, se
derramen o se deslicen artículos pequeños
guardados en el entrepaño de la puerta.
Coloque un dedo en ambos lados del
divisor cerca del frente y mueva hacia
adelante y hacia atrás según se requiera.
Instalación
No todos los modelos tienen todas las características.
Seguridad
Servicio de hielo.
En algunos modelos.
Charolas de hielo
Para soltar los cubos de hielo, invierta la
charola, sosténgala sobre un recipiente, y
tuérzala en ambos extremos.
Lave las charolas del hielo en una agua tibia
solemente—no los coloque en un lavaplatos
automático.
Operación
Para sacar solamente uno o dos cubos de
hielo, deje la charola hacia arriba, tuerza
ligeramente ambos extremos y saque el
número deseado de cubos.
Juego de accesorios para el dispositivo automático para hacer hielo
Si su refrigerador no venía ya equipado con un dispositivo automático para hacer hielo,
puede obtener, a costo adicional, un juego de accesorios para el dispositivo para hacer
hielo. Véase la parte de atrás de su refrigerador para el juego de dispositivo para hacer
hielo específico necesario para su modelo.
Equipo de suministro de agua
Instalación
A un costo adicional, puede obtenerse un equipo que contiene tubería de cobre, las
conexiones para la válvula de cierre y las instrucciones necesarias para conectar el
dispositivo de hacer hielo con su línea de agua fría.
Vea la sección Preparación para instalar el refrigerador.
El dispositivo automático para hacer hielo.
Un refrigerador recién instalado puede tardar hasta 8 a 12 horas antes de empezar a hacer hielo.
Solucionar problemas
El dispositivo para hacer hielo producirá ocho cubos por
ciclo—aproximadamente 120 cubos en un ciclo de 24
horas, dependiendo de la temperatura del congelador, de
la temperatura ambiente, del número de veces que se abra
la puerta y de otras condiciones del uso.
Servicio al consumidor
Dispositivo automático para hacer hielo (en algunos modelos)
El dispositivo para hacer hielo se llenará de agua cuando
la temperatura alcance el punto de congelación. Un
refrigerador recién instalado puede necesitar entre 8 y
12 horas para empezar a hacer hielo.
Si el refrigerador se usa antes de que se haga la conexión
de agua al dispositivo para hacer hielo, levante la puerta de
acceso al recipiente de hielo y asegúrese de que el brazo
detector está en la posición STOP (PARADA—hacia arriba).
Cuando el refrigerador está conectado al suministro de
agua, mueva el brazo detector hasta la posición ON
(ACTIVADA—hacia abajo).
Deshaga las primeras cargas de cubos de hielo para
permitir que la línea de agua se limpie.
Asegúrese de que nada impide el movimiento del brazo
detector.
Es normal que algunos cubos salgan pegados.
70
Si no se usa hielo con frecuencia, los cubos de hielo viejos
se opacan y adquieren un sabor rancio.
Dispositivo para
hacer hielo
Brazo detector
en la posición
STOP (PARADA
—hacia arriba)
Recipiente
del hielo
Brazo detector
en la posición
ON (ACTIVADA
—hacia abajo)
El dispensador de agua y de hielo.
Para usar el dispensador
Presione el borde del vaso suavemente
contra el botón del dispensador.
Seleccione CUBES
(cubos de hielo),
CRUSHED ICE
[hielo triturado (en
algunos modelos)] o WATER
(agua).
Si no hay distribución de agua cuando el
refrigerador está primeramente instalado, hay
posibilidad de aire en el sistema de la línea de agua.
Un interruptor de luz (en algunos
modelos) enciende o apaga la luz de noche
en el dispensador. La luz se enciende
también cuando se presiona el botón del
dispensador. Cuando se funda la bombilla
del dispensador, deberá reemplazarse con
una bombilla de máximo 7 vatio.
PRECAUCION: No introduzca nunca los
dedos ni otros objetos en la apertura del
dispensador de hielo triturado.
El recipiente de almacenamiento
de hielo
Gire
Instalación
Para sacar: Levante la esquina izquierda
para desprender el recipiente del
entrepaño. Jálelo hacia afuera deteniendo
atrás y adelante.
Para volver a colocar: Deslice la parte de atrás
del recipiente hasta que la lengüeta entre en
la perforación del entrepaño. Si el recipiente
no entrara hasta adentro, vuelva a sacar y
gire el mecanismo de manejo 1/4 de vuelta.
Empuje de nuevo hasta que la lengüeta se
atore en la perforación del entrepaño.
Mecanismo
de manejo
■ No agregue hielo de charolas o de bolsas
en el recipiente. Podría provocar que no
salga bien o que no se triture
adecuadamente.
■ Las bebidas y los alimentos no se deberán
enfriar rápidamente en el recipiente del
hielo. Las latas, botellas o paquetes de
comida en el recipiente de hielos podrían
causar la obstrucción del dispositivo para
hacer hielo o del recipiente.
■ Después de usar hielo triturado, un poco
de agua puede gotear del vertedero.
■ En ocasiones es posible que se forme
escarcha sobre la puerta del orificio del
hielo. Esto es normal y sucede
generalmente cuando se ha surtido
repetidamente hielo triturado. La escarcha
se evapora después de poco tiempo.
■ El agua surtida no está helada. Para agua
más fría agregue simplemente hielo
triturado o cubos antes de extraer agua.
71
Servicio al consumidor
■ Evite los vasos demasiado llenos de hielo
y el uso de vasos estrechos o demasiado
altos. El hielo amontonado podría
obstruir el orificio o hacer que se congele
la puerta del orifico de manera que no se
pueda abrir. Si hubiera hielo
bloqueándolo, desprenda con una
cuchara de madera.
■ Un poco de hielo triturado puede surtir
aunque había seleccionado CUBES
(cubos). Esto sucede en ocasiones
cuando algunos cubos se canalizan en
el triturador.
Solucionar problemas
Datos importantes de su dispensador
■ Añada el hielo antes de llenar el vaso con
bebida. Eso evitará salpicaduras que
pueden causar el botón de pegar o de se
torcer.
Operación
Recogedor
El recogedor no se vacía solo. Para reducir
las manchas de agua, el recogedor y la
parrilla se deberán limpiar regularmente.
Oprima el botón del dispensador durante al menos
dos minutos para eliminar el aire atrapado de la
línea de agua y llenar el sistema. Para eliminar las
impurezas de la línea de agua, deseche los primeros
seis vasos de agua.
Seguridad
En algunos modelos
Seguridad
Cuidado y limpieza del refrigerador.
Presione aquí par
retirar la parrilla.
El pozo del dispensador (en algunos
modelos), por debajo de la parrilla, se debe
mantener limpio y seco. El agua que se
queda en el pozo puede dejar depósitos.
Quite los depósitos agregando vinagre sin
diluir al pozo. Remoje hasta que
desaparezcan los depósitos o hasta que se
desprendan lo suficiente para quitarlos.
Operación
El botón del dispensador (en algunos
modelos). Se limpia con una solución de
agua tibia y bicarbonato de sodio—
aproximadamente una cucharada (15 ml)
de bicarbonato de sodio por cada cuarto
(1 litro) de agua. Enjuague completamente
con agua y seque.
Instalación
CONSEJO: Abra la puerta del congelador un poco
para evitar que salga hielo o agua durante la
limpieza.
Las manijas de la puerta y los ornamentos.
Se limpian con un paño humedecido con
una solución de detergente suave y agua.
Seque con un paño suave.
Los paneles y las manijas de la puerta de
acero inoxidable (en algunos modelos)
pueden limpiarse con limpiadores
comerciales para acero inoxidable usando
un paño suave limpio.
Mantenga limpio el terminado. Limpie con un
paño limpio ligeramente humedecido con
cera para aparatos de cocina o un
detergente suave y agua. Seque y pula con
un paño limpio y suave.
No limpie el refrigerador con un paño sucio para
trastes ni con un paño húmedo. Estos podrían dejar
residuos que afecten a la pintura. No use estropajos,
limpiadores en polvo, blanqueadores ni limpiadores
que contengan blanqueador, ya que estos productos
podrían rayar y desprender el terminado de pintura.
Limpiar el interior
Para evitar olores, deje una caja abierta de
bicarbonato de sodio en los
compartimientos de alimentos frescos y del
congelador.
Desconecte el refrigerador antes de limpiarlo.
Si no fuera posible, exprima el exceso de
humedad de la esponja o del paño cuando
se limpie alrededor de botones, bombillas o
controles.
Solucionar problemas
Servicio al consumidor
Limpiar el exterior
Use agua caliente y una solución de
bicarbonato de sodio—aproximadamente
una cucharada (15 ml) de bicarbonato de
sodio por cada cuarto (1 litro) de agua. Esta
solución limpia y neutraliza olores.
Enjuague y seque.
Después de limpiar las juntas de las puertas,
aplique una capa delgada de vaselina del
lado de la bisagra. Esto ayuda a evitar que
las juntas se doblen o se peguen.
72
Apertura del desagüe en el congelador. En la
limpieza anual, retire la canasta inferior del
congelador e introduzca con ayuda de una
jeringa para carne una solución de
bicarbonato de sodio—una cucharadita
(5 ml) y 2 tazas (500 ml) de agua caliente
(no hirviendo)—en la tubería de desagüe.
Esto ayudará a eliminar los olores y a
reducir la probabilidad de que se tape. Si
se tapara el desagüe, use una jeringa para
carne y una solución de bicarbonato de
sodio para destapar la tubería.
Evite limpiar los entrepaños de vidrio
(en algunos modelos) fríos con agua
caliente, ya que la extrema diferencia
de temperatura puede hacer que se
quiebren. Maneje los entrepaños de
vidrio con cuidado. Chocar vidrio
templado puede hacer que se rompe
en pedazos.
No lave partes plásticas del refrigerador en
el lavaplatos excepto las fuentes y tapas
Quick Serve.
Seguridad
Atrás del refrigerador
Se deberá tener cuidado al retirar el
refrigerador de la pared. Todos los tipos de
recubrimiento de pisos se pueden dañar,
sobre todo los recubrimientos acojinados y
los que tienen superficies repujadas.
Al empujar el refrigerador a su lugar,
asegúrese de no pasar sobre el cable
eléctrico ni sobre la línea de
alimentación del dispositivo para
hacer hielos (en algunos modelos).
Jale el refrigerador en forma recta y empuje
nuevamente para devolverlo a su posición.
Mover el refrigerador en dirección lateral
puede causar daños al recubrimiento del
piso o al refrigerador.
Para la operación más eficiente, usted
necesita mantener limpia la región debajo
del refrigerador. Quite la rejilla de la base y
barra o pase el aspirador.
Limpie las bobinas del condensador
al menos una vez al año.
Para obtener los mejores resultados, use un
cepillo para este propósito. Puede adquirir
uno en la mayoría de las tiendas de
refacciones para electrodomésticos.
Para sacar la rejilla de la base, abra ambas
puertas, agarre la parte inferior de la rejilla
y tire hacia afuera para sacarla.
Operación
Debajo del refrigerador
Para reemplazar la rejilla de la base, alinee
las puntas de la parte trasera de la rejilla con
las pinzas en la placa de la base y empuje la
rejilla hacia delante hasta que encaje en su
lugar.
Instalación
pinza
punta
Preparación para vacaciones
Si la temperatura pueda llegar al punto de
congelación, haya una persona calificada
para desaguar el sistema del suministro de
agua (en algunos modelos) para evitar
daños a la propiedad causados por
inundación.
En caso de mudanza
Asegure todos los elementos sueltos como parrillas, entrepaños y recipientes pegándolos
con cinta adhesiva en su lugar para evitar daños.
Asegúrese de que el refrigerador se coloque en posición vertical durante la mudanza.
73
Servicio al consumidor
Mueva el brazo detector del dispositivo
para hacer hielo (en algunos modelos) a la
posición STOP (PARADA—hacia arriba) y
desconecte el suministro de agua al
refrigerador.
Solucionar problemas
En el caso de vacaciones o ausencias
prolongadas, quite los alimentos y
densenchufe el refrigerador. Mueva el
control del compartimiento de alimentos
frescos a la posición OFF (apagado) o 0 y
limpie el interior con solución de
bicarbonato de una cucharada (15 ml) de
bicarbonato por un cuarto (1 litro) de agua.
Deje abiertas las puertas.
Seguridad
Reemplazo de bombillas.
El colocar el control en posición OFF (apagado) o 0 no quita la corriente del circuito de la luz.
Compartimiento de alimentos frescos—Luz superior
1
3
5
7
9
1 Desconecte el refrigerador.
los botones de mando de
2 Extraiga
temperatura.
Después de colocar una bombilla nueva del mismo
o de menos vatios, vuelva a instalar el panel y
enchufe el refrigerador de nuevo.
hacia abajo y hacia adelante la parte
3 Jale
inferior del panel de plástico. A
Operación
continuación, haga girar la parte
superior hacia arriba y retire el panel.
Compartimiento de alimentos frescos—Dos luces inferiores (en algunos modelos)
Esta luces se localizan detrás de la gaveta superior.
el refrigerador y quite la
1 Desconecte
gaveta superior y la tapa.
Después de colocar una bombilla nueva del mismo o
de menos vatios, vuelve a instalar el panel, la
gaveta y la tapa y enchufe el refigerador de nuevo.
el borde inferior del entrepaño y,
2 Tome
tire hacia adelante y hacia arriba para
Instalación
dejar libre su borde inferior.
Congelador
1 Desconecte el refrigerador.
el entrepaño inmediatamente
2 Saque
debajo del panel de plástico. (Será más
fácil quitar el entrepaño si antes le quita
todo lo que tenga encima.)
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
el panel de plástico hacia afuera
3 Jale
para tener acceso a la bombilla.
74
Después de colocar una bombilla nueva del mismo
o de menos vatios, vuelve a instalar el panel y
enchufe el refrigerador de nuevo.
Preparación para instalar el refrigerador.
Seguridad
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Suministro de agua al dispositivo para hacer hielo (en algunos modelos)
Si su refrigerador tiene un dispositivo para hacer
hielo, éste tendrá que ser conectado a una línea de
agua fría.
Por un costo adicional, es posible adquirir de su
distribuidor o llamando a partes y accesorios al
800-626-2002, un paquete para el suministro de
agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de
cierre, los dispositivos de ajuste y las instrucciones).
No instale el refrigerador donde las temperaturas
van debajo los 60 °F (16 °C), ya que no podrá
funcionar bastante para mantener las temperaturas
adecuadas.
Operación
Ubicación del refrigerador
Instale sobre un piso suficientemente firme para
soportar un refrigerador completamente lleno.
Espacios libres
Deje suficiente espacio para facilitar la instalación,
la circulación adecuada de aire y las conexiones de
plomería y eléctricas.
5/8″ (15 mm)
Parte superior
1″ (25 mm)
[En caso de empotrados, deje 7/8 ″ (22 mm)
para las cubiertas de las bisagras.]
Parte posterior
1″ (25 mm)
90°
Para modelos de 22′– 25′
3/4″ (19 mm)
Para modelos de 27′
11/2″ (38 mm)
Instalación
Lados
Si el refrigerador está contra
una pared en cualquiera de los
dos lados, deje los siguientes
espacios libres para abrir las
puertas 90°:
Rodillos
Los rodillos tienen 3 propósitos:
aproximadamente en la mitad.[Elevando el
frente a una distancia aproximada de 5/8″
(15 mm) del piso.]
pinza
punta
Gire los tornillos de ajuste para los rodillos en
sentido de las manecillas del reloj para elevar el
refrigerador y contra las manecillas del reloj para
bajarlo. Use una llave (hexagonal de 3/8″) o pinzas.
rodillos se ajustan para que el refrigerador
2 Los
sea firmemente posicionado en el piso y para no
tambalearse.
rodillos permiten mover el refrigerador
3 Los
para retirarlo de la pared para su limpieza.
Para volver a colocar la parrilla de la base hay que
alinear las puntas de la parte trasera de la parrilla
con pinzas en el gabinete y empujar hasta que
la parrilla atore en su lugar.
75
Servicio al consumidor
Para asegurar que las puertas cierren
automáticamente desde una posición medio
abierta, las bisagras están construidas de manera
que la fuerza de gravedad contribuya a que cierren
solas. Los refrigeradores de dos puertas verticales
cuentan con bisagras diseñadas especialmente que
levantan ligeramente las puertas al abrir, de manera
que la misma fuerza de gravedad contribuye a que
se cierren de manera segura.
Solucionar problemas
rodillos se ajustan para hacer que la puerta
1 Los
se cierre con facilidad cuando está abierta
Para ajustar los rodillos, quite la parrilla de la base,
tirando hacia afuera.
Seguridad
Instalación de la línea de agua.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Antes de que empiece
Instalación
Operación
La única forma autorizada de conectar el Sistema de Filtración de Agua de Ósmosis Inversa GE a su
refrigerador es mediante el juego de instalación GE RVKIT.
Si la alimentación de agua a su refrigerador proviene de un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón de derivación del filtro del
refrigerador. El uso conjunto del cartucho de filtración de agua del refrigerador con el filtro de RO (ósmosis
inversa) pudiera resultar en la producción de cubos de hielo huecos y en un caudal de agua más lento del
dispensador de agua.
Esta instalación de la línea de agua no está garantizada ni por el fabricante del refrigerador ni por el del
dispositivo para hacer hielo. Siga estas instrucciones detenidamente para minimizar el riesgo de producir
daños causados por acción del agua, los cuáles podrían resultar muy costosos.
El agua que estalla en la tubería de la casa con un ruido de martillo, puede causar daños en partes
del refrigerador y también fugas o inundación. Llame a un plomero calificado para rectificar el ruido
de martillo en la tubería antes de instalar la línea del suministro de agua al refrigerador.
Para prevenir quemaduras y daños al producto, no instale la línea de agua a la tubería de agua caliente.
Si utiliza el refrigerador antes de conectar la tubería del agua, asegúrese de que el brazo detector
del dispositivo para hacer hielo permanezca en la posición STOP (PARADA— hacia arriba).
No instale el tubo del dispositivo para hacer hielo en sitios en donde la temperatura pudiera
descender por debajo del punto de congelación.
Cuando utilice un aparato eléctrico (como, por ejemplo, un taladro mecánico) durante la instalación,
asegúrese de que dicho aparato esté eléctricamente aislado o conectado de tal manera que no
exista peligro de que se produzcan descargas eléctricas.
Todas las instalaciones deben apegarse a las normas vigentes en materia de obras de plomería.
Lo que se necesita
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Para determinar la cantidad de tubo de cobre que necesita:
Mida la distancia desde la válvula del agua detrás del refrigerador hasta el tubo de suministro
de agua. Después añada 8 pies (244 cm). Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional 8 pies
(244 cm) doblado en forma de una gran espiral en 3 vueltas de 10″ (24 cm) de diámetro para permitir
distanciar el refrigerador de la pared después de la instalación.
■ Un equipo de suministro de agua (contiene los tubos de cobre, la válvula de cierre y los dispositivos de
ajuste que aparecen en la lista abajo) se puede adquirir, por un costo adicional, de su distribuidor o
por teléfono para partes y accesorios al 800-626-2002.
■ Abastecimiento de agua fría. La presión del agua debe oscilar entre 20 y 120 p.s.i. (libras por pulgada
cuadrada) en modelos sin el filtro de agua y entre 40 y 120 p.s.i. en modelos con el filtro de agua.
■ Taladro eléctrico.
■ Para la conexión entre el refrigerador y el abastecimiento de agua es necesario un tubo de cobre de
un diámetro exterior de 1/4″. Asegúrese de que ambos extremos del tubo estén cortados a precisión.
No utilice tubos ni empalmes de plástico ya que la tubería de abastecimiento de agua se halla siempre bajo presión.
Además, ciertos tipos de tubos de plástico podrían debilitarse con el tiempo y agrietarse, ocasionando fugas de agua.
■ Dos tuercas de compresión con diámetro exterior de 1/4 ″ y dos férulas (mangas)—para conectar el tubo
de cobre a la llave de paso y la válvula del agua del refrigerador.
■ Si la tubería del agua existente tiene en el extremo un empalme apestañado, para conectar la
tubería del agua al refrigerador se necesitará de un adaptador (que se compra en las tiendas de
artículos de plomería) O, puede cortar el empalme apestañado con un cortatubos y entonces usar
un empalme de compresión.
■ Llave de paso para conectarse a la tubería del agua fría. La entrada de agua de dicha llave habrá
de tener un diámetro interior mínimo de 5/32″ en el punto de conexión a la TUBERIA DE AGUA FRIA.
En muchos de los juegos de accesorios para el abastecimiento de agua se incluyen llaves de paso tipo
campana. Antes de comprarla, asegúrese de que la llave de paso de tipo campana se ajuste a las
normas vigentes en materia de plomería.
76
Seguridad
Corte el paso de agua del abastecimiento principal
Abra la llave más cercano durante el tiempo suficiente para despejar la tubería del agua.
Instale la llave de paso
la llave de paso en la tubería de agua
1 Instale
potable de uso frecuente más cercana.
la llave en un lugar que tenga fácil
2 Coloque
acceso. Lo mejor es colocarla en el lateral de
un agujero de 1/4″ en el tubo con un
3 Haga
taladro, usando una broca bien afilada. Elimine
las asperezas que pudieran haberse producido
al hacer el agujero con el taladro.
la llave de paso al tubo de agua fría con la
4 Una
abrazadera de tubo.
Arandela
Abrazadera del tubo
Extremo de entrada
Tubo de agua de fría vertical
Llave de paso
tipo campana
NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado
de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso
tipo campana son ilegales, y prohibido su uso. Consulte un
plomero autorizado.
Haga pasar el tubo de cobre y conéctelo a la llave de paso
Haga pasar el tubo de cobre entre la tubería de agua
fría y el refrigerador.
Haga pasar el tubo por un agujero hecho en el suelo
(detrás del refrigerador o en la base del armario
adyacente) lo más próximo posible a la pared.
Coloque la tuerca de compresión y la férula
(manga) en el extremo del tubo y conéctelo a la
llave de paso.
Llave de paso
tipo campana
Tuerca de compresión
Tuerca de presión
Férula (manga)
Válvula de salida
NOTA: Observe los códigos de fontanería 248CMR del estado
de Massachusetts. En el Massachusetts, las llaves de paso
tipo campana son ilegales, y prohibido su uso. Consulte un
plomero autorizado.
el abastecimiento principal del agua y deje
el agua después de que haya pasado por
1 Abra
2 Cierre
que ésta corra por el interior del tubo hasta que
el tubo un litro, aproximadamente.
salga completamente transparente.
77
Servicio al consumidor
Abra el abastecimiento de agua y deje correr el agua por la tubería
Solucionar problemas
Asegúrese de que haya suficiente tubo adicional
8 pies (244 cm) doblado en forma de una gran
espiral en 3 vueltas de 10 ″ (25 cm) de diámetro
para permitir distanciar el refrigerador de la pared
después de la instalación.
Asegúrese de que el tubo esté totalmente metido en
la llave. Apriete bien la tuerca de compresión.
Instalación
los tornillos de la abrazadera hasta que
5 laApriete
arandela obturadora empiece a dilatarse.
Operación
un tubo vertical. Si fuera necesario colocarla
en un tubo horizontal, haga la conexión en la
parte superior o lateral, en vez de en la inferior,
para evitar la extracción de sedimentos
presentes en el tubo.
No apriete demasiado pues podría quebrar el tubo
de cobre.
Seguridad
Instalación de la línea de agua.
Lea las instrucciones completamente y debidamente.
Conecte el tubo de cobre al refrigerador
Antes de efectuar la conexión al refrigerador,
asegúrese de que el cable eléctrico del
refrigerador no esté enchufado a la toma de
corriente de la pared.
Operación
Si su abastecimiento de agua contiene arena o
partículas que pudieran obstruir la criba de la
válvula del agua del refrigerador, recomendamos
que instale un filtro para agua. Instálelo en el tubo
de agua cerca al refrigerador.
el tapón de plástico de la válvula de agua
1 Retire
(conexión al refrigerador).
la tuerca de compresión y la férula
2 Coloque
(manga) al extremo del tubo, tal como se indica
en la ilustración.
3
Introduzca el extremo del tubo de cobre en la
entrada de la válvula del agua del refrigerador
(lo más posible). Al mismo tiempo que sujeta el
tubo, apriete el dispositivo de ajuste.
Una de los ilustración abajo se mira como la conexión en
su refrigerador.
Tubería de
cobre de 1/4″
O
Abrazadera
del tubo
Tuerca de
compresión
de 1/4″
Férula
(manga)
Retire los tornillos
y doble la tapa
hacia atrás.
Abrazadera
del tubo
Conexión al
refrigerador
Tuerca de compresión
de 1/4″
Férula (manga)
Conexión al
refrigerador
Instalación
el tubo de cobre con la abrazadera que
4 Sujete
se proporciona, de modo que quede en
posición. Es posible que tenga que abrir la
abrazadera a palanca.
Tubería de
cobre de 1/4″
Abra el agua en la llave de paso
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
todas las conexiones que tengan fugas
1 Apriete
de agua.
la tapa y los tornillos (en algunos
2 Reponga
modelos).
Enchufe el cable eléctrico del refrigerador
Coloque el tubo de cobre en espiral para evitar la
vibración contra la parte trasera del refrigerador o
contra la pared.
Desplace el refrigerador nuevamente contra
la pared.
Arranque el dispositivo para hacer hielo
Mueva el brazo detector hasta la posición ON
(activada—abajo). El dispositivo para hacer hielo no
entrará en funcionamiento hasta que haya
alcanzado su temperatura de operación de 15 °F
(-9 °C), o inferior. En dicho momento entrará en
funcionamiento, si el brazo detector se encuentre
en la posición ON (ACTIVADA—hacia abajo).
78
NOTA: El dispositivo para hacer hielo podría hacer un ciclo
doble al arrancar por primera vez, ocasionando que se vierta
agua del dispositivo para hacer hielo sobre la cubitera. Esto es
normal y no deberá ocurrir una segunda vez.
Sonidos normales de la operación.
Seguridad
Según la ubicación del refrigerador en su cocina, tal vez quiera
usar un pedazo de alfombra, con caucho en la parte inferior, por
debajo del refrigerador y así reducir el ruido.
El nuevo compresor de alta eficiencia funciona más rápido y tendrá un zumbido o
ruido pulsante más alto durante la operación.
El control de tiempo de descongelamiento y el control del refrigerador producen un
ligero sonido al encenderse o apagarse.
El aire de ventilación que circula dentro del congelador mantiene una temperatura
uniforme.
El flujo de refrigerante a través de la espiral de refrigeración del congelador causa
sonidos similares al agua hirviendo o un ruido de burbujeo.
Operación
El goteo de agua que cae en el calentador para descongelar causa un ruido silbante
durante el ciclo de descongelamiento.
Las espirales de refrigeración crujen o truenan a causa de la expansión o la
contracción durante el descongelamiento y la refrigeración después del
descongelamiento.
El goteo de agua se derrite del vaporizador y fluye a la bandeja de desagüe en el ciclo
de descongelamiento.
Estos sonidos son normales
y son causados por una
operación muy eficaz.
La válvula de agua del dispositivo para hacer hielo zumba cuando se llena de agua.
Si el brazo detector está en posición ON (ACTIVADA—hacia abajo) zumbará aun si
no haya estado conectada al agua. Guardando el brazo detector en la posición ON
(ACTIVADA—hacia abajo) antes de que esté conectada al agua puede dañar el
dispositivo para hacer hielo. Para evitar eso, levante el brazo detector a la posición
STOP (PARADA—hacia arriba). Esto parará el ruido.
El sonido de los cubos de hielo cayendo al recipiente y el flujo del agua en las
tuberías para llenar el dispositivo.
Solucionar problemas
Antes de solicitar un servicio…
Solucionar problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Revise las tablas en las siguientes
páginas y tal vez no necesitará de solicitar un servicio.
Causas Posibles
El refrigerador no
funciona
Refrigerador en ciclo de
descongelar.
• Espere 30 minutos para que la descongelación se termine.
Control en posición OFF
(apagado) o 0.
• Mueva el control hasta un ajuste de temperatura.
El refrigerador esté
desconectado.
• Empuje la clavija completamente en el enchufe.
Fusible fundido/
interruptor de circuito roto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
Los rodillos requieren
un ajuste.
• Vea Rodillos.
79
Servicio al consumidor
Problema
Vibraciones o sacudidas
(una vibración ligera
es normal)
Instalación
Dispositivo para hacer hielo (en algunos modelos)
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Operación
Seguridad
Antes de solicitar un servicio…
Problema
Causas Posibles
El motor opera durante
períodos prolongados o
se arranca y se para con
frecuencia. (Refrigeradores
modernos con más espacio
de almacenamiento y un
congelador más grande
requieren más tiempo de
operación. Se arrancan y
se paran a menudo para
mantener temperaturas
uniformes.)
Es normal cuando
el refrigerador es recién
instalado en su casa.
• Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente.
Ocurre cuando hay largas
cantidades de alimentos
en el refrigerador.
• Eso es normal.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si un paquete mantiene la puerta abierta.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Eso es normal.
Controles de temperatura
ajustados al punto más frío.
• Vea Los controles.
Parrilla y condensador
requieren de limpieza.
•Vea Cuidado y limpieza.
El control de temperatura
no se fijó bastante frío.
• Vea Los controles.
Clima caluroso o aperturas
frecuentes de la puerta.
• Fije el control de temperatura un paso más frío.
Vea Los controles.
Se dejó abierta la puerta.
•Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
Escarcha o cristales
de hielo en alimentos
congelados (escarcha
en paquete es normal)
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El divisor entre el
compartimiento de
alimentos frescos y el
congelador se siente tibio
Ahorro automático de energía
circula líquido tibio en la
frente del congelador.
•Eso ayuda prevenir la condensación en el exterior.
Dispositivo automático
para hacer hielo no
funciona (en algunos
modelos)
Brazo detector en posición de
STOP (PARADA–hacia arriba).
• Mueve el brazo en posición de ON (ACTIVADA–
hacia abajo).
• Tal vez unos cubos se pegan al lado del molde. Mueve el
brazo en posición de STOP (PARADA—hacia arriba) y
luego quite estos cubos.
El agua está cerrada o no está
conectada.
• Vea Instalar la línea de agua.
El compartimiento del
congelador es muy cálido.
• Espere 24 horas para que se enfríe el refrigerador.
Cubos apilados en el recipiente
apaga el dispositivo para hacer
hielo.
•Nivele los cubos con la mano.
El recipiente para los
cubos necesita limpieza.
• Vacíe y limpie el recipiente. Deseche los cubos.
Alimentos transmitiendo
olor/sabor a los cubos.
• Envuelva bien los alimentos.
El interior del refrigerador
requiere limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
El agua tiene un sabor malo.
•Instale un filtro de agua.
Se dejó abierta la puerta.
• Revise si hay un paquete que mantiene la puerta abierta.
El control de temperatura
no es bastante frío.
• Vea Los controles.
Compartimiento de
alimentos frescos o
congelador demasiado
cálido
Los cubos tienen mal
olor/sabor
Formación lenta del hielo
80
La puerta se abre con frecuencia
o por mucho tiempo.
Seguridad
Causas Posibles
El dispensador de hielo
no funciona (en algunos
modelos)
Dispositivo de hielo apagado
o el agua está apagado.
• Enciende el dispositivo de hielo o el agua.
Los cubos están pegados
al brazo detector.
• Remueve los cubos y ponga el brazo en ON
(ACTIVADA–hacia abajo).
Bloques irregulares de
hielo en el recipiente.
• Rómpalos con los dedos y deseche los cubos restantes.
•El congelador puede ser muy caliente. Ajuste el control a
una posición más fría paso por paso hasta que no se
formen bloques.
El agua tiene un
sabor/olor malo
(en algunos modelos)
El dispensador de agua no
se uso por mucho tiempo.
•Dispense el agua hasta que todo el sistema del agua se
llene de nuevo.
El dispensador de agua
no funciona
(en algunos modelos)
Suministro de agua
apagado o no conectado.
• Vea Instalar la línea de agua.
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
Aire atrapado en el sistema
del agua.
•Presione el dispensador por un par de minutos.
No sale agua pero el
dispositivo para hacer
hielo funciona (en algunos
modelos)
El agua en el depósito está
congelada.
•Llame para servicio.
El agua chorrea del
dispensador (en algunos
modelos)
Cartucho del filtro recién
instalado.
•Deje correr el agua desde el dispensador por 1 minuto
(aprox. medio galon).
No sale agua y no se
hacen cubos (en algunos
modelos)
La linea de agua o la válvula de
cierre está tapada.
• Llame a un plomero.
Filtro de agua tapado.
•Reemplace el cartucho del filtro o remueve el filtro
y instale el tapón.
El refrigerador huele
Alimentos transmitiendo
olores al refrigerador.
• Alimentos con olores fuertes deben estar tapados.
• Guarde una caja de bicarbonato de sodio en el
refrigerador; cámbiela cada tres meses.
El interior requiere
limpieza.
• Vea Cuidado y limpieza.
Limpie el sistema de agua
de descongelación.
•Vea Cuidado y limpieza.
Humedad en el exterior
del refrigerador
Normal en períodos con
alto grado de humedad.
•Seque la superficie.
Humedad en el interior
(en clima húmedo el aire
lleva la humedad al interior
del refrigerador cuando se
abren las puertas)
Se abre la puerta con
frecuencia o por mucho
tiempo.
No funciona la luz
interior
No hay corriente en el contacto.
• Reemplace el fusible o reajuste el interruptor.
Bombilla fundida.
•Vea Reemplazar las bombillas.
Agua en el piso de la
cocina o en el fondo
del congelador
El desagüe en el fondo del
congelador está tapado.
• Vea Cuidado y limpieza.
Cubos atrapados en
el orificio.
•Empuje los cubos en el vertedero con una cuchara
de madera.
Brillo anaranjado
en el congelador
Calefactor de descongelación
encendido.
• Eso es normal.
Operación
Problema
Instalación
Solucionar problemas
Servicio al consumidor
81
Problema
Causas Posibles
La puerta no se cierre
correctamente
La junta en el lado de la bisagra
está pegada o doblada.
•Aplique vaselina en la parte frontal de la junta.
Aire caliente a la base
del refrigerador
El aire fluye para enfriar el
motor. En el proceso de
refrigeración es normal que
salga calor de la base del
refrigerador. Algunos
recubrimientos de piso se
descoloran a estas
temperaturas normales
y seguras.
•Consulte su vendedor de recubrimientos de piso
si tiene alguna objeción a esta descoloración.
Cubos pequeños o huecos
Filtro de agua tapado.
• Reemplace el cartucho del filtro con uno nuevo o con
el tapón.
Servicio al consumidor
Solucionar problemas
Instalación
Operación
Seguridad
Antes de solicitar un servicio…
82
Garantía del Refrigerador (Para consumidores en los EE.UU.)
Seguridad
Todos los servicios los proporcionarán nuestros centros de fábrica o
nuestros prestadores Customer Care® autorizados. Para solicitar servicio,
llame 800-GE-CARES.
GE reemplazará:
Un año
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del refrigerador (menos el cartucho del filtro para agua) que falle debido a un
defecto en materiales o mano de obra. Durante este año de garantía completa, GE también
proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes
defectuosas.
Cinco años
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del sistema sellado de refrigeración, (compresor, condensador, evaporador y todas
tuberías de conexión)que falle debido a un defecto en materiales o mano de obra. Durante este
cinco años de garantía, GE también proporcionará sin costo, mano de obra y servicio en su hogar
para reemplazar las partes defectuosas.
Por vida
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier recipiente o gaveta transparente proporcionada con el refrigerador si se rompiera
durante el uso normal. Las tapaderas de las gavetas no son incluidas.
Treinta días
A partir de la fecha
de compra original
Cualquier parte del cartucho del filtro para agua que falle debido a un defecto en materiales
o mano de obra. Durante este treinta días de garantía completa, también proporcionaremos
sin costo, mano de obra y servicio en su hogar para reemplazar las partes defectuosas.
Operación
Durante:
Lo que GE no cubrirá
■ Una instalación incorrecta.
■ Fallas del producto si hay abuso, mal uso, o uso para otros
propósitos que los propuestos, o uso para fines
comerciales.
■ Pérdida de alimentos por averías.
■ Reemplazo del cartucho del filtro para agua debido
a presión de agua afuera de las limites de operación
especificados o sedimento excesivo en el suministro
de agua.
■ Daño al producto causado por accidente, fuego,
inundaciones, o actos de Dios.
■ Daño incidental o consecuencial a su propiedad causado
por posibles defectos con el aparato.
Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier propietario que lo suceda para el caso de productos
comprados para uso doméstico normal en los Estados Unidos. En Alaska, usted tendrá que pagar el flete del
producto o los costos de viaje del técnico de servicio hasta su hogar.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía le
proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro.
Para conocer los derechos legales de su estado, consulte con su oficina local de asuntos del consumidor o al
procurador general de su estado.
Garantidor: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Servicio al consumidor
83
Solucionar problemas
■ Reemplazo de fusibles de su hogar o reajuste de
interruptores de circuito.
Instalación
■ Viajes de servicio a su hogar para enseñarle cómo usar
el producto.
Seguridad
Números de servicio.
GE Answer Center® 800.626.2000
El GE Answer Center® está abierto las 24 horas del día, los 7 días de la semana.
Reparaciones en su hogar 800-432-2737
Operación
Para reparar su aparato GE, sólo llame por teléfono.
Necesidades especiales 800.626.2000
TDD 800-TDD-GEAC (800-833-4322)
GE le ofrece, sin costo, un folleto de ayuda en planear cocinas para personas limitadas
en su movilidad.
Instalación
Contratos de servicio 800-626-2224
Compre un contrato GE antes de que su garantía expire, y recibirá un discuento considerable.
Así el servicio al consumidor GE estará allí aún después de que expire su garantía.
Partes y accesorios* 800-626-2002
Solucionar problemas
Las personas calificadas para dar servicio a sus aparatos pueden recibir partes y accesorios
(* incluyendo los filtros de agua) a sus hogares (se aceptan VISA, MasterCard y Discover).
Las instrucciones de mantenimiento para el usuario que contiene este manual, las puede realizar
cualquier usuario. Otro tipo de servicios los deberá ejecutar un personal calificado. Tenga
precaución, un servicio inadecuado puede ser causa de peligros en la operación.
Servicio satisfactorio
Si no quedara satisfecho con el servicio GE:
Servicio al consumidor
Primero, contacte las personas que le dieron servicio.
Después, si sigue insatisfecho, escriba todos los detalles—incluso su número de teléfono—a:
Manager, Consumer Relations, GE Appliances, Appliance Park, Louisville, KY 40225.
84
Impreso en los Estados Unidos
Hoja de Datos de Funcionamiento
GE
Agua por Culligan sistema de Filtración
Cartucho FXRC
Comprobación de afirmación de salud Certificada por NSF/ANSI*
(Factores de 100% incorporados para la utilización no medida)
Parámetros
Estándar No. 42: Efectos estéticos
Calidad del
Efluente
influente
Promedio
Máximo
2,06 ppm
0,14 ppm
0,3 ppm
Cloro
USEPA
MCL
—
T&O
—
—
—
—
—
—
Partículas**
—
3.100.064
519
2425
99,98
99,92
Parámetros
Turbidez
Estándar No. 53: Efectos Relativos a la Salud
Calidad del
Efluente
influente
Promedio
Máximo
23,25 NTU
0,10 NTU
0,17 NTU
% de reducción
Promedio
Mínimo
93
85
% de reducción
Promedio
Mínimo
99,6
99,3
99,95% de reducción
494.169
92
179
99,98
99,96
Plomo a pH 6,5
15 ppb
157 ppb
3 ppb
3 ppb
>98
>98
Plomo a pH 8,5
15 ppb
162 ppb
3 ppb
3 ppb
>98
>98
* Probado utilizando una tasa de flujo de 0,5 gpm (1,8927 l/min.); presión de 60 psig (4,218 Kg/cm2); pH de 7,5 ± 0,5; temp. de 20° ± 2,5°C
** Medición en partículas/ml
*** Unidades de turbidez Nefelométrica—NTU
Especificaciones de Operación
■ Capacidad: certificada hasta 200 galones (757 l)
■ Requerimientos de presión: 40–120 psi (2,8–8,2 bar), sin choque
■ Temperatura: 33°–100°F (0,6°–38°C)
■ Tasa de flujo: 0,5 gpm (1,9 lpm)
Requerimientos Generales de Instalación/Operación/Mantenimiento
■ Lave el nuevo cartucho a la tasa máxima por 60 segundos para sacar el aire atrapado.
■ Reemplace el cartucho cuando el flujo se haga muy lento; por lo menos cada seis meses.
Avisos Especiales
■ Las instrucciones de instalación, las piezas, la información sobre la disponibilidad de servicio y la garantía estándar se incluyen
con el producto al enviarlo.
■ Este sistema de agua potable debe mantenerse conforme a las instrucciones del fabricante, incluyendo el reemplazo de los
cartuchos.
■ No se utiliza en los sitios donde el agua es de calidad microbiológicamente dudosa, ni con aguas de calidad desconocida,
sin una desinfección adecuada antes o después del sistema; el sistema puede utilizarse con aguas desinfectadas que puedan
contener quistes filtrables.
■ Los contaminantes u otras substancias que este sistema de tratamiento de agua puede remover o reducir, no están presentes,
necesariamente, en su agua.
■ Verifique el acatamiento de las leyes y reglamentos estatales y locales.
Estándares Internacionales NSF
Estándar No. 42: Efectos Estéticos
Estándar No. 53: Efectos sobre la salud
Unidad química
Unidad de reducción química
Reducción del sabor y olor,
Reducción del plomo
Reducción de cloro, Clase I
Unidad de filtrado mecánico
Unidad de filtrado mecánico
Reducción de quistes
Reducción de partículas, Clase I
Reducción de turbidez
El cartucho FXRC y el sistema de filtración de agua por Culligan han sido probados y certificados
por la NSF sólo para las funciones que se relacionan en el texto inmediatamente anterior.
Hecho por Culligan International, Westmont, IL 60559 T: (630) 654-4000
General Electric, Appliance Park, Louisville, KY 40225 ©1997 GE
NSF
®
Probado y Certificado
según las normas
ANSI/NSF Normas 42 y 53
85
Notas
86
Installation
87
In Canada, call 1-800-361-3400.
In Canada, call 1-800-461-3636.
88

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Tabla de contenidos

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés