- Industrial & lab equipment
- Electrical equipment & supplies
- Power generators
- Powermate
- PM0601250
- Manual de usuario
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 20
PM0601250 Insert Additif Adición ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. Powermate Corporation 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68848 www.powermate.com 1-800-445-1805 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 www.powermate.com 04/07 0065247 MAJOR GENERATOR FEATURES * * * * * * * * * E. B. 120 Volt 30 Amp Plug 2 DC FEATURES BATTERY KIT PARTS LIST Item A. B. C. D. E. Qty. 2 2 2 1 2 English 3 6. 7. 4 1 2 72 73 English English 5 CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU GROUPE ELECTROGENE * * * * * * * * * B. Fiche de 120 V et 30 A D. Fiche de 240 V, 50 A 6 CÂBLAGE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE PLATEAU DE LA BATTERIE ROUGE (+) DU DEMARREUR LISTE DES PIÈCES DE LA TROUSSE DE BATTERIES Ref. A. B. C. D. E. Qty. 2 2 2 2 2 7 8 1 2 72 73 9 CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL GENERADOR * * * * * * * * * Motor 22 HP Subaru OHV Manga de hierro fundido del cilindro El sensor del nivel bajo de aceite Receptáculos sobre el panel de control El arranque eléctrico Control en vacio CordKeeper™ Tanque plástico de combustible con capacidad de 30.3 litros (8 galones) Juego de transporte Tomacorriente GFCI de 120 Voltios El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la placa de identificación. Interruptor de corriente de pérdida a tierra (Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC) Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica peligrosa que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en una senda por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra. Esto podría suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que es “ vive “ por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o llevado, etc. El receptáculo GFCI no se puede restablecer una vez se ha puesto en marcha, a menos que el generador esté funcionando y haya energía disponible hacia éste. Realice pruebas regularmente para garantizar el funcionamiento correcto. B. Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos. E. Llave de control de marcha en vacío El circuito de control en vacío está diseñado para extender la vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones. Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente regresará a la condición de marcha en vacío después de un retardo de 4 a 5 segundos. Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los circuitos de control en vacío cuando está en la posición de apagado. NOTA: UNA batería 12V se debe instalar en la orden para el control en vacío para funcionar. F. CordKeeper™ Restricción El CordKeeper™ restricción es una característica exclusiva que se utiliza para impedir que los tapones se salgan de los receptáculos de 120 voltios. CONEXIONES DEL CABLE Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe. PRECAUCION: Asegúrese de que el cable usado tenga un buen aislamiento y valores nominales que coincidan con el enchufe. C. Tomacorriente reforzado de 120/240 voltios Este tomacorriente se clasifica como 50 amperios pero se debe limitar la corriente a las especificaciones de la placa de identificación. Si se utiliza este tomacorriente con un tomacorriente de 120 voltios, el total de la carga tomada no debe exceder las especificaciones de la placa de identificación. D. Interruptor Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del Enchufe de 120 voltios y 30 amperios Enchufe de 120/240 voltios y 50 amperios 10 Español CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO Si su generador está equipado con encendido eléctrico. Se provee de una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel trasero. Se provee de todos los cables necesarios. La batería es provista. Vea manual de motor para alambrar esquema (Rollo de Carga 3A), e información adicional. Observe que la batería debe estar conectada para que el motor funcione. El solenoide de combustible de 12V debe estar conectado para que el combustible llegue hasta el carburador. Este solenoide de combustible también ayuda a evitar el arranque prematuro del motor. Este motor no cuenta con cables de encendido para el arranque. 5. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20 suministradas. Nota: Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura de la batería. - CARACTERÍSTICAS CC El sistema de carga de la undad se abastece por medio del arrancador/alternador del motor. La batería se carga constante con 12 VCD siempre que el motor esté funcionando. Al desconectar la batería se detendrá la carga de la misma. Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el nivel de fluido electrolítico en todas las células. (Las baterías selladas no requieren esta verificación). Agregue agua destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel hasta el valor requerido por el fabricante. - ADVERTENCIA: Las baterías contienen ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden contener gases explosivos. Siempre deben cumplirse las advertencias de seguridad provistas con la batería. Mantenga alejadas las chispas, la llama y los cigarrillos. El gas hidrógeno se genera durante la carga y la descarga. Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al trabajar cerca de las baterías. Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste positivo (+) de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste negativo (-). Para esto, utilice los pernos y las tuercas suministrados. ADVERTENICA: Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas en la zona al estar en carga. ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras graves. No permita que este fluido entre en contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente. BASE DE LA BATERIA ROJA (+) EL ARRANCADOR PRECAUCION: Este sistema de carga de la batería sirve para volver a cargar las baterías débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los vehículos. No sobrecargue la batería o deje la batería sin atención. PRECAUCION : No continúe cargando una batería que se ha quedado caliente o que esté completamente cargada. INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Powermate Corporation recomienda una batería de 12 V con, por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L, Batería Lawn and Garden. NEGRA (-) DE LA CABEZA DEL GENERADOR (CONEXIÓN A TIERRA LISTA DE PARTES PARA EL EQUIPO DE BATERÁ Artículo A. B. C. D. E. Description *Perno 1/4-20 X 8” *Arandela, plana 1/4 *Espaciador Barra sujetadora (PN 0036525.02) *Tuerca, nyloc 1/4-20 Cantidad 2 2 2 1 2 *Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su ferretería local. 1. Coloque la batería en la posición provista. 2. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran en la base de la batería. 3. Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula sujetadora. 4. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos. Español 11 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT HERRAMIENTAS NECESARIAS: Martillo, llave de 1/2”, maneral con un dado de 1/2” y bloques de madera. Consulte la lista de partes en las páginas 15 y 16. Ménsula de la rueda e instalación de la rueda. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Bloquee el extremo del generador, alrededor de 8” de alto, que está en sentido opuesto al tapón del tanque de combustible para instalar las ruedas y el montaje de la ménsula de rueda. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1 3/4” (artículo 71) e inserte los pernos y arandelas a través de los oriticios localizados en la charola base del transportador. Pase la ménsula de la rueda (artículo 65) a través de los prenos y coloque una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 27); apriete firmemente. (En el lado inferior de la charola, entre los orificios, hay un tirante de 1”, la rueda debe acomodarse en este tirante). Coloque un espaciador (artículo 70) para rueda al eje. Acomode la rueda (artículo 64) en el eje. Alinee las ruedas para que queden paralelas a la tubería y apriete firmemente las tuercas. Para alinear correctamente, tal vez sea necesario aflojar los pernos que sujetan la ménsula de la rueda. Con un martillo, coloque el tapón de plástico (artículo 69) en el extremo del eje. Repita las instrucciones anteriores para la rueda restante. Instalación de la ménsula de pie. 1. 2. 3. 4. Bloquee el extremo opuesto de la unidad, aproximadamente 8” de alto. Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1” (artículo 30) e inserte a través de los orificios que están en la charola base. Coloque el ensamble de la ménsula de pie (artículo 66) en los pernos, ponga tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27) y apriete firmemente. Coloque una ménsula de apoyo (artículo 68) desde la ménsula de pie hasta la charola de la base. Fíjela con pernos de 1” (artículo 30), arandelas (artículo 29) y tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27). Manija que Cierra 1. Conecte los acoladores (artículo 72) a los alfileres de la liberación (artículo 73) y el portador como mostrado en la ilustración. 2. Para cerrar el manija en la posición extendida, alinea los hoyos en los soporte del manija con los hoyos en los soporte de transportador y mete los alfileres de la liberación. 12 1 2 72 73 Español GARANTIA LIMITADA) Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el Manual del motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la fecha de compra; si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Español 13 PM0601250 PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS 14 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. PART NO. NO. DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Transportador, conjunto Panel, abeado completo Conjunto tanque Motor Tuerca, 5/16-18 Tapa combustible 1 2 3 4 5 6 0064486 0065243 Note C Note A 0057254 0056231 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 0064607 0056427 0055620 0062503 0064597 0062498 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 Note B 0057747 0057746 0062499 0058618 0049224 0053320 0047864 Note B 0048736 0050941.01 0052931 0006253 0006254 1130564770 Note B Note B Note B 0051094 Note B 0062580 0062581 0062582 0062583 0056629 0062584 0062585 41 42 0056623 0064729 Adapter, engine Fuel valve with filter 42A 43 44 45 46 0062673 0049071 0049382 0056705 0062543 47 48 49 51 52 53 0049291 0050298 0049352 0061393 0056813 0064890 Strain Relief Rocker Switch Washer, flat 5/16 W Nut, whz 8mm Bolt HH M8 x 18mm Handle 0000919.01 Assemb. déflecteur Soporte, estator Arandela plana Silenciador Descarga colector de escape Grapa de silenciador Soporte de silenciador. Abrazadera Alambre Alambre Manguera para drenar el Abrazadera SAE6 Adaptador Válvula Adaptador Tornillo Conjunto, cable trenzado a tierra Tornillo Tornillo Perno Tuerca, nyloc Perno whz Arandela plana Perno Arandela, de cierre Aislador Arandela, estrella externa Rotor, conjunto Diode Perno, rotor Estator Tablero lateral con rejillas Capacitor Cubierta del cabezal del generador Adaptador, motor Válvula combustible con filtro Buje de combustible Cortacircuitos Cortacircuitos Cortacircuitos Módulo, control en vacío Protección contra tirones Interruptor de balancín. Arandela plana Tuerca whz 8mm Perno M8 x 18mm Manija QTY 1 1 1 1 10 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 6” 1 1 1 1 4 1 4 1 12 16 5 16 7 7 7 3 1 2 1 1 2 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 4 2 2 15 PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS REF. NO. 55 56 57 58 59 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 DESCRIPTION DESCRIPTION DESCRIPCIÓN Empuñadura Perno Pantalla para el calor Arandela de cabo Conjunto de arreos de alambre Perno Perno whz Rueda Ménsula de la rueda Ménsula de la pie Pie Correa, ménsula de la pie Tapa Espaciador de la rueda Perno Acollador Alfileres de la liberación Embudo Arandela plana Varistor QTY 2 2 1 1 1 1 2 2 2 1 2 1 2 2 4 2 2 1 2 2 Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto. Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local. Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano. ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico. 16 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. English 17 NOTES – REMARQUES – NOTAS 18 NOTES – REMARQUES – NOTAS 19
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio