Powermate PM0601250 Manual de usuario


Add to my manuals
20 Páginas

Anuncio

Powermate PM0601250 Manual de usuario | Manualzz
PM0601250
Insert
Additif
Adición
ELECTRIC GENERATOR - GROUPE ELECTROGENE - GENERADOR ELECTRICO
IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and
understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation.
IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire
et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche.
IMPORTANTE. Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68848
www.powermate.com
1-800-445-1805
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
www.powermate.com
04/07 0065247
MAJOR GENERATOR FEATURES
*
*
*
*
*
*
*
*
*
E.
B.
120 Volt 30 Amp Plug
2
DC FEATURES
BATTERY KIT PARTS LIST
Item
A.
B.
C.
D.
E.
Qty.
2
2
2
1
2
English
3
6.
7.
4
1
2
72
73
English
English
5
CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES DU
GROUPE ELECTROGENE
*
*
*
*
*
*
*
*
*
B.
Fiche de 120 V et 30 A
D.
Fiche de 240 V, 50 A
6
CÂBLAGE DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
PLATEAU
DE LA
BATTERIE
ROUGE (+) DU
DEMARREUR
LISTE DES PIÈCES DE LA
TROUSSE DE BATTERIES
Ref.
A.
B.
C.
D.
E.
Qty.
2
2
2
2
2
7
8
1
2
72
73
9
CARACTERISTICAS PRINCIPALES DEL
GENERADOR
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Motor 22 HP Subaru OHV
Manga de hierro fundido del cilindro
El sensor del nivel bajo de aceite
Receptáculos sobre el panel de control
El arranque eléctrico
Control en vacio
CordKeeper™
Tanque plástico de combustible con capacidad
de 30.3 litros (8 galones)
Juego de transporte
Tomacorriente GFCI de 120 Voltios
El tomacorriente doble del interruptor accionado por corriente
de pérdida tierra tiene una especificación tal que se puede tomar
un total de 20 amperios indeferentemente a si se utilizan los dos
medios o sólo un tomacorriente. Este tomacorriente puede
utilizarse al mismo tiempo que los otros tomas siempre y cuando
no se tomada se mantenga dentro de las especificacciones de la
placa de identificación.
Interruptor de corriente de pérdida a tierra
(Se ajusta a los requisitos de U.L. 93, Clase A y NEC)
Este dispositivo lo protege contra una sacudida eléctrica
peligrosa que puede causarse cuando su cuerpo se convierte en
una senda por la cual la electricidad viaja para alcanzar la tierra.
Esto podría suceder cuando usted toca un aparato o la cuerda que
es “ vive “ por mecanismo defectuoso, aislamiento húmedo o
llevado, etc.
El receptáculo GFCI no se puede restablecer una vez se ha
puesto en marcha, a menos que el generador esté funcionando y
haya energía disponible hacia éste. Realice pruebas regularmente
para garantizar el funcionamiento correcto.
B.
Receptáculo de cierre giratorio de 120 Voltios, 30 A
Puede extraerse un máximo de 30 amp desde este
receptáculo. Si se utilizan otros receptáculos al mismo tiempo, la
potencia total usada debe mantenerse dentro de los valores
nominales de la placa de identificación.
problema antes de usar el generador nuevamente. Si la
sobrecarga causa que salte el cortacircuitos, reduzca la carga.
NOTA: Si salta continuamente el cortacircuitos, se podría
dañar el generador o el equipo. El cortacircuitos puede
restaurarse pulsando el botón del cortacircuitos.
E.
Llave de control de marcha en vacío
El circuito de control en vacío está diseñado para extender la
vida útil del motor y mejorar el uso de combustible, retardando el
motor hasta aproximadamente 2000 RPM en condiciones “sin
carga”. El ruido también se reduce mucho en estas condiciones.
Cuando se requiere potencia desde el generador, un módulo
de control electrónico automático detecta el flujo de corriente en el
tomacorriente eléctrico y permite que el motor vuelva a plena
velocidad o a condiciones de funcionamiento estándar. Del mismo
modo, cuando se retira la carga, el generador automáticamente
regresará a la condición de marcha en vacío después de un
retardo de 4 a 5 segundos.
Hay un interruptor muy conveniente montado en el panel de
control para lograr un acceso fácil. El mismo desactivará los
circuitos de control en vacío cuando está en la posición de
apagado.
NOTA: UNA batería 12V se debe instalar en la orden para
el control en vacío para funcionar.
F.
CordKeeper™ Restricción
El CordKeeper™ restricción es una
característica exclusiva que se utiliza para
impedir que los tapones se salgan de los
receptáculos de 120 voltios.
CONEXIONES DEL CABLE
Consulte el diagrama correspondiente para ver la conexión
correcta de los cables eléctrico en las terminales del enchufe.
PRECAUCION: Asegúrese de que el cable
usado tenga un buen aislamiento y valores
nominales que coincidan con el enchufe.
C.
Tomacorriente reforzado de 120/240 voltios
Este tomacorriente se clasifica como 50 amperios pero se
debe limitar la corriente a las especificaciones de la placa de
identificación. Si se utiliza este tomacorriente con un
tomacorriente de 120 voltios, el total de la carga tomada no
debe exceder las especificaciones de la placa de identificación.
D.
Interruptor
Los receptáculos se protegen mediante un cortacircuitos de
CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un cortocircuito
externo, el cortacircuitos saltará. Si esto ocurre, desconecte
todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del
Enchufe de 120 voltios y 30 amperios
Enchufe de 120/240 voltios y 50 amperios
10
Español
CABLEADO DE ARRANQUE ELECTRICO
Si su generador está equipado con encendido eléctrico.
Se provee de una llave giratoria “Off-On-Start” en el panel
trasero. Se provee de todos los cables necesarios. La batería
es provista. Vea manual de motor para alambrar esquema
(Rollo de Carga 3A), e información adicional.
Observe que la batería debe estar conectada para que el
motor funcione. El solenoide de combustible de 12V debe
estar conectado para que el combustible llegue hasta el
carburador. Este solenoide de combustible también ayuda a
evitar el arranque prematuro del motor. Este motor no cuenta
con cables de encendido para el arranque.
5. Apriete el montaje sujetador con las tuercas de 1/4-20
suministradas.
Nota: Se pueden quitar espaciadores dependiendo de la altura
de la batería.
-
CARACTERÍSTICAS CC
El sistema de carga de la undad se abastece por medio
del arrancador/alternador del motor. La batería se carga
constante con 12 VCD siempre que el motor esté funcionando.
Al desconectar la batería se detendrá la carga de la misma.
Antes de cargar una batería de almacenaje, verifique el
nivel de fluido electrolítico en todas las células. (Las baterías
selladas no requieren esta verificación). Agregue agua
destilada a cada célula, si fuera necesario, para traer el nivel
hasta el valor requerido por el fabricante.
-
ADVERTENCIA: Las baterías contienen
ácido sulfúrico (cuando están llenas). Pueden
contener gases explosivos. Siempre deben
cumplirse las advertencias de seguridad
provistas con la batería.
Mantenga alejadas las chispas, la llama y los
cigarrillos.
El gas hidrógeno se genera durante la carga y
la descarga.
Siempre proteja los ojos, la piel y la ropa al
trabajar cerca de las baterías.
Conecte la punta roja de calibre 8 de la batería al poste
positivo (+) de la misma y la punta negra de calibre 8 al poste
negativo (-). Para esto, utilice los pernos y las tuercas
suministrados.
ADVERTENICA: Las baterías de
almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO
al estar en carga. No permita que se fume ni la
existencia de llamas abiertas, chispas o
equipos que produzcan chispas en la zona al
estar en carga.
ADVERTENCIA: El fluido electrolítico de
la batería está compuesto de ácido sulfúrico
que puede ser muy peligroso y causar
quemaduras graves. No permita que este
fluido entre en contacto con los ojos, la piel,
la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua
inmediatamente.
BASE DE
LA
BATERIA
ROJA (+) EL
ARRANCADOR
PRECAUCION: Este sistema de carga de la
batería sirve para volver a cargar las baterías
débiles, y no para “arrancar por refuerzo” los
vehículos. No sobrecargue la batería o deje la
batería sin atención.
PRECAUCION : No continúe cargando una
batería que se ha quedado caliente o que esté
completamente cargada.
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
Powermate Corporation recomienda una batería de 12 V
con, por lo menos, 235 amps disponibles. El model U1L,
Batería Lawn and Garden.
NEGRA (-) DE LA
CABEZA DEL
GENERADOR
(CONEXIÓN A TIERRA
LISTA DE PARTES PARA EL
EQUIPO DE BATERÁ
Artículo
A.
B.
C.
D.
E.
Description
*Perno 1/4-20 X 8”
*Arandela, plana 1/4
*Espaciador
Barra sujetadora (PN 0036525.02)
*Tuerca, nyloc 1/4-20
Cantidad
2
2
2
1
2
*Todas las partes son estándar y puede encontrarlas en su
ferretería local.
1. Coloque la batería en la posición provista.
2. Pase los pernos a través de los orificios que se encuentran
en la base de la batería.
3. Coloque los pernos a través de lo lazos en la ménsula
sujetadora.
4. Coloque los espaciadores y arandelas en los pernos.
Español
11
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Martillo, llave de 1/2”, maneral con un dado de 1/2” y bloques de madera.
Consulte la lista de partes en las páginas 15 y 16.
Ménsula de la rueda e instalación de la rueda.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Bloquee el extremo del generador, alrededor de 8” de alto, que está en sentido opuesto al tapón del tanque de combustible
para instalar las ruedas y el montaje de la ménsula de rueda.
Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1 3/4” (artículo 71) e inserte los pernos y arandelas a través de
los oriticios localizados en la charola base del transportador.
Pase la ménsula de la rueda (artículo 65) a través de los prenos y coloque una tuerca nyloc de 5/16 (artículo 27); apriete
firmemente. (En el lado inferior de la charola, entre los orificios, hay un tirante de 1”, la rueda debe acomodarse en este
tirante).
Coloque un espaciador (artículo 70) para rueda al eje.
Acomode la rueda (artículo 64) en el eje. Alinee las ruedas para que queden paralelas a la tubería y apriete firmemente las
tuercas. Para alinear correctamente, tal vez sea necesario aflojar los pernos que sujetan la ménsula de la rueda.
Con un martillo, coloque el tapón de plástico (artículo 69) en el extremo del eje.
Repita las instrucciones anteriores para la rueda restante.
Instalación de la ménsula de pie.
1.
2.
3.
4.
Bloquee el extremo opuesto de la unidad, aproximadamente 8” de alto.
Coloque una arandela de 5/16 (artículo 29) a los pernos de 1” (artículo 30) e inserte a través de los orificios que están en
la charola base.
Coloque el ensamble de la ménsula de pie (artículo 66) en los pernos, ponga tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27) y apriete
firmemente.
Coloque una ménsula de apoyo (artículo 68) desde la ménsula de pie hasta la charola de la base. Fíjela con pernos de 1”
(artículo 30), arandelas (artículo 29) y tuercas nyloc de 5/16 (artículo 27).
Manija que Cierra
1. Conecte los acoladores (artículo 72) a los
alfileres de la liberación (artículo 73) y el
portador como mostrado en la ilustración.
2. Para cerrar el manija en la posición extendida,
alinea los hoyos en los soporte del manija con
los hoyos en los soporte de transportador y
mete los alfileres de la liberación.
12
1
2
72
73
Español
GARANTIA LIMITADA)
Cobertura de la garantía: Powermate Corporation (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte,
que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de
servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de
reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
·
Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de
garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el
cliente.
·
El motor está cubierto exclusivamente por una garantía por separado por parte del fabricante del motor, que se incluye en el
Manual del motor.
·
Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales.
·
La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las
instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario.
·
La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la
autorización previa.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo;
si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a un (1) año a partir de la
fecha de compra; si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento, el período de garantía se limitará a noventa (90) días a
partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra
fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Powermate Corporation, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68848 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA
O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO
ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR
DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños
incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a
usted.
Español
13
PM0601250
PARTS DRAWING / SCHEMA DES PIÈCES / DIAGRAMA DE PIEZAS
14
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF. PART
NO. NO.
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
Transportador, conjunto
Panel, abeado completo
Conjunto tanque
Motor
Tuerca, 5/16-18
Tapa combustible
1
2
3
4
5
6
0064486
0065243
Note C
Note A
0057254
0056231
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
0064607
0056427
0055620
0062503
0064597
0062498
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Note B
0057747
0057746
0062499
0058618
0049224
0053320
0047864
Note B
0048736
0050941.01
0052931
0006253
0006254
1130564770
Note B
Note B
Note B
0051094
Note B
0062580
0062581
0062582
0062583
0056629
0062584
0062585
41
42
0056623
0064729
Adapter, engine
Fuel valve with filter
42A
43
44
45
46
0062673
0049071
0049382
0056705
0062543
47
48
49
51
52
53
0049291
0050298
0049352
0061393
0056813
0064890
Strain Relief
Rocker Switch
Washer, flat 5/16 W
Nut, whz 8mm
Bolt HH M8 x 18mm
Handle
0000919.01
Assemb. déflecteur
Soporte, estator
Arandela plana
Silenciador
Descarga colector de escape
Grapa de silenciador
Soporte de silenciador.
Abrazadera
Alambre
Alambre
Manguera para drenar el
Abrazadera SAE6
Adaptador
Válvula
Adaptador
Tornillo
Conjunto, cable trenzado a tierra
Tornillo
Tornillo
Perno
Tuerca, nyloc
Perno whz
Arandela plana
Perno
Arandela, de cierre
Aislador
Arandela, estrella externa
Rotor, conjunto
Diode
Perno, rotor
Estator
Tablero lateral con rejillas
Capacitor
Cubierta del cabezal del
generador
Adaptador, motor
Válvula combustible con filtro
Buje de combustible
Cortacircuitos
Cortacircuitos
Cortacircuitos
Módulo, control en vacío
Protección contra tirones
Interruptor de balancín.
Arandela plana
Tuerca whz 8mm
Perno M8 x 18mm
Manija
QTY
1
1
1
1
10
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
6”
1
1
1
1
4
1
4
1
12
16
5
16
7
7
7
3
1
2
1
1
2
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
3
4
2
2
15
PARTS LIST / LISTE DES PIÈCES / LISTA DE PIEZAS
REF.
NO.
55
56
57
58
59
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
Empuñadura
Perno
Pantalla para el calor
Arandela de cabo
Conjunto de arreos de alambre
Perno
Perno whz
Rueda
Ménsula de la rueda
Ménsula de la pie
Pie
Correa, ménsula de la pie
Tapa
Espaciador de la rueda
Perno
Acollador
Alfileres de la liberación
Embudo
Arandela plana
Varistor
QTY
2
2
1
1
1
1
2
2
2
1
2
1
2
2
4
2
2
1
2
2
Nota A: Powermate Corporation no proporcionará los motores como repuestos. Los motores están cubiertos por medio de la garantía del fabricante del motor. Consulte el
manual adjunto del motor o comuníquese con nuestro departamento de servicio para recibir ayuda al respecto.
Nota B: Estas son piezas estándar disponibles en su ferretería local.
Nota C: Para hacer pedidos de tanques, localice el Centro de Servicio de Powermate Corporation más cercano.
ADVERTENCIA: Para evitar posibles lesiones físcas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista
matriculado o representatnte de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitad trate de
manipular cables dentro del circuito de servicio eléctrico.
16
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
English
17
NOTES – REMARQUES – NOTAS
18
NOTES – REMARQUES – NOTAS
19

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español