GE PV977NSS Profile 36-in Ducted Stainless Island Ran Hood Operating Guide

GE PV977NSS Profile 36-in Ducted Stainless Island Ran Hood Operating Guide
ge.com
49-80550
12-08 JR
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING – TO REDUCE
CAUTION –
CAUTION –
WARNING –
2
WARNING –
ge.com
WARNING –
3
4
ge.com
Locking tab handle
Locking tab handle
Light Bulbs
6
Tab
Removable inner
lamp lens cover
Questions? Call 800.GE.CARES (800.432.2737) or Visit our Website at: ge.com
BEFORE YOU BEGIN
PRODUCT DIMENSIONS
13-1/8"
•
•
•
•
•
•
•
35-7/8"
24" Min.*
30" Max.*
FOR YOUR SAFETY:
WARNING
36" Min.
7
POWER SUPPLY
8
Duct Piece
1 ft.
(per foot
length)
90° elbow
NOTE: Do not exceed maximum
permissible equivalent lengths!
17 ft.
45° elbow
10 ft.
3-1⁄4" x 12"
90° elbow
43 ft.
3-1/4" x 12"
45° elbow
26 ft.
3-1/4" x 12"
90° flat elbow
102 ft.
2 ft.
5 ft.
6 ft.
32 ft.
3-1/4" x 12" wall cap
with damper
75 ft.
44 ft.
9
REMOVE THE PACKAGING
Spirit level
Hammer
Wire cutter/stripper
Step ladder
Aluminized
Duct tape
10
A
Upper vertical supports (4)
B
E
C
B
8-1/2"
Ceiling support
36" HOOD
TEMPLATE
E
Stainless steel filter
Horizontal support
Air deflector
11
24" Min.*
30" Max.*
36" Min.
12
27-5/8"
Cooktop
Side view
EXAMPLE A
16" Joist
spacing
8-1/4"
13
Cooktop
outline
8-1/4"
Cooktop
outline
EXAMPLE C
8-1/4"
16" Joist
spacing
Cooktop
outline
14
Ceiling
joist
8-1/4"
10-5/16"
Ceiling joist
8"
Duct
15
8-1/2"
Front
16
17
WARNING:
Clips
Ceiling
support
18
WARNING:
Ceiling
support
Horizontal
support
19
STEP 10 INSTALL DUCT COVERS (cont.)
20
8-1/2"
21
STEP 6 INSTALL UPPER VERTICAL
SUPPORT
22
STEP 7 DETERMINE DUCT LENGTH
AND INSTALL DUCT
WARNING:
Clips
23
WARNING:
Screws
Horizontal
support
Knockout
24
STEP 11 INSTALL DUCT COVERS (cont.)
Left duct
cover
25
26
Possible Causes
• Replace fuse or reset circuit breaker.
Problem
Control logic confused.
Problem
Possible Causes
28
29
ge.com
ge.com
ge.com
ge.com
ge.com
ge.com
ge.com
30
Campanas de ventilación
de chimenea para isla
ge.com
Instrucciones
de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3
Instrucciones de Operación
Controles de la luz . . . . . . . . . . . . . . . .4
Controles de la ventilación . . . . . . . .4
Manual del Propietario
e Instrucciones
de Instalación
PV977
Cuidado y limpieza
Filtros de grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Luces de la campana . . . . . . . . . . . . .6
Superficies de acero inoxidable . . .6
Instrucciones de instalación
Preparación para
la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . .7-15
Ventilación hacia
el exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16-20
Recirculación . . . . . . . . . . . . . . . .21-26
Consejos para
la identificación y solución
de problemas . . . . . . . . . . . . .27, 28
Apoyo al cliente
Apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Escriba los números
de modelo y de serie aquí:
Modelo # ________________
Serie # __________________
Usted puede encontrarlos en una
etiqueta ubicada en la parte interna
de la campana.
49-80550
12-08 JR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA
O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA CON LOS
SIGUIENTES PUNTOS:
A. Utilice esta unidad sólo de la manera concebida
por el fabricante. Si tiene alguna pregunta,
comuníquese con el fabricante.
B. Antes de realizar reparaciones o limpiar
la unidad, desconecte la energía del panel
de servicio y bloquee los medios de desconexión
para evitar el accionamiento de la energía
de manera accidental. Cuando los medios
de desconexión de servicio no pueden
bloquearse, coloque sobre el panel de servicio
un dispositivo de advertencia bien visible, como
una etiqueta.
C. No utilice esta unidad con ningún dispositivo
de control de velocidad de estado sólido.
D. Esta unidad debe contar con conexión a tierra.
Cuidado y Limpieza
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
PRECAUCIÓN –
Sólo para
ventilación general. No lo utilice para ventilar
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
PRECAUCIÓN –
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Para reducir
el riesgo de incendio y para eliminar el aire
de escape correctamente, asegúrese de dirigir el aire
del conducto hacia el exterior. No ventile el aire
de escape en espacios dentro de paredes
o cielorrasos o en áticos, huecos sanitarios o garajes.
2
EL RIESGO DE LESIONES A PERSONAS SI SE
PRODUCE UN INCENDIO DE GRASA EN LA ESTUFA,
CUMPLA CON LOS SIGUIENTES PUNTOS*:
A. APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que ajuste
bien, una plancha para galletas o bandeja
de metal, y luego apague el quemador.
TENGA CUIDADO A FIN DE EVITAR QUEMADURAS.
Si las llamas no se apagan de inmediato, SALGA
DE LA VIVIENDA Y LLAME AL DEPARTAMENTO
DE BOMBEROS.
B. NUNCA LEVANTE UNA SARTÉN EN LLAMAS—
Usted puede quemarse.
C. NO UTILICE AGUA, incluyendo repasadores
o toallas húmedos—se provocará una violenta
explosión de vapor.
D. Utilice un extintor SÓLO si:
1. Usted sabe que cuenta con un extintor Clase
ABC y ya sabe cómo utilizarlo.
2. El incendio es pequeño y se contuvo
en el área donde comenzó.
3. Se está llamando al departamento
de bomberos.
4. Usted puede combatir el incendio con
su espalda apuntando hacia una salida.
* Basado en “Consejos de seguridad sobre incendio
en la cocina” publicado por NFPA.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR
A.
B.
D.
Cuidado y Limpieza
C.
EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIONES A PERSONAS, CUMPLA
CON LOS SIGUIENTES PUNTOS:
El trabajo de instalación y el cableado eléctrico
deben realizarlo personas calificadas
en cumplimiento con todos los códigos
y normas aplicables, incluyendo construcción
con clasificación para incendios.
Se necesita suficiente aire para una combustión
y escape de gases adecuados a través
de la ventilación (chimenea) de equipamiento
de combustión de combustible para evitar
la contracorriente. Siga las pautas y normas
de seguridad de fabricante del equipamiento
de calefacción, tales como las publicadas por
la Asociación Nacional de Protección contra
Incendios (NFPA), la Sociedad Estadounidense
de Ingenieros en Calefacción, Refrigeración
y Aire Acondicionado (ASHRAE) y las autoridades
de códigos locales.
Cuando realice cortes o perforaciones dentro
de paredes o cielorrasos, no dañe el cableado
eléctrico y otros servicios públicos ocultos.
Los sistemas de conductos siempre deben
contar con una salida al exterior.
Instrucciones
de Operación
EL RIESGO DE UN INCENDIO DE GRASA SOBRE
UNA ESTUFA:
A. Nunca deje unidades de superficie desatendidas
en configuraciones de calor elevadas. Los
alimentos que hierven y se derraman provocan
humo y derrames grasosos que pueden
prenderse fuego. Caliente los aceites lentamente
en configuraciones bajas o medias.
B. Siempre encienda (ON) la campana cuando
cocine con configuraciones elevadas o cuando
flambee alimentos (por ej., Crepes Suzette, cerezas
Jubilee, carne flambeada a la pimienta en grano).
C. Limpie los ventiladores con frecuencia.
No debe permitirse la acumulación de grasa
en el ventilador o en el filtro.
D. Utilice el tamaño de recipiente adecuado.
Siempre utilice recipientes de cocción
apropiados para el tamaño del elemento
de superficie.
Instrucciones
de Seguridad
ge.com
ADVERTENCIA –
Solucionar Problemas
PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, SÓLO UTILICE
CONDUCTOS DE METAL.
■ No intente reparar o cambiar ninguna pieza
de su campana a menos que esté
específicamente recomendado en este manual.
Cualquier otro servicio debe realizarlo un técnico
calificado.
Apoyo al Cliente
LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
3
MEMORY/OFF (memoria/apagado).
Para configurar la memoria:
A. Presione el botón MEMORY/OFF.
B. Ingrese las configuraciones deseadas
de ventilación y de luz.
C. Presione el botón MEMORY/OFF de nuevo para
guardar estas configuraciones.
Con sus configuraciones deseadas en la memoria,
presione el botón MEMORY/OFF para restablecer
los niveles de ventilación y de luz a sus
configuraciones guardadas. Estas configuraciones
permanecerán en la memoria hasta que se
modifiquen u ocurra un corte de energía.
Para apagar la campana, presione el botón
MEMORY/OFF.
LIGHT (luz). Presione + o – para subir o bajar el nivel
de luz hasta la configuración deseada. Hay dos
niveles de luz (LOW [bajo], HIGH [alto]) y OFF
(apagado). Si continúa presionando los botones
+ o – , la luz se desplazará a través de las
configuraciones.
NOTA: Controle que sólo se instalen bombillas
de 20 vatios (máximo).
FAN (ventilador). Presione + o – para subir o bajar
el nivel del ventilador hasta la configuración
deseada. Hay 4 niveles de ventilación (LOW, MED
[medio], HIGH, BOOST [impulso]) y OFF. Si continúa
presionando los botones + o – , el ventilador
se desplazará a través de las configuraciones.
NOTA: Puede oírse un pitido cada vez que
se presiona un botón. Esto es normal.
NOTA: Los collarines ubicados alrededor
de los botones se iluminan cuando se presionan
los botones. Esto es normal. Los collarines
se apagan en forma automática cuando se apaga
la campana.
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Cuidado y Limpieza
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cómo usar los controles de la campana.
4
SENSOR DE CALOR:
Esta campana cuenta con un sensor de calor que
enciende el ventilador si se detectan temperaturas
excesivas (más de 70 ˚C/158 ˚F) sobre la superficie
de cocción. La campana volverá a su funcionamiento
normal una vez que el sensor de calor detecte
temperaturas por debajo de 60 ˚C/140 ˚F.
NOTA: Si la campana está OFF o en una velocidad de
ventilación LOW, se detectan temperaturas por encima
de 70 ˚C/158 ˚F; luego el ventilador se ajustará
automáticamente a la velocidad MED. Usted puede
ajustar la velocidad de ventilación a HIGH o BOOST,
pero no podrá ajustar la velocidad del ventilador a LOW
o OFF hasta que se detecten temperaturas por debajo
de 60 ˚C/140 ˚F.
NOTA: Los collarines ubicados alrededor de los botones
pueden no iluminarse si se activa el sensor de calor. Esto
es normal.
ge.com
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar
o arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación.
Filtro de grasa metálico
Instrucciones
de Operación
El filtro metálico atrapa la grasa
liberada por los alimentos desde
la estufa. El filtro también ayuda
a evitar que las llamas (de los
alimentos, grasa) dañen la parte
interna de la campana.
Por esta razón, el filtro debe estar
SIEMPRE en su lugar cuando la
campana esté en funcionamiento.
El filtro de grasa es apto para
lavavajillas y debe limpiarse cada
6 meses, o según sea necesario.
Para quitar:
Tire hacia abajo la traba del filtro
para liberarlo.
Para volver a colocar:
Coloque las lengüetas del extremo
del filtro dentro de las ranuras del
lado izquierdo de la abertura del
filtro. Levante el lado derecho del
filtro y presione ligeramente hasta
que el filtro se trabe en su lugar.
Verifique que la traba del filtro se
encuentre en la posición cerrada
para asegurar el filtro.
Para limpiar el filtro, utilice agua
jabonosa caliente y enjuague con
agua limpia o lávelo en el
lavavajillas. No utilice productos
de limpieza abrasivos.
Cuidado y Limpieza
NOTA: En el lavavajillas se
producirá una leve decoloración.
Filtro de carbón
Sólo para instalación con recirculación
Para volver a colocar:
1. Introduzca el filtro de carbón
dentro de la abertura. Presione
las manijas de las lengüetas
de bloqueo hacia el centro
y libérelas para sujetar
las lengüetas de bloqueo.
2. Vuelva a colocar el filtro metálico—
ver la sección Filtro de grasa
metálico.
Apoyo al Cliente
Manija de la lengüeta de bloqueo
Para quitar:
1. Quite el filtro metálico—ver la
sección Filtro de grasa metálico.
2. Quite el filtro de carbón
presionando sobre las dos manijas
de las lengüetas de bloqueo.
Solucionar Problemas
Manija de la lengüeta de bloqueo
Si el modelo no tiene ventilación al
exterior, el aire se recirculará a través
de un filtro de carbón desechable
que ayuda a remover humo y olores.
El filtro de carbón debe cambiarse
cuando esté evidentemente sucio
o decolorado (usualmente después
de 6 a 12 meses, dependiendo del
uso de la campana).
NOTA: NO enjuague o coloque el
filtro de carbón en el lavavajillas
automático.
El filtro de carbón no puede
limpiarse. Debe cambiarse.
Solicite el filtro de carbón
WB02X11348.
Para consultar sobre la compra
de filtros de carbón de repuesto
o para encontrar la ubicación
del distribuidor más cercano
a su domicilio, llame a nuestro
número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y limpieza de la campana de ventilación.
5
Asegúrese de que la energía eléctrica esté apagada y que todas las superficies estén frías antes de limpiar
o arreglar cualquier pieza de la campana de ventilación.
Superficies de acero inoxidable
No utilice almohadillas de acero
porque rayan la superficie.
Para limpiar la superficie de acero
inoxidable, utilice agua tibia
jabonosa o un limpiador o lustrador
de acero inoxidable. Siempre limpie
la superficie en dirección de la veta.
Siga las instrucciones del producto
para limpiar la superficie de acero
inoxidable.
Instrucciones
de Operación
Instrucciones
de Seguridad
Cuidado y limpieza de la campana de ventilación.
Para consultar sobre la compra
de limpiadores o lustradores
de aparatos de acero inoxidable,
o para encontrar la ubicación del
distribuidor más cercano, llame
a nuestro número gratuito:
Centro nacional de piezas
800.626.2002
ge.com
Bombillas de luz
PRECAUCIÓN:
Cuidado y Limpieza
Antes de tocarlas, espere a que las bombillas
se enfríen.
Para cambiar las bombillas de luz:
1. Quite la tapa de la bombilla
introduciendo un destornillador plano
dentro de las tres ranuras y liberándolas
con cuidado.
NOTA: No quite el anillo exterior
(montaje de la bombilla).
Solucionar Problemas
2. Utilice guantes. No toque la bombilla
con las manos desnudas. Los aceites
de la piel pueden provocar una falla
temprana de la bombilla.
3. Tome la bombilla y quítele directamente
hacia afuera.
Apoyo al Cliente
4. Coloque una bombilla de repuesto
del mismo vataje. Si el vataje es muy
elevado pueden producirse daños
prematuros de la bombilla o daños
o fallas en el transformador.
Estas bombillas halógenas de
12 voltios, 20 vatios con una base G4
se encuentran disponibles en tiendas
especializadas en iluminación y centros
de construcción.
Para solicitar una bombilla de repuesto
N° WB01X10239, comuníquese con
el Centro nacional de piezas GE
al 800.626.2002 o adquiérala
en su minorista local.
5. Vuelva a colocar la tapa de la bombilla
introduciendo las tres lengüetas de
retención dentro de las tres ranuras
y presionando firmemente en su lugar.
6
Utilice un destornillador plano para
quitar la tapa de la bombilla.
Bombilla
Lengüeta
Anillo exterior
(montaje de la bombilla)
No lo quite
Tapa de la bombilla
interior desmontable
NOTA: Asegúrese de que las lengüetas estén colocadas
en las ranuras.
Instrucciones Campanas de ventilación
de instalación de chimenea para isla
¿Preguntas? Llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio Web en: ge.com
ANTES DE COMENZAR
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
Lea estas instrucciones por completo y con
detenimiento.
•
13-1/8"
IMPORTANTE — Guarde estas
instrucciones para el uso de inspectores locales.
•
•
•
•
•
•
•
*Altura
hasta el
cielorraso
IMPORTANTE — Cumpla con todos los
códigos y ordenanzas vigentes.
Nota al instalador – Asegúrese de dejar estas
instrucciones con el Consumidor.
Nota al consumidor – Conserve estas
instrucciones para referencia futura.
Nivel de capacidad – La instalación de esta
campana de ventilación requiere capacidades
mecánicas y eléctricas básicas.
Tiempo de finalización – Aproximadamente
de 4 a 6 horas.
El instalador tiene la responsabilidad de efectuar
una instalación adecuada.
La Garantía no cubre las fallas del producto
debido a una instalación incorrecta.
2-3/8"
3-1/8"
27-5/8"
35-7/8"
* Para las alturas del cielorraso de las cubiertas del conducto
provistas para instalación ventilada e instalación con
recirculación, consulte la tabla de la página 12.
ESPACIO DE INSTALACIÓN
PRECAUCIÓN
— Debido al peso
y tamaño de estas campanas de ventilación y para
reducir el riesgo de lesiones personales o daños
al producto, SE NECESITAN DOS PERSONAS PARA
REALIZAR UNA INSTALACIÓN CORRECTA.
24" Min.*
30" Max.*
36" Min.
PARA SU SEGURIDAD:
ADVERTENCIA
— Antes de comenzar
la instalación, desconecte la energía del panel de
servicio y bloquee los medios de desconexión para
evitar el accionamiento de la energía de manera
accidental. Cuando los medios de desconexión
de servicio no pueden bloquearse, coloque sobre
el panel de servicio un dispositivo de advertencia
bien visible, como una etiqueta.
* La altura de
instalación exacta
depende de la
altura del cielorraso.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
la superficie de cocción hasta la parte inferior de
la parte recta de la campana. Esta campana debe
instalarse a un mín. de 24" y un máx. de 30" sobre
la superficie de cocción. La superficie de cocción
debe hallarse por lo menos a 36" sobre el piso.
Esta campana puede ventilarse hacia el exterior,
o puede instalarse para que realice una operación
de recirculación.
7
Preparación para la instalación
PREPARACIÓN PARA INSTALAR LA CAMPANA
PLANIFICACIÓN PREVIA
SUMINISTRO DE ENERGÍA
Planificación de conductos
•Estas campanas de ventilación están equipadas
con conductos redondos de 8".
•Determine la ubicación exacta de la campana
de ventilación.
•Planifique el recorrido de la salida de ventilación
hacia el exterior.
•Utilice el recorrido de conductos más corto y más
recto posible. Para un desempeño satisfactorio,
el recorrido de los conductos no debe superar
una longitud equivalente a los 100 pies para
ninguna configuración de conductos.
•Consulte la tabla “Accesorios de conductos” para
calcular la longitud máxima permisible para
recorridos de conductos hacia el exterior.
•Utilice sólo conductos de metal rígidos.
•Instale un casquete de techo con regulador
de tiro en la abertura exterior. Solicite por
adelantado el casquete y cualquier transición
o longitud de conducto necesarios.
IMPORTANTE – (Tenga a bien leer cuidadosamente)
ADVERTENCIA:
PARA SEGURIDAD PERSONAL, ESTE APARATO DEBE
CONECTARSE A TIERRA DE MANERA ADECUADA.
Quite el fusible o abra el interruptor de circuitos
antes de comenzar la instalación.
No utilice un cable de extensión o un enchufe
adaptador con este artefacto. Siga los Códigos
Eléctricos Nacionales o códigos y ordenanzas
locales vigentes.
Suministro eléctrico
Estas campanas de ventilación deben contar
con un suministro de 120V, 60Hz, deben estar
conectadas a un circuito derivado individual con
una adecuada conexión a tierra y deben contar
con la protección de un interruptor de circuitos
o un fusible con retraso de 15 o 20 amperios.
• El cableado debe ser de 2 hilos con conexión
a tierra.
• Si el suministro eléctrico no cumple con los
requisitos anteriores, llame a un electricista con
licencia antes de continuar.
• Dirija el cableado doméstico lo más cerca posible
a la ubicación de la instalación, en el cielorraso
o pared trasera.
• Conecte el cableado al cableado doméstico
en cumplimiento con los códigos locales.
Armazones de cielorraso para un soporte
adecuado
•Estas campanas de ventilación son muy pesadas.
Debe contarse con un soporte estructural
adecuado. La estructura del cielorraso debe poder
soportar el peso de la campana y las cargas
de contacto involuntarias ejercidas por el usuario
(aproximadamente 200 libras). El armazón
de la campana tendrá el soporte de un armazón
cruzado de 2 x 4.
•La instalación será más fácil si la campana
de ventilación se instala antes de la estufa
o si el mostrador de encimera se encuentra
instalado.
Instrucciones de conexión a tierra
El conductor a tierra debe conectarse a un metal
con conexión a tierra, un sistema de cableado
permanente o una terminal o conductor de
conexión a tierra del equipamiento en la campana.
Cubiertas del conducto
•Todos los modelos se envían con cubiertas del
conducto. Para las alturas del cielorraso de las
cubiertas del conducto provistas para instalación
ventilada e instalación con recirculación, consulte
la tabla de la página 12.
ADVERTENCIA:
Una conexión
inadecuada del conductor de conexión a tierra
del equipamiento puede provocar un riesgo
de descarga eléctrica. Consulte a un electricista
calificado o representante de servicio técnico
si tiene dudas sobre la correcta conexión a tierra
del artefacto.
8
Preparación para la instalación
ACCESORIOS PARA
CONDUCTOS
Esta campana debe usar
un conducto redondo de 8".
Puede conectarse a un
conducto de 3-1/4" x 12".
Utilice esta tabla para calcular
las longitudes máximas
permitidas para recorridos
de conductos hacia el exterior.
NOTA: ¡No supere las longitudes
equivalentes máximas permitidas!
Longitud máxima de conducto:
100 pies.
Conductos flexibles:
Si se utilizan conductos flexibles
de metal, todos los valores
equivalentes en pies de la tabla
deben duplicarse. El conducto
flexible de metal debe ser recto
y liso y debe extenderse lo
máximo posible.
NO USE conductos flexibles
de plástico.
NOTA: Cualquier sistema
de ventilación doméstico, como
una campana de ventilación,
puede interrumpir el flujo
adecuado de aire de combustión
y de escape requerido para
chimeneas, hornos a gas,
calentadores de agua a gas
y otros sistemas de ventilación
natural. Para minimizar las
posibilidades de interrupción
de tales sistemas de ventilación
natural, siga las pautas y normas
de seguridad del fabricante del
equipamiento de calefacción, tales
como las publicadas por NFPA
y ASHRAE.
Pieza
de conducto
Dimensiones
Redondo y recto
Recto de
3-1/4" x 12"
Longitud
Longitud
Cantidad equivalente
equivalente* utilizada total
1 pie recto
(por longitud
de pie)
1 pie recto
(por longitud
de pie)
Codo de 90°
17 pies
Codo de 45°
10 pies
Codo de 90°
de 3-1⁄4" x 12"
43 pies
Codo de 45°
de 3-1⁄4" x 12"
26 pies
Codo plano de 90°
de 3-1⁄4" x 12"
102 pies
Redondo de 8" a
transición de 3-1/4" x 12"
2 pies
3-1/4" x 12" a transición
redonda de 8"
5 pies
Redondo de 8" a codo
de 90° de transición
de 3-1⁄4" x 12"
6 pies
3-1/4" x 12" a codo de 90°
de transición redondo de 8" 13 pies
Cubierta de pared
redonda con
regulador de tiro
32 pies
Cubierta de pared
de 3-1/4" x 12" con
regulador de tiro
75 pies
Casquete de techo
redondo
44 pies
*Longitud real del conducto recto más equivalente de accesorio de conducto. La longitud
equivalente de las piezas de conductos se encuentra basada en pruebas reales realizadas
por el grupo de Ingeniería de Evaluación de GE y reflejan los requisitos para un buen
desempeño de ventilación con cualquier campana de ventilación.
Recorrido total de los conductos
9
Preparación para la instalación
HERRAMIENTAS Y MATERIALES
REQUERIDOS (NO SUMINISTRADOS)
QUITE EL ENVOLTORIO
PRECAUCIÓN:
Se guantes para
protegerse de los bordes afilados.
• Quite las cubiertas de los conductos.
• Quite la bolsa de piezas, el paquete
de instrucciones y otras piezas en cajas.
• Quite y descarte adecuadamente el envoltorio
plástico de protección y otros materiales
de empaque.
Gafas de seguridad
Lápiz y cinta métrica
Nivel de burbuja de aire
Destornillador de estrella
Martillo
Linterna
Tijeras para metal
Perforadora eléctrica con brocas
de 3/16", de estrella N° 2
y cabeza plana
Alicates
Alicate pelacables
Escalera
Sierra sable o serrucho de calar
Tapones de alambre
aprobados por UL
Conducto de metal
redondo de 8",
longitud suficiente
para la instalación
Cable de 120V, 60Hz 15 o 20
amperios de 2 hilos con circuito
derivado con conexión a tierra
Cinta aislante Alivio de tensión
de aluminio para la caja de
conexiones
10
Preparación para la instalación
CONTROLE LAS PIEZAS DE INSTALACIÓN
A
Ubique el paquete de hardware embalado con la campana
y verifique los contenidos.
D
PAQUETE DE HARDWARE
Ubique y cuente los tornillos
Soportes verticales
superiores (4)
C
A
B
E
Soportes verticales
inferiores (4)
4 ganchos de la cubierta
del conducto
73 tornillos de sujeción
de la campana
(70 requeridos, 3 extra)
B
C
4 tornillos
para madera
Soportes de la cubierta
del conducto (2)
D
Perfore orificios piloto de 3/16"
de aprox. 1-1/2" de profundidad
en los 4 lugares indicados
10-5/16" hacia la
línea central de
los orificios piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Corte un orificio de
acceso para cables de
½" de diámetro según
sea necesario
PLANTILLA PARA
CAMPANA DE 36"
8-1/4" hacia la
línea central de
los orificios piloto
Filtro de acero inoxidable
Soporte del cielorraso
8-1/2"
E
8-1/4" hacia
la línea central de
los orificios piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
10-5/16" hacia
la línea central
de los orificios
piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Soporte horizontal
FRENTE DE LA CAMPANA
31-14772
Impreso en México 12-08 JR
Plantilla
Inferior
Superior
Cubiertas del conducto
KIT DE RECIRCULACIÓN (Incluido)
Deflector de aire
Filtro de carbón
11
Preparación para la instalación
PV977 – Isla
Cubierta de conducto superior
29.92
Cubierta de conducto inferior
25.98
Mostrador hasta la altura de la campana
Altura
*Altura de instalación
*Altura de instalación
real del
posible CON
posible CON
cielorraso
VENTILACIÓN
RECIRCULACIÓN
7' 11"
24"
24"
8' 0"
24" a 25"
24" a 25"
8' 1"
24" a 26"
24" a 26"
8' 2"
24" a 27"
24" a 27"
8' 3"
24" a 28"
24" a 28"
8' 4"
24" a 29"
24" a 29"
8' 5"
24" a 30"
24" a 30"
8' 6"
24" a 30"
24" a 30"
8' 7"
24" a 30"
24" a 30"
8' 8"
24" a 30"
24" a 30"
8' 9"
24" a 30"
24" a 30"
8' 10"
24" a 30"
24" a 30"
8' 11"
24" a 30"
24" a 30"
9' 0"
24" a 30"
24" a 30"
9' 1"
24" a 30"
24" a 30"
9' 2"
24" a 30"
24" a 30"
9' 3"
24" a 30"
24" a 30"
9' 4"
24" a 30"
24" a 30"
9' 5"
26" a 30"
24" a 30"
9' 6"
26" a 30"
24" a 30"
9' 7"
27" a 30"
24" a 30"
9' 8"
28" a 30"
24" a 30"
9' 9"
29" a 30"
24" a 30"
9' 10"
30"
25" a 30"
9' 11"
26" a 30"
10' 0"
27" a 30"
10' 1"
28" a 30"
10' 2"
29" a 30"
10' 3"
30"
DETERMINE LA ALTURA
DE INSTALACIÓN
• Se ofrecen cubiertas plegables para ocultar los
conductos que se extienden hasta el cielorraso.
• Esta campana puede instalarse para una
operación de recirculación. Se incluye un kit
de recirculación con la campana.
24" Min.*
30" Max.*
36" Min.
* La altura
de instalación
exacta depende
de la altura
del cielorraso.
NOTA: La altura de instalación debe medirse desde
la superficie de cocción hasta la parte plana
de la sección inferior de la campana.
Para un desempeño óptimo, la campana debe
instalarse a un mín. de 24" y un máx. de 30" sobre
la superficie de cocción. La altura de instalación
de la campana depende de la altura del cielorraso.
*Basado en una altura de mostrador de encimera de 36".
12
Preparación para la instalación
CONSTRUYA EL SOPORTE DEL CIELORRASO
Planifique la ubicación de la campana
y del conducto
• Utilice una plomada para verificar la ubicación.
El mostrador de encimera/la estufa debajo
de la campana deben centrarse respecto
de la campana.
• La campana debe extenderse más allá de los
bordes frontal y trasero del aparato de cocción.
• El conducto del cielorraso debe centrarse sobre
la estufa.
Cielorraso
Cubiertas
del conducto
Línea central
del conducto
de la campana
3-1/8"
13-13/16"
Alinear con
el centro
de la estufa
27-5/8"
Estufa
Mostrador de encimera
Visión lateral
Estructura del soporte de cielorraso
• En la ubicación de la campana, instale un armazón
cruzado entre las vigas como se indica. (Se requieren
soportes de madera de 2 x 4 para sostener el peso
de la campana.)
Instale el armazón cruzado en forma simétrica sobre
la línea central del conducto/estufa
10-5/16"
EJEMPLO A
Espacio para
viga de 16"
• Coloque el armazón cruzado en el cielorraso
de modo que se ajuste a la estructura existente.
• Las vigas del cielorraso serán como uno de los
siguientes ejemplos.
8-1/4"
Conducto
de 8”
Soportes de madera
del armazón cruzado
de 2 x 4
Frente
de la
campana
Alinee el conducto con
el centro de la estufa
Contorno
de la estufa
Visión superior – vigas del cielorraso paralelas al frente de la campana
13
Preparación para la instalación
CONSTRUYA EL SOPORTE DEL CIELORRASO (continuación)
EJEMPLO B
Instale el armazón cruzado en
forma simétrica sobre la línea
central del conducto/estufa
10-5/16"
Espacio
para viga
de 16"
Soportes de madera del
armazón cruzado de 2 x 4
Conducto
de 8"
8-1/4"
Contorno
Alinee el
Frente
de la campana conducto con de la estufa
el centro de
la estufa
Visión superior – las vigas del cielorraso corren paralelas al frente de la campana
EJEMPLO C
Soportes de madera
del armazón cruzado
de 2 x 4
10-5/16"
Instale el armazón cruzado en forma simétrica
sobre la línea central del conducto/estufa
8-1/4"
Conducto
de 8"
Espacio para
viga de 16"
Alinee el conducto
Contorno
con el centro de
de la estufa
la estufa
Frente
de la campana
Visión superior – vigas del cielorraso en ángulo con el frente de la campana
14
Preparación para la instalación
CONSTRUYA EL SOPORTE DEL CIELORRASO
(continuación)
• Fije cada bloque de 2 x 4 con por lo menos cuatro
(4) tornillos para madera N°10 de 3” de longitud
(no provistos). Utilice un total de 8 tornillos para
madera para los dos soportes.
• El armazón cruzado debe estar precisamente
alineado para garantizar una posición correcta
de la campana.
• El armazón cruzado debe estar nivelado en todas
las direcciones. Controle con un nivel de burbuja
y ajuste si hiciera falta.
Armazón cruzado
de 2 x 4 mín.
Viga del
cielorraso
8-1/4"
10-5/16"
IMPORTANTE: La estructura del cielorraso debe
poder soportar el peso de la campana
(aproximadamente 200 libras) y las cargas de
contacto involuntarias ejercidas por el usuario.
El armazón de la campana tendrá el soporte
de un armazón cruzado de 2 x 4.
Viga del cielorraso
Conductos para instalaciones con ventilación hacia
el exterior
• Utilice el recorrido de conductos más corto y más
recto posible. Para un desempeño satisfactorio,
el recorrido de los conductos no debe superar una
longitud equivalente a los 100 pies para ninguna
configuración de conductos.
• Consulte la tabla “Accesorios de conductos”
para calcular la longitud máxima permisible
para recorridos de conductos hacia el exterior.
• Esta campana de ventilación debe utilizar un
conducto rígido redondo de 8".
• Instale el conducto doméstico para que corra
en forma horizontal entre las vigas del cielorraso
o en forma recta a través del techo.
Conducto
de 8"
2x4
Ventilación recta
a través del cielorraso
Finalice el cielorraso
• Finalice la superficie del cielorraso. Asegúrese
de marcar la ubicación de las vigas del cielorraso
y del armazón cruzado. Controle que el cielorraso
esté nivelado; utilice cuñas si fuese necesario.
15
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
PASO 1 COLOQUE LA PLANTILLA
• Alinee la plantilla con las marcas sobre el cielorraso
y adhiera en su lugar con cinta.
– Asegúrese de que la plantilla esté bien orientada
con el frente de la campana.
• Utilice una plomada para asegurar que los orificios
de montaje brinden una alineación paralela con
el mostrador de encimera de abajo.
• Determine la ubicación del orificio de acceso
para cables.
• Centre todas las ubicaciones de tornillos
y de orificios para cable determinados.
• Perfore orificios piloto en las 4 ubicaciones para
tornillos. Utilice una broca de 3/16" y perfore con
una profundidad de aproximadamente 1-1/2".
• Perfore un orificio de 1/2" para los cables.
• Corte la abertura de conducto de 8-1/2" a través
del cielorraso.
Perfore orificios piloto de 3/16"
de aprox. 1-1/2" de profundidad
en los 4 lugares indicados
10-5/16" hacia la
línea central de
los orificios piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Corte un orificio de
acceso para cables de
½" de diámetro según
sea necesario
PLANTILLA PARA
CAMPANA DE 36"
8-1/4" hacia la
línea central de
los orificios piloto
8-1/2"
8-1/4" hacia
la línea central de
los orificios piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
10-5/16" hacia
la línea central
de los orificios
piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
FRENTE DE LA CAMPANA
31-14772
Impreso en México 12-08 JR
•Utilizando los 4 tornillos provistos, sujete
el soporte del cielorraso al cielorraso sobre
el orificio de abertura del conducto mediante
los orificios piloto perforados en el paso 1.
• Utilizando los tornillos provistos, sujete los
4 soportes verticales inferiores al montaje
de la campana con 4 tornillos por soporte.
• Utilizando los tornillos provistos, instale el
soporte horizontal en los orificios externos
superiores de los soportes verticales.
Frente
Tornillos
16
Instrucciones de instalación
PASO 4 DETERMINE LA ALTURA
DEL ARMAZÓN
PASO 5 INSTALE LOS SOPORTES
VERTICALES SUPERIORES EN
EL MONTAJE DE LA CAMPANA
E
•Mida la altura
A
Altura del
exacta del
Altura
del
armazón
cielorraso.
cielorraso
•Consulte
la altura exacta D 2-3/8"
24" Min.*
C 30" Max.*
del cielorraso
requerida en
la tabla de
la página 12.
B 36" Min.
•Use esta fórmula
para determinar
la altura del
*Ver la tabla de la página 12.
armazón:
A-(B+C+D) = Altura
del armazón E, donde
A es la altura del
cielorraso, B es la
altura del mostrador
de encimera, C es
la altura determinada
por la tabla de
la página 12, D es
la altura de la
campana medida
desde la porción
inferior recta hasta
la parte superior
central.
• Determine qué cantidad de los soportes verticales
superiores tendrán que estar sobre los soportes
inferiores para alcanzar la altura del armazón
establecida en el paso 4 de esta instalación.
• Utilizando los tornillos provistos, sujete los 4
soportes verticales superiores a los soportes
verticales inferiores en la posición determinada
para la altura del armazón. Los soportes
verticales superiores se montan en el lado externo
de los soportes inferiores.
E
17
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
PASO 6 CORTE EL CONDUCTO CON
LA LONGITUD PARA UNA
INSTALACIÓN VENTILADA
ADVERTENCIA:
• Mida desde la abertura de escape de la campana
hasta la parte superior de los soportes como
puede verse en la figura.
• Reste la longitud del conducto que sobresalga
a través del cielorraso.
• Corte el conducto de 8" con la longitud apropiada.
Fije el conducto del cielorraso utilizando cinta
de aluminio y tornillos.
Se necesitan
dos personas para levantar y colocar la campana
sobre el soporte.
• Levante el montaje de la campana hasta
el soporte del cielorraso. Con cuidado coloque
el conducto recién montado sobre la abertura
de escape del montaje de la campana. Los
ganchos del soporte del cielorraso se trabarán
dentro de las aberturas grandes de los soportes
verticales superiores.
• Utilizando los tornillos provistos, sujete los
soportes verticales superiores al soporte
del cielorraso, 4 tornillos por lado, hasta alcanzar
un total de 16 tornillos.
• Selle el conducto con cinta aislante de aluminio.
Longitud del
conducto necesaria
menos la longitud
que sobresale a
través del cielorraso.
Soporte del
cielorraso
Selle con cinta
aislante de
aluminio
18
Instrucciones de instalación
PASO 8 CONECTE LOS ELEMENTOS
ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
• Sujete los soportes de la cubierta del conducto
a los costados de los soportes horizontales
y de cielorraso usando 4 tornillos por soporte.
Soporte del
cielorraso
ADVERTENCIA:
Si el cableado
doméstico no cuenta con un cable de 2 hilos con
conexión a tierra, un instalador debe realizar una
conexión a tierra. Cuando el cableado doméstico
es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto
antioxidante y conectores de aluminio a cobre
aprobados por UL.
• Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja
de conexiones y el calado sobre la parte superior
izquierda.
Calado
Soporte
horizontal
Tornillos
Soporte de
la cubierta
del conducto
Tapa de la caja
de conexiones
• Asegure el cableado doméstico a la caja de
conexiones con un alivio de tensión (no provisto).
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito
derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones
de alambre sobre cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables
no sufran pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con
los 6 tornillos originales.
19
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—VENTILACIÓN HACIA EL EXTERIOR
PASO 10 INSTALE LAS CUBIERTAS
DEL CONDUCTO
PASO 10 INSTALE LAS CUBIERTAS
DEL CONDUCTO (cont.)
IMPORTANTE: Se necesitan dos personas para
instalar las cubiertas del conducto.
NOTA: Si va a instalar esta campana para una
operación de recirculación, coloque las cubiertas
del conducto sobre la campana con las ranuras
de ventilación en la parte superior. Si la campana
se ventila hacia el exterior, los orificios deben
colocarse en la parte inferior.
• Quite la película protectora de todas las cubiertas
del conducto.
• Coloque una cubierta del conducto superior sobre
la parte trasera del montaje del soporte. Las
lengüetas de los extremos de la cubierta del
conducto se deslizarán dentro de una ranura
del soporte. Cuando las 6 lengüetas de la cubierta
del conducto se encuentran en las ranuras de los
dos soportes de la cubierta del conducto, deslice
la cubierta hacia arriba para que quede colocada
en el gancho a resorte del soporte.
Cubierta del conducto izquierdo
• Usando los tornillos provistos, fije las cubiertas
del conducto inferiores al montaje de la campana
desde la parte inferior de la campana.
PASO 11 INSTALE EL FILTRO DE GRASA
METÁLICO
• Quite la película protectora del filtro de grasa.
NOTA: No se necesita el filtro de carbón para esta
instalación.
• Coloque las lengüetas del extremo del filtro dentro
de las ranuras del lado izquierdo de la abertura
del filtro. Levante el lado derecho del filtro
y presione ligeramente hasta que el filtro se trabe
en su lugar. Verifique que la traba del filtro
se encuentre en la posición cerrada para
asegurar el filtro.
• Para quitar el filtro, tire de la traba del filtro hacia
abajo.
Gancho a resorte del soporte
de cubierta del conducto
• Coloque un gancho de la cubierta del conducto
en la parte inferior de la cubierta del conducto inferior,
trabando el gancho en su lugar. Repita en el otro lado.
Gancho de la cubierta del conducto
• Baje la cubierta del conducto dentro del espacio
de la campana, con cuidado de sostener el gancho
en su lugar mientras baja la cubierta del conducto
sobre el montaje de la campana.
• Coloque la cubierta del conducto inferior frontal en
el espacio de la campana trabándola en el gancho
de la cubierta del conducto de la cubierta trasera.
• Coloque un gancho de la cubierta del conducto en
la parte superior de cada lado donde se juntan las
cubiertas del conducto frontal y trasera. Esto
mantendrá unidas las cubiertas trasera y frontal.
20
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
PASO 3 INSTALE EL MONTAJE
DEL SOPORTE DEL CIELORRASO
Y DEFLECTOR
PASO 1 COLOQUE LA PLANTILLA
• Alinee la plantilla con las marcas sobre el cielorraso
y adhiera en su lugar con cinta.
– Asegúrese de que la plantilla esté bien orientada
con el frente de la campana.
• Utilice una plomada para asegurar que los orificios
de montaje brinden una alineación paralela con
el mostrador de encimera de abajo.
• Determine la ubicación del orificio de acceso para
cables.
• Centre todas las ubicaciones de tornillos
y de orificios para cable determinados.
• Perfore orificios piloto en las 4 ubicaciones para
tornillos. Utilice una broca de 3/16" y perfore con
una profundidad de aproximadamente 1-1/2".
• Perfore un orificio de 1/2" para los cables.
•Utilizando los 4 tornillos para madera provistos,
sujete el soporte del cielorraso utilizando los orificios
piloto perforados en el paso 1.
Frente
Perfore orificios piloto de 3/16"
de aprox. 1-1/2" de profundidad
en los 4 lugares indicados
10-5/16" hacia la
línea central de
los orificios piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
Tornillos
Corte un orificio de
acceso para cables de
½" de diámetro según
sea necesario
PLANTILLA PARA
CAMPANA DE 36"
8-1/4" hacia la
línea central de
los orificios piloto
8-1/2"
8-1/4" hacia
la línea central de
los orificios piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
10-5/16" hacia
la línea central
de los orificios
piloto
Corte un orificio
de acceso para
cables de ½" de
diámetro según
sea necesario
FRENTE DE LA CAMPANA
31-14772
Impreso en México 12-08 JR
• Utilizando los tornillos provistos, sujete los
4 soportes verticales inferiores al montaje
de la campana con 4 tornillos por soporte.
• Utilizando los tornillos provistos, instale el
soporte horizontal en los segundos orificios
externos de los soportes verticales.
NOTA: No corte la abertura del conducto indicada
en la plantilla para esta instalación con recirculación.
PASO 2 INSTALE EL DEFLECTOR DE AIRE
DENTRO DEL SOPORTE
DEL CIELORRASO
•Coloque el soporte del cielorraso sobre una
superficie firme, con el lado del gancho hacia arriba.
•Coloque el deflector de aire en el soporte del
cielorraso, con la abertura del conducto hacia
arriba y uno de los lados abiertos hacia lo que será
el frente del montaje
de la campana. Las
lengüetas del deflector
quedarán hacia el lado
exterior del soporte del
cielorraso.
•Utilizando los 2 tornillos
provistos, fije las
lengüetas del deflector
al soporte del cielorraso.
21
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
PASO 5 DETERMINE LA ALTURA
DEL ARMAZÓN
•Mida la altura
E
Altura del
A
exacta del
armazón
cielorraso.
Altura del
cielorraso
•Consulte
la altura exacta D 2-3/8"
24" Min.*
C 30" Max.*
del cielorraso
requerida en
la tabla de
la página 12.
B 36" Min.
•Use esta fórmula
para determinar
la altura del
*Ver la tabla de la página 12.
armazón:
• Utilizando los tornillos provistos, sujete los
4 soportes verticales superiores a los soportes
verticales inferiores en la posición determinada
para la altura del armazón. Los soportes verticales
superiores se montan en el lado externo de los
soportes inferiores.
A-(B+C+D) = Altura
del armazón E, donde
A es la altura del
cielorraso, B es la
altura del mostrador
de encimera, C es
la altura determinada
por la tabla de
la página 12, D
es la altura de la
campana medida
desde la porción
inferior recta hasta
la parte superior
central.
E
22
Instrucciones de instalación
PASO 7 DETERMINE LA LONGITUD
DEL CONDUCTO E INSTÁLELO
• Mida desde la abertura de escape de la campana
hasta la parte superior de los soportes como
puede verse en la figura.
• Reste la altura del deflector de aire.
• Corte el conducto de 8" con la longitud apropiada.
Fije el deflector de aire utilizando cinta de
aluminio y tornillos.
ADVERTENCIA:
Se necesitan dos
personas para levantar y colocar la campana
sobre el soporte.
• Con cuidado levante el montaje de la campana
hasta el soporte del cielorraso. Los ganchos del
soporte del cielorraso se trabarán dentro de las
aberturas de los soportes verticales.
• Deslice el conducto sobre la abertura de escape.
• Utilizando los tornillos provistos, sujete los
soportes verticales superiores al soporte del
cielorraso, 2 tornillos por lado, hasta alcanzar
un total de 16 tornillos.
• Selle el conducto de aire a la abertura de escape
utilizando cinta aislante de aluminio.
Longitud del
conducto necesaria
menos la longitud
que sobresale a
través del cielorraso.
Soporte del
cielorraso
Deflector
de aire
Selle con
cinta aislante
de aluminio
23
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
PASO 9 CONECTE LOS ELEMENTOS
ELÉCTRICOS
Verifique que la energía esté cortada en la fuente.
• Sujete los soportes de la cubierta del conducto
a los costados de los soportes horizontales
y de cielorraso usando 4 tornillos por soporte.
Soporte del
cielorraso
ADVERTENCIA: Si el cableado
doméstico no cuenta con un cable de 2 hilos con
conexión a tierra, un instalador debe realizar una
conexión a tierra. Cuando el cableado doméstico
es de aluminio, asegúrese de usar un compuesto
antioxidante y conectores de aluminio a cobre
aprobados por UL.
• Quite los 6 tornillos de la tapa de la caja
de conexiones y el calado sobre la parte
superior izquierda.
Calado
Soporte
horizontal
Soporte de
la cubierta
del conducto
Tapa de la caja
de conexiones
• Asegure el cableado doméstico a la caja de
conexiones con un alivio de tensión (no provisto).
• Conecte el cable blanco al cable blanco del circuito
derivado.
• Conecte el cable negro al cable negro del circuito
derivado.
• Conecte el cable verde/amarillo al cable verde del
circuito derivado o al cable de conexión a tierra.
• Ajuste todas las conexiones con tapones
de alambre sobre cada conector eléctrico.
• Empuje los cables dentro de la caja de conexiones
y vuelva a colocar la tapa. Verifique que los cables
no sufran pellizcos.
• Ajuste la tapa de la caja de conexiones con
los 6 tornillos originales.
24
Instrucciones de instalación
PASO 11 INSTALE LAS CUBIERTAS
DEL CONDUCTO
PASO 11 INSTALE LAS CUBIERTAS
DEL CONDUCTO (cont.)
IMPORTANTE: Se necesitan dos personas para
instalar las cubiertas del conducto.
NOTA: Si va a instalar esta campana para una
operación de recirculación, coloque las cubiertas
del conducto sobre la campana con las ranuras
de ventilación en la parte superior. Si la campana
se ventila hacia el exterior, los orificios deben
colocarse en la parte inferior.
• Quite la película protectora de todas las cubiertas
del conducto.
• Coloque una cubierta del conducto sobre la parte
trasera del montaje del soporte. Las lengüetas
de los extremos de la cubierta del conducto
se deslizarán dentro de una ranura del soporte.
Cuando las 6 lengüetas de la cubierta del
conducto se encuentran en las ranuras de los
dos soportes de la cubierta del conducto, deslice
la cubierta hacia arriba para que quede colocada
en el gancho a resorte del soporte.
• Coloque un gancho de la cubierta del conducto
en la parte inferior de la cubierta del conducto
inferior, trabando el gancho en su lugar. Repita
en el otro lado.
• Baje la cubierta del conducto dentro del espacio
de la campana.
• Coloque la cubierta del conducto inferior frontal
en el espacio de la campana trabándola en el
gancho de la cubierta del conducto de la cubierta
trasera.
• Coloque un gancho de la cubierta del conducto
sobre cada lado donde se juntan las cubiertas
del conducto frontal y trasera. Esto mantendrá
unidas las cubiertas trasera y frontal.
Cubierta del
conducto izquierdo
Gancho de la cubierta
del conducto
• Usando los tornillos provistos, fije las cubiertas
del conducto inferiores al montaje de la campana
desde la parte inferior de la campana.
Gancho a resorte del soporte
de cubierta del conducto
25
Instrucciones de instalación
INSTALACIÓN—RECIRCULACIÓN
PASO 12 INSTALE LOS FILTROS
Filtro de carbón
Introduzca el filtro de carbón dentro de la abertura.
Presione la traba sobre ambos lados hacia
el centro y sujete la brida.
Filtro de grasa metálico
• Quite la película protectora del filtro de grasa.
• Coloque las lengüetas del extremo del filtro
dentro de las ranuras del lado izquierdo de la
abertura del filtro. Levante el lado derecho del
filtro y presione ligeramente hasta que el filtro
se trabe en su lugar. Verifique que la traba del
filtro se encuentre en la posición cerrada para
asegurar el filtro.
• Para quitar el filtro, tire de la traba del filtro
hacia abajo.
26
Instrucciones
de Seguridad
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea la siguiente tabla primero
y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
El ventilador/la luz no
funcionan cuando se
presionan los botones
El fusible puede haberse
quemado o el interruptor de
circuitos puede haber saltado.
• Cambie los fusibles o reconfigure el interruptor
de circuitos.
El ventilador no funciona
cuando se presiona el
botón + o – del ventilador
o el botón MEMORY/OFF
(memoria/apagado)
El conector del ventilador está •Desconecte la electricidad hacia la unidad. Quite
suelto o no se encuentra
los filtros y observe el ventilador. Si el enchufe
enchufado dentro de su conector del conector del ventilador está suelto o si ve
correspondiente.
el conector colgando, el instalador no lo enchufó
firmemente. Ver las Instrucciones de instalación
para la ubicación del enchufe y sobre cómo enchufar
el conector.
Ruido de flujo de aire
muy elevado o anormal
Tamaño de conducto incorrecto •Esta campana requiere un conducto de 8" y una
utilizado en la instalación.
longitud máxima de conducto de 100 pies
equivalentes para funcionar correctamente. Utilizar
conductos más pequeños o longitudes equivalentes
mayores provocará una ventilación inadecuada. Los
técnicos de GE no pueden corregir este problema
si hay una instalación inadecuada.
El ventilador no hace
circular aire o desplaza
desplaza el aire más
despacio que lo normal
y/o hace ruido de flujo
de aire elevado o anormal
Obstrucciones en el conducto.
•Verifique que no haya obstrucciones en la ventilación.
Controle que la cubierta de pared o casquete de techo
tengan una hoja o puerta.
La hoja del regulador de tiro
de la cubierta de pared
o casquete de techo puede
estar cerrada.
•Asegúrese de que el regulador de tiro se mueva
libremente. Las hojas del regulador de tiro pueden
darse vuelta y no se abrirán por completo cuando
esto suceda. Ajústela con la posición original.
El filtro de grasa metálico
y el filtro de carbón (si lo
hubiera) pueden estar sucios.
•Limpie el filtro de grasa metálico y vuelva a colocar
el filtro de carbón (si lo hubiera). Ver Cuidado
y limpieza de la campana de ventilación.
Los controles de la
campana no funcionan
correctamente
Error en el circuito lógico.
•Desconecte la electricidad de la campana
reconfigurando el interruptor de circuitos. Espere 30
segundos para que los controles vuelvan a configurarse.
Falla temprana
de la bombilla
Cambiar las bombillas con las
manos desnudas.
•Cambie las bombillas usando guantes para evitar
el contacto de aceites de la piel con las bombillas.
•El vataje de la bombilla es muy elevado. Utilice
el vataje correcto.
•Siga los procedimientos para configurar el botón
MEMORY/OFF. Ajuste las configuraciones del
ventilador y de luz de acuerdo con sus preferencias.
Apoyo al Cliente
La campana no funciona La característica de memoria
cuando se presiona el
no se ha configurado. Esto
botón MEMORY/OFF.
es normal.
Todos los collarines
ubicados alrededor de
los botones se encuentran
iluminados.
Solucionar Problemas
Qué hacer
Cuidado y Limpieza
Causas posibles
Instrucciones
de Operación
Problema
27
Instrucciones
de Seguridad
Antes de llamar al servicio técnico…
Consejos para identificación y solución de problemas
¡Ahorre tiempo y dinero! Lea la siguiente tabla primero
y quizás no necesite llamar al servicio técnico.
Causas posibles
Qué hacer
El ventilador se encendió Se encuentra activado el sensor •Esto es normal cuando las temperaturas debajo de
solo y se encuentra en la de calor.
la campana superan los límites del sensor de calor.
configuración MED
Quite la fuente de calor debajo de la campana
(media). La configuración
o espere a que la campana se enfríe a niveles
de ventilador puede
apropiados. La campana se apagará
puede ajustarse pero no
automáticamente o volverá a su configuración
apagarse (OFF).
original una vez que el sensor detecte que la
temperatura ha alcanzado una condición segura.
El collarín ubicado
ubicado alrededor
del botón de presión
no se ilumina cuando
se presiona.
El botón de presión puede estar •Controle el botón de presión afectado y verifique
trabado.
que no esté trabado. Llame al servicio técnico
si continúa el problema.
Dos o más collarines
Dos o más botones de presión
ubicados alrededor de
pueden estar trabados.
de los botones de presión
no se iluminan cuando
se presionan.
•Controle los botones de presión afectados
y verifique que no estén trabados. Llame al servicio
técnico si continúa el problema.
Las presiones
secuenciales a los
botones LIGHT (luz) o FAN
(ventilador) cambian la
configuración de baja
a OFF (apagado), a la
configuración más alta,
a OFF, a la configuración
•No se requiere una acción.
Apoyo al Cliente
Solucionar Problemas
Cuidado y Limpieza
Instrucciones
de Operación
Problema
28
Esto es normal. Es una
característica de la campana
que los botones LIGHT y FAN
se desplacen entre
configuraciones para poder
programar fácilmente los
controles en la configuración
deseada.
Todos los servicios de garantía los proporcionan nuestros Centros
de Reparación de Fábrica o nuestros técnicos Customer Care®
autorizados. Para concertar una cita de reparación, en línea,
visítenos en ge.com, o llame al 800.GE.CARES (800.432.2737).
Cuando llame para solicitar servicio, por favor tenga a mano
el número de serie y el número de modelo.
Peque aquí su recibo.
Se requiere facilitar prueba
de la fecha de compra original
para obtener un servicio
bajo la garantía.
GE reemplazará:
Un año
A partir de la fecha
de la compra original
Cualquier parte de la estufa de cubierta a gas que falle debido a defectos en los materiales
o en la fabricación. Durante esta lgarantía limitada de un año, GE también proporcioná, all labor
sin costo alguno, toda la mano de obra y el servicio relacionado para reemplazar partes defectuosas.
Lo que no está cubierto por GE:
■ Daño al producto causado por accidentes, incendios,
inundaciones o actos de la naturaleza de fuerza mayor.
■ Instalación o entrega inapropriada,
o mantenimiento impropio.
■ Daños incidentales o consecuenciales causados por
defectos posibles con este aparato.
■ Fallo del producto resultante de modificaciones al
producto o debido a uso incorrecto incluyendo no
proporcionar mantenimiento razonable y necesario.
■ Daños causados después de la entrega.
■ Producto no accesible para facilitar el servicio requerido.
■ Reemplazo de fusibles de la casa o reajuste del sistema
de circuitos.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS—Su único y exclusivo derecho es la reparación del producto,
tal y como se indica en esta Garantía limitada. Cualquier garantía implícita, incluyendo las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación para un fin determinado, están limitadas a un año
o el período de tiempo más breve permitido por la ley.
Algunos estados no permiten la exclusión o las limitaciones de daños incidentales o consecuenciales. Esta garantía
da derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que variarán de estado a estado. Para saber
cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o la oficina del Prucurador
(Attorney General) en su localidad.
Apoyo al Cliente
Garante: General Electric Company. Louisville, KY 40225
Solucionar Problemas
Esta garantía se extiende al comprador original y cualquier comprador posterior de productos comprados para
uso residencial dentro des Estados Unidos. Si el producto está situado en un área que no dispone de servicio
por parte de un proveedor de servicio autorizado de GE, podría tener que hacerse cargo de los costes de envío
o bien podría solicitársele que lleve el producto a una centro de servicio de GE autorizado para realizar la
reparación. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o las visitas de servicio a su casa.
Cuidado y Limpieza
■ Viajes de servicio a su casa para mostrarle cómo
funciona el equipo.
Instrucciones
de Operación
Por el período de:
Instrucciones
de Seguridad
Garantía de GE campanas de ventilación.
29
Apoyo al consumidor.
Página Web de GE Appliances
ge.com
¿Tiene alguna pregunta sobre su electrodoméstico? ¡Pruebe la página Web de GE Appliances, cualquier día
del año! Para mayor conveniencia y servicio más rápido, ya puede descargar los Manuales de los Propietarios,
pedir piezas o incluso hacer una cita en línea para que vengan a realizar una reparación.
Solicite una reparación
ge.com
El servicio de expertos GE está a tan sólo un paso de su puerta. ¡Entre en línea y solicite su reparación cuando
le venga cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante horas normales de oficina.
Real Life Design Studio (Estudio de diseño para la vida real)
ge.com
GE apoya el concepto de Diseño Universal—productos, servicios y ambientes que pueden usar gente de todas
las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de diseñar para una gran gama de habilidades
y dificultades físicas y mentales. Para más detalles cobre las aplicaciones de GE Diseño Universal, incluyendo
ideas de diseño para la cocina para personas con discapacidades, mire nuestra página Web hoy mismo.
Para personas con dificultades auditivas, favor de llamar al 800.TDD.GEAC (800.833.4322).
Garantías ampliadas
ge.com
Compre una garantía ampliada y obtenga detalles sobre descuentos especiales disponibles mientras su garantía
está aún activa. Puede comprarla en línea en cualquier momento, o llamar al 800.626.2224 durante horas
normales de oficina. GE Consumer Home Services estará aún ahí cuando su garantía termine.
Piezas y accesorios
ge.com
Aquellos individuos con la calificación necesaria para reparar sus propios electrodomésticos pueden
pedir que se les manden las piezas o accesorios directamente a sus hogares (aceptamos las tarjetas
VISA, MasterCard y Discover). Haga su pedido en línea hoy, 24 horas cada día o llamar por teléfono
al 800.626.2002 durante horas normales de oficina.
Las instrucciones descritas en este manual cubren los procedimientos a seguir por cualquier usuario.
Cualquier otra reparación debería, por regla general, referirse a personal calificado autorizado. Debe
ejercerse precaución ya que las reparaciones incorrectas pueden causar condiciones de funcionamiento
inseguras.
Póngase en contacto con nosotros
ge.com
Si no está satisfecho con el servicio que recibe de GE, póngase en contacto con nosotros en nuestra página
Web indicando todos los detalles así como su número de teléfono o escríbanos a:
General Manager, Customer Relations
GE Appliances, Appliance Park
Louisville, KY 40225
Registre su electrodoméstico
ge.com
¡Registre su nuevo electrodoméstico en línea—cuando usted prefiera! El registrar su producto a tiempo
le proporcionará, si surgiera la necesidad, una mejor comunicación y un servicio más rápido bajo los términos
de su garantía. También puede enviar su tarjeta de registro pre-impresa que se incluye en el material de
embalaje.
30
Impreso en Mexico
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español