GBC 4400306EU Instruction manual
Add to my manuals
38 Páginas
GBC 4400306EU offers a combination of high speed, high quality laminating with both fast heat up times and varied thickness settings, making it suitable for frequent use with a variety of projects.
Its key features include a maximum pouch width of up to 315mm and a maximum pouch thickness of 250 microns, a ready time when cold laminating of instant, an ability to do both hot and cold laminating, and an audible and visual indicator that it is ready to use.
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 38
GBC H220 & H318 HighSpeed Laminators G Instruction Manual F Manuel d’utilisation D Bedienungsanleitung I Manuale d’istruzioni O Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Manual de Instruções T Kullanım Kılavuzu K Οδηγίες c Brugsvejledning FI Käyttöopas o NO Bruksanvisning o S Bruksanvisning Q Instrukcja obsługi CZ Návod k obsluze o H Használati útmutató o Руководствo по RUS зкcплyатации 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 36 READY 1 2 4 5 3 Electrical 220-240VAC 1.74A 50Hz 400W (Watt) 380mm x 130mm x 105mm 480mm x 130mm x 105mm 1600 g 2150 g 220mm 317mm 2x125mic (250 Total) 2x125mic (250 Total) 1.0mm 1.0mm 5 mins 5 mins Instant Instant Speed 400 mm/min 500mm/min m m c m WARNING Important safeguards m m 4 m NOTE: DO NOT LAMINATE AN EMPTY POUCH. m 220-240 V - 1,74 A 50 Hz - 400 W (Watts) 380 x 130 x 105 mm 480 x 130 x 105 mm 1 600 g 2 150 g 220 mm 317 mm 1,0 mm 1,0 mm 5 minutes 5 minutes Vitesse 400 mm par minute 500 mm par minute m m CE SYMBOLE D’AVERTISSEMENT PRÉCÈDE CHAQUE MESSAGE DE SÉCURITÉ DONNÉ DANS CE MANUEL. IL INDIQUE UN DANGER POTENTIEL SUSCEPTIBLE DE PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES AINSI QUE DES DOMMAGES AU PRODUIT OU À D’AUTRES BIENS MATÉRIELS. c m AVERTISSEMENT 6 m m m Nettoyage m 380 x 130 x 105 mm 480 x 130 x 105 mm 1600 g 2150 g 220 mm 317 mm 2 x 125 μm (insg. 250) 2 x 125 μm (insg. 250) 1 mm 5 min 5 min 400 mm/min 500 mm/min m m cm 8 m m m m 220-240 V, 1,74 A 50 Hz 400 watt 220-240 V, 1,74 A 50 Hz 400 watt Dimensioni 380 x 130 x 105 mm 480 x 130 x 105 mm Peso 1600 g 2150 g 220 mm 317 mm 2 x 125 micron (totale 250) 2 x 125 micron (totale 250) 1,0 mm 1,0 mm 5 minuti 5 minuti Istantaneo Istantaneo 400 mm/min 500 mm/min m m cm ATTENZIONE 10 m m m N.B. - NON INSERIRE POUCHES VUOTE NELLA MACCHINA. Pulizia m Afmetingen 380 x 130 x 105 mm 480 x 130 x 105 mm 1600 g 2150 g Maximumbreedte lamineertas 220 mm 317 mm Maximumdikte lamineertas 2 x 125 micron (in totaal 250) 2 x 125 micron (in totaal 250) Maximumdikte lamineertas plus document 1,0 mm 1,0 mm Gebruiksklaar (koud lamineren) 400 mm per minuut 500 mm per minuut m m cm WAARSCHUWING 12 m O Inleiding Vrijgaveknop m m Registreer dit product online bij www.accoeurope.com 13 Especificaciones técnicas GBC H220 HighSpeed Eléctricas Dimensiones de la máquina 380 x 130 x 105 mm 480 x 130 x 105 mm Peso de la máquina 1.600 g 2.150 g Anchura máxima de la bolsa 220 mm 317 mm Grosor máximo de la bolsa 2 x 125 micras (Total 250) 2 x 125 micras (Total 250) Grosor máximo de la bolsa más el documento 1,0 mm 1,0 mm Tiempo de calentamiento (2 x 75 micras) 5 minutos Tiempo de preparación (plastificación en frío) Instantáneo Instantáneo Instrucciones de seguridad m m La siguiente advertencia se encuentra en el producto en varios idiomas. cm ADVERTENCIA Peligro de descarga eléctrica. No lo abra. En el interior no hay piezas que el usuario pueda reparar. Confíe las reparaciones a personal de servicio cualificado. Este mensaje de seguridad significa que si abre el producto y queda expuesto al voltaje peligroso podría sufrir lesiones graves o causarle la muerte. Mantenimiento No intente revisar ni reparar la plastificadora usted mismo. Desenchufe la unidad y contacte con un representante de servicio autorizado de GBC® para cualquier reparación necesaria. 14 Medidas de seguridad importantes m m ADVERTENCIA: PARA SU PROTECCIÓN NO CONECTE LA PLASTIFICADORA DE BOLSA A LA RED ELÉCTRICA HASTA QUE HAYA LEÍDO ESTAS INSTRUCCIONES COMPLETAMENTE. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR APROPIADO PARA SU FUTURA CONSULTA. PARA PROTEGERSE CONTRA LAS LESIONES, SE DEBEN OBSERVAR LAS SIGUIENTES PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD EN LA PREPARACIÓN Y EMPLEO DE ESTE PRODUCTO. Medidas preventivas eléctricas • La unidad tiene que conectarse a una tensión de alimentación que corresponda con la clasificación eléctrica que se indica en la plastificadora. • Desenchufe la plastificadora antes de moverla, o cuando no la vaya a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. • No utilice la unidad con un cable o enchufe dañado. No modifique la clavija. Está configurada para el suministro eléctrico adecuado. • No sobrecargue las tomas eléctricas más allá de su capacidad; puede producirse un incendio o descarga eléctrica. • La unidad está fabricada solo para su empleo en interiores. • No introduzca objetos en las ranuras de la carcasa. No derrame líquidos de ningún tipo sobre este producto. • Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando se usa este producto cerca de menores. Medidas preventivas generales • Use la unidad sólo para su propósito de plastificar documentos. • No coloque nada en la ranura de entrada de la plastificadora, excepto bolsas/documentos. • Sitúe la unidad en un lugar de trabajo seguro y estable para prevenir su caída, que podría causar lesiones personales y daños a la unidad. • Respete todas las advertencias e instrucciones. • La toma eléctrica debe estar situada cerca del equipo y debe poder accederse a ella fácilmente. • No intente plastificar sólo por una cara ya que causaría daños irreparables a la plastificadora. • No bloquee las ranuras de ventilación pues puede producir el sobrecalentamiento de la plastificadora. E Introducción Gracias por haber adquirido esta plastificadora de bolsa GBC®. La plastificadora alcanza la temperatura de funcionamiento rápidamente y mantiene el calor de modo que no tiene que esperar para plastificar sus documentos. La plastificadora también ofrece plastificación en frío para las bolsas con adhesivo sensible a la presión. Cuando la plastificadora esté lista para su funcionamiento, mostrará una indicación visual y sonora. Tras 30 minutos de inactividad, la plastificadora pasa al modo de espera. Dedique unos minutos a leer estas instrucciones para poder utilizar la máquina de forma óptima. Su nueva plastificadora puede emitir un ligero olor cuando empiece a funcionar por primera vez. Es normal y desaparecerá después de unas horas de funcionamiento. Funcionamiento 1Conecte el enchufe del cable de suministro eléctrico a la fuente adecuada. 2Presione el botón de encendido para encender la máquina. El indicador luminoso se encenderá (fig. 1). (Para plastificar en frío, presione el botón de encendido y omita el paso 3.) 3Seleccione el botón correspondiente al grosor de la bolsa. El botón se encenderá. (fig. 2). 4Coloque el documento que va a plastificar en una bolsa de plastificación GBC de modo que el documento quede alineado con el borde sellado de la bolsa y los bordes derecho e izquierdo sean iguales (fig. 3). 5Cuando se encienda el indicador luminoso (preparada) (fig. 4) y la máquina emita un sonido, introduzca la bolsa y su contenido de forma recta en la máquina, con el borde sellado primero. 6El documento plastificado saldrá automáticamente por la parte trasera de la máquina. Una vez que el documento plastificado deje de moverse, colóquelo inmediatamente sobre una superficie plana para que se enfríe durante un minuto antes de manipularlo (fig. 5). 7Puede seleccionar bolsas de distintos grosores. Si elije una temperatura más baja, la plastificadora debe enfriarse hasta llegar a dicha temperatura. Cuando la plastificadora esté preparada, se encenderá el indicador luminoso (preparada). 8Una vez que haya terminado de plastificar, presione el botón de encendido para apagar la máquina (fig. 1). m NOTA: NO INTRODUZCA BOLSAS VACÍAS EN LA PLASTIFICADORA. Botón de liberación Esta máquina está equipada con un botón de liberación que puede usar para extraer una bolsa mal colocada mientras se está plastificando, si es necesario. • Para extraer una bolsa una vez que se ha introducido en la máquina, presione el botón de liberación con firmeza, agarre la bolsa y tire de ella hacia usted y fuera de la plastificadora (fig. 5). • Limpie los rodillos tal y como se describe en el siguiente apartado Limpieza. • En unos segundos, la plastificadora volverá a estar lista para su uso. • NO REUTILICE LA MISMA BOLSA. • Coloque el documento en una bolsa nueva y vuelva a leer el apartado Funcionamiento de este manual. Limpieza m Advertencia: desenchufe este producto antes de limpiar el exterior. Limpie el exterior solo con un paño húmedo y no use detergentes ni disolventes. La plastificadora incorpora una hoja de limpieza que debe usarse después de cada sesión de plastificación y antes de apagar la máquina. Es posible que se salgan de la bolsa algunos restos de adhesivo y se peguen a los rodillos durante el proceso de plastificación o si se atasca una bolsa. La hoja de limpieza elimina estos residuos, por lo que hace que la máquina funcione correctamente y prolonga su vida útil. 1Haga pasar la hoja de limpieza por la máquina dos o tres veces. 2Cuando haya terminado de plastificar y de usar la hoja de limpieza, apague la máquina. Sugerencias para plastificar • NO INTRODUZCA BOLSAS VACÍAS EN LA PLASTIFICADORA. • No introduzca nunca la bolsa en la máquina con el borde abierto delante. Podría hacer que la máquina se atasque. • Antes de plastificar documentos importantes o únicos, realice siempre una plastificación de prueba utilizando un documento similar. • No intente plastificar sólo por una cara. Esto causaría daños irreparables a la plastificadora. • Una vez finalizada la plastificación, retire el documento plastificado de la parte trasera de la máquina y colóquelo sobre una superficie plana y fría para evitar que la bolsa se ondule. • No bloquee las ranuras de ventilación pues puede producir el sobrecalentamiento de la plastificadora. • No recorte las bolsas antes de su plastificación. Garantía El funcionamiento de esta máquina está garantizado durante un período de dos años a partir de la fecha de adquisición, siempre que su utilización sea normal. Durante el plazo de garantía, ACCO Brands Europe, a su propia discreción, reparará o sustituirá el aparato defectuoso gratuitamente. La garantía no cubre los defectos causados por uso indebido o por su utilización para fines inadecuados. Se requerirá un comprobante de la fecha de compra. Las reparaciones o modificaciones realizadas por personas no autorizadas por ACCO Brands Europe anularán la garantía. Nuestro objetivo es asegurar que nuestros productos funcionan según las especificaciones indicadas. Esta garantía no afecta a los derechos legales que tienen los consumidores en virtud de la legislación vigente aplicable que rige la venta de artículos. Registre este producto en línea en www.accoeurope.com 15 Eléctricas 220 V-240 V; 1,74 amps 50 Hz 400 W (watts) 220 V-240 V; 1,74 amps 50 Hz 400 W (watts) 380 mm x 130 mm x 105 mm 480 mm x 130 mm x 105 mm Peso da máquina 1.600 g 2.150 g Largura máxima da bolsa 220 mm 317 mm 2 x 125 mícrons (Total de 250 mícrons) 2 x 125 mícrons (Total de 250 mícrons) 1,0 mm Instantâneo Instantâneo 400 mm/min. 500 mm/min. m m HÁ UM SÍMBOLO DE ALERTA DE SEGURANÇA ANTES DE CADA AVISO DE SEGURANÇA DESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES. ESTE SÍMBOLO INDICA UM RISCO POTENCIAL PARA A SEGURANÇA PESSOAL, QUE PODE CAUSAR FERIMENTOS A SI PRÓPRIO OU A OUTRAS PESSOAS, ASSIM COMO DE DANOS MATERIAIS CAUSADOS AO APARELHO OU A OUTROS EQUIPAMENTOS. cm AVISO m m AVISO: PARA SUA PROTECÇÃO PESSOAL, NÃO LIGUE A PLASTIFICADORA DE BOLSA À ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA ATÉ TER LIDO ESTAS INSTRUÇÕES NA TOTALIDADE. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL CONVENIENTE PARA CONSULTAS FUTURAS. PARA EVITAR FERIMENTOS, DEVE RESPEITAR AS SEGUINTES PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA BÁSICAS DURANTE A INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DESTE APARELHO. 16 m Limpeza m Registe este produto on-line em www.accoeurope.com 17 380mm x 130mm x 105mm 480mm x 130mm x 105mm 1600 g 220mm 2x125 mikron (Toplam 250) 1,0 mm 5 dakika m c 2x125 mikron (Toplam 250) 1,0 mm 500 mm/dakika m 317mm Hemen 400 mm/dakika Hız 2150 g 5 dakika Hemen 220-240 V 1,74 amp 50Hz 400W (Watt) m UYARI m m UYARI: GÜVENLİĞİNİZ İÇİN BU TALİMATLARI TÜMÜYLE OKUMADAN POŞETLİ TİP LAMİNATÖRÜ ELEKTRİĞE BAĞLAMAYIN. BU TALİMATLARI, DAHA SONRA DA BAKABİLMEK İÇİN KOLAY ERİŞEBİLECEĞİNİZ BİR YERDE BULUNDURUN. YARALANMALARDAN KORUNMAK İÇİN, ÜRÜNÜN KURULMASI VE KULLANILMASI SIRASINDA AŞAĞIDAKİ TEMEL GÜVENLİK ÖNLEMLERİNE UYULMALIDIR. m NOT: MAKİNEYE BOŞ POŞET YERLEŞTİRMEYİN m 380 mm x 130 mm x 105 mm 480 mm x 130 mm x 105 mm 1600 g 220 mm 5 λεπτά m cm 20 ® m 317 mm Άμεση 2150 g 5 λεπτά m m m m Elektricitet 220-240 V/1,74 A 50 Hz 400 W (Watt) 220-240 V/1,74 A 50 Hz 400 W (Watt) Maskinens mål 380 mm x 130 mm x 105 mm 480 mm x 130 mm x 105 mm 1.600 g 2.150 g 220 mm 317 mm 2 x 125 my (i alt 250) 2x125 my (i alt 250) 1,0 mm 1,0 mm Hastighed 400 mm/min. 500 mm/min. m m cm ADVARSEL 22 m m m Du kan registrere dette produkt online på www.accoeurope.com 23 1 600 g 2 150 g 220 mm 317 mm 1,0 mm 1,0 mm Lämpenemisaika (2 × 75 mikronin tasku) m KÄYTTÄJIEN JA SIVULLISTEN TURVALLISUUS ON TÄRKEÄÄ ACCO® BRANDS EUROPELLE. TÄSSÄ KÄYTTÖOPPAASSA JA TUOTTEESSA ON TÄRKEITÄ TURVALLISUUSHUOMAUTUKSIA. LUE NÄMÄ HUOMAUTUKSET HUOLELLISESTI. m cm m m 24 m m Elektrisk 220–240 V 1,74 A 50 Hz 400 W (watt) 380 x 130 x 105 mm 480 x 130 x 105 mm Maskinvekt 1600 g 2150 g Maks. lommebredde 220 mm 317 mm 2x125 mikroner (250 totalt) 2x125 mikroner (250 totalt) 1,0 mm 1,0 mm Oppvarmingstid (2 x 75 mikroner) Klartid (kaldlaminering) 400 mm/min 500 mm/min m m cm ADVARSEL m m 26 m m Registrer produktet online på www.accoeurope.com 27 El Maskinens mått 380 mm x 130 mm x 105 mm 480 mm x 130 mm x 105 mm 1 600 g 2 150 g 220 mm 317 mm 2x125 micron (totalt 250) 1,0 mm 1.0 mm 5 minuter 5 minuter 400 mm/min 500 mm/min m m c m VARNING m m 28 m m Registrera produkten online på www.accoeurope.com 29 380 mm x 130 mm x 105 mm 480 mm x 130 mm x 105 mm 1600 g 220 mm m cm 30 500 mm/min FIRMA ACCO® BRANDS EUROPE PRZYWIĄZUJE DUŻĄ WAGĘ DO BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA ORAZ INNYCH OSÓB. NINIEJSZA INSTRUKCJA I OZNACZENIA NA PRODUKCIE ZAWIERAJĄ WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA. PROSIMY O DOKŁADNE ZAPOZNANIE SIĘ Z TYMI WSKAZÓWKAMI. m 317 mm 400 mm/min 2150 g 5 minut m m UWAGA: DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA, PRZED PODŁĄCZENIEM LAMINATORA KIESZENIOWEGO DO ZASILANIA NALEŻY SIĘ DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI. INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECHOWYWAĆ W ŁATWO DOSTĘPNYM MIEJSCU, ABY W RAZIE POTRZEBY MÓC Z NIEJ SKORZYSTAĆ W PRZYSZŁOŚCI. ABY UNIKNĄĆ OBRAŻEŃ, PODCZAS PRZYGOTOWYWANIA I EKSPLOATACJI URZĄDZENIA NALEŻY PRZESTRZEGAĆ PRZEDSTAWIONYCH PONIŻEJ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA. m m 380 mm x 130 mm x 105 mm 480 mm x 130 mm x 105 mm 1600 g 220 mm 500 mm/min. m TÍMTO VÝSTRAŽNÝM SYMBOLEM JE OZNAČEN KAŽDÝ BEZPEČNOSTNÍ POKYN V TÉTO PŘÍRUČCE. c 317 mm 400 mm/min. VAŠE BEZPEČNOST STEJNĚ JAKO BEZPEČNOST OSTATNÍCH OSOB JE PRO ACCO® BRANDS EUROPE DŮLEŽITÁ. V TÉTO PŘÍRUČCE A NA VÝROBKU NALEZNETE DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY. POZORNĚ SI JE PŘEČTĚTE. m 2150 g 5 minut m VÝSTRAHA m m m POZNÁMKA: NIKDY DO LAMINÁTORU NEVKLÁDEJTE PRÁZDNOU KAPSU. • STEJNOU LAMINOVACÍ KAPSU ZNOVU NEPOUŽÍVEJTE. m Tipy k laminaci • NIKDY DO LAMINÁTORU NEVKLÁDEJTE PRÁZDNOU KAPSU. Tento výrobek si můžete zaregistrovat online na stránkách www.accoeurope.com 33 380 mm x 130 mm x 105 mm 480 mm x 130 mm x 105 mm 1600 g 220 mm m EZ A JELZÉS AZ OLYAN ESETLEGES VESZÉLYHELYZETEKRE HÍVJA FEL A FIGYELMET, AMELYEK SORÁN SÉRÜLÉS ÉRHETI ÖNT VAGY MÁSOKAT, ILLETVE KÁR KELETKEZHET A TERMÉKBEN VAGY MÁS TÁRGYAKBAN. 34 A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓBAN MINDEN BIZTONSÁGGAL KAPCSOLATOS MEGJEGYZÉS ELŐTT BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETŐ JELZÉS TALÁLHATÓ. cm 317 mm m 2150 g 5 perc m m m m 220-240 В 1,74 ампер 50 Гц 400 Вт (Ватт) 1600 г 220 мм 5 минут m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 36 cm 317 мм m 2150 г 5 минут 220-240 В 1,74 ампер 50 Гц 400 Вт (Ватт) m o RUS m Чистка m H Interelektronik Kft. Tel: + 49 7181 887 420, Fax:+ 49 7181 887 498 [email protected] E ACCO Brands Iberia SL PP Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid) Tel: 902 500 182 ext. 2, Fax: 91 309 6412 Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 0800-73362, Fax: 02-4140784 [email protected], www.accobenelux.be o ACCO-Rexel Ltd IRL o ACCO Brands Benelux B.V. LUX Peppelkade 64, 3992AK Houten, Nederland/Les Pays-Bas Tel: 030-6346060, Fax: 030-6346070 [email protected], www.accobenelux.nl S ACCO Brands Nordic AB cMakadamgatan 5, 254 64 Helsingborg, Sweden NTel: +46 42 38 36 00, Fax: +46 42 38 36 10 [email protected] LV o o LT o CZ XERTEC a.s. o SK Kloknerova 2278/24 (vchod z ulice Koštířova, budova CeWe Color - Fotolab) o EST PAK o GBC-Japan K.K. JPN 14F Harmony Tower, 1-32-2 Honcho, Nakano-ku, Tokyo 164-8721 Tel: (81)-03-5351-1801, Fax: (81)-03-5351-1831 [email protected], www.gbc-japan.co.jp
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Key Features
- High-speed lamination up to 500 mm/min
- Maximum pouch width: 317mm
- Maximum pouch thickness: 2x125mic (250 Total)
- Laminates both hot and cold
- Ready to use in 5 minutes
- Audible and visual ready indicator
- Release button for misfed pouches
Related manuals
Frequently Answers and Questions
Can I use the GBC 4400306EU to laminate single-sided documents?
No, single-side lamination is not recommended as it can damage the laminator.
What is the maximum thickness of pouches that the GBC 4400306EU can handle?
The GBC 4400306EU can handle pouches up to 2x125mic (250 Total) in thickness.
Can I use the GBC 4400306EU to laminate photos?
Yes, the GBC 4400306EU can be used to laminate photos. However, it is important to use pouches that are specifically designed for photo lamination.
How do I clean the GBC 4400306EU?
Unplug the GBC 4400306EU before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth. Do not use detergents or solvents.