NAD 317 - Vintages HiFi
NAD
GB
F
• MANUEL D'INSTALLATION
D
E
• MANUAL DEL USUARIO
I
• MANUALE DELLE ISTRUZIONI
S
P
• MANUAL DO PROPRIETÁRIO
NAD
2
13
MUTE
LD
VCR1
AUX
PHONO
AM
FM
TAPE2
BANK
PRESET
TUNE
DISC
CD
CD
TAPE1
TUNER
A
/ ||
B
/ ||
NAD System remote
NL
Batterij niet weggoolen maar inleveren als KCA
NAD
3
GB
QUICK START.
4. AUX INPUT
2. VIDEO INPUT
NAD
4
12. AC LINE CORD.
F
SELECTEURS ENTREE
5 INPUTS [SELECTEURS ENTREE]
11. PONTAGE
D
2. VIDEO INPUT
NAD
16
NAD
17
E
COMIENZO RAPIDO
1. Conecte los altavoces a la toma de altavoces
traseros y las fuentes de sonido a la toma de entrada
trasera correspondiente.
2. Enchufe el cordón de alimentación CA.
3. Pulse el pulsador POWER (alimentación) para
conectar el NAD 317.
4. Pulse el selector de entrada requerido.
3. TUNER INPUT (ENTRADA DE
SINTONIZADOR)
Entrada para un Sintonizador u otra fuente de
señal de nivel de línea. Use un conductor doble RCAa-RCA para conectar a la entrada las ‘Audio Outputs’
de derecha e izquierda del Sintonizador.
Su NAD 317 debe colocarse sobre una superficie
firme y nivelada. Evite colocar el equipo a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor y humedad.
4. AUX INPUT (ENTRADA AUXILIAR)
Deje ventilación adecuada. No coloque el equipo
sobre una superficie blanda como una alfombra. No
coloque el mismo en una posición encerrada como
una estantería de libros o armarito que impida el
paso del aire a través de las ranuras de ventilación.
Entrada para señales de entrada de nivel de línea
adicionales tales como otro tocadiscos de CD. Use
un conductor doble RCA-a-RCA para conectar a la
entrada las ‘Audio Outputs’ de izquierda y derecha
del equipo auxiliar.
Desconecte el equipo antes de hacer cualquier
conexión. Los conectores RCA de su NAD 317
tienen código de color para comodidad. Rojo y blanco
son audio de Derecha e Izquierda respectivamente, y
amarillo para NAD-Link (conexión NAD).
El NAD 317 se entrega con conductores RCA para
conexiones básicas. Si se necesitan conductores adicionales, use conductores y conectores de alta calidad para rendimiento y fiabilidad óptimos. Asegure
que los conductores y conectores no estén dañados
en modo alguno y que los conectores estén firmemente enchufados a fondo.
Para mejor rendimiento, use conductores de
altavoz de calidad con grosor de calibre 16 o más. Si
el equipo no se va a usar durante algún tiempo,
desconecte el enchufe de la toma de CA.
Si entra agua en el NAD 317, quite la alimentación
eléctrica al equipo y quite el enchufe de la toma de
CA. Haga que inspeccione el equipo un técnico calificado de servicio antes de intentar usarlo otra vez.
No quite la cubierta, no hay piezas capaces de servicio por el usuario.
Use un paño seco y blando para limpiar el equipo.
Si es necesario, empape ligeramente el paño con
agua jabonosa. No use soluciones que contengan
benzol ni otros agentes volátiles.
CONECTORES DEL PANEL TRASERO
1. CD INPUT (ENTRADA PARA DISCOS CD)
Entrada para un disco CD u otra fuente de señal de
nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA
para conectar ‘Audio Output (salidas de audio) de
izquierda y derecha del tocadiscos de CD a la entrada. El NAD 317 solamente acepta señales analógicas
procedentes de un tocadiscos de CD.
2. VIDEO INPUT (ENTRADA DE VIDEO)
Entrada para señal de audio procedente de una
grabadora VCR estéreo (o un receptor de TV de
NAD
18
Satélite/Cable) u otra fuente de audio de nivel de
línea. Use conductores dobles RCA-a-RCA, conecte
con ‘Audio Out’ de derecha e izquierda del equipo a
las entradas. Nota: Hay sólo entradas de audio.
Conexiones para grabación y escucha analógicas
para grabadora de cinta de audio de cualquier tipo.
Usando conductor doble RCA-a-RCA, conecte las
‘Audio Output’ de izquierda y derecha de la máquina
de cinta a los conectores TAPE 1 IN (entrada de cinta
1)para escuchar y vigilar cintas. Conecte la ‘Audio
Input’ (entrada de audio) de izquierda y derecha de la
máquina de cintas a los conectores TAPE 1 OUT
(salida de cinta 1) para grabar.
6. TAPE 2 IN, OUT
Conexiones para grabación y escucha analógicas
para una segunda grabadora de cinta de audio de
cualquier tipo. Usando conductor doble RCA-a-RCA,
conecte las ‘Audio Output’ de izquierda y derecha de
la máquina de cinta a los conectores TAPE 2 IN
(entrada de cinta 2)para escuchar y vigilar cintas.
Conecte la ‘Audio Input’ (entrada de audio) de
izquierda y derecha de la máquina de cintas a los
conectores TAPE 2 OUT (salida de cinta 2) para
grabar.
7. PRE OUT, MAIN IN (SALIDA DE
PREAMPLIFICADOR, ENTRADA
PRINCIPAL)
Conexiones para preamplificador externo, amplificador de potencia o procesador, tales como un
descodificador de sonido de entorno. En uso normal
se deben conectar estos equipos conjuntamente
usando las conexiones provistas. Para conectar su
NAD 317 a una sección de preamplificador o amplificador externo primero quite las conexiones. Use un
conductor doble RCA-a-RCA para conectar la ‘Audio
Input’ de izquierda y derecha del amplificador de
potencia o procesador a los conectores Pre Out.
Conecte la ‘audio Output’ de izquierda y derecha
del Preamplificador o Procesador a los conectores
Main In.
NOTA: La señal de salida Pre-Out quedará afectada por el ajuste del control de volumen y tono del
NAD 317.
E
8. NAD-LINK IN, OUT (ENTRADA, SALIDA DE
CONEXION NAD)
El conector NAD-Link se usa para transmitir
órdenes desde el control remoto manual a y desde
otros equipos equipados con conectores NAD-Link.
Esto permite el control central del sistema completo o
da control del sistema desde más de una habitación.
Para funcionar con otros equipos, conecte la NADLink OUT (salida de conexión NAD-Link) del NAD
317 con la NAD-Link IN del otro equipo. Los conectores NAD-Link se pueden conectar en cadena margarita, IN con OUT de modo que todo el sistema
puede controlarse desde dispositivos de control
remoto de un solo equipo.
Una sola conexión NAD-Link desde un sistema de
alta fidelidad situado en una segunda habitación permite el control remoto de un sistema de Habitaciones
Múltiples.
9. SPEAKERS (ALTAVOCES)
Terminales de altavoz para los altavoces con
impedancia de 4 ohmios o más.
Conecte el altavoz derecho a los terminales marcados con ‘R+’ y ‘R-’ asegurando que ‘R+’ se conecte al
terminal ‘+’ de su altavoz y que ‘R-’ se conecte al terminal ‘-’ del altavoz.
Conecte los terminales marcados con ‘L+’ y ‘L-’ al
altavoz izquierdo de la misma manera. Use siempre
cable de torones para trabajos pesados (calibre 16 o
grueso) para conectar los altavoces a su NAD 317.
Los terminales de borne de alta corriente pueden
usarse como terminal de tornillo para cables que terminan en horquilla o conectores de pasador o para
cables de extremo de cable desnudo.
CONECTORES DE HORQUILLA. Se deben colocar bajo el casquillo del tornillo del terminal, que
luego se aprieta totalmente. Asegure que el conector
esté firmemente sujeto y que no hay peligro de que el
metal desnudo de los conectores de horquilla toque
el panel trasero ni otro conector, porque esto podría
causar daño.
CONECTORES DE CABLE DESNUDO Y
PASADOR
Los conectores de cable desnudo y pasador deben
insertarse en el orificio del fuste del terminal.
Desenrosque el casquillo de plástico del terminal del
altavoz hasta que el orificio del fuste de tornillo quede
al descubierto. Inserte el pasador o extremo de cable
desnudo en el orificio y sujete el cable apretando el
casquillo del terminal.
Evite cualquier daño de que el metal desnudo de
los cables de altavoz toque la parte trasera u otro
conector. Asegure que sólo haya 1 cm de cable
desnudo o pasador y que no haya torones sueltos de
cable de altavoz.
10. SOFT CLIPPING (RECORTAMIENTO
BLANDO)
Cuando se excita un amplificador más allá de su
salida de potencia especificada, se puede oír un
sonido fuerte distorsionado en sonidos muy bajos.
Esto lo causa el corte o ‘recortamiento’ fuerte del
amplificador que actúa en los picos de sonido que no
está diseñado para producir. El circuito
Recortamiento Suave NAD limita suavemente la salida del sistema para minimizar la distorsión audible si
se sobreexcita el amplificador.
Si su escucha implica niveles moderados de potencia puede dejar desconectado el interruptor
Softclipping. Si es probable que usted escuche con
altos niveles, que podrían forzar la capacidad de
potencia del amplificador, entonces conecte Soft
Clipping.
El diodo LED Soft Clipping se enciende cuando el
amplificador está en modo de Soft Clipping.
11. BRIDGE SWITCH (INTERRUPTOR DE
PUENTE)
El NAD 317 puede usarse como parte de un
estéreo de potencia más alta o sistema de teatro
doméstico, conectando amplificadores de potencia
adicionales. Si la sección de amplificador de potencia
del NAD 317 va a usarse para excitar un solo
altavoz, use entonces el interruptor Bridge para hacer
funcionar los amplificadores de potencia de izquierda
y derecha y un equipo de alta potencia de un solo
canal. Ajuste el interruptor Bridge a la posición
‘Bridge’ y conecte el altavoz a los terminales marcados con ‘L+’ y ‘R+’ asegurando que ‘L+’ se conecte
con el terminal ‘+’ de su altavoz y que ‘R+’ se
conecte al terminal ‘-’ del altavoz. En modo Bridged
(puenteado) el canal izquierda se toma en la entrada
y el NAD 317 producirá aproximadamente 240 W en
un altavoz de 8 ohmios. En este modo, las secciones
de amplificador reaccionan como si la impedancia del
altavoz se hubiera reducido a la mitad. Por lo tanto
los altavoces con impedancia muy baja (menos de 4
ohmios no se recomiendan porque pueden causar
corte del terminal del amplificador si se utilizan con
niveles altos).
Se enciende el diodo LED de Bridge del panel
delantero cuando el amplificador está en modo
Bridge.
12.. Cordón de la red de c.a.
Una vez terminadas todas las conexiones al preamplificador, enchúfese el cordón de línea a un zócalo tomacorriente de alterna.
13. TOMAS DE CA (VERSIONES ESTADOUNIDENSES Y CANADIENSES SOLO)
Si se enchufa otro componente estéreo en la toma
de CA NO CONECTADA, se alimenta electricidad
esté su AV711 conecto o desconectado.
CONTROLES DEL PANEL DELANTERO
FUNCIONES DE ALIMENTACION, ALTAVOCES Y AURICULARES
1. POWER
Si se pulsa el interruptor POWER se pone en On
(conectado) el equipo y después de una corta pausa,
se enciende en verde el diodo LED del indicador
Power. Si se pulsa otra vez el interruptor POWER se
pone el amplificador en Off (desconectado).
NAD
19
E
Cuando se conecta el NAD 317, si se pulsa el pulsador Standby (reserva) del control manual remoto
se pone el NAD 317 en modo Standby y el indicador
Power se pone en ámbar. El indicador Power en
ámbar señala que se suministra alimentación al NAD
317, pero que el sistema está actualmente en Modo
Standby.
PRECAUCION: Cuando se está en Standby
todavía se sigue suministrando alimentación a su
NAD 317. Usted debe desconectar el equipo usando
el interruptor Power del panel delantero cuando no se
usa durante un largo período de tiempo.
2. HEADPHONE SOCKET (TOMA DE AURICULARES)
Se suministra una toma jack estéreo de 1/4 pulgadas para escucha con auriculares y funciona con
auriculares convencionales de cualquier impedancia.
Si se inserta un jack de auriculares en esta toma se
desconectan automáticamente los altavoces. Los
controles de equilibrio de volumen y tono funcionan
para la escucha con auriculares. Use un adaptador
adecuado para conectar los auriculares con otros
tipos de conectores, como los enchufes jack ‘de
estéreo personal’ estéreo de 3,5 mm.
Advertencia: Asegure que el control de volumen se
ponga con ajuste mínimo (totalmente a la derecha)
antes de conectar los altavoces.
Si escucha a niveles altos pueden dañarse sus
oídos.
FUNCIONES DE TONO
3. BASS & TREBLE (CONTROLES DE
BAJOS Y AGUDOS)
El NAD 317 está equipado con controles de tono
BASS y TREBLE para ajustar el equilibrio tonal de su
sistema.
La posición de las 12 horas es ‘plana’ sin refuerzo
ni corte y un detente indica esta posición. Gire el control a la derecha para aumentar la cantidad de Bajos
o Agudos. Gire el control a la izquierda para disminuir
la cantidad de Bajos o Agudos. Los controles de
Tono no afectan a las grabaciones hechas usando
las salidas Tape pero afectan a la señal que va a la
salida del Preamplificador (Pre-Out).
4. TONE DEFEAT (DESVIO DE TONO)
El interruptor TONE DEFEAT desvía la sección de
control de tono del NAD 317. Si se usan normalmente los Controles de Tono y se dejan en la posición de las 12 horas, es aconsejable desconectar la
sección de Control de Tono totalmente usando este
interruptor. En la posición ‘Out’, los circuitos de
Control de Tono están activos, si se pulsa el interruptor TONE DEFEAT se desvía la sección de Control
de Tono.
SELECTORES DE ENTRADA
5. SELECTORES DE ENTRADA
Estos pulsadores seleccionan la entrada activa
para el NAD 317 y la señal transmitida a los altavoces, las salidas de Tape y las tomas de PRE OUT.
Los diodos LED que hay en cada pulsador indican
cuál es la entrada actualmente seleccionada.
NAD
20
TUNER : Selecciona el sintonizador (u otra fuente
de nivel de línea) conectado a las tomas Tuner (sintonizador) como entrada activa.
AUX : Selecciona una fuente de nivel de línea
conectada a las tomas AUX, como entrada activa.
CD: Selecciona el CD (u otra fuente de nivel de
línea) conectado a las tomas CD, como entrada activa.
VIDEO: Selecciona la VCR (o receptor de TV
estéreo/Satélite/Cable) conectado a la toma VCR,
como entrada activa.
FUNCIONES DE CINTA
6. TAPE 1 (CINTA 1)
Selecciona la salida procedente de una grabadora
de cinta cuando se escuchan cintas o se vigila grabaciones hechas a través de las tomas Tape 1. Pulse el
pulsador Tape 1 una vez para seleccionar y otra vez
para volver a la selección de entrada normal.
Tape 1 es una función de Monitor de Cintas que no
anula la selección de entrada actual. Por ejemplo, si
está activa la entrada CD cuando se selecciona
TAPE 1, la señal CD continua estando seleccionada
y se transmite tanto a TAPE 1, y TAPE 2 OUTPUT,
pero el sonido procedente de la Salida Tape 1 se oye
en los altavoces.
Para mostrar la entrada que está activa cuando se
está en modo Tape Monitor, permanece encendida la
luz del indicador.
TAPE 2
Selecciona Tape 2 como entrada activa.
PARA HACER UNA GRABACION
Cuando se selecciona cualquier fuente de sonido,
su señal se alimenta también directamente a
cualquier máquina de cinta conectada a TAPE 1 o
TAPE 2 OUTPUTS (salidas de TAPE 1 o TAPE 2)
para grabación.
COPIADO DE CINTA A CINTA
Usted puede copiar entre dos máquinas de cinta
conectadas a su NAD 317. Ponga la cinta fuente en
la grabadora conectada a Tape 2 y la cinta no grabada en la grabadora conectada a Tape 1.
Seleccionando TAPE 2 Input (entrada de tape 2)
usted puede ahora grabar desde la Tape 2 a la Tape
1 y vigilar la señal que proviene de la cinta original.
Además usted puede usar la Tape 1 como fuente y
copiarla en la Tape 2 pero la entrada de monitor de
Tape 1 debe seleccionarse durante toda la
grabación.
PRECAUCION: CUANDO SE SELECCIONA
TAPE 2, SE DEBE AJUSTAR SOLO UNA MAQUINA
DE CINTA EN MODO DE GRABACION. SI SE
AJUSTAN AMBAS EN MODO DE GRABACION,
CON TAPE 2 SELECCIONADA, SE PRODUCE UN
BUCLE DE RETROALIMENTACION QUE PUEDE
CAUSAR UN FUERTE “SILBIDO O AULLIDO”, QUE
POTENCIALMENTE DAÑA SU AMPLIFICADOR O
ALTAVOCES.
E
EQUILIBRIO Y VOLUMEN
7. BALANCE (EQUILIBRIO)
El control BALANCE ajusta los niveles relativos de
los altavoces izquierdo y derecho. La posición de las
12 horas provee nivel igual a los canales izquierdo y
derecho. Un detente indica esta posición.
Girando a la derecha el control el equilibrio se
mueve hacia la derecha. Girando el control a la
izquierda el equilibrio se mueve a la izquierda. El
control BALANCE no afecta a las grabaciones
hechas usando las salidas Tape pero afecta a la
señal que va a la salida del Preamplificador (PreOut).
8. VOLUME (VOLUMEN)
El control VOLUME (volumen) ajusta la fuerza general de las señales que se alimentan a los altavoces.
Está accionado por motor y puede ajustarse desde el
control manual remoto. El control VOLUME no afecta
a las grabaciones hechas usando las salidas Tape
(cinta) pero afecta a la señal que va a la salida Preamp (pre Out) del preamplificador.
INDICADORES Y SENSOR REMOTO
9. POWER
El indicador Power se muestra verde cuando el
amplificador está conectado y se muestra rojo cuando está en reserva.
STANDBY (RESERVA) conmuta el NAD 317 entre
los modos de Conectado y Reserva. (Precaución:
desconecte el NAD 317 usando el interruptor
Powerdel panel delantero cuando no se use durante
largos períodos de tiempo).
MUTE (SILENCIAMIENTO) Pulse el pulsador
MUTE para desconectar temporalmente el sonido
que va a los altavoces y auriculares. El modo Mute
se indica por el diodo LED de control de volumen que
se pone en intermitente. Pulse otra vez MUTE para
restablecer el sonido.
LD No funciona en el NAD 317.
VCR Selecciona VCR como entrada activa.
AUX Selecciona Aux como entrada activa.
PHONO No funciona en el NAD 317.
CD Selecciona CD como entrada activa.
TUNER AM Selecciona la entrada Tuner (sintonizador) del NAD 317 y la banda de AM en un
Sintonizador NAD separado.
TUNER FM Selecciona la entrada Tuner del NAD
317 y la banda de FM en un Sintonizador NAD separado.
TAPE 2 Selecciona Tape 2 como entrada activa.
TAPE 1 Selecciona Tape 1 (Monitor) como entrada
activa.
VOLUME
Aumenta o disminuye el ajuste
Volume usando el control Volume motorizado del
panel delantero.
Indica que el NAD 317 está en modo Soft Clipping
11. BRIDGE
Indica que el NAD 317 está en modo puenteado.
12. SENSOR
Sensor para recibir las señales infrarrojas procedentes de su control manual remoto. Se enciende un
diodo LED en el pulsador POWER ON/OFF cuando
se recibe una señal procedente del control manual
remoto.
CONTROL REMOTO MANUAL
El Control Remoto manual maneja todas las funciones de tecla del NAD 317 y tiene controles adicionales para accionar máquinas de Sintonizadores,
Cassette y CD NAD. Funciona a una distancia de
hasta 5 m.
Recomendamos pilas alcalinas para máxima
duración operativa. Deben colocarse dos pilas AA
(R6) en el compartimento de pilas situado en la parte
trasera del control. Cuando cambie las pilas, compruebe que se coloquen en la posición correcta, tal
como se indica en la base del compartimento de
pilas.
Vea las secciones anteriores del manual para una
descripción completa de las funciones individuales.
Nota: El control remoto manual que se entrega es
el remoto universal NAD y puede usarse con
cualquier sistema NAD controlable remotamente. No
todas las funciones del mismo pueden estar
disponibles en su equipo particular.
TUNER CONTROL (para uso con el
Sintonizador NAD).
BANK Selecciona una bancada de estaciones
preajustadas.
PRESET
TUNE
Manual.
Selecciona estaciones preajustadas.
Acciona la función de Sintonización
Inicia la función de
CD PLAYER CONTROL (para uso con
Tocadiscos CD NAD).
| | Pause (pausa)
Stop (parada)
Play (escucha)
|
Salto de pista. Pulse una vez para volver al
comienzo de la pista, pulse varias veces para saltar
atrás a pistas anteriores.
| Salto a la pista siguiente.
DISC va al disco siguiente (para cambiadores de
discos CD NAD).
CONTROL DE PLATAFORMA DE CASSETTES (para uso con Plataformas de
Cassette NAD de transportador individual
(A) o doble (A y B)).
Forward Play (escucha adelante) o Reverse
Play (escucha inversa).
NAD
21
E
/| | Record Pause (Pausa de grabación). Pulse
para poner la plataforma de cassettes en grabaciónpausa. Pulse Play para grabar.
Para Play o Recording (escucha o grabación).
Rewind (rebobinado)
Fast Forward (adelante rápido).
SOLUCION DE AVERIAS
NO HAY SONIDO
Conductor de alimentación CA desenchufado o
alimentación no conectada.
Tape 1 seleccionada.
Mute conectado.
Conexiones traseras de Preamplificador/amplificador
de potencia no montadas correctamente.
Fusible interno fundido.
NO HAY SONIDO EN UN CANAL
Control Balance no centrado.
Altavoz no bien conectado o dañado.
Conductor de entrada desconectado o dañado.
BAJOS DEBILES/IMAGEN ESTEREO DIFUSA
Altavoces cableados fuera de fase.
NAD
22
Compruebe el conductor de CA
Quite la selección de modo Monitor.
Desconecte Mute.
Monte conexiones.
Consulte al distribuidor.
Centre el control Balance.
Compruebe las conexiones y los altavoces.
Compruebe los conductores y las conexiones.
Compruebe las conexiones para todos los
altavoces del sistema.
AMPLIFICATORE STEREO NAD 317
I
2. VIDEO INPUT
NAD
24
NASTRO 2
PRESET
NAD
27
S
NAD
28
4. TONE DEFEAT.
TAPE 2
NAD
31
NAD
32
Byt batterier
Flytta hindret.
P
TAPE 2
Selecciona Tape 2 como a entrada activa.
NAD
37
Maximum output level
NAD
38
80W (19dBW)
0.03%
105W
+1$8 dB
110W (20.4dBW)
180W (22.6dBW)
250W (24dBW)
>60V/sec
200
60k + 500pF
0.9V
x 28.3 (29dB)
±0.2dB
2Hz/100kHz
98dB
119dB
0.03%
240W (23.8dB)
+1.8dB
360W (25.6dBW)
500W (27dBW)
20 k + 450 pF
80 mV
98dB
+0.2dB
16dB
<0.02%
±7 dB at 10 kHz
±10 dB at 50 Hz
435 x 120 x 280
12kg
13.6kg
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español