Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 8
TG040 0908 0006 PARTS DIAGRAM PARTS LIST O r d er f o r r ep lacement It em Par t no Par t o r Set Kit r ef D escr ip t io n TG01-1K (A) OVERHAUL SEAL KIT TG01-2K (B) AIR M OTOR OVERHAUL KIT TG01-3K (C) LOWER PUM P SERVICE KIT 1 TG001 1 2 N35 3 AIR VALVE SCREW 3 N117 3 B AIR VALVE WASHER 4 TG031 3 B AIR VALVE SPACER 5 BS016 3 A B O'RING 6 TC38 1 B SPRING 7 TG007 1 B SPRING 8 TG008 1 B 9 TG010 1 9 TG021 1 10 TG012 1 11 TE006 1 12 N247 1 13 BS225 1 14 TG014 1 15 TG015 1 15 TG022 1 16 BS134 1 A C O'RING TG028 C O'RING 17 TE026 1 18 TG016 1 STAR NUT 19 TE024 1 20 TG017 1 TG017s 20 TG018 1 TG018s 21 N404 1 22 TB3 1 23 TG020 1 24 TB47 1 BS015, BJ6 25 TB46 1 26 TB48 1 27 TB8 1 28 TB15 1 FOOTVALVE (STUB) BSP 28 TB34 1 FOOTVALVE (STUB) NPT 28 TG019 1 29 N418 1 30 TG011 3 A RUBBER BUSH 31 TB4 1 A 32 BS015 1 A C O'RING 33 PA16 1 A 34 N349 1 A C PIN 35 TF004 1 35 TF014 1 36 N350 1 SPACER LOWER BUNG NUT PUM P TUBE (STUB) PUM P TUBE (DRUM ) STEEL BALL 5/32" SPRING VALVE HOUSING PRESSURE RELIEF VALVE SPRING PUM P PISTON C FOOTVALVE SPRING JOINING PIN (STUB) JOINING PIN (DRUM ) A C PIN 37 BS045 1 A B 38 TG027 1 A O'RING 39 TG028 1 A 40 TE020 1 order TE006s 41 TG013 1 TG013s 42 TG036 1 B SPACER 43 TG030 1 B SEAL PLATE 44 TG032 1 B WASHER 45 BS343 1 A B O'RING 46 TG004 1 B PISTON SILENCER PISTON ROD 47 TG005 1 B WASHER 48 TG003 1 B PISTON ROD BOLT 49 TE011 1 A B 50 TG002 1 51 TE003 1 52 TE002 1 TE002s B BUFFER STOPPER B SPRING 53 TE004 4 54 N104 4 55 BS011 4 A O'RING 56 TG006 1 A WEATHER SEAL 57 BS046 1 A B O'RING WASHER 3 TROUBLE SHOOTING TROUBLE CAUSE REM EDY 1. Change drum or fill tank pressing trigger 2. Foreign matter in footvalve (28) 1. Change drum or fill tank 2. Foreign matter in footvalve (28) 3. Faulty plunger (23) / piston 2. Replace air valve cap (49) Replace oil seal (38) SPECIFICATIONS A ir Motor 104.7mm (4.12") diameter Maximum A ir Pressure 1035kPa / 150psi / 10.3Bar Minimum A ir Pressure 400kPa / 60psi / 4Bar 18cf m/min 28 litres / minute of SA E10 oil @ 100psi 7metres Maximum Static Head 500metres / 1600f t 1/4" NPT Bung A dapter Thread 2" (M) A luminium, Nitrile Rubber, Zinc plated carbon steel, Carbon PTFE Dimensions R500S (stub) 635 x 120 x 120 Weight R500S (stub) 5.5kg R500T (drum) 1325 x 120 x 120 R500T (drum) 6.7kg 4 (ENGLISH) TG030 0908 0001 B) C) D) Operation A) B) C) D) Manufacture Date R500 R1000 (FRENCH) R500 R1000 Anhang für CER-Bescheinigung für Verhältnis-Ölpumpen Macnaught (Modelle R500 und R1000) Diese Informationen vor Gebrauch sorgfältig lesen. Ihre Sicherheit ist zu uns wichtig. Alles Funktionieren und Sicherheitsvorschriften bitte lesen und befolgen nachstehend aufgeführt. Überprüfen alle Operatoren, ausreichenden Zugang zur folgenden Ausbildung zu haben. (GERMAN) B ) Den Pfropfenadapter von der Pumpe entfernen und ihn in die drum-tanköffnung schrauben. Sorgfältig senken durch den Pfropfenadapter pumpenund die Ringmutter fest festziehen. C ) Den passenden Schlauch und/oder die zugeführte Ausrüstung an Ihren Pumpenanschluß anschließen, D) Bevor er die Druckluftversorgung anschließt, sollte der Benutzer einen ‘ Anschlag ‘ hinzufügen zusammendrückte Lufthahn. VORSICHT Den maximalen empfohlenen Lufteinlaufdruck 1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar, nicht überschreiten. Die Pumpe erfordert einen minimaler Lufteinlaufdruck 400 kPa / 60 psi / 4 bar, und wir empfehlen, daß Sie die Maßeinheit bei 690 kPa / 100psi / 6.9 bar, laufen lassen. Anmerkung: Der Lufthahn muß ein Drehung¼”baumuster sein (schnelles Schliessen erlaubend) und sollte nah an der Karosserie der Pumpe sich befinden und leicht erkannt werden. BETRIEB Die Maßeinheit nicht schlagen, wenn sie funktionieren nicht kann. A) Geeignete Gewindedichtungsmasse benutzen (z.B.. Teflonklebeband) auf allen geschraubten Befestigungen, aber nicht über ziehen fest, um Teilbeschädigung zu vermeiden. Diese 5:1 / 10:1 Verhältnis-Ölpumpe ist mit einem Druckfreigabeventil befestigt worden. Diese einzigartige Eigenschaft schützt die Pumpe und die Anlage gegen die Beschädigung, die durch den übermäßigen Druck verursacht wird, vielleicht verursacht durch thermische Expansion. Irgendeinem Teil des menschlichen Körpers nie erlauben, vor oder in direktem Kontakt mit einem materiellen Anschluß zu kommen. Die Düse des Injektors nie auf selbst oder jedermann sonst zeigen. Die meisten Unfälle treten wegen des Teilabbruchs auf. Sicher sein, daß irgendwelche und alle Anlagebauteile den Drücken widerstehen, die sich entwickelt werden. Die Druckbewertung jedes möglichen Bauteils nie überschreiten, das in die Anlage angebracht wird. Schwache, getragene oder beschädigte Schläuche sind auch eine Gefahr. Bevor Schläuche jedes Gebrauchchecks für Zeichen der Abnützung, der Lecks oder der losen Befestigungen. Alle flüssigen Anschlüsse regelmäßig festziehen und schwachen oder beschädigten Schlauch ersetzen. Ihre persönliche Sicherheit und Wohl stehen auf dem Spiel. Bevor Sie irgendeine Wartung oder Reparaturen dieses Produktes versuchen, die Druckluftversorgung trennen und den Ölliniendruck freigeben, indem Sie den Auslöser des Handstückes / Injektor zusammendrücken. Sicherstellen, daß die Trommel oder das Becken ‘ gelüftet ist ‘. B ) Das AN/AUS-Druckluftventil teilweise öffnen, die Pumpe fortfährt zur höchsten Vollkommenheit automatisch. C ) Wenn die Ölanlieferung outlet/nozzle geöffnet ist, beginnt die Pumpe automatisch. D) Das AN/AUS-Druckluftventil einstellen, um den Fluß zu regulieren. Die Anlieferung outlet/nozzle schließen, um Fluß zu stoppen VORSICHT Die trockene Pumpe nicht laufen lassen sich erinnern, die Druckluftversorgung zur Pumpe beim Verwenden zu schalten nicht während einer ausgedehnten Periode von Zeit festsetzen (z.B.. Am Ende jedes Arbeitstages) VORSICHT Bevor Sie irgendeine Wartung durchführen, die Druckluftversorgung trennen und den flüssigen Druck in der Anlage freigeben Ihre Ölpumpe und dazugehörigen Schläuche auf alle mögliche Zeichen der Beschädigung wöchentlich überprüfen. Allen möglichen Verdächtigen oder beschädigten Teile oder Elemente ersetzen, wie gefordert. Die Tiefe des drum/tank messen und die passende Länge des verlegten Rohres zum Eingang der Pumpen anbringen (R500S / R1000S). Wechselweise es gibt eine Strecke der teleskopischen Absaugungschläuche, die von Macnaught auf Antrag vorhanden sind). Eingangsanschlüsse: R500S: 1”BSP (1 ”NPT USA/Canada), R1000S 1”BSP (1”NPT USA /Canada), Spezifikationen Maximaler Luftdruck Minimaler Luftdruck Typischer LuftVerbrauch Geräuschpegel Lufteinlauf PumpenAnschluß PumpenVerhältnis PfropfenAdapter Maximaler Statischer Kopf Ausgang (an der Pumpe) Flüssigkeiten Angefaßt Cunstruction HerstellungsDatum R500 R1000 1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar 400 kPa / 60 psi / 4 bar 18cfm @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar DB 88 @ 2 Meter ¼”(F)* Sehen Unten 3/4 ”(f) * Unten sehen 5:1 Verhältnis 2 ”(M) 500m (1600ft) 28 Liter / 7.4 US-Gallonen pro Minute (Öl SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar) Mineral gründete Öle (z.B.. Motoröle, Gangöle, hydraulisch Öle) bis zu SAE 140 Naßgemachte Bauteile: Zink, Kohlenstoffstahl, Aluminium, Messing, NitrilGummi, 1000 kPa / 150 psi / 10.3 bar 400 kPa / 60 psi / 4 bar 18cfm @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar DB 88 @ 2 Meter ¼”(F)* Sehen Unten 3/4 ”(f) * Unten sehen 10:1 Verhältnis 2 ”(M) 1000m (3200ft) 15 Liter / 3.69 US-Gallonen pro Minute (Öl SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar) Mineral gründete Öle (z.B.. Motoröle, Gangöle, hydraulisch Öle) bis zu SAE 140 Naßgemachte Bauteile: Zink, Kohlenstoffstahl, Aluminium, Messing, NitrilGummi, Woche / Jahr gelegen nahe bei dem Ölanschluß Woche / Jahr gelegen nahe bei dem Ölanschluß *These-Gewinde sind NPT (nationales Rohrgewinde) im USA/Canada und im BSP (britisches Standardrohrgewinde) für alle weiteren Länder, wenn nicht anders angegeben anderes. Apéndice para la certificación del CE para Bombas del aceite del cociente de Macnaught (modelos R500 y R1000) Lea esta información cuidadosamente antes del uso. Su seguridad es importante para nosotros. Lea y siga por favor todo el funcionamiento e instrucciones de seguridad enumerados abajo. Se cercioran de todos los operadores tener acceso adecuado a las instrucciones siguientes. PRECAUCIÓN (SPANISH) B ) Quite el montaje del adaptador del tapón de la bomba y atorníllelo en laabertura de drum/tank. Baje cuidadosamente bombee a través del adaptadordel tapón y apriete la tuerca del anillo firmemente. C ) Conecte el manguito apropiado y/o el equipo que dispensa con su enchufe de la bomba, D) Antes de conectar el suministro de aire, el usuario debe agregar una ‘parada ‘ comprimió el martillo del aire. No exceda la presión recomendada máxima de la entrada de aire 1035 kPa/ 150 psi / 10.3 bar. La bomba requiere una presión minima de la entrada de aire 400 kPa / 60 psi / 4 bar y recomendamos que usted funciona la unidad en 690 kPa / 100psi / 6,9 bar. Nota: El martillo de aire debe ser ¼”un tipo de la vuelta (que permite el encierro rápido) y debe ser situado cerca de la carrocería de la bomba y ser reconocido fácilmente. No golpee la unidad si no puede funcionar. OPERACIÓN Utilice el sellante conveniente del hilo de rosca (eg. La cinta del Teflon) en todas las guarniciones atornilladas, pero concluído no aprieta para evitar el daño componente. Esta bomba del aceite del cociente de 5:1/ 10:1 se ha ajustado con una válvula del lanzamiento de la presión. Esta característica única protegerá la bomba y el sistema contra el daño creado por la presión excesiva, causada posiblemente por la extensión termal. A) Asegúrese de que el tambor o el tanque ‘ esté expresado ‘. B) Abra parcialmente la válvula de aire con./desc., la bomba procederá a la prima automáticamente. C) Cuando se abre la entrega outlet/nozzle del aceite la bomba comenzará automáticamente. Nunca permita que cualquier parte del cuerpo humano venga delante, o en del contacto directo con un enchufe material. Nunca señale la boquilla del arma en se o cualquier persona . D) Ajuste la válvula de aire con./desc. para regular el flujo. entrega outlet/nozzle para parar el flujo La mayoría de los accidentes ocurren debido a la ruptura componente. Esté seguro que cualesquiera y todos los componentes del sistema soportarán las presiones que son convertidas. Nunca exceda el grado de la presión de cualquier componente instalado en el sistema. PRECAUCIÓN Los manguitos débiles, usados o dañados son también un peligro. Antes de que manguitos de cada verificación del uso para las muestras del desgaste, de los escapes o de las guarniciones flojas. Apriete todas las conexiones flúidas regularmente y substituya el manguito débil o dañado. Su seguridad y bienestar personales son en juego. Antes de procurar cualquier mantenimiento o reparaciones de este producto, desconecte el suministro de aire y libre la presión de la línea del aceite exprimiendo el disparador del pedazo / arma de la mano. ASAMBLEA A) Cierre la No funcione la bomba seca recuerdan cambiar el suministro de aire a la bomba si no usa por un período extendido de mida el tiempo (eg. En el final de cada día laborable) PRECAUCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento desconecte el suministro de aire y libre la presión del líquido en el sistema Revise su bomba del aceite y manguitos asociados semanalmente para saber si hay cualquier muestra del daño. Substituya a cualquier sospechoso o piezas o componente dañadas según lo requerido. Mida la profundidad del drum/tank y una la longitud apropiada de la pipa roscada a la entrada de las bombas (R500S / 1000S) Alternativomente hay una gama de los tubos telescópicos de la succión disponibles de Macnaught a petición. Conexiones de la entrada: R500S: 1 ”BSP (1 ” NPT USA/Canada), R1000S 1”BSP (1 ”NPT, USA / Canadá), Especificaciones R500 Presión De Aire Máxima Presión De Aire Mínima Consumición Típica Del Aire Nivel De ruidos Entrada De Aire Enchufe De la Bomba Cociente De la Bomba Adaptador Del Tapón Carga Estática Máxima Salida (en la bomba) Líquidos Manejados Cunstruction Fecha De la Fabricación R1000 1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar 1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar 400 kPa / 60 psi / 4 bar 400kPa / 60 psi / 4 bar el 18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar el 18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar DB 88 @ 2 metros DB 88 @ 2 metros ¼”(F)* Ven Abajo ¼”(F)* Ven Abajo 3/4 ”(f) * Vea abajo 3/4 ”(f) * Vea abajo cociente de 10:1 cociente de 5:1 2 ”(m) 2 ”(m) los 1000m (los 3200ft) el 500m (los 1600ft) 25 litros / 6,5 galones de los US. por el minuto 28 litros / 7.4 galones de los US. por el minuto (aceite del SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar) (aceite del SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar) El mineral basó los aceites (eg. Aceites de motor, aceites del engranaje,El mineral basó los aceites (eg. Aceites de motor, aceites del engranaje, hidráulicos Aceites) hasta SAE 140 hidráulicos Aceites) hasta SAE 140 Componentes Mojados: Cinc, Acero De Carbón, Aluminio, Componentes Mojados: Cinc, Acero De Carbón, Aluminio, Latón, Caucho Del Nitrile, Latón, Caucho Del Nitrile, Semana / año situado al lado del enchufe del aceite Semana / año situado al lado del enchufe del aceite los hilos de rosca de *These son NPT (hilo de rosca nacional de la pipa) en el USA/Canada y el BSP (hilo de rosca estándar británico de la pipa) para el resto de los países, a menos que se especifique otro.
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio