Macnaught R500 Oil Pump


Add to my manuals
8 Páginas

Anuncio

Macnaught R500 Oil Pump | Manualzz
TG040
0908
0006
PARTS DIAGRAM
PARTS LIST
O r d er f o r r ep lacement
It em
Par t no
Par t o r Set
Kit r ef
D escr ip t io n
TG01-1K
(A)
OVERHAUL SEAL KIT
TG01-2K
(B)
AIR M OTOR OVERHAUL KIT
TG01-3K
(C)
LOWER PUM P SERVICE KIT
1
TG001
1
2
N35
3
AIR VALVE SCREW
3
N117
3
B
AIR VALVE WASHER
4
TG031
3
B
AIR VALVE SPACER
5
BS016
3
A B
O'RING
6
TC38
1
B
SPRING
7
TG007
1
B
SPRING
8
TG008
1
B
9
TG010
1
9
TG021
1
10
TG012
1
11
TE006
1
12
N247
1
13
BS225
1
14
TG014
1
15
TG015
1
15
TG022
1
16
BS134
1
A
C O'RING
TG028
C O'RING
17
TE026
1
18
TG016
1
STAR NUT
19
TE024
1
20
TG017
1
TG017s
20
TG018
1
TG018s
21
N404
1
22
TB3
1
23
TG020
1
24
TB47
1
BS015, BJ6
25
TB46
1
26
TB48
1
27
TB8
1
28
TB15
1
FOOTVALVE (STUB) BSP
28
TB34
1
FOOTVALVE (STUB) NPT
28
TG019
1
29
N418
1
30
TG011
3
A
RUBBER BUSH
31
TB4
1
A
32
BS015
1
A
C O'RING
33
PA16
1
A
34
N349
1
A
C PIN
35
TF004
1
35
TF014
1
36
N350
1
SPACER
LOWER BUNG NUT
PUM P TUBE (STUB)
PUM P TUBE (DRUM )
STEEL BALL 5/32"
SPRING
VALVE HOUSING
PRESSURE RELIEF VALVE
SPRING
PUM P PISTON
C FOOTVALVE SPRING
JOINING PIN (STUB)
JOINING PIN (DRUM )
A
C PIN
37
BS045
1
A B
38
TG027
1
A
O'RING
39
TG028
1
A
40
TE020
1
order TE006s
41
TG013
1
TG013s
42
TG036
1
B
SPACER
43
TG030
1
B
SEAL PLATE
44
TG032
1
B
WASHER
45
BS343
1
A B
O'RING
46
TG004
1
B
PISTON
SILENCER
PISTON ROD
47
TG005
1
B
WASHER
48
TG003
1
B
PISTON ROD BOLT
49
TE011
1
A B
50
TG002
1
51
TE003
1
52
TE002
1
TE002s
B
BUFFER STOPPER
B
SPRING
53
TE004
4
54
N104
4
55
BS011
4
A
O'RING
56
TG006
1
A
WEATHER SEAL
57
BS046
1
A B
O'RING
WASHER
3
TROUBLE SHOOTING
TROUBLE
CAUSE
REM EDY
1. Change drum or fill tank
pressing trigger
2. Foreign matter in footvalve (28)
1. Change drum or fill tank
2. Foreign matter in footvalve (28)
3. Faulty plunger (23) / piston
2. Replace air valve cap (49)
Replace oil seal (38)
SPECIFICATIONS
A ir Motor
104.7mm (4.12") diameter
Maximum A ir Pressure
1035kPa / 150psi / 10.3Bar
Minimum A ir Pressure
400kPa / 60psi / 4Bar
18cf m/min
28 litres / minute of SA E10 oil @ 100psi
7metres
Maximum Static Head
500metres / 1600f t
1/4" NPT
Bung A dapter Thread
2" (M)
A luminium, Nitrile Rubber, Zinc plated carbon steel, Carbon PTFE
Dimensions
R500S (stub) 635 x 120 x 120
Weight
R500S (stub) 5.5kg
R500T (drum) 1325 x 120 x 120
R500T (drum) 6.7kg
4
(ENGLISH)
TG030
0908
0001
B)
C)
D)
Operation
A)
B)
C)
D)
Manufacture Date
R500
R1000
(FRENCH)
R500
R1000
Anhang für CER-Bescheinigung für
Verhältnis-Ölpumpen Macnaught (Modelle R500 und R1000)
Diese Informationen vor Gebrauch sorgfältig lesen. Ihre
Sicherheit ist zu uns wichtig. Alles Funktionieren und
Sicherheitsvorschriften bitte lesen und befolgen nachstehend
aufgeführt. Überprüfen alle Operatoren, ausreichenden
Zugang zur folgenden Ausbildung zu haben.
(GERMAN)
B ) Den Pfropfenadapter von der Pumpe entfernen und ihn in die
drum-tanköffnung schrauben.
Sorgfältig senken durch den
Pfropfenadapter pumpenund die Ringmutter fest festziehen.
C ) Den passenden Schlauch und/oder die zugeführte Ausrüstung an Ihren
Pumpenanschluß anschließen,
D) Bevor er die Druckluftversorgung anschließt, sollte der Benutzer
einen ‘ Anschlag ‘ hinzufügen zusammendrückte Lufthahn.
VORSICHT
Den maximalen empfohlenen Lufteinlaufdruck 1035 kPa / 150
psi / 10.3 bar, nicht überschreiten. Die Pumpe erfordert einen
minimaler Lufteinlaufdruck 400 kPa / 60 psi / 4 bar, und wir
empfehlen, daß Sie die Maßeinheit bei 690 kPa / 100psi / 6.9 bar,
laufen lassen.
Anmerkung: Der Lufthahn muß ein Drehung¼”baumuster sein (schnelles
Schliessen erlaubend) und sollte nah an der Karosserie der Pumpe sich
befinden und leicht erkannt werden.
BETRIEB
Die Maßeinheit nicht schlagen, wenn sie funktionieren nicht kann.
A)
Geeignete Gewindedichtungsmasse benutzen (z.B.. Teflonklebeband) auf
allen geschraubten Befestigungen, aber nicht über ziehen fest, um
Teilbeschädigung zu vermeiden.
Diese 5:1 / 10:1 Verhältnis-Ölpumpe ist mit einem Druckfreigabeventil
befestigt worden. Diese einzigartige Eigenschaft schützt die Pumpe und
die Anlage gegen die Beschädigung, die durch den übermäßigen Druck
verursacht wird, vielleicht verursacht durch thermische Expansion.
Irgendeinem Teil des menschlichen Körpers nie erlauben, vor
oder in direktem Kontakt mit einem materiellen Anschluß zu
kommen. Die Düse des Injektors nie auf selbst oder jedermann
sonst zeigen.
Die meisten Unfälle treten wegen des Teilabbruchs auf. Sicher sein, daß
irgendwelche und alle Anlagebauteile den Drücken widerstehen, die sich
entwickelt werden. Die Druckbewertung jedes möglichen Bauteils nie
überschreiten, das in die Anlage angebracht wird.
Schwache, getragene oder beschädigte Schläuche sind auch eine Gefahr.
Bevor Schläuche jedes Gebrauchchecks für Zeichen der Abnützung, der
Lecks oder der losen Befestigungen. Alle flüssigen Anschlüsse regelmäßig
festziehen und schwachen oder beschädigten Schlauch ersetzen. Ihre
persönliche Sicherheit und Wohl stehen auf dem Spiel.
Bevor Sie irgendeine Wartung oder Reparaturen dieses Produktes
versuchen, die Druckluftversorgung trennen und den Ölliniendruck
freigeben, indem Sie den Auslöser des Handstückes / Injektor
zusammendrücken.
Sicherstellen, daß die Trommel oder das Becken ‘ gelüftet ist ‘.
B ) Das AN/AUS-Druckluftventil teilweise öffnen, die Pumpe fortfährt
zur höchsten Vollkommenheit automatisch.
C ) Wenn die Ölanlieferung outlet/nozzle geöffnet ist, beginnt die Pumpe
automatisch.
D) Das AN/AUS-Druckluftventil einstellen, um den Fluß zu regulieren.
Die Anlieferung outlet/nozzle schließen, um Fluß zu stoppen
VORSICHT
Die trockene Pumpe nicht laufen lassen sich erinnern, die
Druckluftversorgung zur Pumpe beim Verwenden zu schalten nicht
während einer ausgedehnten Periode von Zeit festsetzen (z.B.. Am Ende
jedes Arbeitstages)
VORSICHT
Bevor
Sie
irgendeine
Wartung
durchführen,
die
Druckluftversorgung trennen und den flüssigen Druck in der
Anlage freigeben Ihre Ölpumpe und dazugehörigen Schläuche
auf alle mögliche Zeichen der Beschädigung wöchentlich
überprüfen. Allen möglichen Verdächtigen oder beschädigten
Teile oder Elemente ersetzen, wie gefordert.
Die Tiefe des drum/tank messen und die passende Länge des verlegten
Rohres zum Eingang der Pumpen anbringen (R500S / R1000S).
Wechselweise es gibt eine Strecke der teleskopischen
Absaugungschläuche, die von Macnaught auf Antrag vorhanden
sind). Eingangsanschlüsse: R500S: 1”BSP (1 ”NPT USA/Canada),
R1000S 1”BSP (1”NPT USA /Canada),
Spezifikationen
Maximaler Luftdruck
Minimaler Luftdruck
Typischer LuftVerbrauch
Geräuschpegel
Lufteinlauf
PumpenAnschluß
PumpenVerhältnis
PfropfenAdapter
Maximaler Statischer Kopf
Ausgang (an der Pumpe)
Flüssigkeiten Angefaßt
Cunstruction
HerstellungsDatum
R500
R1000
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400 kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar
DB 88 @ 2 Meter
¼”(F)* Sehen Unten
3/4 ”(f) * Unten sehen
5:1 Verhältnis
2 ”(M)
500m (1600ft)
28 Liter / 7.4 US-Gallonen pro Minute
(Öl SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
Mineral gründete Öle (z.B.. Motoröle, Gangöle, hydraulisch
Öle) bis zu SAE 140
Naßgemachte Bauteile: Zink, Kohlenstoffstahl, Aluminium,
Messing, NitrilGummi,
1000 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400 kPa / 60 psi / 4 bar
18cfm @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar
DB 88 @ 2 Meter
¼”(F)* Sehen Unten
3/4 ”(f) * Unten sehen
10:1 Verhältnis
2 ”(M)
1000m (3200ft)
15 Liter / 3.69 US-Gallonen pro Minute
(Öl SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
Mineral gründete Öle (z.B.. Motoröle, Gangöle, hydraulisch
Öle) bis zu SAE 140
Naßgemachte Bauteile: Zink, Kohlenstoffstahl, Aluminium,
Messing, NitrilGummi,
Woche / Jahr gelegen nahe bei dem Ölanschluß
Woche / Jahr gelegen nahe bei dem Ölanschluß
*These-Gewinde sind NPT (nationales Rohrgewinde) im USA/Canada und im BSP (britisches Standardrohrgewinde) für alle weiteren Länder, wenn nicht anders angegeben
anderes.
Apéndice para la certificación del CE para Bombas
del aceite del cociente de Macnaught (modelos R500 y R1000)
Lea esta información cuidadosamente antes del uso. Su
seguridad es importante para nosotros. Lea y siga por favor
todo el funcionamiento e instrucciones de seguridad
enumerados abajo. Se cercioran de todos los operadores tener
acceso adecuado a las instrucciones siguientes.
PRECAUCIÓN
(SPANISH)
B ) Quite el montaje del adaptador del tapón de la bomba y atorníllelo
en laabertura de drum/tank. Baje cuidadosamente bombee a través del
adaptadordel tapón y apriete la tuerca del anillo firmemente.
C ) Conecte el manguito apropiado y/o el equipo que dispensa con su
enchufe de la bomba,
D) Antes de conectar el suministro de aire, el usuario debe agregar una
‘parada ‘ comprimió el martillo del aire.
No exceda la presión recomendada máxima de la entrada de aire
1035 kPa/ 150 psi / 10.3 bar. La bomba requiere una presión
minima de la entrada de aire 400 kPa / 60 psi / 4 bar y
recomendamos que usted funciona la unidad en 690 kPa / 100psi
/ 6,9 bar.
Nota: El martillo de aire debe ser ¼”un tipo de la vuelta (que permite el
encierro rápido) y debe ser situado cerca de la carrocería de la bomba y ser
reconocido fácilmente.
No golpee la unidad si no puede funcionar.
OPERACIÓN
Utilice el sellante conveniente del hilo de rosca (eg. La cinta del Teflon)
en todas las guarniciones atornilladas, pero concluído no aprieta para
evitar el daño componente.
Esta bomba del aceite del cociente de 5:1/ 10:1 se ha ajustado con una
válvula del lanzamiento de la presión. Esta característica única protegerá
la bomba y el sistema contra el daño creado por la presión excesiva,
causada posiblemente por la extensión termal.
A) Asegúrese de que el tambor o el tanque ‘ esté expresado ‘.
B) Abra parcialmente la válvula de aire con./desc., la bomba procederá
a la prima automáticamente.
C) Cuando se abre la entrega outlet/nozzle del aceite la bomba
comenzará automáticamente.
Nunca permita que cualquier parte del cuerpo humano venga
delante, o en del contacto directo con un enchufe material. Nunca
señale la boquilla del arma en se o cualquier persona .
D) Ajuste la válvula de aire con./desc. para regular el flujo.
entrega outlet/nozzle para parar el flujo
La mayoría de los accidentes ocurren debido a la ruptura componente.
Esté seguro que cualesquiera y todos los componentes del sistema
soportarán las presiones que son convertidas. Nunca exceda el grado de
la presión de cualquier componente instalado en el sistema.
PRECAUCIÓN
Los manguitos débiles, usados o dañados son también un peligro. Antes
de que manguitos de cada verificación del uso para las muestras del desgaste,
de los escapes o de las guarniciones flojas. Apriete todas las conexiones
flúidas regularmente y substituya el manguito débil o dañado. Su seguridad
y bienestar personales son en juego.
Antes de procurar cualquier mantenimiento o reparaciones de este
producto, desconecte el suministro de aire y libre la presión de la línea
del aceite exprimiendo el disparador del pedazo / arma de la mano.
ASAMBLEA
A)
Cierre la
No funcione la bomba seca recuerdan cambiar el suministro de aire a la
bomba si no usa por un período extendido de mida el tiempo (eg. En el
final de cada día laborable)
PRECAUCIÓN
Antes de realizar cualquier mantenimiento desconecte el
suministro de aire y libre la presión del líquido en el sistema
Revise su bomba del aceite y manguitos asociados semanalmente
para saber si hay cualquier muestra del daño. Substituya a
cualquier sospechoso o piezas o componente dañadas según lo
requerido.
Mida la profundidad del drum/tank y una la longitud apropiada de la
pipa roscada a la entrada de las bombas (R500S / 1000S)
Alternativomente hay una gama de los tubos telescópicos de la
succión disponibles de Macnaught a petición. Conexiones de la
entrada: R500S: 1 ”BSP (1 ” NPT USA/Canada), R1000S 1”BSP
(1 ”NPT, USA / Canadá),
Especificaciones
R500
Presión De Aire Máxima
Presión De Aire Mínima
Consumición Típica Del Aire
Nivel De ruidos
Entrada De Aire
Enchufe De la Bomba
Cociente De la Bomba
Adaptador Del Tapón
Carga Estática Máxima
Salida (en la bomba)
Líquidos Manejados
Cunstruction
Fecha De la Fabricación
R1000
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
1035 kPa / 150 psi / 10.3 bar
400 kPa / 60 psi / 4 bar
400kPa / 60 psi / 4 bar
el 18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar
el 18cfm @ 690kPa / 100 psi / 6.9 bar
DB 88 @ 2 metros
DB 88 @ 2 metros
¼”(F)* Ven Abajo
¼”(F)* Ven Abajo
3/4 ”(f) * Vea abajo
3/4 ”(f) * Vea abajo
cociente de 10:1
cociente de 5:1
2 ”(m)
2 ”(m)
los 1000m (los 3200ft)
el 500m (los 1600ft)
25 litros / 6,5 galones de los US. por el minuto
28 litros / 7.4 galones de los US. por el minuto
(aceite del SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
(aceite del SAE 10 @ 690 kPa / 100 psi / 6.9 bar)
El mineral basó los aceites (eg. Aceites de motor, aceites del engranaje,El mineral basó los aceites (eg. Aceites de motor, aceites del engranaje,
hidráulicos Aceites) hasta SAE 140
hidráulicos Aceites) hasta SAE 140
Componentes Mojados: Cinc, Acero De Carbón, Aluminio,
Componentes Mojados: Cinc, Acero De Carbón, Aluminio,
Latón, Caucho Del Nitrile,
Latón, Caucho Del Nitrile,
Semana / año situado al lado del enchufe del aceite
Semana / año situado al lado del enchufe del aceite
los hilos de rosca de *These son NPT (hilo de rosca nacional de la pipa) en el USA/Canada y el BSP (hilo de rosca estándar británico de la pipa) para el resto de los países, a menos que se especifique
otro.

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español