Anuncio

PW35 Series | Manualzz
PW35 Series
Rev. A+
System Board User’s Manual
Carte Mère Manuel Pour Utilisateur
System-Platine Benutzerhandbuch
Tablero Electrónico del Sistema Manual del
Usuario
40900936
24
25
27
29
30
32
33
38
Chapter
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
3.11
3.12
48
49
50
52
53
54
55
59
61
64
67
68
69
70
72
74
74
1
Chapter 1 - Introduction
Introduction
Einleitung
Introducción
1.1 Features and Specifications
Caractéristiques et Spécifications
Leistungsmerkmale und Technische Daten
Características y Especificaciones
English
Memory Size
16MB
32MB
64MB
DIMMs
16MBx64
32MBx64
Memory Size
128MB
256MB
1
-
•
•
•
•
1
1
1
1
• Deux sockets DIMM 168 broches.
• Utilise x64 DIMM SDRAM PC-100, 3.3V
DIMMs
2MBx64
4MBx64
8MBx64
DIMMs
16MBx64
32MBx64
1
10
1
1
12
1
DIMMs
16MBx64
32MBx64
13
1
1
1
1
1.1.1 Características
Chipset
• Intel®
Intel®
Intel®
Intel®
17
1
Introduction
Procesador
El tablero de sistema es equipado con el regulador de voltaje de cambio que
detecta automáticamente 1.30V a 3.5V.
• 450/100MHz, 500/100MHz, 550/100MHz o 600/100MHz Pentium® III
procesador
• 533/133MHz o 600/133MHz Pentium® III procesador (PW35-E)
• 233/66MHz, 266/66MHz, 300/66MHz, 333/66MHz, 350/100MHz,
400/100MHz o 450/100MHz Pentium® II procesador
• 266/300/300A/333/366/400/433MHz Celeron TM procesador (SEPP para
Slot 1)
Memoria de Sistema
• Memoria de 16MB a 256MB/512MB utilizando no memoria intermedia de
DIMMs con la tecnología de 64Mbit/128Mbit. (Usted debe utilizar 32MBx64
SDRAM DIMM para sopor tar memoria de 512MB.)
• Dos enchufes de 168-terminales DIMM
• Utiliza x64 PC-100 SDRAM DIMM, 3.3V
DIMMs
2MBx64
4MBx64
8MBx64
Memoria
16MB
32MB
64MB
DIMMs
16MBx64
32MBx64
Memoria
128MB
256MB
Ranuras de Expansión
El tablero de sistema es equipado con 3 ranuras de PCI dedicados y 1 ranura
de AMR. AMR (Audio/Contrahuella de Módem) es un interfaz diseñado para
instalar la tarjeta de audio contrahuella, tarjeta de contrahuella módem o tarjeta
de contrahuella audio/módem que es complaciente a la especificación de AMR.
Características de Gráficas En tablero
• Memoria Gráficas
- Compar te 1MB de la memoria de sistema.Este es ar reglado la
indiferencia de tamaño del sistema de memoria.
- Utiliza la tecnología de Memoria de Visualización Dinámica (DDM). Este
cambio sin restricción en tamaño porque la memoria de gráfica es
situada desde la memoria de sistema según las necesidades corrientes.
- Caché de visualización en tablero de 4MB (sólo PW35-E y PW35-D).
• Controlador de gráficas
- 100MHz (PW35-D) o 133MHz (PW35-E) super ejecución de AGP
utilizando la memoria caché de visualización de 4MB.
- Arquitectura hipercanalizada de 3D
- Hardware de 2D y aceleración de video de movimiento
- Asistencia de compensación de movimiento de hardware de precisión de
9-bitios para la decodificación de MPEG2 del software.
- DVD de software en 30fps
• Características de gráficas de 2D
- Resolución: hasta 1600x1200 en color de 8-bitios en 85Hz regenerada
- 64-bitios blitter con realzamientos
- Cursor transparente de color de 64x64x3
- Blitter de extensión aritmética.
• Características de gráficas de 3D
- 600K-700K tri/seg sostenido
- 55 Mpíxeles/seg
- Sombra de Flar y Gouraud
- Mapa de MIP con filtración bi-lineal y anisótropo
18
1
- Color de 16-bitios/Z-de memoria intermedia
- Discreción/tiras/abanicos
- Filtración anisótropo
- Composición de textura, tecleo de color y tecleo de cromático
• Programas instaladores de software
- Windows® 95/98
- Windows NT® 4.0
Características de Audio En tablero
• Soporta SonidoDierecto de Microsoft®
• Síntesis ondurada de 32-voces
• AC’97 soportado con convertidor de tasa de muestra independiente, doble
completo para la grabación y playback del audio
• Sonido copiable (DLS) nivel-1
Compatibilidad
• Sumisión de Microsoft® PC ’98
• Señal de Administración de Energía de Visualización VESA (DPMS)
• VESA DDC2B pra monitores de Enchufar y Usar
• Sumisión de PCI 2.2, AMR 1.0 y AC’97.
Puertos de Cubierta Doble de ATX
• Dos puertos de USB
• Un puerto de serie DB-9 NS16C550A-compatible
• Un puer to de VGA DB-15
• Un puerto paralelo de SPP/ECP/EPP DB-25
• Un puerto de ratón PS/2 mini-DIN-6
• Un puerto de teclado mini-DIN-6 PS/2
• Un puerto de juego/MIDI
• Tres enchufes de audio: línea de salida, línea de entrada y mic de entrada
Conectores
• Un conector de 9-terminales para puerto de serie externo
• Un conector para interfaz de IrDA
• Dos conectores de IDE
• Un conector de disquete soporta hasta dos disquetes de 2.88MB
• Un conector de fuente de alimentación de ATX de 20-terminales
• Un conector de Wake-On-LAN de 3-terminales
• Conectores de CPU, chasis y abanicos de chasis
• Un conector de alarma de chasis abierto
• Tres conectores de entrada de audio de CD (2 Sony y 1 Mitsumi)
• Un conector de AUX-in
• Un conector de TAD para los dispositivos de audio telefónico
Controlador de IDE Maestro de Bus PCI
• Dos interfaces de PCI IDE sopor ta hasta 4 dispositivos de IDE
• Sopor ta las unidades duras de Ultra ATA/33 (PW35-L) o ATA/66 (PW35-E,
PW35-D o PW35-S).
• PIO Modo 4 Realzada IDE (tasa de transferencia de dato hasta 14MB/seg.)
• Controlación de Bus reduce la utilización de CPU durante la trasferencia de
disco
• Sopor ta ATAPI CD-ROM, LS-120 y ZIP
Interfaz de IrDA
El tablero de sistema es equipado con el conector de IrDA para la conexión de
radiotelegráfico entre su computadora y dispositivos de periferia. Sopor ta
dispositivos de periferia que se encuentra con el estándar de IrDA o ASKIR.
19
1
Introduction
Puertos de USB
El tablero de sistema es equipado con dos puer tos de USB. USB permite el
intercambio de dato entre su computadora y un intervalo amplio de periferias
de Enchufar y Usar externa accesible.
BIOS
• Premio BIOS, Windows® 95/98 Enchufar y Usar compatible
• Sopor ta el incio de secuencia de SCSI
• Parpadea EPROM para fácil actualización de BIOS (4Mbitios)
• Incluye NCR 810 SCSI BIOS
• Sopor ta la función de DMI 2.0
Interfaz de Administración de Desktop (DMI)
El sistema de tablero viene con DMT 2.0 establecido en el BIOS. La utilidad del
DMI en el BIOS graba automáticamente varias informaciones sobre la
configuración de su sistema y almace estas informaciones en la balsa de DMI,
que es par te del tablero de sistema Enchufar y Usar BIOS. DMI junto con
software de red apropiado, es diseñado para hacer más fácil el inventario,
mantenimiento y procedimiento para solucionar problema de los sistemas de
computadora.
1.1.2 Funciones de Monitor de Salud del Sistema
El tablero de sistema es capaz de vigilar las siguientes condiciones de “salud de
sistema”.
• Monitores de los procesador/sistema/otras temperaturas de dispositivos y
alarma acalorada.
• Monitores de voltajes de procesador de 5VSB/VBAT/1.5V/3.3V/5V/+12V/ y
alarma de fracaso.
• Vigila la velocidad del abanico del abanido del procesador, abanico de
chasis y abanico de chasis secundario; controla la velocidad del abanico del
procesador y de los abanicos de chasis; y alarma de fracaso.
• Control encendido/apagado del abanico automático.
• Capacidad de Leer hacia atrás que presenta la temperatura, voltaje y
velocidad de abanico.
• Alarma de chasis abierto.
Si quiere usted que extraiga un mensaje de adver tencia o que sonara un alarma
de adver tencia cuando ocurre una condición anormal, usted debe instalar la
sección de Utilidad de Doctor de Hardware en el capítulo 4 para más
información.
1.1.3 Inteligencia
Abanico Apagado de CPU/Chasis automático.
Los abanicos de chasis y CPU apagarán automáticamente una vez que el sistema
entra al modo de Suspender.
Botón de Energía de Doble Función
Dependiendo en la configuración en el campo de “Soft-Off By PWR-BTTN” de
la Configuración de Power Management Setup, este interruptor permite el
sistema de entrar al modo de Soft-Off o Suspender.
Timbre encendida del Módem Externo
La característica de Timbre encendida del Módem Externo permite el sistema
que es en el modo de Suspender o en el modo de Soft Apagado para
desper tar/encender a las llamadas entrantes. Esta característica sopor ta sólo el
módem externo.
20
1
Temporizador de RTC para Encender el Sistema
El RTC instalado en el tablero de sistema permite su sistema de encender
automáticamente en la fecha y el tiempo configurado.
Listo el Wake-On-LAN
La función de Wake-On-LAN permite el red de despertar remotamente el PC
de Apagar de Soft (Soft-Off). Su tarjeta de LAN debe sopor tar la función de
desper tar remoto.
Importante:
Si usted está utilizando el (1) Suspender a RAM, (2)
Despertar, y (3) funciones de Wake-On-Lan todo en
asegura el origen de energía de 5VSB soporta mínimo
utilizando sólo uno o dos de estas funciones, >720mA es
Teclado/Ratón de
el mismo tiempo,
de >1A. Si está
suficiente.
Teclado de Wake-On / Ratón de Wake-On
Esta función le permite utilizar el teclado o PS/2 ratón para encender el sistema.
Consultar las “Configuraciones de Saltador para Teclado/Ratón Despertar” en el
capítulo 2 y “Configurando la Función de Despertarse el Teclado/Ratón” en el
capítulo 3 para más información.
Importante:
• El botón de energía no funcionará una vez quela contraseña del teclado
ha sido configurado en el campo de “KB Power On Password” del
submenú Integrated Peripherals. Usted debe teclear la contraseña
correcta para encender el sistema. Si se le olvidó la contraseña, apaga su
sistema y quite la bateria. Espera por unos segundos e instálalo de
vuelta antes de encender el sistema.
• Si usted está utilizando el (1) Suspender a RAM, (2) Teclado/Ratón de
Despertar, y (3) funciones de Wake-On-Lan todo en el mismo tiempo,
asegura el origen de energía de 5VSB soporta mínimo de >1A. Si está
utilizando sólo uno o dos de estas funciones, >720mA es suficiente.
Recuperación de Fracaso de Energía AC
Cuando la energía vuelve después del fracaso de energía AC, usted puede elegir
a encender su sistema manualmente, dejar el sistema de encender
automáticamente o volver al estado donde usted dejó antes de ocurrir el
fracaso de energía. Consultar “Seleccionando el Estado de Reanudar de la
Pérdida de Energía” en el capítulo 3 para más información.
Sumisión del Año 2000
• Sopor ta la función Y2K de hardware
• Soporta Gererador de Número Casual (RNG) de hardware para activar la
nueva seguridad y infraestructura manejable para PC.
ACPI
El tablero de sistema es diseñado para encontrar con la especificación de ACPI
(Configuración Avanzada e Interfaz de Energía). ACPI tiene las características de
archivación de energía que activa PC para ejecutar la Administración de Energía
y Enchufar y Usar con los sistemas operativos que soporta la Administración de
Energía Directa de OS. Corrientemente, sólo Windows® 98 soporta la función
de ACPI. ACPI cuando activado en la Power Management Setup le permitirá de
utilizar la función de Suspender a RAM.
Con la función de Suspender a RAM activada, usted puede apagar el sistema
una vez por presionando el botón de energía o seleccionando “Preparado”
cuando apaga el Windows ® 98 sin tener que ir por el proceso de molesto
algunas veces de los archivos cerrados., aplicaciones y sistema operativo. Esto es
21
1
Introduction
porque el sistema es capaz de almacenar todos los archivos de programas y
datos durante la sesión operativa entera dentro de RAM (Memoria de Acceso
Casual) cuando es apagado. La sesión operativa resumirá exactamente donde
usted dejará la próxima vez que encienda la computadora. Consultar a
“Utilizando la Función de Suspender a RAM” en el capítulo 3 para más
información.
Importante:
Si usted está utilizando el (1) Suspender a RAM,, (2)
Despertar, y (3) funciones de Wake-On-Lan todo en
asegura el origen de energía de 5VSB soporta mínimo
utilizando sólo uno o dos de estas funciones, >720mA es
Teclado/Ratón de
el mismo tiempo,
de >1A. Si está
suficiente.
Protección de Virus
La mayoría de los viruses de hoy destroye el dato almacenado en los discos
duros. El tablero de sistema es diseñado para proteger el sector de inicio y
tabla de partición de su unidad de disco duro.
1.2 Package Checklist
Liste de Vérification de l’Emballage
Verpackungsliste
Lista de Chequeo del Paquete
English
22
1
El paquete del tablero de sistema contiene los siguientes artículos:
þ
þ
þ
þ
þ
þ
þ
¨
El tablero de sistema
Un manual de usuario
Un sostén de tarjeta-filo con puerto de serie
Un cable de IDE para las unidades de ATA/66 IDE (PW35-E, PW35-D o
PW35-S)
Un cable de IDE para las unidades de ATA/33 IDE (PW35-L)
Un cable de unidad de disquete de 34-terminales
Un CD de “Main Board Utility”
Un CD de “Video Audio Kit”
Si cualquieres de estos artículos están perdidos o dañados, favor de ponerse en
contacto con su tratante o representantes de venta para la asistencia.
23
2
Chapter 2 - Hardware
Installation
Installation
Instalación
Installation
du Matériel
der Hardware
del Hardware
2.1 System Board Layout
Position de la Carte Système
Aufbau der Hauptplatine
Disposición del Tablero Electrónico del Sistema
24
2
2.2 Jumper Settings for Clearing CMOS Data
Positionnement des Cavaliers pour Effacer les Données CMOS
Jumpereinstellungen zum Löschen der CMOS Daten
Configuraciones de Saltador para Dato de CMOS de Licencia
English
2
Español
Saltador JP2 - Limpia el Dato de CMOS
Si
a)
b)
c)
usted encuentra los siguientes,
El dato de CMOS viene a ser corrompido,
Usted se le olvidó la contraseña del supervisor o del usuario,
Usted no puede iniciar el sistema de computadora porque la reloj/proporción del
procesador fué incorrectamente configurado en el BIOS;
usted puede configurar el sistema con los valores implícitos almacenados en el
ROM BIOS.
26
Para instalar los valores implícitos almacenados en el ROM BIOS, favor de
seguir los pasos debajo.
1. Apaga el sistema.
2. Configura JP2 terminales 2 y 3 a Encendido. Espera por unos segundos y
configura JP2 de vuelta a sus configuración de implícito, terminales 1 y 2
Encendido.
3. Ahora encienda el sistema. Si su razón para limpiar el dato de DMOS es
debido a la configuración de la reloj/proporción del procesador en BIOS,
favor de proceder al paso 4.
2
4. Después de encender el sistema, presiona <Del> para entrar a la utilidad de
configuración de BIOS.
5. Selecciona el submenú de CPU Frequency Control y presiona <Enter>.
6. Selecciona la proporción de frecuencia/reloj apropiada del procesador en el
campo de “CPU Clock Ratio” o “CPU/PCI Clock (MHz)”.
7. Presiona <Es> para regresar al menú principal de la utilidad de
configuración de BIOS. Selecciona “Save & Exit Setup” y presiona “ Enter”.
8. Teclea <Y> y presiona <Enter>.
2.3 Jumper Settings for Wake-On-Keyboard/Mouse
Positionnement des Cavaliers pour Réveil-Sur-Clavier/Souris
Jumpereinstellungen für die Wake-On Tastatur/Maus
Configuraciones de Saltador para Teclado/Ratón de Despertar
English
3
3
2
Español
Saltador JP5 - Teclado de Wake-on / Ratón de Wake-on
Para utilizar el teclado o PS/2 ratón para encender el sistema, favor de seguir
los pasos debajo.
1. Configura JP5 a 2-3 Encendido – activado.
2. “Keyboard/Mouse Power On” en el submenú de Integrated Peripherals del
BIOS debe ser configurado en consecuencia. Consultar la “Configurando la
Función de Desper tarse el Teclado/Ratón” en el capítulo 3 para más
información.
28
Advertencia:
1. Si JP5 fué activado anteriormente con la contraseña configurado en el
campo de “KB Power On Password”, y ahora usted desea desactivar la
función de contraseña del teclado, asegura de configurar el campo de
“Keyboard/Mouse Power On” a Desactivado antes de configurar JP5 a
2
desactivado. Usted no podrá iniciar el sistema si usted fracasa de hacerlo.
2. El botón de energía no funcionará una vez que la contraseña del teclado
ha sido configurado en el campo de “KB Power On Password” del
submenú de Integrated Peripherals. Usted debe teclear la contraseña
correcta para encender el sistema.
3. Si usted está utilizando el (1) Suspender a RAM, (2) Teclado/Ratón de
Despertar, y (3) funciones de Wake-On-Lan todo en el mismo tiempo,
asegura el origen de energía de 5VSB soporta mínimo de >1A. Si está
utilizando sólo uno o dos de estas funciones, >720mA es suficiente.
2.4 Jumper Settings for the System’s Beep Message
Paramétrage des Cavaliers pour le Message de Bip du Système
Steckbrückeneinstellungen für die akustische Meldung des Systems
Configuraciones de Saltador para el Sistema de Mensaje de Pitido
English
1
Español
Saltador de JP8 - Selección de Salida de Mensaje de Pitido del Sistema
Este saltador es utilizado para seleccionar el altavoz del cual el mensaje de
pitido del sistema sonará. Si usted desea el mensaje de pitido del sistema venga
desde el altavoz externo que es conectado al enchufe de línea-externo, configura
los terminales 1 y 2 de este saltador a Encendido. Si desea el mensaje de pitido
del sistema venga desde el altavoz del PC, configura los terminales 2 y 3 de este
saltador a Encendido.
29
2
Hardware Installation
2.5 Jumper Settings for the CPU’s Front Side Bus
Positionnement des Cavaliers pour le Bus Frontal du Processeur
Jumpereinstellungen fuer CPU Vorderseitenbus
Configuraciones de Saltador para el Bus de Lado Delantero del CPU
2.5.1 PW35-D, PW35-S or PW35-L
English
1
1
1
Español
PW35-D, PW35-S o PW35-L – JP9
Si usted está utilizando el tablero de sistema de PW35-D, PW35-S o PW35-L,
favor de utilizar el saltador JP9 para configurar el bus del lado frontal del CPU.
La configuración implícita del saltador JP9 es Auto (2-3) – el sistema ejecutará
automáticamente según al FSB del procesador. Si usted desea encerrar el
procesador de 66MHz FSB a 100MHz, configura todos los terminales a
Apagado. Si usted desea que el procesador de 100MHz FSB de ejecutar en
66MHz, configura los terminales 1 y 2 a Encendido.
30
2
Español
PW35-E – JP9 y JP10
Si usted está utilizando el tablero de sistema PW35-E, el cual es el tablero que
sopor ta 133MHz FSB, favor de utilizar los saltadores de JP9 y JP10 para
configurar el bus del lado frontal de CPU. JP10 está presente sólo en el tablero
de sistema PW35-E. La configuración implícita de los saltadores JP9 y JP10 es
Auto- el sistema ejecutará automáticamente al FSB del procesador. Utiliza sólo
PC-100 SDRAM DIMMs.
JP9
JP10
66MHz
2-3 On
1-2 On
2-3 On
1-2 On
100MHz
All Off
1-2 On
133MHz
All Off
All Off
Auto*
“*” -
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1-2 On
2-3 On
All Off
31
2
Español
Encerrar por encima el procesador de 66MHz FSB a 100MHz o 133MHz
proveerá mejor ejecución de sistema. Sin embargo, no todos los procesadores
de 66MHz FSB son capaces de ejecutar la velocidad de bus de 100MHz o
133MHz. Por lo tanto, si usted no puede iniciar su sistema cuando configura a
100MHz o 133MHz, asegura de configurar saltador de vuelta a sus
configuraciones de implícito.
2.6 Jumper Settings for the Boot Block Lock/Unlock
Paramétrage des Cavaliers pour le Verrouillage/Déverrouillage du
Bloc d’Initialisation
Steckbrückeneinstellungen für die Blockierung/Entriegelung des
Ladeblocks
Configuraciones de Saltador para Cerrar/Abrir del Encendido
English
3
32
1
3
2
Español
Saltador JP6 - Bloqueo de Inicio Cerrado/Abierto
Este saltador es sólo para la utilización de fábrica. Favor de dejarlo en sus
configuraciones implícitas. Abrir el bloqueo de inicio; Cerrar el bloqueo de inicio.
2.7 Jumper Settings for the Audio Codec
Paramétrage des Cavaliers pour Audio Codec
Steckbrückeneinstellungen für den Audio-Codec
Configuraciones de Saltador para Audio Codec
English
1
2
3
2-3 On: Disable
33
2
34
1.
Onboard audio
(primary)
+
2.
=
JP7: disable
BIOS - AC97 Audio: enable
3.
Onboard audio
(primary)
+
4.
Onboard audio
(primary)
+
= JP7: enable
BIOS - AC97 Audio: enable
BIOS - AC97 Modem: enable
5.
Onboard audio
(primary)
+
enable
= JP7:
BIOS - AC97 Audio: enable
BIOS - AC97 Modem: disable
6.
=
7.
+
= JP7: disable
BIOS - AC97 Audio: disable
BIOS - AC97 Modem: enable
8.
+
= JP7: enable
BIOS - AC97 Audio: disable
BIOS - AC97 Modem: enable
9.
+
= JP7: no effect; ignore
BIOS - AC97 Audio: disable
BIOS - AC97 Modem: disable
10.
Audio Modem riser
in AMR slot
=
= JP7: enable
BIOS - AC97 Audio: enable
= JP7: enable
BIOS - AC97 Audio: enable
JP7: no effect; ignore
BIOS - AC97 Audio: disable
JP7: disable
BIOS - AC97 Audio: enable
BIOS - AC97 Modem: enable
2
1.
Audio sur carte
(primaire)
+
2.
=
3.
Audio sur car te
(primaire)
+
4.
Audio sur car te
(primaire)
+
5.
Audio sur car te
(primaire)
+
Carte modem PCI
dans logement PCI
6.
Carte son PCI dans
logement PCI
=
7.
8.
9.
10.
Carte modem PCI
dans logement PCI
Riser Audio Modem
dans logement AMR =
+
35
2
1.
Audio auf Platine
(primär)
2.
3.
Audio auf Platine
(primär)
+
4.
Audio auf Platine
(primär)
+
5.
Audio auf Platine
(primär)
JP7: deaktiviert
= BIOS - AC97 Audio: aktiviert
= JP7: aktiviert
BIOS - AC97 Audio: aktiviert
= JP7: aktiviert
BIOS - AC97 Audio: aktiviert
BIOS - AC97 Modem: aktiviert
6.
7.
8.
9.
BIOS - AC97 Audio: deaktiviert
10.
36
=
Hardware Installation
Español
2
Saltador JP7 - Activar/Desactivar Audio Codec
Este saltador es utilizado para activar y desactivar el codec de audio(AC’97) el
tablero de sistema. Por implícito, el codec de audio en tablero es activado. Si
usted está utilizando el codec de audio de las tarjetas de AMR, configura los
terminales 2 y 3 a Encendido. Favor de consultar a la tabla de abajo en cómo
el saltador y el BIOS deberían ser configurados en diferentes situaciones o
configuraciones del sistema.
Nomenclatura:
“BIOS - AC97 Audio” : Consultar al campo de “AC97 Audio” en el submenú de
Integrated Peripherals.
“BIOS - AC97 Modem” : Consultar al campo de “AC97 Modem” en el submenú
de Integrated Peripherals.
1.
2.
Audio En tablero
(Primario)
+
Contrahuella de audio
primario en la ranura =
de AMR
No hay tarjeta en la
ranura de AMR o
PCI/ISA
= JP7: activado
BIOS - AC97 Audio: activado
JP7: desactivado
BIOS - AC97 Audio: activado
Contrahuella de audio
secundario en la
= JP7: activado
BIOS - AC97 Audio: activado
ranura de AMR
3.
Audio En tablero
(Primario)
+
4.
Audio En tablero
(Primario)
Contrahuella de
JP7: activado
+ módem secundario en = BIOS - AC97 Audio: activado
la ranura de AMR
Audio En tablero
(Primario)
+
5.
BIOS - AC97 Modem: activado
Tarjeta de módem de
PCI en la ranura de
PCI
activado
= JP7:
BIOS - AC97 Audio: activado
BIOS - AC97 Modem: desactivado
6.
Tarjeta de sonido de
PCI en la ranura de PCI =
7.
Tarjeta de sonido de
PCI en la ranura de PCI +
Contrahuella de
módem primario en la = JP7: desactivado
BIOS - AC97 Audio: desactivado
ranura de AMR
BIOS - AC97 Modem: activado
8.
Tarjeta de sonido de
PCI en la ranura de PCI +
Contrahuella de
JP7: activado
módem secundario en = BIOS - AC97 Audio: desactivado
la ranura de AMR
BIOS - AC97 Modem: activado
9.
Tarjeta de sonido de
PCI en la ranura de PCI +
Tarjeta de módem de
JP7: no effect; ignore
PCI en la ranura de = BIOS - AC97 Audio: desactivado
PCI
BIOS - AC97 Modem: desactivado
10.
Contrahuella de Audio
Módem en la ranura =
de AMR
JP7: desactivado
BIOS - AC97 Audio: activado
BIOS - AC97 Audio: desactivado
BIOS - AC97 Modem: activado
37
2
Hardware Installation
2.8 Connectors / Connecteurs / Anschlüsse / Conectores
2.8.1 Serial Ports / Parallel Port
Ports Série / Port Parallèle
Serielle Anschlüsse /
Paralleler Anschluß
Puertos Consecutivos/
Puerto Paralelo
2.8.3 Chassis Open Connector
Connecteur de Châssis
Ouvert
Chassisöffnungsanschluß
Conector Abierto de Chasis
2.8.4 Thermal Sensor Connector
Connecteur de Capteur
Thermique
Thermosensor Anschluß
Conector del Sensor Termal
38
2
J11 - Mitsumi
1: CD-R
2: CD-G
3: CD-L
4: CD-G
39
2
Hardware Installation
2.8.8 CPU Fan Connector
Connecteur du Ventilateur de
CPU
CPU Kühlung Anschluß
Conector de Abanico de CPU
English
Español
El sistema es capaz de vigilar y controlar la velocidad del abanico de CPU. El
abanico de CPU, junto con el abanico de chasis, apagarán automáticamente una
vez que el sistema entra al modo de Suspender.
2.8.9 Chassis Fan Connector
Connecteur de Châssis de Ventilateur
Anschluß Kühlungsgehäuse
Conector de Abanico de Chasis
English
Español
40
El sistema es capaz de vigilar y controlar la velocidad del abanico de chasis. El
abanico de chasis, junto con el abanico de CPU, apagarán automáticamente una
vez que el sistema entra al modo de Suspender.
2
2.8.10 Second Chassis Fan Connector
Connecteur de Secondaire Châssis de Ventilateur
Anschluß Sekundären Kühlungsgehäuse
Conector de abanico de chasis secundario
English
Español
El sistema es capaz de vigilar la
velocidad del abanico de chasis secundario pero
no controla la velocidad del abanico.
Español
La secuencia de las funciones del terminal en algunos cables de IrDA puede ser
reser vado desde la función de terminal definido en el tablero del sistema.
Asegura de conectar el cable al conector de IrDA según sus funciones del
terminal.
41
2
42
1: WOL
2: Ground
3: +5VSB (720mA)
Español
Si usted está utilizando el (1) Suspender a RAM, (2) Teclado/Ratón de Desper tar,
y (3) funciones de Wake-On-Lan todo en el mismo tiempo, asegura el origen de
energía de 5VSB soporta mínimo de >1A. Si está utilizando sólo uno o dos de
estas funciones, >720mA es suficiente.
2
2.8.13 PS/2 Mouse/Keyboard Port
Ports Souris/Clavier PS/2
PS/2 Maus/Tastatur Anschluß
Puerto de Ratón/Teclado PS/2
English
Español
Asegura de apagar su computadora antes de conectar o desconectar el ratón o
el teclado. Si fracasa de hacer esto puede dañar el tablero eléctrico del sistema.
2.8.14 Floppy Disk Drive and IDE Disk Drive Connectors
Contrôleur de Lecteur de Disquette et Interface IDE
Diskettenlaufwerkcontroller und IDE Interface
Controlador del Disquete e Interfaz de IDE
English
Español
Si encuentra problemas mientras utiliza la unidad de CD-ROM de ATAPI que es
configurado en el modo Maestro, favor de configurar la unidad de CD-ROM al
modo de Esclavo. Algunos CD-ROMs de ATAPI no pueden ser reconocidos y no
pueden ser utilizados si son configurados incorrectamentes en el modo Maestro.
43
2
44
2
1. La LED de Energía Preparada de DIMM iluminará cuando el sistema es en el
modo de energía encendida o Suspender. No iluminará cuando el sistema es
en el estado de Soft-Off.
2. La LED de Energía Preparada de PCI iluminará cuando el sistema es en el
modo de energía encendida, Soft-Off o Suspender.
3. 3.3VSB Preparado para PCI (saltador JP11) - La configuración implícita del
saltador JP11 es Encendido. Este provee la energía de 3.3VSB Preparado a
las ranuras de PCI. Si usted está utilizando la tarjeta de modém de PCI que
no puede acceder a la especificación de PCI 2.2, favor de configurar éste
saltador a Apagado.
4. LEDs iluminados sierven como un recordador que usted debe apagar el
sistema, luego apaga el interruptor de la fuente de alimentación o desenchufa
el cordel de alimentación antes de instalar cualquier de los módulos de DIM
o tarjetas añadidas.
2.8.16 Front Panel LEDs and Switches
Diodes LED et Interrupteurs du Panneau avant
Leuchtdioden (LED) und Regler auf der Geratevorderseite
Panet frontal de LED y los Interruptores
1:
2:
3:
4:
5:
6:
7:
8:
9:
10:
11:
12:
13:
Use
45
2
46
Español
1. ATX-SW (ATX Inter r uptor de Encendido) – Dependiendo en la
configuración en el campo de “Soft-Off By PWR-BTTN” en la Configuración
de Power Management Setup, este interruptor es el “botón de energía de
doble función” que permite su sistema de entrar al modo de Soft-Off o
modo de Suspender.
2. Cuando el sistema es en el estado de S1 ( POS – Suspender Encendida), el
LED Verde y Energía/LED Preparado parpadeará en cada segundo.
3. Cuando el sistema es en el estado de S3 (STR – Suspender a Ram), el LED
de Energía/Preparado parpadeará cada 4 segundos.
2
2.8.17 Power Connector
Connecteur d’Alimentation
Netzanschluß
Conector de Energía
1: 3.3V/14A
2: 3.3V/14A
3: Ground
4: +5V
5: Ground
6: +5V
7: Ground
8: PW-OK
9: 5VSB
10: +12V
11:
12:
13:
14:
15:
16:
17:
18:
19:
20:
3.3V/14A
-12V
Ground
PS-ON
Ground
Ground
Ground
-5V
+5V
+5V
Español
Su fuente de alimentación debe encontrar con la especificación de ATX –
sopor tando 3.3V/14A (mínimo), de otro modo su sistema no iniciará
propiamente.
47
3
Chapter 3 - Award BIOS Setup Utility
Utilitaire de Configuration du Award BIOS
AWARD BIOS Konfigurationsprogramm
Utilidad de Configuración de BIOS Concedido
3.1 Entering the Award BIOS Setup Utility
Entrer Dans l’Utilitaire de Configuration du Award BIOS
Aufruf des AWARD BIOS Konfigurationsprogramms
Entrar a la Utilidad de Configuración de BIOS Concedido
English
Español
Encender el sistema y presiona <Del> para entrar a la utilidad. Aparecerá la
pantalla del menú principal.
CMOS Setup Utility - Copyright (C) 1984-1999 Award Software
Standard CMOS Features
CPU Frequency Control
Load Fail-Safe Defaults
Power Management Setup
Set User Password
PnP/PCI Configurations
Save & Exit Setup
Esc
F10
↑↓→←
Time, Date, Hard Disk Type...
48
3
Thu, Aug 26 1999
4 : 35 : 5
IDE
IDE
IDE
IDE
None
None
None
None
Video
Halt On
EGA/VGA
All Errors
640K
129024K
130048K
Español
1. Selecciona en la pantalla del menú principal las “Standard CMOS Features” y
presiona <Enter>.
2. Configura respectivamente el campo de “Date” y “Time” correcto.
49
3
Award BIOS Setup Utility
3.3 Selecting the Hard Drive and Floppy Drive Type
Sélectionnez le Type de Disque Dur et de Lecteur de Disquette
Auswahl der Festplatte und des Diskettenlaufwerks
Seleccionando la Unidad de Disco Duro y Tipo de Unidad de Disquete
CMOS Setup Utility - Copyright (C) 1984-1999 Award Software
Standard CMOS Features
Date (mm:dd:yy)
Time (hh:mm:ss)
Thu, Aug 26 1999
4 : 35 : 5
Video
Halt On
EGA/VGA
All Errors
None
None
None
None
To enter next page for
detail hard drive
settings.
640K
129024K
130048K
50
Item Help
Menu Level
English
3
Español
1. Selecciona en la pantalla del menú principal las “Standard CMOS Features” y
presiona <Enter>.
2. Mueve el cursor al campo de “IDE Primary Master”, “IDE Primary Slave”,
“IDE Secondary Master” o “IDE Secondary Slave”, luego presiona <Enter>.
• Selecciona “IDE HDD Auto Detection” para detectar los parámetros de la
unidad. Estos parámetros serán automáticamente señalados en la pantalla.
• Si desea usted definir manualmente su propio tipo de unidad, selecciona
“Manual”. Esta información debería de ser incluida en la documentación
desde su vendedor de disco duro. Si selecciona “Auto”, el BIOS autodetectará la unidad de HDD & CD-ROM en la tabla de POST y señala
el IDE para la unidad de HDD & CD-ROM. Si el disco duro no ha sido
instalado, selecciona “None”(“Ninguno”).
• Mueve hacia el campo de “Access Mode”. Para unidades duros mayores
que 528MB, usted seleccionaría típicamente el tipo de LBA. Cier tos
sistemas operativos requieren que usted selecciona Normal o Large.
Favor de examinar su manual de sistema operativo o pantalla de Ayuda
en cuál debe seleccionar.
3. Configura el tipo del disquete instalado en los campos de “Drive A” y
“Drive B”. Las opciones son None, 360K, 1.2M, 720K, 1.44M y 2.88M.
51
3
52
English
Award BIOS Setup Utility
Español
3
1. Selecciona en la pantalla del menú principal las “Advanced BIOS Features” y
presiona <Enter>.
2. Selecciona la unidad de disco para iniciar respectivamente en primero,
segundo y tercero en los campos “First Boot Device” “Second Boot Device”
y “Third Boot Device”. El BIOS iniciará el sistema operativo según a la
secuencia de la unidad seleccionada. Las opciones son: Floppy, LS/ZIP, HDD0, SCSI, CDROM, HDD-1, HDD-2, HDD-3, LAN y Disable.. Configura “Boot
Other Device” a Enabled si usted desea de iniciar desde otro dispositivo.
↑↓→← Move Enter:Select +/-/PU/PD:Value F10:Save
F5:Previous Values
F6:Fail-Safe Defaults
Item Help
Menu Level
Español
1. Selecciona “Integrated Peripher als” en la pantalla del menú principal y
presiona <Enter>.
2. Si ha instalado la tarjeta del elevador de módem o la tarjeta elevador de
audio/módem en la ranura del AMR, usted debe configurar el campo dee
“AC97 Modem” a Enabled.
53
3
54
Item Help
Menu Level
English
Award BIOS Setup Utility
Español
3
1. Selecciona en la pantalla del menú principal las “Advanced BIOS Features” y
presiona <Enter>.
2. Selecciona “Processor Serial Number”. Las opciones son Disabled y Enabled.
Este campo sólo aparecerá cuando está utilizando el procesador de
Pentium III. Cada procesador de Pentium III viene con un “número
consecutivo del procesador” individual que por el implícito es activado. Sin
embargo, cuando conectado al Internet, el procesador de Pentium  III
transmite el número de serie conectado para hacerlo posible de rastrear su
actividad conectada. Este campo le provee la opción de desactivar esta
función.
↑↓→← Move Enter:Select +/-/PU/PD:Value F10:Save
F5:Previous Values
F6:Fail-Safe Defaults
Item Help
Menu Level
3
56
3
3
Award BIOS Setup Utility
Español
1. Selecciona “Integrated Peripher als” en la pantalla del menú principal y
presiona <Enter>.
2. Selecciona “Keyboard/Mouse Power On”. Las opciones son:
Disabled
Configuración de Implícito
Advertencia:
Si el JP5 fué previamente activado con la contraseña
configurado en el campo de “KB Power On Password”,
y ahora ustede desea de desactivar la función de
contraseña del teclado, asegurar de configurar este
campo a desactivado antes de configurar JP5 a
desactivado. (1-2 On). No podrá usted de iniciar el
sistema si usted fracasa de hacerlo.
Password Cuando esta opción es selecta, mueve el cursor al campo de
“KB Power On Password” y presiona <Enter>. Introduce su
contraseña. Usted puede introducir hasta 5 caracteres. Teclea
exactamente la misma contraseña para confir mar, luego
presiona <Enter>.
Importante:
El botón de energía no funcionará una vez que la
contraseña del teclado ha sido configurado en el
campo de “KB Power On Password”. Usted debe
teclear la contraseña correcta para encender el sistema.
Si usted olvidó la contraseña, apaga el sistema y quita
la batería. Espere por unos segundos e instálalo de
nuevo antes de encender el sistema.
Hot Key
Cuando esta opción es selecta, mueve el cursor al campo de
“KB Power On Hot Key” para seleccionar la tecla de función
que usted le gustaría utilizar para encender el sistema. Las
opciones son desde Ctrl-F1 o Ctrl-F12.
Mouse Left
Cuando esta opción es selecta, cliquea doblemente el
botón izquierdo del ratón para encender el sistema.
Mouse Right Cuando esta opción es selecta, cliquea doblemente el
botón derecho del ratón para encender el sistema.
Any Key
Usted puede presiona cualquier tecla para encender el
sistema.
Keyboard 98 Cuando esta opción es selecta, presiona la tecla de
“despertar” del teclado compatible de Window® 98 para
encender el sistema.
Importante:
Asegurar que el JP5 es configurado a 2-3 On. Consultar a “Configuraciones
de Saltador para Teclado/Ratón de Despertar” en el capítulo 2 de este
manual para más información.
58
3
Item Help
Menu Level
3
60
Español
1. Selecciona “Integrated Peripher als” en la pantalla del menú principal y
presiona <Enter>.
2. Selecciona el campo de “PWR Lost Resume State”. Las opciones son:
Keep Off Cuando la energía vuelve después del fracaso de energía AC,
la energía del sistema es apagado. Usted debe presionar el
botón de Energía para encender el sistema.
Turn On
Cuando la energía vuelve después del fracaso de energía AC,
el sistema volverá a encender automáticamente.
Last State Cuando la energía vuelve después del fracaso de energía AC,
el sistema volverá al estado donde usted dejó antes de
ocurrir el fracaso de energía. Si la energía del sistema es
apagado cuando ocurre el fracaso de energía AC, éste
permanecerá apagado cuando vuelve la energía. Si la energía
del sistema es encendida cuando ocurre el fracaso de energía
AC, el sistema se encenderá cuando vuelve la energía.
3
X3
Default
Disabled
Item Help
Menu Level
3
62
3
1. Selecciona “CPU Frequency Control” en la pantalla del menú principal y
presiona <Enter>.
2. Selecciona la proporción de frecuencia del procesador el campo de “CPU
Clock Ratio”. Sin embargo, la proporción de frecuencia de algunos
procesadores ha sido arreglado por el fabricante. Si usted está utilizando tal
clase de procesador, la configuración en este campo no tendrá efecto.
Si usted seleccionó la opción y no puede iniciar el sistema, hay dos
maneras de iniciar el sistema y volver hacia su configuración implícita.
Método 1: Limpia el dato de CMOS por configura los terminales de JP2
2 y 3 a Encendido. Todos los campos en la Configuración de
BIOS serán automáticamente configurados a sus
configuraciones de implícito.
Método 2: Presiona juntos la tecla de <Insert> y el botón de energía,
luego soltar primero el botón de energía. Usted debe seguir
presionando la tecla de <Inser t> hasta que aparece la
pantalla de encender. Este permite el sistema de iniciar según
al FSB del procesador. Ahora presiona la tecla de <Del>
para entrar a la unidad de configuración del Award BIOS.
Selecciona “CPU Frequency Control” y configura el campo de
"CPU Clock Ratio” a “Default” o a proporción de frecuencia
apropiada del procesador.
Nota:
• Utiliza el teclado de PS/2 o AT (requiere un DIN al enchufe de reducción
de mini DIN) para método 2.
• Cuando utiliza el procesador de 66MHz FSB, el reloj de memoria del
sistema es 3/2 del reloj de bus externo del CPU y el reloj de PCI es 1/2
del reloj de bus externo del CPU.
• Cuando utiliza el procesador de 100MHz FSB, el reloj de memoria del
sistema es el mismo que el reloj de bus externo del CPU y el reloj de PCI
es 1/3 del reloj de bus externo del CPU.
• Cuando utiliza el procesador de 133MHz FSB, el reloj de memoria del
sistema es 3/4 del reloj de bus externo del CPU y el reloj de PCI es 1/4
del reloj de bus externo del CPU.
63
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Item Help
Menu Level
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
1.
2.
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Selecciona “Power Management Setup” en la pantalla del menú principal y
presiona <Enter>.
En el campo de “ACPI Function”, selecciona “Enabled”.
En el campo de “ACPI Suspend Type”, selecciona “S3(STR)”.
Presiona <Esc> para volver hacia el menú principal.
Selecciona “Save & Exit Setup” y presiona <Enter>. Teclea <Y> y presiona
<Enter>.
(a) Instala Windows® 98 por tecleando los siguientes parámetros. Esto es
para asegurar que la función de ACPI es soportado.
[drive]:>setup /p j
7.
66
(b) Si ha instalado anterior mente Windows® 98, usted necesita de
actualizar el sistema para sopor tar ACPI. Favor ponerse en contacto
con Microsoft para la información de actualizar.
Inicia el Windows® 98. En la pantalla del Windows® 98, cliquea el botón de
Inicio. Mueve el cursor a Configuraciones, luego cliquea el Panel de Control.
3
8.
Cliquea doblemente el ícono de Sistema. En la casilla de diálogo de las
Propiedades del Sistema, cliquea el tab de Ejecución.
9. Cliquea Sistema de Archivo. En el campo de “Papel típico de esta
computadora”, selecciona “Móvil o sistema descolada:. Cliquea Aplicar, luego
cliquea OK. Reinicia su computadora.
10. Repite el paso 7 para abrir la casilla de diálogo del Panel de Control.
Cliquea doblemente el ícono de la Administración de Energía.
11. Cliquea el tab de Avanzado. En el campo de “Cuando presiono el botón de
energía en mí computadora”, selecciona “Preparado”.
12. (a) Después de completar los pasos de arriba y usted desea apagar la
computadora, usted no necesita de ir por el proceso de encerrar los
archivos, aplicaciones y sistema operativo. Usted puede apagar la
computadora una vez por presionando el botón de energía o
seleccionando “Preparado” cuando cierra el Windows® 98.
(b) Para encender la computadora, sólo presiona el botón de energía. La
sesión operativa donde usted dejó cuando apaga la computadora
reanudará en no más que 8 segundos. Sin embargo, el botón de
energía no funcionará si la contraseña del teclado ha sido instalada en
el campo de “KB Power On Password” del submenú de Integrated
Peripherals. Usted debe teclear la contraseña.
(c) Si usted ha cambiado el color o la resolución (en la casilla del diálogo
de Propiedades de Visualización), no aplica las configuraciones sin
reiniciarse. Usted debe reiniciar la computadora.
3.11 Loading Fail-Safe Defaults/Optimized Defaults
Charger les Paramètres à Sécurité Relative Optimaux
Laden der Fail - Safe Einstellungen / Optimierte Einstellungen
Instalando los Implícitos de Fracaso-Seguro/ Implícitos Optimados
English
Español
La opción de “Load Fail-Safe Defaults” instala los valores de implícito de
procedimiento para solucionar problema permanentemente almacenado en las
plaquetas de ROM. Estas configuraciones no son óptimas y apaga todas las
características de ejecución alta. Usted debe utilizar estos valores sólo si tiene
problemas de hardware. La opción de “Load Optimized Defaults” instala
configuraciones optimados desde el BIOS ROM. Utiliza los valores de implícito
como valores estándares para su sistema.
67
3
Award BIOS Setup Utility
3.12 Setting the Supervisor/User Password
Définir le Mot de Passe Superviseur/Utilisateur
Aktivieren eines Supervisor / Benutzer Paßwortes
Configurando la Contraseña del Supervisor/Usuario
68
English
Español
Si usted desea proteger su sistema y la unidad de configuración de entrada no
autorizada, configura la contraña en el campo de “Set Supervisor Password”. Si
usted desea que el usuario de tener acceso sólo a su sistema pero no a la
configuración, configura la contraseña en el campo de “Set User Password”.
Utiliza las teclas de flecha para realzar el campo de “Set Supervisor Password”
o “Set User Password” y presiona <Enter>. Aparecerá el siguiente mensaje “Enter
Password:”. Teclea la contraseña. Usted puede introducir sólo hasta 8 caracteres.
Luego usted será indicado para confirmar la contraseña. Teclea exactamente la
misma contraseña. Asegurar de configurar el campo de “Security Option” en el
submenú de las Características de BIOS Avanzado a “System” o “Setup”. Este
dependerá en cuándo usted le gustaría el sistema de ser indicado con la
contraseña.
4
4
El tablero de sistema viene con la utilidad de Doctor de Hardware contenido
en el CD provisto. Esta utilidad es capaz de vigilar las condiciones de “salud” del
sistema y le permite de configurar manualmente un inter valo (Límite Superior e
Inferior) a los artículos de ser vigilado. Si las configuraciones/valores son sobre
o debajo del inter valo de configuración, extraerá un mensaje de advertencia. La
utilidad también puede ser configurado así que el alarma de pitido sonará
siempre que ocurr a un error. Le recomendamos que usted utiliza la
“Configuración de Implícito” que es la configuración ideal que mantiene el
sistema en buena condición de funcionamiento.
Nota:
Utiliza esta utilidad sólo en el sistema de operación de Windows® 95 o
Windows® 98.
Para instalar la utilidad, inser ta el CD (incluido en el paquete del tablero de
sistema) dentro de la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del autocorrido
(CD de Main Board Utility). Cliquea el botón de Hardware Doctor para instalar
la utilidad.
4.2 INF Update Utility for Windows 95/98
Utilitaire de Mise à Jour INF pour Windows ® 95/98
INF-Aktualisierungsdienstprogramm für Windows® 95/98
Utilidad Actualizada de INF para Windows® 95/98
English
70
4
4
El CD incluido en el paquete del tablero de sistema contiene la utilidad
Actualizada de INF. Si usted está utilizando Windows® 95 (Windows® 95,
Windows® 95+, Windows® 95 OSR1: Windows® 95 OEM Service Release 1,
Windows® 95 OSR2: Windows® 95 OEM Service Release 2.0 o Windows® 95
OSR2.1: Windows ® 95 OEM Service Release 2.0 plus USB Supplement) o
Windows ® 98, necesita instalar la utilidad. La utilidad es utilizada por actualizar
los archivos de Windows® 95/98 INF así que el chipsets de series Intel 810
pueden ser reconocidos y configurados propiamente en el sistema. Para instalar:
1. Insertar el CD dentro de la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla de
autocorrido (CD de Main Board Utility).
2. Cliquea “INF Update”.
3. Aparecerá la pantalla de “Welcome”. Cliquea “Next”.
4. Aparecerá la pantalla de “Software License Agreement”.Cliquea “Yes”.
5. Aparecerá la pantalla de “Readme Information”. Usted puede visualizar el
contenido de las utilidades de readme en esta pantalla. Cliquea “Next”.
6. Aparecerá la pantalla de “Choose Destination Location” indicando dónde la
utilidad de debe ser situado. Cliquea “Next”.
7. Aparecerá la pantalla de “Actions”. Cliquea “Next” para instalar la utilidad.
8. Reiniciar el sistema.
9. Sigue las indicaciones de la pantalla para continuar con la instalación.
Nota:
Si usted está utilizando Windows® 95B y desea de utilizar el dispositivo de
USB, usted debe primero instalar el programa de USBSUPP antes de instalar
Actualizar INF. Favor de poner en contacto con Microsoft para este
programa.
72
Supported Softwares
Français
4
Español
1. Inser ta el Cd dentro de la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del
autocorrido (CD de Main Board Utility).
2. Cliquea “Graphics Driver”.
3. Aparecerá la pantalla de “Welcome”. Cliquea “Next”.
4. Aparecerá la pantalla de “Software License Agreement”. Cliquea “Yes”.
5. Elegir la destinación que usted le gustaría que el programa instalador de ser
situado luego cliquea “Next” para iniciar la instalación del programa
instalador”.
6. Cliquea “Finish”.
7. El sistema reiniciará.
Notas de Instalación del Programa Instalador de Windows 2000 VGA
La función de auto-instalación del programa instalador de Windows 2000 VGA
no es sopor tado. Para instalar el programa instalador, favor de seguir los
procesos de instalación de Windows VGA. Si necesita el archivo "I81XNT5.INF",
favor de localizar el archivo en "VgaDr v\Win2KCD\Win2000\" que est
contenido en el CD incluido en el paquete del tablero de sistema.
73
4
Español
1. Inserta el CD dentro de la unidad de CD-ROM. Aparecerá la pantalla del
autocorrido (CD de Main Board Utility).
2. Cliquea “Sound Driver”.
3. Aparecerá la pantalla de “Welcome”. Cliquea “Next” para instalar el
programa instalador.
4. El sistema reiniciará.
5. Seguir las indicaciones para continuar con la instalación.
4.5 Drivers and Utilities Installation Notes
Notes pour l’Installation des Pilotes et des Utilitaires
Hinweise zum Installieren der Treiber und der Dienstprogramme
Notas de Instalación de Utilidades y Programas Instaladores
English
74
Supported Softwares
Français
Español
1. El "Autorun" SOLO sopor ta los sistemas operativos de Windows ® 95,
Windows® 98 y Windows NT ® 4.0. Si después de inser tar el CD, el
"Autorun" no iniciará automáticamente (que es, no aparecerá la pantalla de
CD de Main Board Utility), favor de ir directamente al directorio radical del
CD y cliquea doblemente el "Autorun".
2. Favor de ir al website de DEFI’s en "http://www.dfi.com/suppor t/
download1.asp" para la última versión de los programas instaladores o
aplicaciones del software.
3. Todos los pasos o procedimientos para instalar los programas instaladores
de software son sujeto sin avisa, como los softwares son actualizados
ocasionalmente. Favor de consultar los archivos de readme, si es disponible,
para la última información.
4
75

Anuncio

Manuales relacionados

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés