Plantronics 76250-05, Voyager 815 Ficha de datos

Plantronics 76250-05, Voyager 815 Ficha de datos
BLUETOOTH® HEADSET
User Guide
Guía del Usuario
EN ENGLISH
3
3
4
5
Pairing
6
8
Headset Controls
11
Indicators
13
Range
13
14
15
16
17
18
18
18
19
21
2
3
EN ENGLISH
Welcome
EN ENGLISH
5
2
4
6
3
7
8
4
1
2
1/3 to 2/3 full
3
5
EN ENGLISH
EN ENGLISH
3
2
6
EN ENGLISH
7
EN ENGLISH
8
9
EN ENGLISH
EN ENGLISH
10
Steps
EN ENGLISH
Headset Controls
Adjust volume
11
EN ENGLISH
12
Light
Tone
Solid red
None
EN ENGLISH
Indicators
None
None
Pairing
Standby
None
None
Call in progress
None
None
None
Back in range
None
None
None
Unmute
None
Descending tones
13
EN ENGLISH
Steps
Steps
14
15
EN ENGLISH
EN ENGLISH
76772-03
AC charger 100-240v
76775-01
Ear loop stabilizer (M/L)
Ear loop stabilizer (S)
16
Problem
Solution
I could not enter
my passkey.
17
EN ENGLISH
EN ENGLISH
Standby time*
Range
up to 33 feet (10 meters)
Headset weight
11 grams
Version
18
19
EN ENGLISH
EN ENGLISH
20
EN ENGLISH
21
ES SpanISH
Contenido
Bienvenido
23
¿Qué es la tecnología Bluetooth?
23
Contenido del paquete y funciones
24
Carga
25
Vinculación
26
Ajuste personalizado
28
Controles de los auriculares
31
Indicadores
33
Alcance
33
Características de manos libres
34
Funcionalidad multipunto (uso con varios dispositivos Bluetooth)
35
Accesorios optativos
36
Solución de problemas
37
Especificaciones del producto
38
Asistencia técnica
38
Garantía limitada
38
Información importante sobre la seguridad y el funcionamiento
39
Avisos sobre normativas
41
22
Gracias por elegir el auricular Voyager™ 815 de Plantronics. Para obtener
el máximo provecho de su nuevo auricular, le recomendamos que siga
estos pasos:
1. Lea esta guía del usuario y toda la información de seguridad que aparece al final
de la guía antes de usar el auricular.
2. Si necesita ayuda, haga lo siguiente:
• Siga los pasos de la sección Solución de problemas, en la página 37.
• Contacto el Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics en los
números 831-458-7500 para Español y 866-363-BLUE (2583) para Ingles o
visite www.plantronics.com/support.
3. Visite www.plantronics.com/productregistration y registre su producto por
Internet para que podamos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica
posibles.
NOTa: si está considerando la devolución del producto, póngase en contacto
primero con el Centro de asistencia técnica.
¿Qué es la tecnología
Bluetooth?
La tecnología inalámbrica Bluetooth permite a los dispositivos
comunicarse entre sí por medio de radiofrecuencia de corto alcance
en vez de cables. Dos dispositivos Bluetooth cualesquiera se pueden
comunicar siempre que tengan activada la función Bluetooth, que estén
dentro del alcance y que estén vinculados (un procedimiento rápido que
permite que los dos dispositivos se reconozcan y se conecten).
El alcance máximo del Bluetooth es de 10 metros. Los obstáculos, como
las paredes y otros dispositivos electrónicos, pueden causar interferencias
o reducir el alcance efectivo. Para un rendimiento óptimo, coloque el
auricular y el teléfono del mismo lado de su cuerpo.
23
ES SpanISH
Bienvenido
Contenido del paquete y
funciones
1
5
2
4
6
3
1. Botón de control de llamada
(encendido/apagado)
2. Botón Silencio del micrófono
3. Subir/bajar volumen
4. Brazo extensible
7
5. Entrada del micrófono
6. Gancho estabilizador para la
oreja
8
7. Auriculares que aíslan del
ruido (pequeños, medianos y
grandes)
8. Cargador de CA de 100-240 V
24
Antes de usar el auricular por primera vez, cárguelo durante al menos
una hora. Se tarda aproximadamente 3 horas en cargar completamente el
auricular.
1. Conecte el cable del cargador al auricular.
2. Conecte el cargador a una toma de corriente.
Mientras el auricular se está cargando, el indicador está encendido en
rojo. Cuando el auricular está totalmente cargado, el indicador se apaga.
ADVERTENCIA: no use el auricular mientras está conectado al cargador.
Compruebe el nivel de carga
Con el auricular prendido, mantenga presionados simultáneamente el
botón de control de llamadas y el botón de bajar el volumen durante
aproximadamente dos segundos. El indicador rojo empezará a parpadear
para indicar el nivel de carga.
Parpadea en rojo
Nivel de la batería
1
Más de 2/3 de carga
2
1/3 a 2/3 de carga
3
Menos de 1/3 de carga
25
ES SpanISH
Carga
Vinculación
La vinculación es el proceso de conectar el auricular con el teléfono. Antes
de usar el auricular por primera vez, debe vincularlo con su teléfono
Bluetooth. Normalmente, sólo es necesario vincular el auricular con el
teléfono una vez.
Tecnología QuickPair™
Su nuevo auricular incluye la tecnología QuickPair de Plantronics para
simplificar el proceso de configuración del Bluetooth. La primera vez que
prenda el auricular, éste pasará automáticamente al modo de vinculación
durante 10 minutos. Una vez vinculado correctamente, el auricular
permanecerá prendido para que pueda usarlo de inmediato.
Si no se ha vinculado correctamente al cabo de 10 minutos, el auricular
se apagará automáticamente. Al volver a prender el auricular, pasará de
nuevo automáticamente al modo de vinculación hasta que lo empareje
correctamente con un teléfono Bluetooth.
Para vincular el auricular por primera vez:
1. Active la función Bluetooth del teléfono.
3
2
4
1
SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/
Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Activado. Consulte el manual del
usuario de su teléfono para obtener más información.
2. Mantenga oprimido el botón de control de llamadas para prender el auricular.
(El indicador empezará a parpadear en rojo y en azul para indicar que el auricular
está prendido y en modo de vinculación).
SUGERENCIA: si no parpadea en rojo y en azul, mantenga oprimido el
botón de control de llamadas para apagar el auricular y después, oprímalo
de nuevo hasta que vea que empieza a parpadear en rojo y en azul.
26
SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/
Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Buscar > 8XXPlantronics. Consulte
el manual del usuario de su teléfono para obtener más información.
4. Cuando el sistema le pida la contraseña, escriba 0000.
Cuando termine correctamente la vinculación, se apagará el indicador rojo y azul
del auricular. Eso indica que el auricular ya está conectado y listo para usarse.
VinculacionEs posteriores
Si emparejó previamente el auricular con otro dispositivo, siga estos
pasos:
1. Active la función Bluetooth del teléfono.
SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/
Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Activado. Consulte el manual
del usuario de su teléfono para obtener más información.
2. Apague el auricular, manteniendo oprimido el botón de control de llamadas
hasta que el indicador cambie a rojo y después se apague.
3. Vuelva a prender el teléfono, manteniendo oprimido el botón de control
de llamadas hasta que el indicador parpadee en rojo y en azul. El auricular
permanece en el modo de vinculación durante 3 minutos.
4. Use los comandos del teléfono para localizar su auricular.
SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/
Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Buscar > 8XXPlantronics.
Consulte el manual del usuario de su teléfono para obtener más
información.
5. Cuando el sistema le pida la contraseña, escriba 0000.
Cuando termine correctamente la vinculación, se apagará el indicador del
auricular. Eso indica que el auricular ya está conectado y listo para usarse.
27
3. Use los comandos del teléfono para localizar su auricular.
ES SpanISH
Ajuste personalizado
El auricular Voyager 815 de Plantronics incluye tres tamaños de
auriculares que aíslan del ruido. Le recomendamos que pruebe los tres
para determinar cuál se ajusta mejor a su oreja. Para mayor comodidad y
estabilidad, puede agregar el gancho opcional para la oreja.
SUGERENCIAS:
• Para un rendimiento óptimo y un ajuste seguro y cómodo, el auricular debe
quedar bien ajustado al conducto auditivo, con el micrófono dirigido hacia la
comisura de su boca.
• Si el auricular es demasiado grande o demasiado chico, es posible que se salga
de la oreja o bien, que no le permita escuchar correctamente.
Colóquese el auricular
1. Sostenga el auricular con el brazo apuntando directamente hacia su mentón y
el auricular colocado cómodamente en el conducto auditivo.
2. Gire suavemente el auricular hacia abajo mientras lo presiona contra el
conducto auditivo.
SUGERENCIA: para obtener la máxima claridad de la voz, dirija el brazo
hacia la comisura de su boca. El auricular debe estar completamente
asentado en el poste de la bocina para que quede bien fijo.
ADVERTENCIA: seleccione un auricular que pueda insertar
cómodamente en el conducto auditivo. El auricular debe quedar
ajustado, pero no debe insertarse a la fuerza en el conducto auditivo. Si
el auricular se queda atorado en el conducto auditivo, pida ayuda médica
inmediatamente.
28
Cuando el auricular está correctamente ajustado, debe sentir una ligera
resistencia al quitárselo de la oreja.
1. Quítese el auricular de la oreja.
2. Gírelo suavemente mientras lo desprende del poste de la bocina.
3. Elija otro auricular y presiónelo contra el poste de la bocina, con el lado cilíndrico
hacia abajo.
29
ES SpanISH
Elija el auricular que mejor se ajuste
Use el gancho estabilizador opcional para la
oreja
Para mayor estabilidad, puede acoplar el gancho estabilizador opcional.
SUGERENCIA: puede conectar el gancho estabilizador por un lado o por el
otro, para poder usar el auricular en la oreja derecha o izquierda.
1. Inserte la lengüeta del gancho en la ranura ubicada en el lado inferior del
auricular hasta que sienta que ajusta con un clic.
2. Coloque el gancho por atrás de su oreja.
3. Gire suavemente el auricular hacia abajo mientras lo presiona contra la oreja.
SUGERENCIA: para quitar el gancho estabilizador del auricular, jálelo con
cuidado para sacarlo de la ranura.
30
Acción
Pasos
Prender el
auricular
Mantenga oprimido el botón de control de llamadas hasta
que se encienda el indicador azul.
Nota: cuando el auricular está en modo En espera, el indicador
está apagado. Para confirmar que el auricular está prendido, oprima
cualquier botón o abra el brazo del micrófono. Verá una luz azul que
parpadea o escuchará un tono.
Apagar el
auricular:
Mantenga oprimido el botón de control de llamadas hasta
que el indicador cambie a rojo. Cuando el auricular se
apaga, el indicador también se apaga.
Contestar el
teléfono
Oprima el botón de control de llamadas o deslice el brazo
del micrófono a la posición abierta.
Oprima brevemente el botón de control d e llamadas o
deslice el brazo del micrófono a la posición cerrada.
Marcar
La llamada se transfiere automáticamente al auricular
después de marcar el número en el teléfono y presionar
enviar.
Activar o
desactivar el
silencio
Oprima el botón de silencio.
31
ES SpanISH
Controles del auricular
Acción
Pasos
Apagar el
indicador de
uso
Mantenga presionado el botón de silencio durante
dos segundos mientras el auricular está prendido. El
indicador azul de auricular parpadeará 4 veces. Repita
el procedimiento para activar los indicadores de uso. El
indicador azul de auricular parpadeará 2 veces.
Ajustar el
volumen
Durante una llamada activa, oprima el botón de volumen:
Control + de volumen
Control – de volumen
ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos o auriculares a un
volumen alto durante periodos prolongados. Esto puede causar
pérdida de audición. Use siempre un volumen moderado. Visite
www.plantronics.com/healthandsafety para obtener más información
acerca de los auriculares y la audición.
Sugerencias
• Si lleva puesto el auricular, escuchará tonos ascendentes al encenderlo y tonos
descendentes al apagarlo.
• Cuando entre una llamada, es posible que el teléfono suene antes de que
suene el auricular. Espere a escuchar el timbre en el auricular antes de oprimir
el botón de control de llamadas para contestar.
• Para rechazar una llamada y enviarla al buzón de voz, oprima el botón de control
de llamadas durante aproximadamente 2 segundos.
• Si su teléfono admite el marcado activado por voz, consulte “Características de
manos libres” en la página 34 y las instrucciones incluidas con su teléfono.
• Si está activado el silencio, sonará un tono grave cada 60 segundos.
32
Acción
Luz
Tono
Carga
Roja continua
Ninguno
Totalmente cargado
Ninguno
Ninguno
Batería baja
Tres flashes rojos cada 10
segundos
3 tonos agudos
cada 10 segundos
Vinculación
Rojo y azul: parpadeo
1 tono grave
Vinculado
Azul: parpadeo
1 tono grave
Encendido
Azul continuo durante 2 segundos
Tonos ascendentes
En espera
Ninguno
Ninguno
Llamada entrante
3 flashes azules cada 2 segundos
3 tonos graves
cada 2 segundos
Llamada en curso
1 flash azul cada 2 segundos
Ninguno
Llamada perdida
3 flashes morados cada 10
segundos
Ninguno
Fuera del alcance
Ninguno
1 tono agudo
Dentro del alcance
Ninguno
1 tono grave
Activando silencio
Ninguno
1 tono grave-agudo
Silencio activado
Ninguno
1 tono grave cada
60 segundos
Silencio desactivado Ninguno
1 tono agudo-grave
Apagando
Tonos
descendentes
Roja continua durante 4 segundos
NOTa: para apagar el indicador de uso, consulte ”Controles del auricular”, en la
página 31.
Alcance
Para mantener la conexión, mantenga el auricular a menos de 10 metros
del dispositivo Bluetooth. Si hay obstáculos entre el auricular y el
dispositivo, podrían haber interferencias. Para un rendimiento óptimo,
coloque el auricular y el teléfono del mismo lado de su cuerpo.
La calidad del sonido disminuye a medida que se aleja del radio de alcance.
Si se aleja lo suficiente como para que se pierda la conexión, escuchará
un tono agudo en el auricular. El auricular intentará volver a conectarse
después de 30 segundos. Cuando vuelva a estar dentro del alcance, puede
reconectarlo manualmente oprimiendo el botón de control de llamadas.
NOTa: la calidad del sonido también depende del dispositivo con el que está
vinculado el auricular.
33
ES SpanISH
Indicadores
Características de manos
libres
Si su teléfono y su proveedor de servicios inalámbricos admiten el uso
con manos libres, puede usar las siguientes funciones:
Acción
Pasos
Volver a marcar el
último número
Pulse dos veces el botón de control de llamada.
Escuchará 2 tonos graves después de oprimir el
botón por segunda vez.
Marcación activada
por voz
Cuando el auricular esté prendido, mantenga
oprimido el botón de control de llamadas durante
dos segundos aproximadamente hasta que
escuche un tono grave.
Rechazar una llamada
Cuando suene el timbre en el auricular, mantenga
oprimido el botón de control de llamadas durante
dos segundos aproximadamente hasta que
escuche un tono grave y largo.
Otras funciones
Acción
Pasos
Transferir una llamada
del auricular al teléfono
Durante una llamada, mantenga oprimido el botón
de control de llamadas hasta que escuche un tono
grave.
Transferir una llamada
del teléfono al auricular
Con una llamada en curso, pulse y suelte
rápidamente el botón de control de llamada. Oirá
un tono de llamada grave.
Activar/desactivar los
indicadores de uso
Mantenga presionado el botón de silencio
durante 2 segundos. El auricular parpadeará en
azul 4 veces. Repita el proceso para activar los
indicadores de uso. El auricular parpadeará en azul
2 veces.
NOTa: cuando el indicador de uso está desactivado, los demás indicadores (como el
de batería baja o el de llamadas perdidas) siguen funcionando.
34
El Voyager 815 de Plantronics admite la tecnología multipunto, que
le permite mantenerse conectado con dos dispositivos de audio con
Bluetooth distintos. Use el mismo auricular con dos teléfonos celulares
diferentes.
EMPAREJAMIENTO DE OTRO DISPOSITIVO Bluetooth
Repita los pasos de emparejamiento con el nuevo dispositivo. Consulte
las instrucciones en “Vinculaciones Posteriores”, en la página 27.
CONTESTAR EL TELÉFONO
Las llamadas entrantes de cualquiera de los dos teléfonos suenan en el
auricular.
• Para contestar una llamada, oprima brevemente el botón de control de
llamadas.
USO DE LA REPETICIÓN DEL ÚLTIMO NÚMERO MARCADO
Y EL MARCADO ACTIVADO POR VOZ
El auricular iniciará la llamada en el último dispositivo que utilizó para
marcar. Para usar el segundo teléfono: inicie la llamada usando los
controles del segundo teléfono. El segundo teléfono establece una
conexión con el auricular.
CONTESTAR UNA LLAMADA MIENTRAS HABLA POR EL
OTRO DISPOSITIVO
• Oprima el botón de control de llamadas una vez para colgar la llamada en curso
y, a continuación, vuelva a oprimirlo para contestar la nueva llamada del otro
teléfono.
35
ES SpanISH
Funcionalidad multipunto
(uso con varios dispositivos
Bluetooth)
ES SpanISH
Accesorios optativos
Disponibles para compra
76777-01
Cargador para vehículos
76772-03
Cargador de CA de 100-240 V
76775-01
Estabilizador opcional
para la oreja mediano (M)
o grande (L)
76776-01
Paquete de auriculares de
repuesto (3 tamaños: S, M, L)
Estabilizador opcional
para la oreja pequeño (S)
76016-01
Cable de carga USB
Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor de
Plantronics o vaya a www.plantronics.com/support.
36
Problema
Solución
El auricular no
funciona con mi
teléfono.
Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada.
Asegúrese de que el auricular está vinculado con el teléfono que
está intentando usar.
El auricular no estaba en modo de vinculación cuando seleccionó
las opciones del menú del teléfono celular. Consulte “Vinculación”,
en la página 26.
Seleccionó una opción incorrecta en el menú de su celular.
Consulte “Vinculación”, en la página 26.
El teléfono no
pudo localizar el
auricular.
Apague y vuelva a prender tanto el teléfono como el auricular, y
repita el procedimiento de vinculación descrito en la página 26.
No puedo ingresar Apague y vuelva a prender tanto el teléfono como el auricular, y
mi contraseña.
repita el procedimiento de vinculación descrito en la página 26.
No escucho el
tono de marcar o
de llamada.
El auricular no está encendido. Oprima el botón de control de
llamada durante 2 segundos aproximadamente hasta que escuche
un tono o vea que el indicador se ilumina en azul.
El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al teléfono
o al dispositivo Bluetooth. Consulte “Alcance” en la página 33.
La batería del auricular está agotada. Cargue la batería con el
cargador de CA. Consulte “Carga”, en la página 25.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el botón de
subir el volumen para aumentar el nivel del sonido en el auricular.
Asegúrese de que los auriculares se ajustan correctamente a su
oreja. Consulte “Ajuste personalizado” en la página 28.
La calidad del
sonido es mala.
Asegúrese de que los auriculares se ajustan bien a su oreja. Consulte
“Ajuste personalizado” en la página 28.
La otra persona no La función Silencio está activada. Oprima el botón de silencio.
me oye.
El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al
teléfono o al dispositivo Bluetooth. Consulte “Alcance” en la
página 33.
Los auriculares no Pruebe con un tamaño distinto de auriculares. Consulte “Ajuste
se ajustan bien a
personalizado” en la página 28.
mi oreja.
El auricular se me
cae.
Use el estabilizador opcional para la oreja para aumentar el apoyo
lateral. Consulte “Use el gancho estabilizador opcional para la
oreja” en la página 30.
Pruebe con un tamaño distinto de auriculares. Para un ajuste
perfecto, el auricular debe sellar el conducto auditivo. Cuando el
auricular está correctamente ajustado, se debe sentir una ligera
resistencia al intentar sacarlo del conducto auditivo. Consulte en la
página 29 las instrucciones para elegir un auricular.
Necesito limpiar
los auriculares.
Desprenda el auricular de goma, lávelo con agua tibia y jabón, y
enjuáguelo bien. Cuando el auricular esté completamente seco,
puede colocarlo de nuevo.
37
Solución de problemas
Especificaciones del producto
Tiempo de
conversación*
la batería proporciona hasta 7 horas de conversación
Tiempo de espera*
hasta 160 horas
Alcance
hasta 10 metros
Peso del auricular
11 gramos
Tipo de batería
Iones de litio
Tiempo de carga
3 horas para una carga completa
Versión
Bluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate, velocidad de
datos mejorada)
Funciones de
Bluetooth:
Función de auricular (HSP) para hablar por teléfono.
Función de manos libres (HFP) para hablar por teléfono y
controlar el teléfono.
* El desempeño depende de la batería y puede variar de un dispositivo a otro.
Asistencia técnica
Si necesita ayuda, llame al Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics
en los números 831-458-7500 para Español y 866-363-BLUE (2583) para
Ingles o visite www.plantronics.com/support. Si desea obtener información
sobre accesibilidad, también puede llamar al Centro de asistencia técnica.
Garantía limitada
Esta garantía cubre los defectos de materiales y mano de obra de los
productos fabricados, vendidos o certificados por Plantronics que se
adquieran y se utilicen en Estados Unidos y Canadá.
La garantía tiene una vigencia de un año a partir de la fecha de compra del
producto.
Esta garantía sólo es válida para el usuario final en posesión de la factura
de compra original.
Los productos que no cumplan con lo estipulado en esta garantía podrán,
según nuestro propio criterio, repararse o sustituirse. Con este fin, podrán
utilizarse piezas o productos que funcionen de forma equivalente. Estas
piezas o productos podrán ser nuevos, de segunda mano, refabricados,
renovados o reacondicionados.
Si necesita servicio en EE. UU., póngase en contacto con Plantronics
llamando al (866) 363-BLUE (2583). Para obtener servicio técnico en
Canadá, llame al (800)540-8363.
38
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los que se pueden
añadir otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Si desea
obtener más información sobre nuestra garantía limitada y los artículos
que no están cubiertos por esta garantía, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicio.
Información importante sobre la
seguridad y el funcionamiento
Lea las siguientes instrucciones de funcionamiento y seguridad antes de
utilizar su auricular Bluetooth. Conserve estas instrucciones para usarlas
como referencia en el futuro. Cuando use el auricular Bluetooth, debe
seguir estas advertencias y precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y
daños a la propiedad.
Este símbolo
identifica y avisa al usuario de la presencia de
advertencias de seguridad importantes.
ADVERTENCIAS
• NIÑOS. No deje nunca que los niños jueguen con las piezas pequeñas del
producto; existe riesgo de asfixia.
• Consulte la legislación local referente al uso de auriculares y teléfonos celulares
mientras maneja. Si usa el auricular mientras maneja, asegúrese de mantener
la atención en manejar de manera segura.
• Observe todas las señales que indiquen que debe apagar los dispositivos
eléctricos o de radiofrecuencia en las áreas designadas, como hospitales, zonas
de explosiones, atmósferas potencialmente explosivas o aeronaves. Si viaja
en avión, observe los reglamentos de la línea aérea sobre el uso de equipos
inalámbricos.
• Para reducir el riesgo de incendio, explosión o descargas eléctricas, use
únicamente el cargador suministrado o un adaptador de CA de clase 2 para
cargar el auricular. Asegúrese de que el voltaje (por ejemplo, 120 V, 60 Hz)
indicado sea igual al el de la toma de corriente que pretende utilizar.
• No desmonte el adaptador de AC, ya que eso lo expondría a voltajes peligrosos
y a otros riesgos. Si el producto vuelve a armarse de forma incorrecta, se podría
producir una descarga eléctrica al utilizarlo.
• No inserte nada en el producto, ya que eso podría dañar algún componente
interno u ocasionarle lesiones personales.
• Evite que el producto entre en contacto con líquidos. No coloque este producto
cerca del agua, por ejemplo, cerca de una tina o pileta, en un sótanos con
humedad, o cerca de una piscina.
39
ES SpanISH
ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA QUE OFRECE PLANTRONICS PARA
SUS PRODUCTOS.
ES SpanISH
• Deje de usar el producto y contacte con Plantronics si el producto se
sobrecalienta, si el cable o el enchufe están dañados, si el producto se cayó o
está dañado, o si ha estado en contacto con líquidos.
• La exposición a niveles altos de volumen puede producir daños en el oído.
Aunque no existe un solo ajuste de volumen apropiado para todo el mundo,
utilice siempre sus auriculares con un nivel de volumen moderado y evite la
exposición prolongada a un volumen alto. Mientras más alto sea el volumen,
menos tiempo se necesita para que su oído resulte afectado. Puede probar
a variar el nivel de sonido cuando use auriculares con diferentes dispositivos.
El dispositivo que utilice y su configuración afectarán al nivel de sonido que
escucha. Si siente molestias, debe dejar de escuchar el dispositivo a través de
los auriculares. Para proteger su oído, algunos expertos recomiendan:
1. Establezca el control de volumen en un nivel bajo antes de colocarse los
auriculares o audífonos en los oídos.
2. Limite el tiempo de uso de los auriculares a un volumen elevado.
3. Evitar subir el volumen para contrarrestar el ruido del ambiente.
4. Bajar el volumen si el sonido de los auriculares le impide oír a las personas
que hablan cerca de usted. Visite www.plantronics.com/healthandsafety
para obtener más información sobre los auriculares y la audición.
ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA BATERÍA
Para reducir el riesgo de incendio y daños personales, lea y siga estas
instrucciones.
• Cargue el audífono siguiendo las instrucciones suministradas con esta unidad.
• No exponga la batería a temperaturas elevadas.
• No perfore ni cause ningún otro tipo de daños a la batería. La celda contiene
materiales corrosivos que pueden causar daños a los ojos y la piel, y son
tóxicos si se ingieren.
• No cortocircuite la batería, ya que esto podría producir un aumento brusco de la
temperatura.
• No incinere la batería.
• Nunca se coloque las baterías en la boca. En caso de ingestión, acuda al
médico o al centro local de toxicología.
• Deseche o recicle la batería de acuerdo con la reglamentación regional.
Las baterías de litio son reciclables. Para obtener más información, visite
www.rbrc.org.
40
ES SpanISH
Avisos sobre normativas
Requisitos de la FCC (sección 15)
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas.
2. Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas
aquéllas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
1.
Este equipo se comprobó y se confirmó que cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15
de las Reglas de la FCC.
2.
Estos límites tienen como finalidad proporcionar una protección
razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala
y se usa según las instrucciones, puede causar interferencias nocivas a las
comunicaciones por radio.
3.
Sin embargo, no se garantiza que no vayan a producirse interferencias
en una determinada instalación. Si este equipo causa interferencias nocivas
con la recepción de señales de radio o televisión (lo cual puede determinarse
apagando y volviendo a prender el aparato), el usuario puede adoptar algunas
de las medidas siguientes para intentar corregir las interferencias:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en otro circuito.
4. Consulte a su distribuidor o pida ayuda a un técnico de radio/TV con
experiencia.
Exposición a la radiación de radiofrecuencia
Este dispositivo y su antena no deben colocarse ni utilizarse conjuntamente
con ninguna otra antena o transmisor. Para cumplir con los requisitos
de exposición a RF de la FCC, use únicamente la antena suministrada.
Cualquier modificación no autorizada de la antena o el dispositivo podría
anular la autorización del usuario para usar este dispositivo.
Equipos de radio de Industry Canada
El término “IC:” antes del número de certificación de radio solo indica
que cumple con las especificaciones técnicas de Industry Canada. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluidas aquéllas que causen un
funcionamiento no deseado. “La privacidad de las comunicaciones
con este teléfono no está garantizada”. Este producto cumple con las
especificaciones técnicas de Industry Canada aplicables del RSS210.
41
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español