SJ-220N/260N/300N/340N/380N/420N Operation

SJ-220N/260N/300N/340N/380N/420N Operation
6:08 PM
SJ-220N
SJ-260N
SJ-P47N
SJ-300N
SJ-P43N
SJ-340N
SJ47N
SJ-380N
SJ-420N
43N
SJ-
ENG
SPA
ITA
FRA
POR
GRE
GER
DUT
POL
HUN
RUM
CZE
SLO
LIT
LAV
EST
SLV
UKR
REFRIGERATOR-FREEZER
OPERATION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FRIGORIFICO-CONGELADOR
MANUAL DE MANEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
FRIGORIFERO-FREEZER
MANUALE DI ISTRUZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
REFRIGERATEUR-CONGELATEUR
MODE D'EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FRIGORÍFICO-CONGELADOR
FUNCIONAMENTO MANUAL. . . . . . . . . . . . . . . . 22
ΨΥΓΕΙΟ - ΚΑΤΑΨΥΚΤΗΖ
ΕΓΧΕΙΡ’ΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚ’ΩΝ ΟΔΗΓΙ’ΩΝ. . . . . . 27
KÜHLSCHRANK MIT TIEFKÜHLFACH
BEDIENUNGSANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
KOELKAST-VRIEZER
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CHLODZIARKA - ZAMRAŻARKĄ
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
HŰTŐSZEKRÉNY - FAGYASZTÓSZEKRÉNY
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
FRIGIDER-CONGELATOR
MANUAL DE UTILIZARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CHLADNICE-MRAZÁK
NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CHLADNIČKA-MRAZNIČKA
NÁVOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ŠALDYTUVAS - ŠALDIKLIS
VALDYMO INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ . . . . . . . . . 67
LEDUSSKAPIS – SALDĒTĀJKAMERA
ROKASGRĀMATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
KÜLMIK-SÜGAVKÜLMIK
KASUTUSJUHEND. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
HLADILNIK-ZAMRZOVALNIK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA DELOVANJE . . . . . 82
ХОЛОДИЛЬНИК-МОРОЗИЛЬНИК
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . 87
3:13 PM
ENG
2
3:13 PM
ENG
Magnetic door seal
Door pocket *
Egg holder *
Egg pocket
Bottle pocket
Vegetable shelf
POLSKI
Door pocket *
Vegetable crisper
Divider *
Adjustable foot
>
=
Adjustable
foot
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
ČESKY
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
*
MAGYAR
< SJ-380N >
3
3:13 PM
ENG
Lever
Ice cube box
Over 35°C ambient temperature
COLDEST ZONE
Symbol
CHECKING THE TEMPERATURE IN THE
COLDEST ZONE
Under 10°C ambient temperature
WHITE
4
10:14 AM
ENG
Vegetable
shelf
ČESKY
MAGYAR
POLSKI
5
9:23 AM
ENG
Solution
6
Page 7
3:22 PM
SPA
INTRODUCCION
Le agradecemos la compra de este producto SHARP.
Antes de utilizar su frigorífico SHARP, es recomendable
que lea este manual de funcionamiento para asegurarse
de que obtiene las máximas ventajas de su nuevo
frigorífico.
Todos cuantos utilicen el frigorífico deberán estar bien al
corriente de su funcionamiento y medidas de seguridad.
Guarde este manual con el aparato, por si cambia de
domicilio o si el aparato pasa a nuevas manos, para que
quien vaya a usarlo pueda leer las diversas características
y las medidas de seguridad.
Importante:
• Este frigorífico es sólo para ser empleado en el hogar,
con una temperatura ambiente entre +5°C y +38°C.
El frigorífico no debe someterse a temperaturas de
-10°C durante períodos prolongados.
• Debe utilizarse con tensión de la red de alimentación de
220- 240V.
MAGYAR
ROMÂNÃ
ČESKY
10. Cuando remueva el enchufe, agarre, no el cable, sino
el enchufe. Tirar del cable puede causar choques
eléctricos o ignición.
11. Asegúrese de que haya ventilación suficiente
alrededor del aparato, para que la unidad compresora
no se recaliente y se pare. Siga las instrucciones de
instalación.
12. Si el cordón de envío flexible se daña, debe ser
reemplazado por un agente de servicio aprobado por
SHARP debido a que se necesita un cordón especial.
13. En caso de que haya fugas de gas, ventile el área
abriendo una ventana, por ejemplo. No toque el
frigorífico ni el enchufe del mismo.
14. No coloque objetos frágiles o pesados en la parte
superior del frigorífico, ya que pueden caerse y causar
heridas.
15. No coloque contenedores de líquidos encima del
frigorífico. Si se vertieran, podrían producirse
descargas eléctricas o incendios.
16. No deje caer objetos dentro del frigorífico ni golpeé la
pared interior. Esto puede ocasionar el agrietamiento
de la superficie interior.
17. Este frigorífico no ha sido diseñado para ser usado por
personas (incluyendo niños) con limitaciones físicas o
mentales o sin experiencia o conocimiento, a menos
que sean supervisadas o instruidas por una persona
responsable de su seguridad. Los niños pequeños
deben ser supervisados para asegurar que no jueguen
con el mismo.
1. No toque la unidad del compresor o sus piezas
periféricas ya que pueden volverse muy calientes
durante el funcionamiento y los bordes de metal
pueden provocar heridas.
2. Si se desconecta la alimentación accidentalmente,
espere 5 minutos por lo menos antes de conectarlo de
nuevo, ya que la contrapresión del compresor puede
activar el relé de sobrecarga.
3. No toque los alimentos o recipientes de metal del
compartimiento congelador con las manos mojadas.
Esto puede causar quemaduras.
4. Para evitar una interrupción accidental de la
alimentación, conecte el frigorífico directamente a la
fuente. No utilice un adaptador doble ya que una
pérdida de alimentación puede hacer que se
estropeen los alimentos almacenados.
5. No coloque botellas en el congelador ya que podrían
explotar al congelarse.
6. Mantenga bien cerrada la puerta. Si deja la puerta
entreabierta, aumentará la temperatura en el interior
del frigorífico, con lo cual se le puede estropear la
comida, además de consumir más electricidad.
7. No instale este frigorífico en un sitio húmedo o mojado
ya que puede deteriorarse el aislante eléctrico y se
pueden producir descargas eléctricas. Además, se
puede formar condensado en el exterior del frigorífico.
8. Cuando instale o mueva el frigorífico, asegúrese de no
cortar o pellizcar el cable de corriente. Daños al cable
de corriente pueden producir descargas eléctricas o
incendios.
9. No utilice el frigorífico si el cable o el enchufe de
alimentación están dañados o si la salida de corriente
está floja, ya que podrían producirse descargas o
incendio.
PRECAUCION
4. Para evitar daños en el compartimiento externo, evite
el contacto con materiales altamente combustibles,
como por ejemplo, lacas y pinturas.
5. Al limpiar el frigorífico, no vierta agua directamente en el
compartimiento exterior ni en el interior. Esto puede
producir la oxidación y deterioro del aislamiento eléctrico.
6. Cuando efectúe la limpieza de zonas contiguas a los
componentes eléctricos, desenchufe primero el
frigorífico para evitar las descargas eléctricas.
7. Si los componentes eléctricos se sumergen
accidentalmente en agua, desconecte el frigorífico,
seque las partes y contacte a un agente de servicio
aprobado por SHARP.
8. Cuando desconecte la clavija del cable de
alimentación, no toque las patillas de la clavija.
Correría el peligro de descargas eléctricas.
9. El frigorífico debe utilizarse sólo para guardar
alimentos de consumo doméstico ordinario, de
acuerdo con estas instrucciones. Si se utiliza para
otros fines puede resultar nocivo para las personas o
la propiedad.
10. Este frigorífico no es apropiado para almacenar
materiales que re quieran temperaturas muy precisas.
El deterioro de estas sustancias puede resultar
peligroso.
11. La acumulación de polvo en el enchufe de la red
puede provocar incendios. Límpielo con cuidado.
12. No modifique este frigorífico. Unicamente podrán
desmontarlo o repararlo técnicos autorizados, ya que
de lo contrario podrían pro ducirse descarga eléctrica,
incendio o daños personales.
1. Este frigorífico contiene refrigerante inflamable
(R600a: isobutano) y gas explosivo de aislamiento
(ciclo pentano). Siga las siguientes reglas para evitar
la ignición y explosión.
• El sistema de refrigeración detrás y delante del
frigorífico contiene refrigerante. No permita que ningún
objeto puntiagudo toque el sistema de refrigeración.
• No utilice dispositivos mecánicos u otros medios con el
fin de acelerar el proceso de descongelamiento. (Este
frigorífico posee un sistema de descongelamiento
automático)
• No utilice dispositivos eléctricos dentro del frigorífico.
• Utilice sólo la lámpara especificada para el
compartimiento del frigorífico.
• No bloquee las aperturas de alrededor del frigorífico.
• Si se perfora el sistema de refrigeración, no toque el
enchufe de pared y no utilice llamas. Abra la ventana y
ventile la habitación. Luego pida el servicio de un
agente de servicio aprobado por SHARP.
• Se debería de deshacer de este frigorífico de forma
apropiada. Lleve el frigorífico a una plata de reciclaje
para refrigerantes inflamables y gases explosivos de
aislamiento.
2. Este frigorífico es hermético. PARA EVITAR
ACCIDENTES GRAVES CON LOS NIÑOS, retire la
puerta por completo antes de tirar el frigorífico a la
basura.
3. Los materiales altamente volátiles e inflamables, como
por ejemplo, éter, gasolina, gas propano, sustancias
adhesivas y alcohol puro, etc. pueden explotar. No
meta estos materiales en el frigorífico.
POLSKI
ADVERTENCIA
7
Page 8
3:22 PM
SPA
DESCRIPCION
Estante congelador
Cierre magnético
de la puerta
Estante congelador
(movible)
Botón para control
temp. congelador
Dispositivo para
hacer cubitos de hielo
Cubitera
Compartimiento
de la puerta *
Huevera *
Espacio para frescos
Bandeja huevera
Botón para control
temp. frigorífico
Interruptor de la luz
Luz
Compartimiento
pequeño *
Estuche de
transportación *
Tope de botellas *
Estantería del
frigorífico
Medio estante (1 par) *
Estante para vegetales
Botellero
Compartimiento de
la puerta *
Gaveta para vegetales
Placa del separador *
Pie ajustable
Cierre magnético
de la puerta
< SJ-380N >
*
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
Nombre de modelo
1
1
1
1
Medio estante
Placa del separador
1
1
Compartimiento de la puerta
2
2
3
3
3
3
Huevera
1
1
1
1
1
Estuche de transportación
1
1
1
Compartimiento pequeño
1
1
1
2
Tope de botellas
1
1
Medio estante
Estuche de transportación
La posición del estante puede ajustarse de acuerdo al
tamaño de los alimentos que serán almacenados.
Esta unidad es removible y puede llevarse a la cocina o a
la mesa. Está diseñada para colocar especias o
sasonadores.
• El asa puede deformarse o romperse cuando se tira de
ella fuertemente.
Asa
retirar
Medio
estante
Estuche de
transportación
No retirarla con el asa.
INSTALACION
1. Este frigorífico es de estructura independiente.
Mantenga el espacio de ventilación adecuado
alrededor del frigorífico.
• La figura muestra el espacio mínimo necesario para
mantener la capacidad de enfriamiento.
• Es posible utilizar el frigorífico con un menor
consumo de energía eléctrica manteniendo un
espacio mayor.
• Si utiliza un espacio para el frigorífico por debajo del
tamaño de la figura, podría ocasionar fallas.
2. Utilizando la para frontale ajustable, asegúrese de que
el frigorífico quede firmemente colocado y nivelado en
el suelo.
NOTAS:
• Coloque el frigorífico de modo que el enchufe sea
accesible.
• Mantenga el frigorífico alejado de la luz solar directa.
• No lo coloque junto a aparatos generadores de calor.
• No coloque directamente en el suelo. Coloque un
soporte adecuado.
8
o más
o más
o más
o más
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Antes de utilizar el frigorífico
Limpie las partes del interior con un paño humedecido en
agua tibia. Si emplea agua con jabón, frótelo bien con
agua para que no queden residuos de jabón.
Page 9
3:22 PM
SPA
FUNCIONAMIENTO
Control de la temperatura
Sugerencias para hacer cubitos
de hielo
• FREEZER TEMP. CONTROL regula la cantidad de aire
frío que entra en el congelador.
• Si el congelador no congela aún cuando FREEZER
TEMP. CONTROL esté ajustado a MAX, ajuste además
REFRIGERATOR TEMP. CONTROL MAX.
• Con FREEZER TEMP. CONTROL ajustado en el MAX,
habrá menosaire frío disponible para dirigirlo haciael
compartimento del frigorífico, quecomo resultado puede
que no enfríe losuficiente.
Unidad de desodorizacion
El catalizador de desodorización es instalado en las rutas
del aire frío. No se requiere operación o limpieza.
• REFRIGERATOR TEMP. CONTROL controla el tiempo de
funcionamiento del compresor del sistema de
refrigeración.
• El ajuste MAX hace que la temperatura en ambos
compartimentos (frigorífico y congelador) sea más fría.
• El compartimento del congelador puede que no enfríe lo
bastante cuando deje REFRIGERATOR TEMP. CONTROL
en MIN durante un largo período de tiempo. Para queel
congelador se enfríe adecuadamente, ajuste
REFRIGERATOR TEMP.CONTROL a un valor más cercano al MAX.
Por encima de 35°C de temperatura ambiente
hacia el
MAX
hacia el MIN
Esto se debe a que si se usara el ajuste MÁX (FREEZER
TEMP. CONTROL) puede que no haya flujo de aire
suficiente hacia el compartimento del frigorífico, haciendo
que la temperatura en el mismo sea demasiado alta.
Por debajo de 10°C de temperatura ambiente
Termómetro
Este frigorífico-congelador está equipado con un
TERMÓMETRO en el compartimiento del frigorífico para
permitirle controlar la temperatura media en la zona más
fría.
El símbolo indica la zona más fría en el
compartimiento del frigorífico.
(El compartimiento de la puerta colocada a la
misma altura no es la zona más fría).
COMPROBACIÓN DE LA TEMPERATURA EN
LA ZONA MÁS FRÍA
Puede llevar a cabo comprobaciones regulares para
asegurar que la temperatura en la zona más fría es la
correcta, en caso necesario, ajuste el control de
temperatura del frigorífico como se indica en el capítulo
“Control de la temperatura”.
Para mantener la temperatura correcta dentro del
electrodoméstico, compruebe que el termómetro esté
siempre AZUL. Si el termómetro se vuelve BLANCO, la
temperatura es demasiado alta; en este caso, aumente el
ajuste del control de la temperatura del frigorífico y espere
6 horas antes de controlar el termómetro de nuevo.
AZUL
hacia el MAX
Si los alimentos guardados
en el compartimento del
congelador se congelaran.
Ajuste correcto
hacia el
MIN
Esto se debe a que, en invierno, el tiempo de
funcionamiento del compresor es demasiado corto y
puede que no se suministre suficiente aire al
compartimento del congelador.
POLSKI
La descongelación se realiza de forma totalmente
automática debido a un sistema exclusivo de ahorro de
energía.
MAGYAR
Descongelacion
ČESKY
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
Cubitera
Temperatura demasiado
alta, ajuste el control de
temperatura del frigorífico.
NOTAS:
• La temperatura interna del frigorífico-congelador
depende de varios factores tales como la temperatura
ambiente de la habitación, la cantidad de alimentos
almacenados y la frecuencia con la que se abre la
puerta.
• Cuando se introduzcan alimentos frescos o cuando se
haya dejado la puerta abierta durante un tiempo, es
normal que el termómetro se vuelva BLANCO.
NOTAS:
No haga hielo con la cubitera ni vierta
aceite en ella pues ésta puede
agrietarse.
Palanca
1. No llene excesivamente las
cubiteras, de lo contrario los
cubitos de hielo quedarían
pegados al congelarse.
2. Cuando estén hechos los cubitos,
gire la palanca en el sentido horario
para vaciarlos en la cubitera.
9
Page 10
10:17 AM
SPA
CUIDADOS Y LIMPIEZA
Es posible que el uso de ciertos
productos de limpieza domésticos
cause deterioro en el revestimiento
interno y en las lejas de plástico,
ocasionando pequeñas grietas.
A la hora de limpiar las piezas de
plástico que hay dentro del frigorífico,
utilice sólamente agua y jabón.
Asegúrese de enjuagar bien todas las
piezas de plástico.
1. Retire la estantería del frigorífico, el cajetín
desmontable y el botellero. Lávelos en agua tibia
jabonosa mezclada con lavavajillas, enjuáguelos con
agua limpia y séquelos.
2. Limpie el interior con un paño humedecido en agua
caliente con jabón lavavajillas. Luego, utilice agua fría
para quitar el agua enjabonada.
3. Limpie el exterior con un paño suave cada vez que se
ensucie.
4. Limpiar el cierre magnético de la puerta con un cepillo
de dientes y agua caliente con detergente para
lavavajillas.
NOTAS:
• No emplee polvos de limpieza, bencina, agua caliente,
etc.
• Si utiliza detergente no diluido o si no se quita
completamente el agua enjabonada, esto puede resultar
en rotura de las partes plásticas.
• Limpie cualquier grasa o aceite procedente de los
alimentos que se haya podido quedar adherida a los
componentes de plástico, ya que pueden producirse
grietas en las superficies plásticas.
Cuando la luz del compartimiento se funde
Póngase en contacto con el Centro de servicio SHARP
para pedir una bombilla de repuesto del compartimiento.
La bombilla del compartimiento debe de ser quitada sólo
por personal de servicio cualificado.
Desconexión del frigorífico
Si tiene que desconectar el frigorífico porque va a estar
fuera de casa durante un largo tiempo, vacíelo
completamente de comida y limpie a fondo el interior.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de la
pared y deje ambas puertas abiertas.
PARA ALMACENAR LOS ALIMENTOS
La refrigeración enlentece el proceso por el cual se
estropean los alimentos. Para maximizar la vida útil de los
productos alimenticios perecederos, asegúrese de que la
comida que compra sea lo más fresca posible.
A continuación se dan unas guías generales para poder
guardar los alimentos el mayor tiempo posible.
Frutas / Vegetales
Para minimizar la pérdida de humedad, las frutas y
vegetales deben ser envueltas seguramente en material
plástico, p.e. bolsas, papel de envolver (sin sellar) y
colocadas en la gaveta para vegetales.
Productos lácteos y huevos
• La mayoría de los productos lácteos tienen una fecha de
caducidad impresa en el envoltorio que indica la vida útil
y temperatura de conservación recomendada del
producto.
• Coloque los huevos en la bandeja huevera.
NOTAS:
• Coloque de manera balanceada la comida en los
estantes para permitir que el aire frío circule
eficientemente.
• Los alimentos calientes deben enfriarse antes de
colocarlos en el frigorífico. Si coloca
alimentos calientes se eleva la
SALIDA
temperatura de la unidad y aumenta el
ENTRADA
riesgo de que se estropeen.
• No bloquee la salida ni la entrada del
circuito de circulación de aire frío con
alimentos ni recipientes, de lo contrario
los alimentos no se enfriarían de forma
uniforme en el frigorífico.
• No coloque los alimentos directamente
delante de la salida de aire frío. Esto
puede hacer que se congelen.
Estante para
vegetales
Carne / Pescado / Aves
• Coloque el producto en un plato o una bandeja y cúbralo
con papel o una lámina de plástico.
• Coloque piezas grandes de carne, pescado o aves lo
más atrás posible en las estanterías.
• Asegúrese de que cuando guarde comida ya cocinada
esté bien envuelta o guardada en contenedores
herméticos.
10
PARA UNA MEJOR CONGELACION
• La comida debe ser fresca.
• Congele la comida en porciones pequeñas para
congelarla más rápido.
• La comida tiene que estar bien envuelta o cubierta,
eliminando el aire del contenedor para un mejor sellado.
• Distribuya los contenidos del congelador uniformemente.
• Ponga etiquetas en las bolsas o contenedores para
mantener un inventario de lo que tenga congelado.
Page 11
Friday, January 5, 2007
10:17 AM
SPA
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TECNICO HAGA
LO SIGUIENTE
Antes de llamar al servicio técnico, compruebe los puntos siguientes.
Se produce escarcha o condensación
en el interior o exterior del frigorífico.
Esto podría ocurrir en alguno de los siguientes casos. Utilice un paño húmedo
para limpiar la escarcha o paño seco para quitar la condensación.
• Cuando la humedad del ambiente es alta.
• Cuando la puerta se abre y se cierra frecuentemente.
• Cuando se almacenan alimentos que contienen gran cantidad de agua (se
requiere envolverlos).
Los alimentos en el compartimento del
congelador del frigorífico.
• ¿El refrigerador funciona durante mucho tiempo con REFRIGERATOR
TEMP. CONTROL en la MÁX posición?
• Una temperatura ambiente baja puede hacer que la comida se congele
aunque tenga REFRIGERATOR TEMP. CONTROL ajustado a MIN.
Existen olores en el compartimento
• Se deben envolver los alimentos con olores fuertes.
• La unidad de desodorización no puede eliminar todos los olores.
SI NECESITA LLAMAR AL SERVICIO TECNICO
Diríjase al concesionario autorizado SHARP más próximo.
Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y
pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste
alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros
centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo. Significa que
los productos
eléctricos y
electrónicos usados
no deberían mezclarse
con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la
legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es
posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si tiene
previsto comprar uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor
deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el
tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles
efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían
producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
MAGYAR
Es normal que el frigorífico produzca los siguientes ruidos.
• El compresor produce un ruido fuerte cuando se inicia la operación
--- Este ruido se acalla luego de un rato.
• El compresor produce un ruido fuerte una vez por día
--- Ruido de operación producido inmediatamente después de la operación
automática de descongelamiento.
• Ruido del flujo del fluído (ruido de gorgoteo, ruido de burbujeo)
--- Ruido del fluído refrigerante fluyendo en las tuberías (este ruido puede
hacerse más fuerte de tiempo a tiempo).
• Ruido de agrietamiento o crujido, rechinido
--- Ruido producido por la expansión y la contracción de las paredes y
partes internas del frigorífico durante el enfriamiento.
Cuando hay un ruido del frigorífico.
ČESKY
Es normal. La carcasa tiene una tubería caliente para evitar condensación.
El exterior de la carcasa del frigorífico
está caliente al tacto.
POLSKI
Solución
Problema
11
Page 12
3:21 PM
ITA
12
Page 13
3:21 PM
ITA
DESCRIZIONE
Mensola del freezer
Mensola del frigorifero
estrarre
INSTALLAZIONE
o più
o più
o più
o più
>
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
ČESKY
MAGYAR
*
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
< SJ-380N >
POLSKI
Vasca per verdura fresca
13
Page 14
3:21 PM
ITA
Leva
Simbolo
verso MAX
verso
MIN
14
Page 15
10:20 AM
ITA
Mensola per
verdure
Frutta / Verdura
MAGYAR
POLSKI
15
Page 16
Friday, January 5, 2007
10:34 AM
ITA
16
Page 17
10:24 AM
FRA
ATTENTION
POLSKI
AVERTISSEMENT
17
Page 18
10:24 AM
FRA
< SJ-380N >
*
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
3
3
2
2
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
-
INSTALLATION
18
>
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Page 19
10:24 AM
FRA
RÉGULATION DE TEMP.
DU CONGÉLATEUR
vers le MIN
Symbole
BLANC
POLSKI
MAGYAR
Zone desodorisante
ČESKY
Manette
19
Page 20
10:24 AM
FRA
20
Page 21
10:24 AM
FRA
ČESKY
MAGYAR
POLSKI
Solution
21
Page 22
3:33 PM
POR
22
Page 23
3:33 PM
POR
Receptáculo para
garrafas
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Meia prateleira
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
Pega
remover
Meia
prateleira
INSTALAÇÃO
>
*
MAGYAR
< SJ-380N >
ČESKY
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Placa separadora *
POLSKI
Receptáculo da
porta *
23
Page 24
3:33 PM
POR
Alavanca
24
Page 25
10:27 AM
POR
Frutas / Legumes
MAGYAR
POLSKI
25
Page 26
Friday, January 5, 2007
11:45 AM
POR
26
Page 27
3:41 PM
GRE
POLSKI
27
GRE
Page 28
3:41 PM
< SJ-380N >
*
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
28
>
3:41 PM
GRE
ΑΣΠΡΟ
MAGYAR
ČESKY
POLSKI
Page 29
29
GRE
Page 30
10:29 AM
30
Page 31
Friday, January 5, 2007
1:15 PM
GRE
ČESKY
MAGYAR
Λύση
POLSKI
31
Page 32
3:45 PM
GER
ACHTUNG
32
Page 33
3:45 PM
GER
POLSKI
Türfach *
MAGYAR
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
entfernen
>
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
ČESKY
*
< SJ-380N >
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
33
Page 34
11:59 AM
GER
BEDIENUNG
Temperaturregelung
Hebel
Symbol
WEISS
34
Page 35
10:33 AM
GER
Molkereiprodukte und Eier
MAGYAR
POLSKI
35
Page 36
Friday, January 5, 2007
1:33 PM
GER
36
Page 37
3:58 PM
DUT
POLSKI
WAARSCHUWING
37
Page 38
3:58 PM
DUT
BESCHRIJVING
Vriezerplank
Vriezerplank
(beweegbaar)
Temperatuurregelaar
vriezer
IJsblokjesmaker
Deurvak *
IJsblokjesbak
Eiervakbodem
Klein opbergvak *
Koelkastplank
Draagbak *
Flessenstopper *
Halfplank (1 paar) *
*
Magnetische
deursluiting
< SJ-380N >
Modelnaam
Halfplank
Scheidingsplaat
Deurvak
Eierhouder
Draagbak
Klein opbergvak
Flessenstopper
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
-
Halfplank
Draagbak
De positie van de plank kan worden aangepast naargelang
de grootte van het voedsel dat moet worden bewaard.
Halfplank
Handvat
Draagbak
INSTALLATIE
38
of meer
of meer
of meer
of meer
>
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Page 39
3:58 PM
DUT
Symbool
CONTROLEREN VAN DE TEMPERATUUR IN
DE KOUDSTE ZONE
Omgevingstemperatuur minder dan 10°C
BLAUW
WIT
Wanneer het voedsel in
de koelruimte bevriest.
POLSKI
IJsblokjesbak
Juiste instelling
Temperatuur is te hoog, stel
koeltemperatuur in.
KOELKASTTEMPERATUUR
INSTELLEN
MAGYAR
ČESKY
Hendel
39
Page 40
10:35 AM
DUT
40
Page 41
Friday, January 5, 2007
1:41 PM
DUT
Wanneer de koelkast lawaai maakt.
Het voedsel in de koelruimte bevriest.
INDIEN DE KOELKAST ECHT NIET JUIST WERKT
ČESKY
MAGYAR
POLSKI
Probleem
41
POL
Page 42
4:36 PM
42
Page 43
4:36 PM
POL
POLSKI
>
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
ČESKY
*
MAGYAR
< SJ-380N >
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
43
POL
Page 44
4:36 PM
OBSŁUGA
Regulacja temperatury
REGULACJA
TEMPERATURY
ZAMRAŻANIA
(FREEZER TEMP.
CONTROL)
Symbol
BIAŁY
44
Page 45
10:52 AM
POL
MAGYAR
POLSKI
45
POL
Page 46
3:04 PM
46
Page 47
4:48 PM
ČESKY
POLSKI
47
HUN
Page 48
4:48 PM
*
Fogantyú
48
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
4:48 PM
HUN
FEHÉR
ČESKY
POLSKI
A HŰTŐSZEKRÉNY
HŐMÉRSÉKLET
SZABÁLYOZÁSA
Page 49
49
HUN
Page 50
10:55 AM
50
Page 51
3:31 PM
HUN
ČESKY
MAGYAR
POLSKI
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
51
RUM
Page 52
5:04 PM
52
5:04 PM
RUM
*
MAGYAR
< SJ-380N >
ČESKY
Picior ajustabil
POLSKI
Picior
ajustabil
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Page 53
53
RUM
Page 54
5:04 PM
Măner
Simbol
ALB
54
10:58 AM
RUM
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
Page 55
55
RUM
Page 56
Friday, January 5, 2007
3:51 PM
Când este zgomot de la frigider.
56
Page 57
5:15 PM
CZE
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
UPOZORNĚNÍ
POLSKI
57
CZE
Page 58
5:15 PM
< SJ-380N >
*
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
-
58
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
5:15 PM
CZE
NASTAVENÍ TEPLOTY
MRAZNICE
Páka
NASTAVENÍ TEPLOTY
CHLADNICE
Symbol
BÍLÁ
MAGYAR
ČESKY
POLSKI
Page 59
59
CZE
Page 60
Wednesday, January 24, 2007
11:00 AM
60
Polička pro
zeleninu
Page 61
4:08 PM
JAK POSTUPOVAT NEŽ ZAVOLÁTE OPRAVÁŘE
CZE
MAGYAR
ČESKY
POLSKI
61
(A765)62-66_SLO 3.fm
SLO
Page 62
5:26 PM
62
(A765)62-66_SLO 3.fm
Page 63
5:26 PM
SLO
POPIS
Polica mrazničky
Priehradka na fľaše
Polica na zeleninu
Nevyt'ahujte ju s rukovät'ou.
INŠTALÁCIA
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
*
MAGYAR
< SJ-380N >
ČESKY
Deliaca doska *
POLSKI
63
(A765)62-66_SLO 3.fm
SLO
Page 64
5:26 PM
Páka
Symbol
BIELA
64
(A765)62-66_SLO 2.fm
Page 65
11:02 AM
SLO
Ovocie / zelenina
MAGYAR
POLSKI
65
(A765)62-66_SLO 2.fm
SLO
Page 66
4:26 PM
66
Page 67
5:37 PM
LIT
ATSARGIAI
POLSKI
67
LIT
Page 68
5:37 PM
*
Rankena
68
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
5:37 PM
LIT
Simbolis
MAGYAR
ČESKY
POLSKI
Page 69
69
LIT
Page 70
11:04 AM
70
Page 71
Tuesday, January 9, 2007
8:49 AM
LIT
JEIGU JUMS VIS TIEK REIKIA APTARNAVIMO
ČESKY
MAGYAR
POLSKI
Sprendimas
Problema
71
LAV
Page 72
5:56 PM
72
Page 73
5:56 PM
LAV
POLSKI
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
MAGYAR
>
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
*
ČESKY
< SJ-380N >
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
73
LAV
Page 74
5:56 PM
Svira
pret MIN
Simbols
BALTS
pret MAX
pret MIN
74
Page 75
11:07 AM
LAV
MAGYAR
POLSKI
75
LAV
Page 76
Tuesday, January 9, 2007
3:37 PM
76
Page 77
6:06 PM
EST
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
TÄHELEPANU
POLSKI
ETTEVAATUST
77
EST
Page 78
6:06 PM
Jääkuubikukarp
Munahoidik *
Munatasku
< SJ-380N >
*
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
3
3
3
3
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
Kandelaegas
Sang
Kandelaegas
78
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
6:06 PM
EST
Hoob
KÜLMIKU TEMP.
REGULEERIMINE
MAX
suunas
Sümbol
VALGE
MAGYAR
KÕIGE KÜLMEM TSOON
ČESKY
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
POLSKI
Sulatamine
Page 79
79
EST
Page 80
11:11 AM
80
Page 81
Tuesday, January 9, 2007
1:17 PM
MIDA TEHA ENNE MEHAANIKU KUTSUMIST
EST
MAGYAR
ČESKY
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
POLSKI
81
SLV
Page 82
6:18 PM
82
Page 83
6:18 PM
SLV
POLSKI
Prenosljiva posoda
Ročaj
Posode ne odstranjujte s potegom za za ročaj.
>
NAMESTITEV
=
Nastavljiva
nožica
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-220N SJ-260N SJ-300N SJ-340N SJ-380N SJ-420N
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
3
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
ČESKY
*
MAGYAR
< SJ-380N >
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
Nastavljiva nožica
83
SLV
Page 84
6:18 PM
Ročica
Škatla za ledene
kocke
Temperatura okolja je nad 35°C
proti
MAX
proti MIN
Temperatura okolja je pod 10°C
Znak
BELO
proti MAX
proti
MIN
84
11:14 AM
SLV
SHRANJEVANJE HRANE
MAGYAR
POLSKI
ČESKY
Page 85
85
SLV
Page 86
6:14 PM
86
Page 87
6:31 PM
УВАГА
POLSKI
87
UKR
Page 88
6:31 PM
Контейнер для овочей
< SJ-380N >
*
Переносний контейнер
Ручка
Переносний
контейнер
Щоб вийняти, не користуйтеся ручкою.
88
>
ВСТАНОВЛЕННЯ
SJ-220N SJ-300N
SJ-260N SJ-340N
a
97cm
114.5cm
b
SJ-380N
SJ-420N
106.5cm
122.1cm
6:31 PM
UKR
ЕКСПЛУАТАЦІЯ
КОНТРОЛЬ ЗА
ТЕМПЕРАТУРОЮ
ХОЛОДИЛЬНИКА
Термометр
Символ
БІЛИЙ
Правильна
настройка
Надто висока температура,
настройте регулятор
температури.
POLSKI
MAGYAR
Засувка
ČESKY
КОНТРОЛЬ ЗА
ТЕМПЕРАТУРОЮ
МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ
Контроль за температурою
Page 89
89
UKR
Page 90
11:17 AM
90
Page 91
10:55 AM
ЩО РОБИТИ ПЕРЕД ТИМ ЯК ЗАТЕЛЕФОНУВАТИ В
СЕРВІСНИЙ ЦЕНТР
UKR
Холодильник шумить.
ЯКЩО ВАМ ВСЕ Ж ТАКЕ ПОТРІБЕН СЕРВІС
LIETUVIŲ KALBASLOVENSKY
ČESKY
MAGYAR
POLSKI
Проблема
91
Page 1
Tuesday, January 30, 2007
3:48 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising