Joycare JC-437 Ficha de datos

Joycare JC-437 Ficha de datos
I
1
I
I
I
4
I
Età
Femmine
Peso
OK
Sovrappeso
Obeso
Obeso
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Sovrappeso
Obeso
b) Body water
Età
Obeso
Peso
OK
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
c) Muscoli
Età
16-50
Femmine
OK
OK
> 31
> 38
5
I
d) Ossa
Età
16-50
OK
OK
>8
> 10
Height: between 60 and 220 cm
10
Age
Male
Underfat
Healty
Overfat
Obese
Healty
Overfat
Obese
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Age
Male
Underfat
Overfat
Obese
Overfat
Obese
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Age
16-50
Male
> 31
> 38
Male
>8
> 10
Age
16-50
11
12
13
16
Femme
Âge
Poids
insuffisant
Surpoids
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
Surpoids
Obèse
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Surpoids
Obèse
Femme
Homme
Âge
Poids
insuffisant
Surpoids
Obèse
Poids
insuffisant
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Age
16-50
Male
> 31
> 38
Femme
Homme
>8
> 10
Âge
16-50
17
18
22
Alter
Zu niedrig
Zu hoch
Zu niedrig
Zu hoch
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Alter
Zu niedrig
Zu hoch
Zu niedrig
Zu hoch
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
23
D JC-437 BODY MONITOR
c) Körpermuskelmasseanteil
Alter
16-50
> 31
> 38
>8
> 10
Alter
16-50
25
JC-437 BODY MONITOR
VARIACIÓN DEL PORCENTAJE DE GRASA DURANTE EL DÍA
Los niveles de hidratación del cuerpo, el estilo de vida y los hábitos diarios pueden influir en las mediciones
de los porcentajes de grasa corporal. Una medición efectuada en las primeras horas de la mañana calculará
un porcentaje de grasa más alto ya que el cuerpo tiende a estar deshidratado después de una larga noche
de sueño. Para una lectura más precisa y para poder comparar diferentes mediciones, se aconseja utilizar el
producto a lamisma hora del día y en lasmismas condiciones. Antes de proceder a la medición es importante
recordar que:
- después de haberse bañado, el porcentaje puede ser más bajo
- después de haber comido o bebido, el porcentaje puede ser más alto
- durante el ciclo menstrual de la mujer, las mediciones podrían ser irregulares
- el porcentaje de agua de nuestro organismo puede disminuir después de una enfermedad o de una actividad
física pesada: estas condiciones inducen a una sudoración superior a la normal.
QUÉ ES EL PORCENTAJE DE AGUA EN EL CUERPO
El porcentaje de agua presente en el cuerpo humano corresponde a la cantidad de líquidos expresada en
porcentaje, en relación al peso total del individuo y se calcula en base a una especial fórmula científica,
utilizada también por dietistas expertos. Es importante saber que el agua, en el interior de nuestro organismo,
realiza una función fundamental, se encuentra en todos los tejidos y órganos: nuestro cuerpo está formado por
aproximadamente el 50-65% de agua. Gracias a esta báscula se puede tener bajo control el porcentaje de agua
que es fundamental para el correcto funcionamiento de nuestro organismo. Los valores en porcentaje de agua
presente en un individuo sano son los siguientes:
MUJERES desde el 45-60%
HOMBRES desde el 50-65%
VARIACIÓN DEL PORCENTAJE DE AGUA DURANTE EL DÍA
Para obtener una medición fiable, se aconseja medir el porcentaje de agua por la noche (antes de la cena); en
esta franja del día los niveles de hidratación son más regulares. De cualquier manera, para poner en relación
las varias medidas, se aconseja respetar determinados horarios. El porcentaje de agua tiende a ser inferior si se
mide por la mañana, ya que el cuerpo se deshidrata durante el sueño, pero sobre todo porque durante la noche
los líquidos tienden a concentrarse en el tronco (en cambio, durante el día se redistribuyen homogéneamente
en el cuerpo gracias a la fuerza de la gravedad). Los factores que tienden amodificar el porcentaje de agua son:
el sueño, la comida o bebida, la actividad física, tomar un baño, tomar medicamentos, las condiciones físicas
y la micción.
QUÉ ES LA MASA MUSCULAR
Se define comomasamuscular el volumen total de lamusculatura del ser humano. El sistemamuscular es el
conjunto de tejidos que permite la locomoción del sujeto y el desplazamiento de sustancias orgánicas como
la sangre y la comida. El control de la masa muscular es especialmente importante para personas que tienen
problemas de peso y de grasa. Dado que el cuerpo necesita los músculos para eliminar las acumulaciones de
grasa, una reducción de peso puede tener un resultado positivo solo si se acompaña de una potenciación de la
musculatura.
26
JC-437 BODY MONITOR E
QUÉ ES LA MASA ÓSEA
El tejido óseo es un tejido caracterizado por una notable dureza y resistencia. El tejido óseo forma los huesos,
que forman el esqueleto de los vertebrados, realizando una función de sostén del cuerpo, de protección de los
órganos vitales (como en el caso de la caja torácica) y permitiendo, junto a los músculos, el movimiento. Mientras
que la estructura ósea no tiende a sufrir cambios detectables en un periodo breve de tiempo, es importante que
desarrolle y mantenga sus huesos sanos siguiendo una alimentación equilibrada y haciendo mucho ejercicio.
IMPORTANTES ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD
Los valores que se obtienen desde este monitor de la grasa corporal son datos indicativos y no deben por ninguna
razón sustituir una opinión médica. No olvide: auto-medición significa control, no diagnóstico o tratamiento.
Los valores insólitos deben consultarse siempre con su médico.
En ninguna circunstancia se deben modificar las dosificaciones de cualquier fármaco prescrito por su médico.
La báscula no debe ser utilizada por:
- portadores de marcapasos y cualquier dispositivo interior, la débil señal eléctrica podría interferir con el
correcto funcionamiento del dispositivo
- personas afectadas por edemas, osteoporosis y fiebre
- personas en diálisis
- si se toman fármacos para problemas cardiovasculares
- mujeres embarazadas
- atletas que practican más de 10 horas de entrenamiento intensivo semanal
- los que tienen una frecuencia cardiaca, en reposo, igual o inferior a 60 pulsaciones por minuto
Utilizar la báscula solo para los objetivos indicados en este manual de instrucciones y para uso exclusivamente
doméstico.Cualquier otra utilización debe considerarse inadecuadas y por lo tanto peligrosa. Antes de la
utilización asegurarse de que el aparato esté íntegro sin daños visibles. En caso de duda no utilice el producto y
diríjase a un centro especializado. No intentar reparar el producto solo, diríjase siempre a un centro especializado.
Para evitar cualquier interferencia se aconseja utilizar el producto lejos de herramientas con un fuerte campo
magnético. No apoyar nunca la báscula en superficies mojadas o que resbalen. No introducir nunca el producto
en agua y no colocarlos nunca en lugares húmedos. Volver a colocar siempre el producto lejos de fuentes de
calor, de los rayos del sol, de objetos cortantes y parecidos. Cuando no se usa el aparato durante mucho tiempo,
es aconsejable quitar la batería ya que una posible pérdida de líquido podría dañar el producto. Además, dado
que la calidad de las baterías varía de modelo a modelo, la garantía del producto no cubre los daños causados
por una posible pérdida de líquido. No dejar el producto sin protección en presencia de niños y guardarlo
siempre lejos de su alcance.
Características
Peso máximo: 180 kg
Variación: 0,1kg
Unidad de peso: kg / lb / st
Pantalla: REVERSE
Pilas: 4xAAA
Número de usuarios: 10
Intervalo de edad: 10-85
Modo de peso de atleta
27
E JC-437 BODY MONITOR
Identificación del usuario: se identifica al usuario automáticamente según la última medición de peso
Función de medición de la grasa corporal, porcentaje de agua, masa muscular y ósea
Indicación del nivel de grasa
Encendido automático
Función de apagado automático
Uso de los botones
Botón SET: pulsar para elegir la modalidad y para confirmar
Moverse con los botones flecha para establecer los valores.
Pantalla LCD
1 - Hombre/mujer
2 - % agua
3 - Memoria código usuario
4 - % músculos
5 - Unidad de medida de peso
6 - Huesos
7 - Indicación grasa
8 - Edad
9 - Valor porcentual
10 - % grasa
11 - Unidad de medida de altura
Uso del producto
Abra el compartimento destinado a las pilas e introduzca 4 pilas AAA respetando las polaridades indicadas.
Coloque la balanza en una superficie llana y estable (se desaconsejan las alfombras). La siguiente balanza se
28
JC-437 BODY MONITOR E
enciende a presión. Suba con los dos pies a la balanza para comprobar el peso. Si quiere cambiar la unidad de
medida (que puede seleccionar entre kg-lb-st) pulse el botón Unit (que se encuentra en la parte posterior de la
balanza). Una vez que el peso aparece en la pantalla la balanza se apaga a los 10 segundos.
Funciones body monitor
Pulse el botón SET para empezar a determinar los datos del usuario.
El orden de introducción de los datos del usuario es el siguiente: número de usuario; sexo; edad; altura
Una vez introducidos los datos la pantalla muestra de nuevo «0.0 kg».
Determinación del número de usuario:
Determinación de sexo y atleta
(hombre o mujer, hombre atleta o mujer atleta)
Edad: de 10 a 85 años
Una vez introducidos los datos ponga la balanza en la modalidad de determinación del peso y suba a ella
para pesarse. Cuando el peso que aparece en la pantalla se estabilice aparecerá en la parte inferior de esta la
información referente al control de la grasa corporal, del agua, de los músculos y de los huesos del usuario (tal
y como aparece en la imagen inferior)
29
Mensajes de error
“----” : Aparece en la pantalla cuando la balanza está sobrecargada
«LO»: Aparece en la pantalla cuando hay que cambiar la pila
«Err»: Aparece en la pantalla cuando la medida no se ha realizado de forma correcta
«Err»: Aparece en la pantalla en caso de que el porcentaje de grasa corporal sea inferior a 5% o superior a 50%.
Información complementaria
Quítese siempre los zapatos y los calcetines antes de subir a la balanza para efectuar la medida del porcentaje
de grasa y de agua. Asegúrese de que tanto la balanza como los pies estén siempre limpios a fin de que la
medida sea correcta. Para asegurar una medida correcta se sugiere que esta se realice a unas horas fijas
durante el día (por ejemplo: 19:00 – 21:00)
Porcentaje de grasa corporal, agua, masa muscular y ósea
a) Índice de grasa corporal
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Sobrepeso
Delgadez
Sobrepeso
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Edad
Mujer
Varón
Delgadez
Sobrepeso
Delgadez
Sobrepeso
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Alter
16-50
30
> 31
> 38
JC-437 BODY MONITOR E
d) Intervalo de masa ósea
Alter
16-50
>8
> 10
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpiar la plataforma de la báscula utilizando un paño suave. Se puede utilizar también un paño ligeramente
humedecido con agua. No utilizar sustancias químicas o abrasivas. Después de haber limpiado la plataforma
antes de efectuar una medición, asegurarse de que esté bien seca. La superficie si está mojado o húmeda puede
resbalar. Colocar siempre la báscula en una superficie estable y plana. Evitar alfombras y otros.
Evitar saltar en la báscula, hacer que se caiga y someterla a golpes fuertes. Los mecanismos internos son muy
delicados y de precisión y podrían dañarse fácilmente. Evitar exponer el producto a ondas electromagnéticas
que podrían causar la pérdida de los datos en memoria. El vendedor no es responsable en caso de pérdida de
los datos memorizados en la báscula.
Nota: todas las indicaciones y los diseños se basan en las últimas informaciones disponibles en el momento de
la impresión del manual y pueden estar sujetas a variaciones.
ADVERTENCIAS GENERALES
Esta balanza no es utilizable para determinar el peso de objetos o sustancias en las transacciones comerciales,
para la fabricación de medicinas, para el cálculo de peajes, tarifas, tasas, primas,multas, remuneraciones,
indemnizaciones o cuotas de tipo análogo determinados según el peso. Esta balanza BFW es utilizable para
tener bajo control su peso corpóreo, los porcentajes de grasa y agua, y no es utilizable para emitir diagnósticos
o aplicar tratamientos médicos. Consultar su médico en caso de valores que puedan parecer insólitos o fuera
de norma. A fin de evitar riesgos para el usuario de este dispositivo, nunca modificar las dosificaciones
de cualquier fármaco o terapia prescritos por su médico basándose en los datos medidos por este
dispositivo. Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de
impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso.
Este artículo ha sido diseñado y fabricado conformemente a todas las directivas europeas aplicables
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
El aparato, incluidas sus partes extraíbles y accesorios, al final de la vida útil no debe ser colocado junto a los
residuos urbanos sino según la normativa de la Directiva europea 2002/96/EC. Al tener que diferenciarlo de
los residuos domésticos, debe ser llevado en un centro de recogida diferenciada para aparatos eléctricos y
electrónicos o bien devuelto al vendedor cuando se compra un nuevo aparato.
Las baterías utilizadas por este aparato, al final de su vida útil, deben ser colocadas en los contenedores
habilitados para ello.
NOTA: todas las indicaciones y los dibujos se basan en las ultimas informaciones disponibles en el momento de
la impresión del manual y pueden ser sujetas a variaciones.
31
P JC-437 BODY MONITOR
35
Idade
Homem
Obesa
Magra
Obesa
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Idade
Magra
Obesa
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Idade
16-50
Homem
Saudável
Saudável
> 31
> 38
Idade
16-50
Homem
Saudável
Saudável
>8
> 10
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО BG
LCD дисплей
41
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
Височина : от 60 до 220 cm
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
Жена
Мъж
Прекалено слаб
Здрав
Здрав
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
> 31
> 38
Жена
Мъж
Здрав
Здрав
>8
> 10
43
BG JC-437 ВЕЗНА ЗА КОНТРОЛ НА ТЯЛОТО
44
47
48
<=30
>30
5.0-16.90
17.0-22.9
5.0-17.9
18.0-24.9
Obez
Obez
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
49
<=30
>30
66.0-54.7
54.6-51.6
66.0-51.6
51.5-48.1
Obez
Obez
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
> 31
> 38
Bărbat
>8
> 10
d) Intervalul masei osoase
50
54
Nő
Férfi
Sovány
Kövér
Sovány
Kövér
<=30
5.0-16.90
17.0-22.9
23.0-27.9
28.0-50
5.0-19.9
20.0-29.9
30.0-34.9
35.0-50.0
>30
5.0-17.9
18.0-24.9
25.0-29.9
30.0-50.0
5.0-21.9
22.0-31.9
32.0-36.9
37.0-50.0
55
Nő
Férfi
Sovány
Kövér
Sovány
Kövér
<=30
66.0-54.7
54.6-51.6
51.5-47.8
47.7-13.8
66.0-58.1
58.0-55.0
54.9-51.9
51.8-13.8
>30
66.0-51.6
51.5-48.1
48.0-44.7
44.6-13.8
66.0-55.4
55.3-52.3
52.2-49.2
49.1-13.8
Nő
Férfi
> 31
> 38
Nő
Férfi
>8
> 10
56
GARANZIE
The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or
cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following is also excluded:
damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts
subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other
than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your
local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must
be accompanied by this certificate, duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport
documents) and purchasing documentation.
Please keep the original packaging of the product.
F: CARTE DE GARANTIE
Joycare S.p.A. sociétaire unique, offre 3 année de garantie dès la date d’achat. Ne sont pas couverts par la
garantie les dommages causés par la casse accidentelle, les dommages dus au transport, par une mauvaise
manutention, usage, nettoyage ou une négligence, par altérations ou réparations effectuées par des personnes
non autorisées. Sont également exclus les dommages dérivants d’une installation incorrecte du produit et les
dommages consécutifs à l’usure des parties, naturellement sujettes à l’usure. Pour obtenir le remplacement/la
réparation du produit sous garantie, dans les cas non prévus ci dessus, mais pour défauts de fabrication, nous
vous invitons à contacter l’importateur/distributeur local. La marchandise considérée déficiente pour les raisons
évoquées plus haut, doit être accompagnée du présent certificat dûment complété, de la preuve d’achat des
marchandises (facture et dut), et du document d’achat.
Nous vous recommandons de conserver l’emballage d’origine du produit.
D: WORTLAUT DER GEWÄHRLEISTUNGSERKLÄRUNG FÜR DAS AUSLAND
Die Joycare S.p.A. mit einem einzigen Gesellschafter bietet eine Gewährleistung von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum. Durch die Garantie werden keine Schäden abgedeckt, die durch Unfälle, Transporte, unsachgemäße
Wartung und Reinigung, unsachgemäße Handhabung der Waren oder Wartungsarbeiten bzw. Reparaturen, die
durch unautorisierte Dritte verursacht werden. Außerdem sind Schäden auszuschließen, die sich aus einer
unsachgemäßen Installation des Produkts ergeben sowie Gebrauchsfolgeschäden und die Bestandteile, die für
den Gebrauch gedacht sind.
Damit das Produkt im Rahmen der Garantie ersetzt/repariert werden kann, wenden Sie sich in anderen Fällen
als den oben genannten (d.h., bei Fabrikationsfehlern) an den örtlichen Händler oder Importeur. Wird die Ware
aus den oben genannten Gründen für schadhaft befunden, so ist der Rücksendung Folgendes beizulegen: das
beiliegende, ausgefüllte Formular, der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung.
Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren.
E: CERTIFICADO DE GARANTIA
Joycare S.p.A. socio único ofrece 3 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los
daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos,
por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas
por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto,
los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación
del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a
contactar el importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas
58
59
60
61
NOTE
62
NOTE
63
REV.00-JAN2011
JOYCARE S.p.A. socio unico
Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy
e-mail: [email protected] - www.joycare.it
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español