Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 114
MRC 4119 P Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации Projektions Uhrenradio Projectie Wekkerradio • Radioréveil Projecteur • Radio reloj con proyección Rádio com relógio de projecção • Radio sveglia con proiettore Projection Clock Radio • Radio-zegar z projektorem • Kivetítős órás rádió Радіогодинник із функцією проекції • Часы с проектором и радиоприемником 2 English Español Indice Página Indicación de los elementos de manejo........ 3 Instrucciones de servicio ..........................36 Datos técnicos....................44 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Taste (8). 12 Gerät blockiert „hängt fest“ 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Oorzaak 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 Cause Solution 35 36 Español Indicaciones generales de seguridad Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. • Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo. • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. • El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. • Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen Fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente. • El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes. • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado. • Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo. • Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo. Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Español 37 Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance ¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lamina. ¡Existe peligro de asfixia! • Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso. • Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. NOTA: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Observaciones especiales de seguridad • No utilice el equipo en ambientes extremamente calientes, fríos, polvorientos o húmedos. • ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente! • No cubra ningún respiradero con objetos, como por ejemplo revistas, manteles,cortinas, etc. • Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas. • Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción. • Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico. • Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios. 38 Español Indicación de los elementos de manejo 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Proyector rotatorio Control FOCUS Lente Botón FLIP 180° Botón DST / YEAR Botón AL.2 Botón MODE Botón (Encender/Apagar) Control (TUNING) Botón SNOOZE/SLEEP Visualizador LCD Interruptor DIMMER LOW/HIGH/AUTO OFF Regulador de volumen (VOLUME) Botón BAND Botón AL.SET (hora de alarma) Botón AL.1 Botón C/F / DAY (ºCelsius/ºFahrenheit) Botón ON/OFF PROJECTION Posterior (sin ilustración) Altavoces Toma LINE IN Sensor de temperatura Cable de antena (FM) Cable de red Inferior (sin ilustración) Compartimiento para baterías (reserva del reloj) Botón RESET Puesta en marcha • Seleccione un lugar adecuado para el dispositivo, como una zona seca, uniforme y no deslizante en la que pueda usarlo fácilmente. • Si aún está en su lugar, saque la hoja de protección de la pantalla. Español 39 Introducir batería (reserva) (Batería no incluida con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las batería de reserva introducidas, se conservará la configuración. 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips. 2. Introduzca una batería tipo CR2032 de 3 V. Tenga en cuenta la polaridad correcta (indicada en la parte inferior del compartimiento de baterías). 3. Cierre el compartimiento de las baterías. Fije de nuevo la tapa del compartimiento de batería con el tornillo. 4. Si el dispositivo no se usa durante un periodo prolongado de tiempo, retire la batería del dispositivo para evitar fugas del ácido de la batería. ATENCIÓN: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. AVISO: No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión! Alimentación • Introduzca el enchufe de corriente en una toma adecuada de 230 V, 50 Hz. • Asegúrese de que la tensión de la corriente coincida con los valores de la etiqueta identificadora. • Si no ha introducido una batería de reserva, la hora guardada en el reloj se perderá en cuanto se corte la alimentación. Encender/apagar la unidad Pulse el botón (8) para encender o apagar el equipo. Regulación de la emisora 1. Use el botón BAND (14) para seleccionar FM o AM, según la banda de frecuencia que desee escuchar. VHF = FM, onda media = AM 40 Español 2. Gire el regulador de sintonización, para ajustar un emisor. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada. 3. Si la recepción es demasiada débil, cambie la posición de la antena de cable, para mejorar la recepción. 4. La antena para recepción de emisoras AM está integrada en la unidad. La unidad puede sintonizarse en una emisora cambiando la posición de la unidad. Volumen Con el regulador de volumen VOLUME (13) se deja regular el volumen deseado. Brillo de la pantalla El brillo de la pantalla puede ajustarse con el conmutador DIMMER (12). Seleccione entre LOW (bajo), HIGH (alto), y AUTO OFF (apagado automático). NOTA: • Con el interruptor en AUTO OFF, la iluminación de la pantalla y, cuando esté activada, la proyección de la hora se apaga pasados 15 segundos en espera. • Pulse cualquier botón para activar el brillo de nuevo durante 15 segundos. Indicación de temperatura La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla. • En espera, la indicación de temperatura puede cambiarse entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) manteniendo pulsado el botón C/F / DAY. Retablecer valores de fábrica Cualquier funcionamiento incorrecto puede rectificarse pulsando el botón de reinicio. • Pulse el botón (RESET) con ayuda de un alambre u objeto similar para reiniciar la electrónica. Configurar el reloj • Mantenga pulsado el botón MODE (7) hasta que la indicación de año (YR) de la pantalla parpadee. • Ahora puede configurar el año (YR), el mes (M), el día (D), el formato de indicación de hora (12 H/24 H), las horas y los minutos con los botones DST / YEAR (5) y C/F / DAY (17). Español 41 • En cada caso, confirme la entrada con el botón MODE. La indicación que se configurará en cada momento parpadea en la pantalla. NOTA: • La entrada se guarda automáticamente en aproximadamente 30 segundos cuando no se pulse ningún botón. • Con una pantalla en 12 horas se mostrará lo siguiente: PM = Tarde • La configuración del día de la semana se realiza automáticamente. Mostrar fecha y año • Pulse el botón C/F / DAY (17) para mostrar la fecha brevemente. • Pulse el botón DST / YEAR (5) para mostrar el año brevemente. Cambiar a horario de verano Mantenga pulsado el botón DST / YEAR (5) para cambiar entre horario de verano y normal. Cuando se haya seleccionado el horario de verano, se mostrará el símbolo “ “ en pantalla. Función de llamada Regulación de la hora de despertar Puede establecer dos horas de alarma. Proceda del modo siguiente: 1. Pulse el botón AL.SET (15) durante aproximadamente 3 segundos. La pantalla mostrará “ ” y el número de la hora de alarma configurada actualmente comenzará a parpadear. 2. Use los botones DST / YEAR (5) y C/F / DAY (17) para configurar. 3. Pulse el botón AL.SET para confirmar. Los minutos comenzarán a parpadear. / YEAR y C/F / DAY para configurar. 4. Use los botones DST 5. Seleccione los días en que quiera que suene la alarma. Puede realizar las selecciones siguientes: • 1-5 = Lunes a viernes • 1-7 = Lunes a domingo • 6-7 = Sábado y domingo • 1-1 = Día de la semana 5a. Cuando seleccione la configuración 1-1: 1. Pulse el botón AL.SET para seleccionar el día de la semana. 42 Español 2. Realice la selección con los botones DST / YEAR y C/F / DAY. (MON = Lunes, TUE = Martes, WED = Miércoles, THU = Jueves, FRI = Viernes, SAT = Sábado, SUN = Domingo) 6. Pulse el botón AL.SET para establecer la segunda hora de alarma. Proceda del modo descrito anteriormente para cofigurarla. NOTA: • Si solamente quiere establecer la primera alarma, pulse el botón AL.SET hasta que se vuelva a mostrar la hora. • Pulse el botón AL.SET para mostrar la alarma establecida brevemente. Llamada con la radio Cuando haya establecido la hora de alarma y una emisora de radio, pulse el botón (16) o el botón AL.2 (6). Pulse el botón hasta que se muestre el AL.1 símbolo “ ” o “ ”. NOTA: Al alcanzar la hora de llamada, la radio se conectará. Se escuchará el emisor seleccionado en el volumen que usted ha ajustado. Llamada con el zumbador (16) o Si no quiere despertarse con una emisora de radio, pulse el botón AL.1 el botón AL.2 (6) hasta que el símbolo “ ” o ” ” se muestre en pantalla. NOTA: • En vez de la señal de la radio, se escuchará ahora al alcanzar la hora de llamada un tono de señal. • El volumen del tono de señal no puede cambiarse. Parada de la señal de llamada Pulse el botón (8) para detener la alarma. Espertador automático en intervalo La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE/SLEEP) (10). Español 43 Desactivar la función de alarma Para desactivar la función de alarma, pulse el botón AL.1 (16) o el botón AL.2 (6) hasta que no se muestre ningún símbolo de alarma en la pantalla. Desconexión retrasada Puede usar esta función para programar el apagado en funcionamiento de radio. La unidad se apaga automáticamente cuando se llega a la hora seleccionada. • Seleccione la hora tras la que se apagará la unidad pulsando repetidamente el botón SNOOZE/SLEEP (10). Puede realizar las selecciones siguientes: 90, 60, 30, y 15 minutos. • Con el botón (8) se puede desactivar esta function. Proyección Con esta unidad puede proyectar la hora en la pared o el techo. • Puede activar y desactivar esta función con el botón ON/OFF / PROJECTION (18). • Gire el proyector (1) a la posición deseada. • La parte posterior del proyector tiene una rueda de configuración (2) con la que puede ajustar la definición de la proyección. • Puede usar el botón FLIP 180° (4) para voltear la proyección 180 grados. Limpieza • Antes de cada limpieza saque el enchufe de la caja de enchufe. • Debe limpiar el aparato con un paño poco humedecido y sin detergentes. • No sumerja el aparato en agua. Solución de problemas Problema Causa La unidad no puede usarse La unidad está bloquea- Desconecte el enchufe da y “se cuelga” durante aproximadamente 5 segundos. Conecte la unidad de nuevo. Solución 44 Español Datos técnicos Modelo:..................................................................................................................................MRC 4119 P Suministro de tensión:.................................................................................................230 V~ 50 Hz Consumo de energía:........................................................................................................................5 W Pila de reserva:....................................................................................................................3 V, CR2032 Clase de protección:............................................................................................................................... II Peso neto:.......................................................................................................................................0,62 kg Componente de radio: Gama de frecuencias:.......................................................................UKW/FM 87,5 ~ 108,0 MHz ...........................................................................MW/AM 531 ~ 1620 kHz No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas. Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad. Significado del símbolo “Cubo de basura” Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 45 46 47 48 49 50 51 52 (8) para parar o alarme. 53 Causa 54 55 56 Italiano Italiano 57 58 Italiano 59 60 Italiano 61 62 Italiano Causa Italiano 63 64 English 65 66 67 68 English English 69 70 English 71 Cause Solution 72 73 74 75 76 77 78 79 80 (8). (16) lub AL.2 81 Usuwanie usterek Problem 82 83 84 85 86 87 88 89 90 Ok 91 92 93 94 95 96 (8). 97 98 99 (8). 100 Причина 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 Причина MRC 4119 P GARANTIE-KARTE Garantiebewijs • Carte de garantie Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia Cartão de garantia • Guarantee card Karta gwarancyjna • Garancia lap Гарантійний талон • Гарантийная карточка MRC 4119 P 24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя Kaufdatum, Händler stempel, Unter schrif t • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat , c achet du revendeur, signature • F e cha de c ompr a, Sello del vendedor, Firma • Data de compra, Carimbo do vendedor, A ssinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись Stand 01/11
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.