Danby DDR45A3GP, DDR45A3GDB, Premiere DDR45A3GP Guía del usuario


Add to my manuals
40 Páginas

Anuncio

Danby DDR45A3GP, DDR45A3GDB, Premiere DDR45A3GP Guía del usuario | Manualzz
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
MODELMod
• MODÈLE
• MODELO
el • M odèle
• Modelo
DDR45A3GDB
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
V1.19.11.13
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión
a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código
nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con
una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma
de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales
correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra.
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-12
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operating Instructions
• Cautions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire...............13-24
• Consignes de sécurité importantes
• Consignes d’installation
• Caractéristiques
• Consignes d’utilisation
• Précautions
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...........25-36
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones de instalación
• Características
• Instrucciones operadoras
• Precauciones
• Cuidado y mantenimiento
• Diagnósticos de problemas
• Garantía
PRECAUCIÓN
Lea y observe todas las reglas de seguridad
y las instrucciones de operación antes de
usar este producto por la primera vez.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
3
FEATURES
4
4) º C/ º F BUTTON: Press the º C/ º F button to toggle
between degrees Celsius and Fahrenheit.
7
8
9
10
PROBLEM
Dehumidifier does
not start.
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The dehumidifier is unplugged.
Fan noise
11
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
BIENVENUE
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
15
17
20
22
23
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced,
at warrantor’s
option,
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser.
Pendant
les premiers
douze
(12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent
défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app
liance
Le client
responsable
pour le
et tous
de touttoappareil
exigeant
requiring
servicesera
outside
the limited boundaries
of transport
“In Home Service”
, iles
t willfrais
be thed’expédition
consumer’s responsibility
transport the
appliance le
(at
service
au dépot
de service
autorisé
le plus
S’adresser
au“Boundaries
détaillantof qui
a vendu
ou à
their
own expense)
to the original
retailer (point
of purchase)
or aproche.
service depot
for repair. See
In Home
Serv l’appareil,
ice” below.
la station
technique
oùauthorized
les réparations
doivent
être effectuées
par un
Contact
your dealer
from whomagréée
your unitde
wasservice
purchased,laorplus
contactproche,
your nearest
Danby service
depot, where
service
technicien
Si service
les réparations
must
be performedqualifié.
by a qualified
technician. sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli
cation, all
annulées.
obligations
of Danby under this warranty shall be void.
Cette
garantie
enappliance
aucunistemps
Danby
l’avarie
de lacenter
vin ou
Boundaries
of indique
If the
installedla
in aresponsabilité
location that is 100de
kilometers
(62de
miles)
or moreou
fromdommage
the nearest service
yourautre
unit contenu,
must besoit par
les
vices
de
l’appareil,
ou
soit
parl’utilisation
convenable
ou
inexacte.
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif
ied for
he
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
Nothing within
warranty shall imply that
Danby willles
be responsible
or liable
for any spoilage
or damage to food oren
other
c deontents
thisrégissant
appliance, whether
due
conditions
outhis
représentations,
y compris
garanties,
conditions
ou représentations
vertu
touteofloi
la vente
to
any
defect
of
the
appliance,
or
its
use,
whether
proper
or
improper.
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y
EXCLUSIONS
compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
Save as herein provided,
Danby, theredearel’appareil.
no other warranties,
conditions,l’appareil,
representations
or guarantees,
express orde
implied,
m à couvert
ade or et
intended
by Danby or
its
fonctionnement
défectueux
En achetant
l’acheteur
accepte
mettre
de dégager
Danby
distributors and all en
othercas
warranties,
conditions, representations
guarantees,corporelle
including any ou
warranties,
conditiomatériel
ns, representations
or guarantees
deauthorized
toute responsabilité
de réclamation
pour touteorblessure
tout dégât
causé par cet
appareil.
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever causedCONDITIONS
or any consequentialGÉNÉRALES
damages arising from the malfunction o
f the unit and by the purchase of
unit, the purchaser
does herebyci-dessus
agree to indemnify
and hold harmless
any claim
for damages to persons
or propert
y caused by the unit.
Lathegarantie
ou assurance
ne s’applique
pas siDanby
les from
dégâts
ou réparations
sont dus
aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement
l’appareil.
GENERALdePROVISIONS
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
1) Power
failure.
conditions
de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
2) Damage
in transit
or when
moving the appliance.
5) Utilisation
dans
un but
commercial
ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie,
dommage
causés
guerre,
hostilités,
3) Improper
power supply
such aspar
lowl’eau,
voltage,vol,
defective
houseémeute,
wiring or inadequate
fuses.cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites
d’un technicien
pour
expliquer
fonctionnement
de l’appareil
propriétaire.
4) Accident,
alteration, abuse
or misuse
of the le
appliance
such as inadequate
air circulationau
in the
room or abnormal operating con
ditions
8) Installation
inappropriée
(partemperature).
exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
(extremely
high or low room
conçu à cet effet).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire,d’achat
water damage,
riot, hostility,pour
acts oftoute
God such
as hurricanes,
etc. sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire
Une preuve
doittheft,
êtrewar,
présentée
demande
de floods
réparation
7) laService
calls resulting
in customer
education. à la station technique agréée ou s’adresser à:
honorer
garantie,
présenter
ce document
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out
door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is
required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
BIENVENIDO
able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor.
Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo
artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo.
Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para
hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original.
Número de Modelo:
Número de Serie:
Fecha de la compra:
Necesita Ayuda
Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer
para ayudarnos a servirle mejor…
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo
vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que
pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y
llámenos.
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
ADVERTENCIA:
El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede
crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar
lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre
la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante
de servicios calificado.
25
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el
aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o
daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista calificado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra eficaz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidificador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modifique el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
calificado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especificaciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra eficaz, llame a un electricista calificado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo verifiquen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
26
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidificador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidificador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidificador. Tome siempre el enchufe con firmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista calificado debe cambiar el receptáculo.
• Apague y desenchufe el deshumidificador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidificadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los
desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de
este aparato.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
27
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
UBICACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de
extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales).
• Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el flujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima eficacia. Para obtener la máxima eficacia de
funcionamiento de su deshumidificador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la eficacia de un deshumidificador se verá afectada o influenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) infiltre el mismo espacio o área. Para mantener la eficacia, el
deshumidificador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
• No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidificador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
• Coloque el deshumidificador en un piso parejo y nivelado que sea lo suficientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
• Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la
alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua).
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
• Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro.
Panel de control
Entrada de
aire húmedo
Manija
Respiradero de
aire seco
deshumidificado
Filtro de
aire
Cubeta de drenaje
• Teclados de control suaves al tacto (electrónicos)
• Control de humedad con detección automática
• Configuración de humedad regulable (30%-90%)
• 2 configuraciones de velocidad del ventilador (alta/baja)
• Protección de arranque diferido (compresor)
• Descongelación automática (deshelador)
Ruedas
Salida de drenaje
continuo
• Luz indicadora de cubeta llena
• Ruedas de desplazamiento fácil (4)
• Tanque de agua montado en la parte delantera
(desmontable)
• Opción de drenaje directo
• Funcionamiento silencioso
• Filtro de aire desmontable
28
OPERACIÓN
INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS
Se recomienda instalar las ruedecillas para evitar el daño de los pisos.
1. Retire las ruedecillas de la cubeta del deshumidificador.
2. Coloque el deshumidificador sobre su lado.
3. Ubique la flecha en la parte inferior del deshumidificador e inserte siguiendo la dirección de la flecha.
4. Deslice la ruedecilla hasta donde se pueda. La ruedecilla se enganchará
en su lugar.
5. Repita los pasos 1 a 4 para las otras 3 ruedecillas.
INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo.
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
5) PANTALLA DE HUMEDAD ESTABLECIDA/
HUMEDAD ACTUAL: Cuando el aparato está en
funcionamiento, muestra la humedad actual. Presione
los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar la
configuración de humedad. La humedad se ajusta
en incrementos del 5% con cada pulsación. El rango
ajustable es de entre 30% y 90% de H.R. 10 segundos
después de establecer la humedad, la pantalla volverá a
mostrar la humedad actual.
1) Botón de ENCENDIDO: Encendido/apagado
2) Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Alta/baja
3) Botón de TEMPORIZADOR: Cuando la unidad esté en
funcionamiento, pulse el TEMPORIZADOR para fijar el
número de horas que deben transcurrir antes de que la
unidad se apague.
Cuando la unidad esté en modo de espera, pulse TEMPORIZADOR para fijar el número de horas que deben transcurrir antes de que la unidad se encienda. La configuración del
temporizador puede ser de 1 a 24 horas. Para cancelar el
temporizador, siga las instrucciones anteriores, pero fije el
apagado del temporizador en cero (0) horas.
4) Botón °C/°F: Pulse el botón °C/°F para alternar entre grados Celsius y Fahrenheit.
6) PANTALLA DE TEMP. ACTUAL/CONFIGURACIÓN DEL
TEMPORIZADOR: Cuando el aparato está en funcionamiento, muestra la temperatura actual. Presione el botón
TEMPORIZADOR para configurar el aparato para que se
apague automáticamente después de un tiempo determinado. 10 segundos después de mostrar el temporizador,
la pantalla volverá a mostrar la temperatura actual.
7) LUZ DE DESCONGELACIÓN: Cuando la temperatura
es baja, la unidad entra en modo de descongelación y se
enciende la luz de descongelación.
8) LUZ DE CUBETA LLENA: Cuando el tanque de
agua está lleno, se enciende la luz de cubeta llena.
29
OPERACIÓN
INICIAR FUNCIONAMIENTO
1. Coloque el producto en posición vertical sobre una superficie plana, estable y
resistente al calor. Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable o sensible al
calor dentro de una distancia de 100 cm (39 pulgadas). Usar el producto en cualquier
otra posición puede crear un peligro.
2. Introduzca el enchufe en un tomacorriente de pared adecuado. El deshumidificador
debe funcionar con un suministro eléctrico que tenga la misma tensión que la
indicada en su etiqueta de especificaciones.
3. Asegúrese de que el tanque de agua esté ubicado correctamente. Después de
encender el aparato por primera vez, si se enciende la luz de “cubeta llena”, saque
el tanque de agua y verifique que la palanca del flotador pueda moverse libremente,
luego vuelva a colocar el tanque de agua en la posición correcta (Fig. 1).
LUZ INDICADORA DE TANQUE LLENO (ROJA)
Cuando el tanque de agua está lleno y/o ubicado de manera incorrecta dentro del gabinete, se enciende la luz roja de
tanque de agua lleno y permanece encendida hasta que el tanque se vacía y/o ubica correctamente. Esta condición hará
que el sistema de deshumidificación se apague de inmediato (tanto el compresor como el motor del ventilador dejarán
de funcionar). Es una característica de seguridad. Una vez que se haya vaciado y/o ubicado correctamente el tanque de
agua, el deshumidificador volverá a funcionar automáticamente.
NOTA: Pueden pasar varios minutos antes de que reanude el funcionamiento.
El tanque de agua debe retirarse de la máquina con cuidado, deslizándolo hacia afuera
desde la parte delantera de la unidad, y vaciarse. Cuando el tanque vacío vuelva a colocarse
correctamente en el aparato, la unidad se encenderá y funcionará normalmente (Fig. 2).
NOTA: Use ambas manos para vaciar el tanque de agua con cuidado.
DESHUMIDIFICACIÓN
EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidificador ayudará a proteger a su
hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidificador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidificación
(evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
SELECCIÓN DEL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN:
1) Para encender la unidad, pulse el botón de apagado/encendido.
2) Pulse los botones de humedad
o
para seleccionar un valor de funcionamiento de la HR deseada (30%-90%).
SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Seleccione una velocidad del ventilador en el teclado. La velocidad
seleccionada se identifica por la luz indicadora (encendida) ubicada directamente sobre la opción seleccionada.
AJUSTE DE LA MEMORIA PREDETERMINADA
Cada vez que la unidad se desconecta/vuelve a conectar y/o en caso de falla de alimentación, la placa de circuito
electrónico pasa automáticamente a la siguiente configuración de fábrica predeterminada: Configuración de humedad
- 60%, Velocidad del ventilador - Baja
NOTA: En caso de falla de alimentación, todos los ajustes previos serán borrados/cancelados en forma automática. Si
la configuración de su programa era diferente de la mencionada arriba (configuración predeterminada), será necesario
volver a programarla. Cuando la unidad se apaga manualmente (usando el teclado de encendido/apagado), la unidad
siempre volverá por defecto a la configuración del último programa utilizado.
Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento.
30
OPERACIÓN
FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el
nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidificación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o
de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del flotador [dentro del tanque] corta el contacto con
el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo
que evita que se condense la humedad.
IMPORTANTE
Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del flotador para el nivel de agua
(seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para
mantener un funcionamiento fiable del deshumidificador.
DESCONGELACIÓN
Cuando el aparato funciona a bajas temperaturas (menos de 18° C), en la superficie del evaporador se puede acumular
una capa de escarcha que podría reducir la eficiencia del aparato. Cuando esto suceda, el aparato pasará al modo
de descongelación periódica. El aparato funcionará a temperaturas de hasta 5º C. El tiempo necesario para la
descongelación puede variar. Si el aparato se congela, es necesario apagarlo desde el suministro eléctrico y reiniciarlo.
Si la temperatura ambiente se mantiene por debajo de los 5° C, se debe apagar el aparato.
FILTRO DE AIRE
Su deshumidificador cuenta con un filtro de aire desmontable. Este filtro está ubicado en la parte delantera de la
unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento del tanque de agua. El filtro de aire
desempeña un papel importante para ayudar a reducir (minimizar) las partículas de polvo/suciedad del ambiente. Una
obstrucción/ un atascamiento del filtro de aire reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la eficiencia
operativa. Para mantener la máxima eficiencia operativa, es necesario revisar y limpiar el filtro en forma regular (cada 2
semanas). Puede requerirse una limpieza más frecuente, según la calidad del aire interior.
IMPORTANTE: Nunca use la unidad sin el filtro de aire.
PASOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE:
1. Saque el filtro de aire hacia afuera suavemente (Fig. 3).
2. Limpie el filtro con una aspiradora, o lávelo con agua limpia y séquelo con un paño seco (Fig 4).
3. Vuelva a colocar el filtro de aire y siga usando el deshumidificador.
31
OPERACIÓN
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA
DE DRENAJE DE PVC
Cuando use la función de drenaje continuo, la manguera de PVC deberá estar colocada en posición horizontal debajo del
orificio de drenaje. Evite el terreno irregular y doblar la manguera. NOTA: Si daña la manguera de drenaje de PVC o la
coloca de manera incorrecta, se puede usar una manguera de jardín común.
Manguera
de drenaje
Parte trasera de la unidad
La función de drenaje continuo puede realizarse siguiendo estos
pasos:
Tapa de
drenaje
1. Para no tener que vaciar periódicamente el tanque de agua, esta
unidad puede configurarse para su drenaje continuo. Puede usar
la manguera de drenaje suministrada para conectarla al conector
de drenaje continuo.
Tapón de
caucho suave
Tapa de
drenaje
2. Desatornille y retire la tapa de drenaje ubicada en la parte trasera
de la unidad (Fig. A).
3. Quite el tapón de caucho suave y colóquelo en el tanque de agua
para no perderlo (Fig. B).
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
4. Introduzca la manguera de drenaje por el orificio de la tapa de
drenaje (Fig. C).
5. Asegurese que el anillo de goma este colocado propiamente al
final de la manguera.
Tapa de
drenaje
Manguera de
drenaje
6. Conecte la manguera de drenaje al puerto de drenaje (Fig. D).
7. Ajuste la tapa de drenaje en el sentido de las agujas del reloj en la
parte trasera de la unidad (Fig. D).
Manguera de
drenaje
8. Coloque la cubeta en su ubicación original (Fig. E).
Cubeta
32
PRECAUCIONES
1. NO tire del cable de alimentación para evitar su ruptura, posibles peligros o lesiones.
2. NO use insecticida/aceite/pintura en aerosol cerca del aparato;
estos elementos pueden dañar las piezas de plástico o provocar
un incendio.
3. NO coloque la unidad sobre terreno irregular para evitar vibraciones, ruidos y derrames de agua.
4. Siempre mantenga la unidad a 20 cm de la pared o más para que
el calor se disipe correctamente.
5. NO deje caer ningún objeto dentro del aparato.
6. Cierre todas las ventanas para permitir la máxima eficiencia posible para quitar la humedad.
7. Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor.
8. Cuando traslade o guarde el deshumidificador, no lo coloque de
costado ni en posición invertida, para evitar que se bambolee.
33
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA DE
LA UNIDAD
PRECAUTIÓN:
Apague el deshumidificador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared
antes de limpiar el producto.
1. NO use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para limpiar esta unidad; estas
sustancias dañarán/deformarán los componentes de plástico y el acabado lustrado.
2. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninguna de las áreas superficiales; esto provocará
el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento del cableado.
3. Use únicamente un detergente para vajilla suave, agua tibia y un paño suave para limpiar la superficie exterior de la
unidad y secarla bien.
ALMACENAMIENTO
Cuando no use el deshumidificador durante períodos prolongados, siga estas instrucciones:
1. Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico.
2. Vacíe el tanque de agua y límpielo a fondo.
3. Limpie a fondo el filtro de aire.
4. Vuelva a guardar la unidad en su caja original.
5. Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar seco.
34
DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS
A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución
de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un
centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia.
PROBLEMA
El deshumidificador
no arranca.
El deshumidificador
no seca el aire como
debería hacerlo.
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El deshumidificador está
desenchufado.
• Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté totalmente
introducido en el tomacorriente.
El fusible está quemado/saltó el
disyuntor.
• Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o
restablezca el disyuntor.
El deshumidificador ha alcanzado
su nivel preestablecido o la cubeta
está llena.
• El deshumidificador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera
de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y
vuelva a colocarla correctamente.
La cubeta no está en su posición
correcta.
• La cubeta debe estar en su lugar y apoyada firmemente para que funcione
el deshumidificador.
Corte de luz
• Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el
dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la
unidad no comience con la deshumidificación normal durante 3 minutos
luego de volver a encenderla.
No permitió que transcurra
suficiente tiempo para extraer
la humedad.
• Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas
para mantener la sequedad deseada.
El flujo de aire está limitado.
• Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la
parte frontal o trasera del deshumidificador. Consulte al sección Ubicación.
Filtro sucio.
• Consulte la sección Filtro de aire.
El control de humedad no se puede • Para un aire más seco, presione el botón
porcentual (%) más bajo.
regular lo suficientemente bajo.
y establezca un valor
Quizás las puertas y ventanas no
están bien cerradas.
• Verifique que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien
cerradas.
La secadora de ropa puede estar
despidiendo aire lleno de humedad
en la habitación.
• Instale el deshumidificador lejos de la secadora. La secadora debe tener
salida al exterior.
La temperatura ambiente es
demasiado baja.
• La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente
superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de
extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a
temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC).
El área a deshumidificar es
demasiado grande.
• La capacidad del su deshumidificador quizás no sea adecuada.
Las puertas y ventanas están
abiertas.
• Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior.
Aparece escarcha en
las bobinas.
El deshumidificador recién
se encendió o la temperatura
ambiente es inferior a los
41 ºF (5 ºC).
• Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los
60 minutos. Consulte la sección Descongelación.
No se pueden
establecer los
controles.
El compresor se apagará y el
ventilador continuará funcionando
automáticamente durante
aproximadamente 3 minutos a un
ajuste establecido.
• Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el
ventilador según lo desee.
Ruido en el
ventilador
El aire se está moviendo a través
del deshumidificador.
• Esto es normal.
Agua en el piso
La conexión de la manguera puede
estar floja.
• Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Drenaje
continuo.
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay una
manguera conectada.
• Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte
la sección Drenaje continuo.
EL deshumidificador
funciona durante
demasiado tiempo.
35
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby
Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
“Danby”)
or
by
an
authorized
distributor
of
Danby,
and
is
non-transferable.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible.
TERMS OF WARRANTY
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
at no charge
to the ORIGINAL
purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante
los primeros
12 meses,
Primeros 12 Meses option,
tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
opción
To obtain
Para
Serviceobtener
servicio
Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño
a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecBoundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit
must be
uado o inadecuado.
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represenNothing within
this warrantycualquier
shall imply that
Danby willcondiciones
be responsible or
for any spoilage or damage
to food or other
c de Venta
ontents ofdethisProductos
appliance, whether
due
taciones,
incluyendo
garantía,
o liable
representaciones
bajo cualquier
Acta
o
to
any
defect
of
the
appliance,
or
its
use,
whether
proper
or
improper.
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
EXCLUSIONS
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta
unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
Save as herein
provided,contra
Danby, there
are no other
warranties,
guarantees,
express or implied,
proteger
a Danby
cualquier
reclamo
porconditions,
daños arepresentations
personas oorbienes
causados
por lamunidad. ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio
ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is herebyCONDICIONES
expressly excluded. Save
as herein provided, Danby shall no
t be responsible for any damages
GENERALES
to se
persons
or property, including
thede
unitestas
itself, howsoever
caused
or any consequential
the malfunction
o
f the unit
andelbyproducto
the purchasedeof los
No
considerará
ninguna
garantías
o seguros
cuandodamages
el dañoarising
o lafrom
necesidad
de reparación
sea
the unit, the purchaser
y caused by the unit.
siguientes
casos: does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
GENERAL PROVISIONS
3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
No
warranty
or
insurance
herein
contained
or
set
out
shall
apply
when
damage
or repair is caused by any of the following:
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
1)
Power
failure.
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
2) Damage
in transit orowhen
moving the
appliance.
5) Utilización
comercial
industrial
(v.g.,
si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio,
daños
porsupply
agua,
disturbios,
hostilidades,
3) Improper
power
suchrobo,
as low guerra,
voltage, defective
house wiring
or inadequateactos
fuses. de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos
de servicio
desinformación
del usuario.
4) Accident,
alteration,debido
abuse oramisuse
of the appliance such
as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con
ditions
8) Instalación
inadecuada
(v.g.,temperature).
instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
(extremely
high or low room
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
1-800-263-2629
1-800-263-2629
07/13
04/09
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
Tel: 1-800-26(1-800-263-2629)
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Pieza número
• Descripción de la parte
Printed in China
Impreso en China
República Popular de China

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español