Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 40
OWNER’S USE AND CARE GUIDE GUIDE D’UTILISATION ET SOINS DE PROPRIÈTAIRE GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO PORTABLE DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL MODELMod • MODÈLE • MODELO el • M odèle • Modelo DDR45A3GDB DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9 DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840 V1.19.11.13 IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. PORTABLE DEHUMIDIFIER Owner’s Use and Care Guide ..........................................1-12 • Important Safety Information • Installation Instructions • Features • Operating Instructions • Cautions • Care and Maintenance • Troubleshooting • Warranty DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF Manuel d’utilisation et d’entretien du propriétaire...............13-24 • Consignes de sécurité importantes • Consignes d’installation • Caractéristiques • Consignes d’utilisation • Précautions • Soins et entretien • Dépannage • Garantie DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Guía del utilización y cuidado para el propietario...........25-36 • Instrucciones de seguridad importantes • Instrucciones de instalación • Características • Instrucciones operadoras • Precauciones • Cuidado y mantenimiento • Diagnósticos de problemas • Garantía PRECAUCIÓN Lea y observe todas las reglas de seguridad y las instrucciones de operación antes de usar este producto por la primera vez. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 3 FEATURES 4 4) º C/ º F BUTTON: Press the º C/ º F button to toggle between degrees Celsius and Fahrenheit. 7 8 9 10 PROBLEM Dehumidifier does not start. POSSIBLE CAUSE SOLUTION The dehumidifier is unplugged. Fan noise 11 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 BIENVENUE Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) 15 17 20 22 23 During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Pendant les premiers douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance Le client responsable pour le et tous de touttoappareil exigeant requiring servicesera outside the limited boundaries of transport “In Home Service” , iles t willfrais be thed’expédition consumer’s responsibility transport the appliance le (at service au dépot de service autorisé le plus S’adresser au“Boundaries détaillantof qui a vendu ou à their own expense) to the original retailer (point of purchase) or aproche. service depot for repair. See In Home Serv l’appareil, ice” below. la station technique oùauthorized les réparations doivent être effectuées par un Contact your dealer from whomagréée your unitde wasservice purchased,laorplus contactproche, your nearest Danby service depot, where service technicien Si service les réparations must be performedqualifié. by a qualified technician. sont effectuées par quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all annulées. obligations of Danby under this warranty shall be void. Cette garantie enappliance aucunistemps Danby l’avarie de lacenter vin ou Boundaries of indique If the installedla in aresponsabilité location that is 100de kilometers (62de miles) or moreou fromdommage the nearest service yourautre unit contenu, must besoit par les vices de l’appareil, ou soit parl’utilisation convenable ou inexacte. In Home Service delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualified and certif ied for he En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, Nothing within warranty shall imply that Danby willles be responsible or liable for any spoilage or damage to food oren other c deontents thisrégissant appliance, whether due conditions outhis représentations, y compris garanties, conditions ou représentations vertu touteofloi la vente to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y EXCLUSIONS compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au Save as herein provided, Danby, theredearel’appareil. no other warranties, conditions,l’appareil, representations or guarantees, express orde implied, m à couvert ade or et intended by Danby or its fonctionnement défectueux En achetant l’acheteur accepte mettre de dégager Danby distributors and all en othercas warranties, conditions, representations guarantees,corporelle including any ou warranties, conditiomatériel ns, representations or guarantees deauthorized toute responsabilité de réclamation pour touteorblessure tout dégât causé par cet appareil. under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages to persons or property, including the unit itself, howsoever causedCONDITIONS or any consequentialGÉNÉRALES damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of unit, the purchaser does herebyci-dessus agree to indemnify and hold harmless any claim for damages to persons or propert y caused by the unit. Lathegarantie ou assurance ne s’applique pas siDanby les from dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants: 1) Panne de courant. 2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement l’appareil. GENERALdePROVISIONS 3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects). No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des 1) Power failure. conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse). 2) Damage in transit or when moving the appliance. 5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel). 6) Incendie, dommage causés guerre, hostilités, 3) Improper power supply such aspar lowl’eau, voltage,vol, defective houseémeute, wiring or inadequate fuses.cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.). 7) Visites d’un technicien pour expliquer fonctionnement de l’appareil propriétaire. 4) Accident, alteration, abuse or misuse of the le appliance such as inadequate air circulationau in the room or abnormal operating con ditions 8) Installation inappropriée (partemperature). exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non (extremely high or low room conçu à cet effet). 5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence). 6) Fire,d’achat water damage, riot, hostility,pour acts oftoute God such as hurricanes, etc. sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire Une preuve doittheft, êtrewar, présentée demande de floods réparation 7) laService calls resulting in customer education. à la station technique agréée ou s’adresser à: honorer garantie, présenter ce document 8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT. 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 BIENVENIDO able. Usted lo podrá apreciar en este manual fácil de usar, y lo escuchará enlas voces amistosas de nuestro departamento de servicio al consumidor. Sobre todo, usted apreciará estas ventajas cada vez que use su unidad. Eso es importante, ya que su nuevo artefacto formará parte de su familia por mucho tiempo. Por favor escriba la siguiente información; esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales. Para recibir servicio técnico debe mostrar el recibo original. Número de Modelo: Número de Serie: Fecha de la compra: Necesita Ayuda Antes de solicitar servicio, hayalgunas cosas que puede hacer para ayudarnos a servirle mejor… Lea este manual: Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad. Si usted recibe un artefacto dañado: Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió. Ahorre tiempo y dinero: Lea la sección de Diagnóstico de Problemas antes de llamar. Esta sección le ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir. Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos. Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) ADVERTENCIA: El conectar indebidamente el enchufe de conexión a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga eléctrica y/o ocasionar lesiones a las personas que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la debida conexión a tierra del aparato, consulte un representante de servicios calificado. 25 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. NOTA Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629). REQUISITOS ELÉCTRICOS Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales de electricidad). • El cliente es responsable de hacer que un electricista calificado controle los cables y fusibles para garantizar que se encuentre disponible la energía eléctrica adecuada. • Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables, polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra eficaz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA. • No conecte el deshumidificador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros artefactos eléctricos. PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este ni de ningún otro artefacto. CONEXIÓN A TIERRA INSTRUCCIONES Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista calificado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su artefacto tienen una buena conexión a tierra. • Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de 3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales. • No modifique el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista calificado para que le instale un tomacorriente adecuado. • Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especificaciones antes mencionadas o si no está seguro de que su hogar tenga una conexión a tierra eficaz, llame a un electricista calificado o a la empresa de servicios eléctricos local para que lo verifiquen y lo corrijan en caso de problemas. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 26 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SU SEGURIDAD: Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de usar esta unidad. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Al usar este deshumidificador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes: • Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario. • Este deshumidificador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes de su uso. • Nunca haga funcionar este deshumidificador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición, para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua. • Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidificador. Tome siempre el enchufe con firmeza y tire de él en línea recta para quitarlo del receptáculo. • Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma. Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier parte o en el extremo del enchufe o del conector. • Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista calificado debe cambiar el receptáculo. • Apague y desenchufe el deshumidificador antes de limpiarlo. • Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca de este o cualquier otro artefacto. • Todos los deshumidificadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de este aparato. • No utilizar en el exterior. • Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe usarse para aplicaciones comerciales ni industriales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 27 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN UBICACIÓN • Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de cables de extensión). Si es absolutamente necesario usar un cable de extensión, utilice ÚNICAMENTE un cable de extensión resistente para "aire acondicionado" aprobado (disponible en la mayoría de las ferreterías locales). • Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el flujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal. Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima eficacia. Para obtener la máxima eficacia de funcionamiento de su deshumidificador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF). • Es importante recordar que la eficacia de un deshumidificador se verá afectada o influenciada por la velocidad en que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) infiltre el mismo espacio o área. Para mantener la eficacia, el deshumidificador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas. • No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidificador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidificador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales. • Coloque el deshumidificador en un piso parejo y nivelado que sea lo suficientemente resistente como para soportar la unidad con una cubeta llena de agua. • Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico. • Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua). Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad. • Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro. Panel de control Entrada de aire húmedo Manija Respiradero de aire seco deshumidificado Filtro de aire Cubeta de drenaje • Teclados de control suaves al tacto (electrónicos) • Control de humedad con detección automática • Configuración de humedad regulable (30%-90%) • 2 configuraciones de velocidad del ventilador (alta/baja) • Protección de arranque diferido (compresor) • Descongelación automática (deshelador) Ruedas Salida de drenaje continuo • Luz indicadora de cubeta llena • Ruedas de desplazamiento fácil (4) • Tanque de agua montado en la parte delantera (desmontable) • Opción de drenaje directo • Funcionamiento silencioso • Filtro de aire desmontable 28 OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS Se recomienda instalar las ruedecillas para evitar el daño de los pisos. 1. Retire las ruedecillas de la cubeta del deshumidificador. 2. Coloque el deshumidificador sobre su lado. 3. Ubique la flecha en la parte inferior del deshumidificador e inserte siguiendo la dirección de la flecha. 4. Deslice la ruedecilla hasta donde se pueda. La ruedecilla se enganchará en su lugar. 5. Repita los pasos 1 a 4 para las otras 3 ruedecillas. INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo. Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que está cambiando los modos. 5) PANTALLA DE HUMEDAD ESTABLECIDA/ HUMEDAD ACTUAL: Cuando el aparato está en funcionamiento, muestra la humedad actual. Presione los botones ARRIBA o ABAJO para seleccionar la configuración de humedad. La humedad se ajusta en incrementos del 5% con cada pulsación. El rango ajustable es de entre 30% y 90% de H.R. 10 segundos después de establecer la humedad, la pantalla volverá a mostrar la humedad actual. 1) Botón de ENCENDIDO: Encendido/apagado 2) Botón de VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Alta/baja 3) Botón de TEMPORIZADOR: Cuando la unidad esté en funcionamiento, pulse el TEMPORIZADOR para fijar el número de horas que deben transcurrir antes de que la unidad se apague. Cuando la unidad esté en modo de espera, pulse TEMPORIZADOR para fijar el número de horas que deben transcurrir antes de que la unidad se encienda. La configuración del temporizador puede ser de 1 a 24 horas. Para cancelar el temporizador, siga las instrucciones anteriores, pero fije el apagado del temporizador en cero (0) horas. 4) Botón °C/°F: Pulse el botón °C/°F para alternar entre grados Celsius y Fahrenheit. 6) PANTALLA DE TEMP. ACTUAL/CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR: Cuando el aparato está en funcionamiento, muestra la temperatura actual. Presione el botón TEMPORIZADOR para configurar el aparato para que se apague automáticamente después de un tiempo determinado. 10 segundos después de mostrar el temporizador, la pantalla volverá a mostrar la temperatura actual. 7) LUZ DE DESCONGELACIÓN: Cuando la temperatura es baja, la unidad entra en modo de descongelación y se enciende la luz de descongelación. 8) LUZ DE CUBETA LLENA: Cuando el tanque de agua está lleno, se enciende la luz de cubeta llena. 29 OPERACIÓN INICIAR FUNCIONAMIENTO 1. Coloque el producto en posición vertical sobre una superficie plana, estable y resistente al calor. Asegúrese de que no haya ningún objeto inflamable o sensible al calor dentro de una distancia de 100 cm (39 pulgadas). Usar el producto en cualquier otra posición puede crear un peligro. 2. Introduzca el enchufe en un tomacorriente de pared adecuado. El deshumidificador debe funcionar con un suministro eléctrico que tenga la misma tensión que la indicada en su etiqueta de especificaciones. 3. Asegúrese de que el tanque de agua esté ubicado correctamente. Después de encender el aparato por primera vez, si se enciende la luz de “cubeta llena”, saque el tanque de agua y verifique que la palanca del flotador pueda moverse libremente, luego vuelva a colocar el tanque de agua en la posición correcta (Fig. 1). LUZ INDICADORA DE TANQUE LLENO (ROJA) Cuando el tanque de agua está lleno y/o ubicado de manera incorrecta dentro del gabinete, se enciende la luz roja de tanque de agua lleno y permanece encendida hasta que el tanque se vacía y/o ubica correctamente. Esta condición hará que el sistema de deshumidificación se apague de inmediato (tanto el compresor como el motor del ventilador dejarán de funcionar). Es una característica de seguridad. Una vez que se haya vaciado y/o ubicado correctamente el tanque de agua, el deshumidificador volverá a funcionar automáticamente. NOTA: Pueden pasar varios minutos antes de que reanude el funcionamiento. El tanque de agua debe retirarse de la máquina con cuidado, deslizándolo hacia afuera desde la parte delantera de la unidad, y vaciarse. Cuando el tanque vacío vuelva a colocarse correctamente en el aparato, la unidad se encenderá y funcionará normalmente (Fig. 2). NOTA: Use ambas manos para vaciar el tanque de agua con cuidado. DESHUMIDIFICACIÓN EL DESHUMIDIFICAR es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidificador ayudará a proteger a su hogar y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente, un deshumidificador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidificación (evaporador). La humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno. SELECCIÓN DEL MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN: 1) Para encender la unidad, pulse el botón de apagado/encendido. 2) Pulse los botones de humedad o para seleccionar un valor de funcionamiento de la HR deseada (30%-90%). SELECCIÓN DE LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Seleccione una velocidad del ventilador en el teclado. La velocidad seleccionada se identifica por la luz indicadora (encendida) ubicada directamente sobre la opción seleccionada. AJUSTE DE LA MEMORIA PREDETERMINADA Cada vez que la unidad se desconecta/vuelve a conectar y/o en caso de falla de alimentación, la placa de circuito electrónico pasa automáticamente a la siguiente configuración de fábrica predeterminada: Configuración de humedad - 60%, Velocidad del ventilador - Baja NOTA: En caso de falla de alimentación, todos los ajustes previos serán borrados/cancelados en forma automática. Si la configuración de su programa era diferente de la mencionada arriba (configuración predeterminada), será necesario volver a programarla. Cuando la unidad se apaga manualmente (usando el teclado de encendido/apagado), la unidad siempre volverá por defecto a la configuración del último programa utilizado. Luego de que la unidad se detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de funcionamiento. 30 OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidificación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del flotador [dentro del tanque] corta el contacto con el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo que evita que se condense la humedad. IMPORTANTE Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del flotador para el nivel de agua (seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para mantener un funcionamiento fiable del deshumidificador. DESCONGELACIÓN Cuando el aparato funciona a bajas temperaturas (menos de 18° C), en la superficie del evaporador se puede acumular una capa de escarcha que podría reducir la eficiencia del aparato. Cuando esto suceda, el aparato pasará al modo de descongelación periódica. El aparato funcionará a temperaturas de hasta 5º C. El tiempo necesario para la descongelación puede variar. Si el aparato se congela, es necesario apagarlo desde el suministro eléctrico y reiniciarlo. Si la temperatura ambiente se mantiene por debajo de los 5° C, se debe apagar el aparato. FILTRO DE AIRE Su deshumidificador cuenta con un filtro de aire desmontable. Este filtro está ubicado en la parte delantera de la unidad (detrás de la rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento del tanque de agua. El filtro de aire desempeña un papel importante para ayudar a reducir (minimizar) las partículas de polvo/suciedad del ambiente. Una obstrucción/ un atascamiento del filtro de aire reduce la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la eficiencia operativa. Para mantener la máxima eficiencia operativa, es necesario revisar y limpiar el filtro en forma regular (cada 2 semanas). Puede requerirse una limpieza más frecuente, según la calidad del aire interior. IMPORTANTE: Nunca use la unidad sin el filtro de aire. PASOS PARA LA LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE: 1. Saque el filtro de aire hacia afuera suavemente (Fig. 3). 2. Limpie el filtro con una aspiradora, o lávelo con agua limpia y séquelo con un paño seco (Fig 4). 3. Vuelva a colocar el filtro de aire y siga usando el deshumidificador. 31 OPERACIÓN INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE DE PVC Cuando use la función de drenaje continuo, la manguera de PVC deberá estar colocada en posición horizontal debajo del orificio de drenaje. Evite el terreno irregular y doblar la manguera. NOTA: Si daña la manguera de drenaje de PVC o la coloca de manera incorrecta, se puede usar una manguera de jardín común. Manguera de drenaje Parte trasera de la unidad La función de drenaje continuo puede realizarse siguiendo estos pasos: Tapa de drenaje 1. Para no tener que vaciar periódicamente el tanque de agua, esta unidad puede configurarse para su drenaje continuo. Puede usar la manguera de drenaje suministrada para conectarla al conector de drenaje continuo. Tapón de caucho suave Tapa de drenaje 2. Desatornille y retire la tapa de drenaje ubicada en la parte trasera de la unidad (Fig. A). 3. Quite el tapón de caucho suave y colóquelo en el tanque de agua para no perderlo (Fig. B). Tapa de drenaje Manguera de drenaje 4. Introduzca la manguera de drenaje por el orificio de la tapa de drenaje (Fig. C). 5. Asegurese que el anillo de goma este colocado propiamente al final de la manguera. Tapa de drenaje Manguera de drenaje 6. Conecte la manguera de drenaje al puerto de drenaje (Fig. D). 7. Ajuste la tapa de drenaje en el sentido de las agujas del reloj en la parte trasera de la unidad (Fig. D). Manguera de drenaje 8. Coloque la cubeta en su ubicación original (Fig. E). Cubeta 32 PRECAUCIONES 1. NO tire del cable de alimentación para evitar su ruptura, posibles peligros o lesiones. 2. NO use insecticida/aceite/pintura en aerosol cerca del aparato; estos elementos pueden dañar las piezas de plástico o provocar un incendio. 3. NO coloque la unidad sobre terreno irregular para evitar vibraciones, ruidos y derrames de agua. 4. Siempre mantenga la unidad a 20 cm de la pared o más para que el calor se disipe correctamente. 5. NO deje caer ningún objeto dentro del aparato. 6. Cierre todas las ventanas para permitir la máxima eficiencia posible para quitar la humedad. 7. Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor. 8. Cuando traslade o guarde el deshumidificador, no lo coloque de costado ni en posición invertida, para evitar que se bambolee. 33 CUIDADO Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA UNIDAD PRECAUTIÓN: Apague el deshumidificador y extraiga el enchufe del tomacorriente de pared antes de limpiar el producto. 1. NO use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para limpiar esta unidad; estas sustancias dañarán/deformarán los componentes de plástico y el acabado lustrado. 2. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninguna de las áreas superficiales; esto provocará el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento del cableado. 3. Use únicamente un detergente para vajilla suave, agua tibia y un paño suave para limpiar la superficie exterior de la unidad y secarla bien. ALMACENAMIENTO Cuando no use el deshumidificador durante períodos prolongados, siga estas instrucciones: 1. Desconecte el cable de alimentación del suministro eléctrico. 2. Vacíe el tanque de agua y límpielo a fondo. 3. Limpie a fondo el filtro de aire. 4. Vuelva a guardar la unidad en su caja original. 5. Guarde la unidad en posición vertical, en un lugar seco. 34 DIAGNÓSTICOS DE PROBLEMAS A menudo, un problema es menor y quizás no sea necesario llamar para obtener servicio. Utilice esta guía de resolución de problemas para encontrar una posible solución. Si la unidad continúa funcionando de manera incorrecta, llame a un centro de servicio autorizado o al número gratuito de Danby 1-800-263-2629 para recibir asistencia. PROBLEMA El deshumidificador no arranca. El deshumidificador no seca el aire como debería hacerlo. POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El deshumidificador está desenchufado. • Asegúrese de que el enchufe del deshumidificador esté totalmente introducido en el tomacorriente. El fusible está quemado/saltó el disyuntor. • Controle la caja de fusibles/disyuntor del hogar y reemplace el fusible o restablezca el disyuntor. El deshumidificador ha alcanzado su nivel preestablecido o la cubeta está llena. • El deshumidificador se apaga automáticamente cuando ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un ajuste inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla correctamente. La cubeta no está en su posición correcta. • La cubeta debe estar en su lugar y apoyada firmemente para que funcione el deshumidificador. Corte de luz • Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience con la deshumidificación normal durante 3 minutos luego de volver a encenderla. No permitió que transcurra suficiente tiempo para extraer la humedad. • Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al menos 24 horas para mantener la sequedad deseada. El flujo de aire está limitado. • Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidificador. Consulte al sección Ubicación. Filtro sucio. • Consulte la sección Filtro de aire. El control de humedad no se puede • Para un aire más seco, presione el botón porcentual (%) más bajo. regular lo suficientemente bajo. y establezca un valor Quizás las puertas y ventanas no están bien cerradas. • Verifique que todas las puertas, ventanas y otras aperturas estén bien cerradas. La secadora de ropa puede estar despidiendo aire lleno de humedad en la habitación. • Instale el deshumidificador lejos de la secadora. La secadora debe tener salida al exterior. La temperatura ambiente es demasiado baja. • La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los modelos están diseñados para funcionar a temperaturas superiores a los 41 ºC (5 ºC). El área a deshumidificar es demasiado grande. • La capacidad del su deshumidificador quizás no sea adecuada. Las puertas y ventanas están abiertas. • Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior. Aparece escarcha en las bobinas. El deshumidificador recién se encendió o la temperatura ambiente es inferior a los 41 ºF (5 ºC). • Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece dentro de los 60 minutos. Consulte la sección Descongelación. No se pueden establecer los controles. El compresor se apagará y el ventilador continuará funcionando automáticamente durante aproximadamente 3 minutos a un ajuste establecido. • Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y establezca el ventilador según lo desee. Ruido en el ventilador El aire se está moviendo a través del deshumidificador. • Esto es normal. Agua en el piso La conexión de la manguera puede estar floja. • Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección Drenaje continuo. Deseo usar la cubeta para recolectar agua, pero hay una manguera conectada. • Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar agua. Consulte la sección Drenaje continuo. EL deshumidificador funciona durante demasiado tiempo. 35 Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado. “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable. Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de DanbyProducts Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autorizados, y no es transferible. TERMS OF WARRANTY CONDICIONES DE LA GARANTÍA Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided. Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas. at no charge to the ORIGINAL purchaser. cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defecDurante los primeros 12 meses, Primeros 12 Meses option, tuosa, será reparado o reemplazado, a del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. opción To obtain Para Serviceobtener servicio Nada de lo indicado en esta garantía debe implicar que Danby se hará responsable por el deterioro de los alimentos o el daño a otros componentes de este electrodoméstico, ya sea debido a defectos del aparato, o al uso que se le dé, sea éste adecBoundaries of If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be uado o inadecuado. Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represenNothing within this warrantycualquier shall imply that Danby willcondiciones be responsible or for any spoilage or damage to food or other c de Venta ontents ofdethisProductos appliance, whether due taciones, incluyendo garantía, o liable representaciones bajo cualquier Acta o to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper. legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán responsables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto EXCLUSIONS causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y Save as herein provided,contra Danby, there are no other warranties, guarantees, express or implied, proteger a Danby cualquier reclamo porconditions, daños arepresentations personas oorbienes causados por lamunidad. ade or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is herebyCONDICIONES expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages GENERALES to se persons or property, including thede unitestas itself, howsoever caused or any consequential the malfunction o f the unit andelbyproducto the purchasedeof los No considerará ninguna garantías o seguros cuandodamages el dañoarising o lafrom necesidad de reparación sea the unit, the purchaser y caused by the unit. siguientes casos: does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert 1) Falla del suministro eléctrico. 2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad. GENERAL PROVISIONS 3) IAlimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados. No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following: 4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones 1) Power failure. de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja). 2) Damage in transit orowhen moving the appliance. 5) Utilización comercial industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular). 6) Incendio, daños porsupply agua, disturbios, hostilidades, 3) Improper power suchrobo, as low guerra, voltage, defective house wiring or inadequateactos fuses. de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc. 7) Pedidos de servicio desinformación del usuario. 4) Accident, alteration,debido abuse oramisuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions 8) Instalación inadecuada (v.g.,temperature). instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de (extremely high or low room un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin). 1-800-263-2629 1-800-263-2629 07/13 04/09 PORTABLE DEHUMIDIFIER DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL Todas las piezas de reparación disponibles para la compra o la orden especial cuando usted visita su depósito más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la localización del depósito del servicio lo más cerca posible usted, llama Danby gratis. Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre la información siguiente: Tel: 1-800-26(1-800-263-2629) • Tipo de producto • Número de modelo • Pieza número • Descripción de la parte Printed in China Impreso en China República Popular de China
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio