Fisher-Price H4794, G2581, Power Wheels G2581 Manual de usuario


Add to my manuals
32 Páginas

Anuncio

Fisher-Price H4794, G2581, Power Wheels G2581 Manual de usuario | Manualzz
e In an effort to provide the best products possible, we periodically make product modifications. Actual products may not be identical to items pictured above.
f Dans le but de toujours offrir les meilleurs produits possible, nous y apportons régulièrement des modifications.
Il se peut donc que les produits ne soient pas identiques aux photos ci-dessus.
S En Fisher-Price, modificamos regularmente nuestros productos a fin de mejorarlos y ofrecer a nuestros consumidores un producto con la mayor calidad posible.
Por ello, el producto final incluido en la caja puede no ser idéntico al mostrado en las imágenes de la misma.
S Manual del usuario con instrucciones de montaje
• Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos: G2581, H4794.
• Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella, destornillador de cabeza plana y martillo (no incluidas).
• Usar solo con una batería Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) y un cargador Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) (ambos incluidos).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
A
e Important Information f Renseignements importants
S Información importante
2
S • Este vehículo requiere montaje por un adulto.
El montaje se demora aproximadamente
30 minutos.
• Es necesario cargar la batería por 18 a
30 horas antes de usar el vehículo por
primera vez. Se recomienda empezar a
cargar la batería antes de empezar el
montaje. Consultar Cargar la batería a
partir de la página 8 para obtener
instrucciones detalladas.
• Leer este manual detenidamente para
información importante de seguridad e
información de operación previo al uso del
vehículo. Guardar este manual para futura
referencia, ya que contiene información
de importancia acerca de este producto.
• Este vehículo está diseñado para usarse
en pasto, asfalto u otras superficies duras,
en terreno nivelado, por niños de 12 a
36 meses.
• Cerciorarse de que los niños estén al tanto
de estas reglas y las sigan por motivos
de seguridad:
- siempre sentarse en el asiento
- siempre calzar zapatos
- solo 1 (un) conductor a la vez.
• Este vehículo incluye cinturones de
seguridad de juguete. Los cinturones de
seguridad ajustables no sirven la función
de sujeciones protectoras de seguridad; son
simplemente parte del diseño del producto.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre.
La mayoría de pisos interiores se puede
dañar si se maneja el vehículo sobre ellos.
Fisher-Price no se hace responsable
de daños a pisos si el vehículo se usa
bajo techo.
• No remolcar nada con el vehículo ni
sobrecargarlo. No sobrepasar el peso
máximo de 18 kilos.
• Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo
Power Wheels, póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente de
Power Wheels:
En México y Puerto Rico, escriba a:
Importado y distribuido por Mattel de México,
S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3,
Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan,
C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00
Ext. 5206 R.F.C. MME-920701-NB3, o llame
al 1-800-348-0755 en los E.U.A.
B
e Warnings and Cautions f Avertissements et mises en garde
S Advertencias y precaución
e ELECTRICAL HAZARD
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
S PELIGRO ELÉCTRICO
e WARNING f AVERTISSEMENT
e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and
could also ruin the electrical system.
- Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury.
- Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause
overheating, fire or explosion.
• The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
• Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child
could be injured by the electricity involved in charging the battery.
• Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly
cause a fire resulting in serious injury. Lift and carry the battery by the case only.
• Read the safety instructions on the battery.
• Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you
charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery
until you have replaced the worn or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif
de retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES INCENDIES
- Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie
causant des blessures graves et abîmer le système électrique.
- L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une
explosion et causer des blessures graves.
- L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un
adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant.
• Ne jamais soulever ni transporter la batterie par un câble ou un connecteur. Cela pourrait
endommager la batterie, provoquer un incendie et causer des blessures graves. Soulever et
transporter la batterie par le boîtier seulement.
• Lire les mises en garde imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas
usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur
ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution.
3
S ADVERTENCIA
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador
de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez,
pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un
adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• No levantar ni cargar la batería de los cables o conector. Esto puede dañar la batería y causar
un posible incendio que puede dar como resultado lesiones serias. Levantar y cargar la batería
únicamente de la caja.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que
no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el
cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
• Motores CALIENTES. Tener precaución.
S ADVERTENCIA
S• Evitar lesiones y la muerte
• Se requiere la supervisión directa de un adulto.
• Mantener a los niños en áreas de juego seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
– lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes
– niveladas para evitar que se voltee el vehículo
– lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones.
5
C
e Parts
S Piezas
e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this
product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner
le véhicule au magasin.
• Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée
par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus
de lubrifiant.
S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se
deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para
quitar el exceso de lubricante.
e Steering Column
f Colonne de direction
S Columna de mando
e Seat
f Siège
S Asiento
e Dash
f Tableau de bord
S Tablero
e Seat Belts
f Ceintures de sécurité
S Cinturones de
seguridad
e Key
f Clé
S Llave
e Steering Wheel
f Volant
S Manubrio
e Vehicle
f Véhicule
S Vehículo
e Steering Wheel Cap
f Garniture du volant
S Tapa del manubrio
e Turn Signal
f Levier de virage
S Direccional
e 6 Volt Battery
f Batterie de 6 V
S Batería de 6V
e 6 Volt Charger
f Chargeur de 6 V
S Cargador de 6V
e All Shown Actual Size
f Dimensions réelles
S Se muestran a tamaño real
0,9 cm
e 0.9 cm (.354") Cap Nut – 2
f Écrou borgne de 0,9 cm – 2
S Tuerca ciega de 0,9 cm – 2
6
e *For your convenience, extra fasteners
are included.
f * Pour plus de commodité, des pièces de
fixation supplémentaires sont fournies.
S *Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
D
e Parts Diagram f Diagramme des pièces
S Diagrama de piezas
7
E
e ELECTRICAL HAZARD
f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
S PELIGRO ELÉCTRICO
8
S ADVERTENCIA
S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador
de la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez,
pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando
como resultado graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido
sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un
adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería.
• No levantar ni cargar la batería de los cables o conector. Esto puede dañar la batería y causar
un posible incendio que puede dar como resultado lesiones serias. Levantar y cargar la batería
únicamente de la caja.
• Leer las instrucciones de seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que
no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el
cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada.
9
SFusibles térmicos
La batería Power Wheels incluye un fusible
térmico integrado. Los fusibles térmicos son
dispositivos de seguridad que se restablecen
por sí solos; se “bloquean” y automáticamente
detienen la operación del vehículo si éste está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se “bloquea”, se restablece automáticamente
después de aproximadamente 25 segundos
y el vehículo reanuda su operación normal.
Para evitar que se detenga repetidamente el
vehículo de manera automática, no cargue
el vehículo en exceso del peso máximo de
18 kg ni remolque nada con el mismo. Evite
condiciones de manejo severas, tales como
manejar en subidas muy empinadas o chocar
con objetos estáticos, que pueden causar que
las ruedas dejen de girar mientras se sigue
transfiriendo energía al motor. Cerciorarse
de que el niño detenga el vehículo antes
de cambiar de dirección.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, ponerse en contacto con el
Departamento de Atención al Cliente de
Power Wheels.
SNotas importantes
• La nueva batería debe ser cargada
durante un periodo de por lo menos
18 horas antes de usarla con el vehículo
por primera vez.
• Se recomienda empezar a cargar la
batería antes de empezar con el montaje
del vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
durante el proceso de carga.
• El cargador no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo
para cargarla.
• Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimento no tenga rajaduras o daños
que puedan causar que el ácido sulfúrico
(electrolitos) se derrame durante el proceso
de carga. Si se detecta algún daño, no cargar
la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de
la batería es muy corrosivo y puede causar
daños severos a las superficies con las que
entra en contacto.
• No cargar la batería en una superficie (tal
como la encimera de la cocina) que se pueda
dañar con el ácido contenido en la batería.
Tomar las debidas precauciones para proteger
la superficie en la que se vaya a cargar
la batería.
• Usar únicamente un cargador Power Wheels
de 6V (4,0 Amp/Hr.) (120, 230/240 V~, 60 Hz,
6W con una salida de 6 Vcc, 2,4W) para
cargar la batería de 6V (4,0 Amp/Hr.).
• Si la batería es antigua y no acepta carga,
sacarla del vehículo. Siempre sacar una
batería gastada del vehículo.
e A-Style Battery
Connector
f Connecteur de
type A de la
batterie
S Conector de
batería estilo A
10
F
1
2
e Dash
f Tableau de bord
S Tablero
e • Locate the wire connector inside the front
end of the vehicle.
• While feeding the wire connector through
the hole in the dash, fit the dash onto the
front end of the vehicle.
• “Snap” the dash into the vehicle.
f • Repérer le connecteur situé dans l’ouverture
à l’intérieur de l’avant du véhicule.
• Tout en passant le connecteur dans le trou
du tableau de bord, faire glisser les pattes
situées à l’avant du tableau de bord dans
l’avant du véhicule.
• Emboîter le tableau de bord au véhicule.
11
S • Localizar el conector de cable en el interior
del frente del vehículo.
• Mientras alimenta el conector de cable por
el orificio en el tablero, ajustar las lengüetas
del tablero en el frente del vehículo.
• Ajustar el tablero en el vehículo.
5
4
3
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
e #8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 2
f Vis n°8 de 1,9 cm – 2
S Tornillo No. 8 x 1,9 cm – 2
e • Insert two #8 x 1.9 cm ( /4") screws straight
into the dash, as shown. Tighten the screws.
Hint: If the screw holes in the dash do not
align with the vehicle body, place a finger in
the steering wheel opening in the dash. Pull
the dash toward the back of the vehicle to
secure it.
f • Insérer deux vis n°8 de 1,9 cm dans le
tableau de bord comme illustré. Serrer
les vis.
Conseil : Si les trous de vis dans le tableau
de bord ne sont pas alignés avec les trous
de la carrosserie, placer un doigt dans
l’ouverture pour le volant du tableau de bord,
puis tirer le tableau de bord vers l’arrière du
véhicule pour le fixer.
S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en el
tablero, tal como se muestra, y ajustarlos.
Consejo: si los orificios de los tornillos en
el tablero no se alinean con la carrocería,
poner un dedo en el orificio del manubrio
en el tablero. Jalar el tablero hacia el dorso
del vehículo para asegurarlo.
3
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
e Bottom View
f Vue du dessous
S Vista inferior
e 0.9 cm (.354") Cap Nut
f Écrou borgne de 0,9 cm
S Tuerca ciega de 0,9 cm
0,9 cm
12
6
8
10
e • “Snap” the cap nut cover over the cap nut
and into the steering linkage. Turn the
vehicle upright.
f • Emboîter le couvre-écrou borgne sur
l’écrou borgne et sur la tringlerie de
direction. Remettre le véhicule à l’endroit.
S • Ajustar la tapa de la tuerca ciega sobre la
tuerca ciega y en la conexión de mando.
Poner el vehículo en posición normal.
0,9 cm
e Steering Wheel
f Volant
S Manubrio
e Wire with Connector
f Câble avec connecteur
S Cable con conector
e 0.9 cm (.354") Cap Nut
f Écrou borgne de 0,9 cm
S Tuerca ciega de 0,9 cm
S • Enchufar el conector del arnés del motor del
vehículo en el conector del manubrio.
7
9
e Turn Signal
f Levier de virage
S Direccional
e Cap Nut
f Écrou borgne
S Tuerca ciega
S • Ajustar la tuerca ciega de 0,9 cm restante en
el extremo de la columna de mando.
• Golpear la tuerca ciega con un martillo para
asegurarla en el extremo de la columna
de mando.
e • While carefully feeding the wire down into the
dash, fit the steering wheel onto the end of
the steering column.
f • En glissant le connecteur vers le bas dans
le trou du tableau de bord, positionner
le volant sur l’extrémité de la colonne
de direction.
11
e Steering Wheel Cap
f Garniture du volant
S Tapa del manubrio
S • Mientras alimenta cuidadosamente el cable
en el tablero, ajustar el manubrio en el
extremo de la columna de mando.
S • Poner la direccional con el lado hueco
para abajo.
• Ajustar el cable con conector en el extremo
del manubrio en el centro de la direccional.
• Ajustar la direccional en el manubrio.
e • “Snap” the steering wheel cap into the
centre of the steering wheel.
f • Emboîter la garniture du volant au centre
de celui-ci.
S • Ajustar la tapa del manubrio en el centro
del manubrio.
13
12
e Seat Belt Fasteners
f Boucles des ceintures
de sécurité
S Sujetadores de cinturón
de seguridad
15
13
e Latch
f Verrou
S Seguro
e • Position the two seat belts so that the
fasteners face each other, as shown.
• Insert the T-loop end of each seat belt
through the slot in each side of the seat.
• Pull up on the seat belts to secure them to
the seat.
f • Placer les deux ceintures de sécurité de
façon que les boucles soient face à face
comme illustré.
• Insérer les extrémités en T de chaque
ceinture dans la fente de chaque côté
du siège.
• Tirer sur les ceintures de sécurité pour
s’assurer qu’elles sont bien fixées au siège.
e • First, “snap” the front of the seat to the
vehicle .
• Next, “snap” the four tabs near the back of
the seat into the matching slots in the
vehicle .
f • Emboîter d’abord l’avant du siège au
véhicule .
• Puis, emboîter les quatre pattes situées à
l’arrière du siège dans les fentes
correspondantes du véhicule .
e Latch
f Verrou
S Seguro
e Tab
f Patte
S Lengüeta
S • Primero, ajustar el frente del asiento en el
vehículo .
• Luego, ajustar las cuatro lengüetas cerca
del dorso del asiento en las ranuras
correspondientes en el vehículo .
14
e•
•
•
•
S • Colocar los dos cinturones de seguridad
de modo que los sujetadores apunten
uno al otro, tal como se muestra.
• Introducir el extremo del gancho en T de
cada cinturón de seguridad en la ranura
en cada lado del asiento.
• Jalar los cinturones de seguridad para
arriba para asegurarlos al asiento.
e Tab
f Patte
S Lengüeta
14
G
e Label Decoration f Pose des autocollants
S Decoración de las etiquetas
6
®
4
12
16
14
9
2
3
®
1
15
8
2
13
®
7
10
2
2
5
11
15
H
e Battery Installation f Installation de la batterie
S Colocación de la batería
e Important! Use only a Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr.) battery. Use of any other battery can damage your vehicle. Make sure that you charge the battery
for at least 18 hours using the enclosed Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr.) charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery
for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions
may damage your battery and will void your warranty.
f Important ! Utiliser seulement une batterie Power Wheels de 6 V (4 A/h). L’utilisation d’une autre batterie peut endommager le véhicule. S’assurer de
charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h) fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives
pourrait avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
S ¡Importante! Usar únicamente una batería Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.). El uso de cualquier otra batería dañará el vehículo. Antes del primer uso,
cargar la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas usando el cargador Power Wheels de 6V incluido (4,0 Amp/Hr.). Cargar la batería por lo
menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
3
2
1
e • Grasp under the front of the seat and lift
firmly to remove it.
f • Prendre le siège par en-dessous et le
soulever pour l’enlever.
S • Sujetar debajo del frente del asiento y
levantar con firmeza para retirarlo.
e Locked
f Verrouillé
S Cerrado
e Battery
Connector
f Connecteur
de la batterie
S Conector de
la batería
e Battery Clamp
f Dispositif de
retenue de la
batterie
S Sujetador de
la batería
S • Retirar el tornillo No. 8-18 x 2,2 cm del
sujetador de la batería. Levantar para retirar
el sujetador de la batería del vehículo.
• Poner la batería Power Wheels de 6V (4,0
Amp/Hr.) en el compartimento de la batería.
Cerciorarse de que el conector de la batería
se extienda hacia el dorso del vehículo.
• Poner el sujetador de la batería sobre la
batería. Introducir el tornillo No. 8-18 x 2,2 cm
en el sujetador de la batería y en el vehículo
y ajustarlo.
16
4
I
e Battery Care and Disposal
f Entretien et mise au rebut de la batterie
S Mantenimiento y eliminación
de la batería
e Care
e • Plug the battery connector into the motor
harness connector.
Note: If the battery connector will not plug
into the motor harness connector, turn it over
and try again! Do not force the battery
connector into the motor harness connector.
• Re-assemble the seat to the vehicle. Using
a slotted screwdiver, turn the lock fastener
1/4 turn to the locked position
.
IMPORTANT! Always remember to keep the
lock fasteners locked at all times to prevent
children from accessing the battery.
f • Brancher le connecteur de la batterie sur le
connecteur du moteur.
Remarque : S’il est difficile de brancher le
connecteur de la batterie sur le connecteur
du moteur, le retourner et essayer de
nouveau. Ne pas brancher le connecteur
de la batterie sur le connecteur du moteur
en forçant.
• Assembler de nouveau le siège sur le
véhicule. À l’aide d’un tournevis à pointe
plate, faire tourner le verrou d’un quart de
tour en position verrouillée .
IMPORTANT ! Les verrous doivent être
verrouillés en tout temps pour empêcher les
enfants d’avoir accès à la batterie.
S • Enchufar el conector de la batería en el
conector del arnés del motor.
Nota: si el conector de la batería no se
enchufa en el conector del arnés del motor,
voltearlo y volver a intentar. No forzar el
conector de la batería en el conector del
arnés del motor.
• Volver a montar el asiento en el vehículo.
Con un destornillador de cabeza plana,
girar el sujetador 90 grados a la posición
de cerrado .
¡IMPORTANTE! Siempre mantener cerrados
los sujetadores para evitar que los niños
logren acceso a la batería.
f Entretien
17
S Mantenimiento
Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido que se derramó y
colocar la batería dañada en una bolsa de
plástico. Consultar la información de abajo
sobre la eliminación de la batería.
Si el ácido entra en contacto con la
piel o los ojos, enjuagar con agua fría
durante por lo menos 15 minutos y llamar
a un médico.
Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de
huevo. Nunca tomar vomitivos ni provocar
vómito. Llamar a un médico.
• Cargar una batería nueva durante por lo
menos 18 horas antes del primer uso.
Nunca cargar las baterías por más de
30 horas. Sobrecargar las baterías o no
cargarlas lo suficiente puede reducir la
duración de las baterías y reducir el
rendimiento del vehículo.
• Después de la primera carga, cargar la
batería durante por lo menos 14 horas
después de cada uso. Nunca cargar la
batería por más de 30 horas. Cargar la
batería después de cada uso, sin importar
cuánto se haya usado el vehículo.
• La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
• No permitir que la batería se desgaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de almacenar
el vehículo.
• Cargar la batería por lo menos una vez al
mes, incluso si no se ha utilizado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Sacar la batería del vehículo si está
gastada. El derrame y corrosión de la
batería puede dañar el vehículo.
J
• No guardar la batería sobre una superficie
que se pueda dañar con el ácido dentro de
la batería. Proteger la superficie (tal como
la encimera de la cocina) donde vaya a
guardar la batería.
• No almacenar la batería en temperaturas
sobre 24°C o debajo de -23°C.
• Usar solo una batería Power Wheels de
6 voltios. Cargar la batería nueva por lo
menos 18 horas antes de usarla por
primera vez.
• Evitar que la batería se mueva dentro del
compartimento. Siempre usar el sujetador
de la batería para asegurarla en posición.
• Examinar la batería, el cargador y el
conector, cada vez que se cargue la
batería, para verificar que no estén
gastados ni dañados. Si detecta algún
daño, no utilizar la batería ni el cargador
sino hasta que haya sido repuesta la
parte dañada.
S Eliminación
• La batería Power Wheels es una batería de
ácido plomo precintada. Debe ser reciclada
o eliminada de manera que no afecte al
medio ambiente.
• No tirar la batería de ácido plomo en fuego.
La batería puede explotar o derramarse.
• No tirar la batería de ácido plomo en la
basura en su casa. La incineración,
entierro de residuos o mezcla de baterías
precintadas de ácido plomo con basura
del hogar está prohibido en la mayoría
de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje de baterías de ácido plomo
aprobado. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje y
eliminación de baterías de ácido plomo.
18
S • Revisar periódicamente todos los tornillos,
sujetadores y cubiertas protectoras y
ajustarlas según sea necesario. Verificar
que las piezas de plástico no tengan
rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar
el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar la batería por lo menos
una vez al mes mientras el vehículo no
esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones
mojadas o de nieve y no rociar el vehículo
con una manguera. No lavar el vehículo
con agua y jabón. El agua o humedad
en los motores o interruptores eléctricos
puede causar corrosión y falla de
los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra
suelta o grava. La arena, tierra suelta
o grava en los motores o interruptores
eléctricos puede causar que se atoren
y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y
seco. Para un acabado brillante, pasar un
paño suave humedecido con un producto
de limpieza de muebles, sin cera, a las
partes de plástico. No usar cera para autos.
No usar agua ni jabón, ni rociar el vehículo
con una manguera.
K
19
Normas para conducir
Cerciorarse de que los niños sepan y
sigan estas normas para conducir de
manera segura:
1. Siempre sentarse en el asiento.
2. Siempre calzar zapatos.
3. No usar el vehículo con más de un niño a
la vez. Un niño que no esté sentado en el
asiento o que esté parado en el vehículo
podría caerse, causar que el vehículo se
voltee o bloquear la vista del conductor.
Esto puede causar graves lesiones.
20
4. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la calle o cerca de vehículos
movibles (motorizados).
5. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo cerca de zonas de agua (tales
como piscinas o arroyuelos),
obstrucciones (tales como muebles,
ramas de árboles bajas o equipo de
juego) o áreas elevadas (tales como
escaleras o terrazas).
6. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en la oscuridad. Los obstáculos
inesperados podrían causar un accidente.
Se recomienda utilizar el vehículo sólo
durante el día o en áreas bien iluminadas.
7. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en bajadas o subidas empinadas.
Restringir las áreas de manejo de su
hijo a áreas planas.
8. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo en una superficie muy inclinada,
ni que la atraviese.
- El vehículo quizá se acelere demasiado,
incluso si el pedal está suelto para
hacer alto.
- El vehículo quizá se voltee.
- Las llantas pueden perder tracción,
causando que el vehículo se patine.
9. No permitir que ningún niño maneje
en subijadas o bajadas empinadas.
El motor se puede detener causando
que el vehículo ruede en reversa a
una velocidad peligrosa.
10. Nunca colocar nada cerca de cualquier
parte movible. Las partes que giran, tales
como los motores, cajas de velocidades y
las ruedas, pueden causar que se atoren
dedos, cabello, etc., causando una grave
lesión. No permitir que se utilice el
vehículo cuando esté sobre un costado
o en posición al revés.
11. No deberá utilizarse el vehículo cerca
de vapores inflamables (gasolina,
tíner, acetona, cera líquida, etc.) Los
interruptores eléctricos del vehículo,
tal como es el caso de la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna la primera vez que se encienden
o apagan. La presencia de líquidos o
vapores inflamables puede causar una
explosión o incendio. Mantenga todos
los productos inflamables en recipientes
bien sellados y lejos del vehículo.
12. No permitir que ningún niño maneje el
vehículo sin la supervisión de un adulto.
Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor
de las baterías cuando el vehículo no
esté en uso.
L
e How to Operate your Vehicle
f Comment faire fonctionner le véhicule
S Cómo operar el vehículo
S • Cerciorarse de que el asa esté instalada
(ver el paso de montaje 15).
• Agarrar el asa y presionar el botón para
avanzar. El vehículo avanzará hacia
adelante a una velocidad máxima de
3,2 km/h.
• Mover el asa a la izquierda o derecha
para virar el vehículo.
• Para hacer alto, soltar el botón
para avanzar.
Consejo: el niño también puede presionar
el botón para avanzar en el manubrio
mientras Ud. vira con el asa.
S • Cerciorarse de que las ruedas delanteras
no estén viradas.
• Localizar el seguro junto al asa de control.
• Presionar la lengüeta y abrir el seguro.
• Levantar y retirar el asa del vehículo y
soltar la lengüeta.
• Guardar el asa en un lugar limpio y seguro
para uso futuro.
• Nota: cerciorarse de que el extremo del asa
esté limpio y libre de suciedad antes de
volver a instalar el asa.
e Drive Button
f Bouton de démarrage
S Botón para avanzar
e PRESS
f APPUYER
e PRESIONAR
e PRESS
f APPUYER
S PRESIONAR
e Drive Button
f Bouton de démarrage
S Botón para avanzar
e Tab
f Patte
S Lengüeta
e•
•
•
•
Make sure the front wheels are not turned.
Locate the latch next to the steering handle.
Press the tab and slide the latch open.
Lift and remove the handle from the vehicle,
and release the tab.
• Store the handle in a safe, clean place for
future use.
Note: Be sure the end of the handle is clean
and free from debris before reinserting.
f • S’assurer que les roues avant sont droites..
• Repérer le verrou à côté de la poignée.
• Appuyer sur la patte et faire glisser le verrou
pour ouvrir.
• Soulever et retirer la poignée du véhicule
puis relâcher la patte.
• Ranger la poignée dans un endroit sûr pour
utilisation ultérieure.
Conseil : S’assurez que l’extrémité de la
poignée est propre et exempte de débris
avant de l’insérer de nouveau.
21
e • Press the drive button on the steering wheel.
The vehicle drives forward at a maximum
speed of 3.2 km/h (2 mph).
• Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the steering wheel
when driving.
• To stop, release the drive button.
• Make sure your child is comfortable with
steering the vehicle and automatically
knows how to stop.
f • Appuyer sur le bouton de démarrage situé
sur le volant. Le véhicule avancera à une
vitesse maximale de 3,2 km/h.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant quand il avance.
• Pour arrêter, relâcher le bouton de démarrage.
• S’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant et arrêter le véhicule.
S • Presionar el botón para avanzar en el
manubrio. El vehículo avanzará hacia adelante
a una velocidad máxima de 3,2 km/h.
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante
al avanzar hacia adelante.
• Para hacer alto, soltar el botón para avanzar.
• Cerciorarse de que su hijo se sienta seguro
de cómo virar el vehículo y que sepa cómo
frenar automáticamente.
M
e Bumper-to-Bumper* Limited Warranty*
f Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs*
S Garantía limitada del vehículo*
22
S *Garantía limitada por un periodo de
12 meses para el vehículo Power Wheels.
Garantía limitada de 6 meses para la
batería Power Wheels de 6V.
Esta garantía limitada cubre el vehículo
Power Wheels y la batería de 6 voltios
adquirida de Power Wheels por el comprador
original, contra defectos en material o mano
de obra.
Esta garantía cubre uso normal, sin embargo
no cubre el vehículo Power Wheels o la
batería de 6 voltios si éstos fueron dañados
por uso excesivo, negligencia, accidentes,
maltrato, mal uso, servicio inapropiado u
otras razones no causadas por defectos en
material o mano de obra. La garantía se
invalida si hay señas de que el consumidor
intentó efectuar reparaciones. Esta garantía
no cubre, y tiene como finalidad excluir,
cualquier responsabilidad por parte de
Power Wheels, ya sea bajo esta garantía
o implícita bajo ley, u otro daño indirecto
causado por incumplimiento de la garantía.
Algunos países no permiten tal exclusión
o limitación de modo que dicha limitación
quizás no sea válida en su caso. Esta
garantía le otorga derechos específicos y
es posible que usted tenga otros derechos
que varían de país en país.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA.
N
e Problems and Solutions Guide
Problem
Solution
Charger is not working
Motor damage
23
e Problems and Solutions Guide
Problem
Solution
Vehicle runs sluggishly
24
Solution
Solution
Broken gears
Charger gets warm during use
25
If your charger does not get warm during
use, it does not mean that it is not working properly.
N
26
27
28
N
S Guía de problemas y soluciones
¡IMPORTANTE! Si llega a tener algún problema con su vehículo, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Power Wheels.
Problema
Causa posible
Solución
El vehículo no funciona
Batería con poca carga
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar
durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo
por primera vez. Después de usar el vehículo por primera
vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas d
espués de cada uso. Nunca cargar la batería por más de
30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del
cargador esté enchufado en la batería, y que el cargador
esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al
tomacorriente de pared.
El cargador no funciona
No hay una manera certera de saber si el cargador está
funcionando a menos que disponga de un voltímetro.
Si piensa que el cargador no funciona, póngase en
contacto con el departamento de atención al cliente de
Power Wheels.
Fusible térmico bloqueado
El fusible térmico integrado en la batería se puede
“bloquear” y automáticamente detener la operación del
vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de
manejo son muy severas. Después de que un fusible se
“bloquea”, se restablece automáticamente después de
aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda
su operación normal. Para evitar que se detenga
repetidamente el vehículo de manera automática, no
cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 18 kg,
ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de
manejo severas, tales como manejar en subidas muy
empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden
causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue
transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se
bloquea continuamente, póngase en contacto con el
departamento de atención al cliente de Power Wheels.
Cable o conectores sueltos
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el
conector del arnés del motor esté conectado en la batería,
y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.
Batería gastada
Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones
sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté
gastada. Si no está seguro si la batería está gastada,
póngase en contacto con el departamento de atención
al cliente de Power Wheels.
Daño al interruptor eléctrico
Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el
contacto al agua o humedad, o se pueden atorar con
tierra suelta, arena o grava. Póngase en contacto con el
departamento de Atención al cliente de Power Wheels.
Daño al motor
Póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
29
S Guía de problemas y soluciones
Problema
El vehículo estaba funcionando,
pero de repente se detuvo
Duración corta (menos de
1 a 3 horas por carga)
Causa probable
Solución
Cable o conectores sueltos
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el
conector del arnés del motor esté conectado en la batería,
y que no haya cables sueltos alrededor de los motores.
Fusible térmico bloqueado
El fusible térmico integrado en la batería se puede “bloquear”
y automáticamente detener la operación del vehículo si éste
está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy
severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se
restablece automáticamente después de aproximadamente 25
segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para
evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera
automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo
de 18 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones
de manejo severas, tales como manejar en subidas muy
empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar
que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo
energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención
al cliente de Power Wheels.
Batería con poca carga
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar
durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo
por primera vez. Después de usar el vehículo por primera
vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después
de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector
del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador
esté conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al
tomacorriente de pared.
Batería sobrecargada
No cargar la batería por más de 30 horas. Si piensa que la
batería está dañada como resultado de una sobrecarga,
póngase en contacto con el departamento de Atención al
cliente de Power Wheels.
La batería está gastada y no
acepta una carga completa
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable
no dura para siempre. La duración promedio de una batería
es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones
de uso. Sustituir sólo por una batería Power Wheels de 6V con
conector estilo A y fusible térmico integrado. No usar piezas
de otras marcas.
Fusible térmico bloqueado
El fusible térmico integrado en la batería se puede “bloquear”
y automáticamente detener la operación del vehículo si éste
está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy
severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se
restablece automáticamente después de aproximadamente
25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para
evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera
automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo
de 18 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones
de manejo severas, tales como manejar en subidas muy
empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar
que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo
energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención
al cliente de Power Wheels.
30
S Guía de problemas y soluciones
Problema
El vehículo no funciona bien
Causa probable
Solución
Batería poco cargada
Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar
durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por
primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez,
cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de
cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas.
Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del
cargador esté conectado en la batería, y que el cargador esté
conectado en la pared.
Verificar que esté activada la corriente eléctrica al
tomacorriente de pared.
La batería necesita ser cargada
Cargar la batería después de cada uso.
La batería no es nueva y no
acepta una carga completa
Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable
no dura para siempre. La duración promedio de una batería
es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones
de uso. Sustituir la batería por una batería Power Wheels de
6V con conector estilo A y fusible térmico integrado. No usar
piezas de otras marcas.
El vehículo está sobrecargado
Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se
suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el peso
máximo de 18 kg ni remolcar nada en exceso del peso
máximo. Si el vehículo está sobrecargado, el fusible de la
batería puede bloquearse y causar que el vehículo se
desactive automáticamente por aproximadamente 25
segundos. Ajustar las condiciones de manejo para evitar
bloqueos automáticos seguidos.
Las condiciones de manejo
son muy severas
Usar únicamente en superficies niveladas.
Quizá esté suelto un
cable o conector
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los
motores para verificar que están bien conectados.
Hay daño al motor o interruptor eléctrico
Póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente de Power Wheels.
Quizá esté suelto un cable o conector
Revisar todos los cables y conectores alrededor de los
motores para verificar que están bien conectados.
Hay una falla en el motor
Póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente de Power Wheels.
Se oye un sonido fuerte de una
caja de velocidades del motor.
Las velocidades están dañadas
Póngase en contacto con el departamento de
Atención al cliente de Power Wheels.
El cargador se calienta durante
el uso
Es normal que algunos cargadores
se calienten durante el uso
No es necesario tomar ninguna acción.
A veces el vehículo funciona
y otras veces no
Cuando se presiona el botón
para avanzar, el vehículo no
avanza sin antes darle un empujón
Si el cargador no se calienta durante el uso, no significa que
no esté funcionando correctamente.
La batería emite un sonido
chisporroteante mientras
se carga
Es normal que algunas baterías emitan
sonidos y que se ensanchen ligeramente
al ser cargadas
31
No es necesario tomar ninguna acción.
Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha
ligeramente mientras se está cargando, no significa que
no se esté cargando.
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.
©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.
©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE
G2581pr-0720

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español