Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 32
e In an effort to provide the best products possible, we periodically make product modifications. Actual products may not be identical to items pictured above. f Dans le but de toujours offrir les meilleurs produits possible, nous y apportons régulièrement des modifications. Il se peut donc que les produits ne soient pas identiques aux photos ci-dessus. S En Fisher-Price, modificamos regularmente nuestros productos a fin de mejorarlos y ofrecer a nuestros consumidores un producto con la mayor calidad posible. Por ello, el producto final incluido en la caja puede no ser idéntico al mostrado en las imágenes de la misma. S Manual del usuario con instrucciones de montaje • Leer este manual y guardarlo con el comprobante de venta original. Para los modelos: G2581, H4794. • Herramientas necesarias para el montaje: destornillador de estrella, destornillador de cabeza plana y martillo (no incluidas). • Usar solo con una batería Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) y un cargador Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) (ambos incluidos). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. A e Important Information f Renseignements importants S Información importante 2 S • Este vehículo requiere montaje por un adulto. El montaje se demora aproximadamente 30 minutos. • Es necesario cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar el montaje. Consultar Cargar la batería a partir de la página 8 para obtener instrucciones detalladas. • Leer este manual detenidamente para información importante de seguridad e información de operación previo al uso del vehículo. Guardar este manual para futura referencia, ya que contiene información de importancia acerca de este producto. • Este vehículo está diseñado para usarse en pasto, asfalto u otras superficies duras, en terreno nivelado, por niños de 12 a 36 meses. • Cerciorarse de que los niños estén al tanto de estas reglas y las sigan por motivos de seguridad: - siempre sentarse en el asiento - siempre calzar zapatos - solo 1 (un) conductor a la vez. • Este vehículo incluye cinturones de seguridad de juguete. Los cinturones de seguridad ajustables no sirven la función de sujeciones protectoras de seguridad; son simplemente parte del diseño del producto. • Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se puede dañar si se maneja el vehículo sobre ellos. Fisher-Price no se hace responsable de daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo. • No remolcar nada con el vehículo ni sobrecargarlo. No sobrepasar el peso máximo de 18 kilos. • Si tiene alguna pregunta sobre su vehículo Power Wheels, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels: En México y Puerto Rico, escriba a: Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan, Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. TEL: 59-05-51-00 Ext. 5206 R.F.C. MME-920701-NB3, o llame al 1-800-348-0755 en los E.U.A. B e Warnings and Cautions f Avertissements et mises en garde S Advertencias y precaución e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO e WARNING f AVERTISSEMENT e • Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use battery clamp. • PREVENT FIRE - Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire resulting in serious injury and could also ruin the electrical system. - Use of the wrong type battery or charger could cause a fire or explosion resulting in serious injury. - Use of Power Wheels® components in products other than Power Wheels® vehicles could cause overheating, fire or explosion. • The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury. • Never allow children to charge the battery. Battery charging must be done by adults only. A child could be injured by the electricity involved in charging the battery. • Never lift or carry the battery by the wires or connector. This can damage the battery and possibly cause a fire resulting in serious injury. Lift and carry the battery by the case only. • Read the safety instructions on the battery. • Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the worn or damaged part. • HOT motors. Handle carefully. f • La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours utiliser le dispositif de retenue de la batterie. • POUR PRÉVENIR LES INCENDIES - Ne jamais modifier le système électrique. Les modifications pourraient provoquer un incendie causant des blessures graves et abîmer le système électrique. - L’utilisation du mauvais type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou une explosion et causer des blessures graves. - L’utilisation de composantes Power Wheels dans des produits d’autres marques pourrait causer une surchauffe, un incendie ou une explosion. • La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures graves si elle tombe par terre. • Ne jamais permettre à un enfant de charger la batterie. Elle doit être chargée uniquement par un adulte. L’électricité nécessaire pour charger la batterie pourrait blesser un enfant. • Ne jamais soulever ni transporter la batterie par un câble ou un connecteur. Cela pourrait endommager la batterie, provoquer un incendie et causer des blessures graves. Soulever et transporter la batterie par le boîtier seulement. • Lire les mises en garde imprimées sur la batterie. • Avant de charger la batterie, vérifier que la batterie, le chargeur et les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie. • Le moteur devient CHAUD. Manipuler avec précaution. 3 S ADVERTENCIA S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería. • EVITAR INCENDIOS - Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico. - El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. - El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión. • Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. • Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. • No levantar ni cargar la batería de los cables o conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio que puede dar como resultado lesiones serias. Levantar y cargar la batería únicamente de la caja. • Leer las instrucciones de seguridad en la batería. • Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada. • Motores CALIENTES. Tener precaución. S ADVERTENCIA S• Evitar lesiones y la muerte • Se requiere la supervisión directa de un adulto. • Mantener a los niños en áreas de juego seguras. Se recomienda que estas áreas estén: – lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes – niveladas para evitar que se voltee el vehículo – lejos de escalones, inclinaciones, autos, calles y callejones. 5 C e Parts S Piezas e • If you experience a problem with this product, or are missing a part, please contact Power Wheels® Consumer Relations, rather than return this product to the store. • Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded. • Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant. f • En cas de problème avec ce véhicule ou s’il manque une pièce, communiquer avec le service à la clientèle de Power Wheels plutôt que de retourner le véhicule au magasin. • Trouver toutes les pièces avant l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage, pour s’assurer qu’aucune pièce n’est jetée par erreur. • Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le surplus de lubrifiant. S • Si llega a tener algún problema con este producto, o si falta alguna pieza, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels, en lugar de regresar el producto a la tienda donde lo adquirió. • Identifique todas las piezas antes del montaje y guarde todo el material de embalaje hasta que el montaje esté completo, para asegurar que no se deseche ninguna pieza. • Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpiar todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante. e Steering Column f Colonne de direction S Columna de mando e Seat f Siège S Asiento e Dash f Tableau de bord S Tablero e Seat Belts f Ceintures de sécurité S Cinturones de seguridad e Key f Clé S Llave e Steering Wheel f Volant S Manubrio e Vehicle f Véhicule S Vehículo e Steering Wheel Cap f Garniture du volant S Tapa del manubrio e Turn Signal f Levier de virage S Direccional e 6 Volt Battery f Batterie de 6 V S Batería de 6V e 6 Volt Charger f Chargeur de 6 V S Cargador de 6V e All Shown Actual Size f Dimensions réelles S Se muestran a tamaño real 0,9 cm e 0.9 cm (.354") Cap Nut – 2 f Écrou borgne de 0,9 cm – 2 S Tuerca ciega de 0,9 cm – 2 6 e *For your convenience, extra fasteners are included. f * Pour plus de commodité, des pièces de fixation supplémentaires sont fournies. S *Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales. D e Parts Diagram f Diagramme des pièces S Diagrama de piezas 7 E e ELECTRICAL HAZARD f DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ S PELIGRO ELÉCTRICO 8 S ADVERTENCIA S • La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea. Siempre usar el sujetador de la batería. • EVITAR INCENDIOS - Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones pueden causar incendios que, a su vez, pueden resultar en lesiones graves y arruinar el sistema eléctrico. - El uso del tipo equivocado de batería o cargador puede causar un incendio o explosión, dando como resultado graves lesiones. - El uso de piezas Power Wheels en productos que no son Power Wheels puede resultar en sobrecalentamiento, incendio o explosión. • Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría causar lesiones graves. • Nunca permitir que un niño cargue la batería. La carga de la batería debe ser realizada por un adulto. Un niño puede salir lesionado por la electricidad involucrada en la carga de la batería. • No levantar ni cargar la batería de los cables o conector. Esto puede dañar la batería y causar un posible incendio que puede dar como resultado lesiones serias. Levantar y cargar la batería únicamente de la caja. • Leer las instrucciones de seguridad en la batería. • Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso. Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería sino hasta que haya reemplazado la pieza dañada. 9 SFusibles térmicos La batería Power Wheels incluye un fusible térmico integrado. Los fusibles térmicos son dispositivos de seguridad que se restablecen por sí solos; se “bloquean” y automáticamente detienen la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 18 kg ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Cerciorarse de que el niño detenga el vehículo antes de cambiar de dirección. Si el fusible térmico de la batería se bloquea continuamente bajo condiciones de manejo normales, ponerse en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Power Wheels. SNotas importantes • La nueva batería debe ser cargada durante un periodo de por lo menos 18 horas antes de usarla con el vehículo por primera vez. • Se recomienda empezar a cargar la batería antes de empezar con el montaje del vehículo. • La batería debe estar en posición vertical durante el proceso de carga. • El cargador no es un juguete. • No provocar cortocircuitos con la batería. • No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. • Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento no tenga rajaduras o daños que puedan causar que el ácido sulfúrico (electrolitos) se derrame durante el proceso de carga. Si se detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla en el vehículo. El ácido de la batería es muy corrosivo y puede causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto. • No cargar la batería en una superficie (tal como la encimera de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la superficie en la que se vaya a cargar la batería. • Usar únicamente un cargador Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) (120, 230/240 V~, 60 Hz, 6W con una salida de 6 Vcc, 2,4W) para cargar la batería de 6V (4,0 Amp/Hr.). • Si la batería es antigua y no acepta carga, sacarla del vehículo. Siempre sacar una batería gastada del vehículo. e A-Style Battery Connector f Connecteur de type A de la batterie S Conector de batería estilo A 10 F 1 2 e Dash f Tableau de bord S Tablero e • Locate the wire connector inside the front end of the vehicle. • While feeding the wire connector through the hole in the dash, fit the dash onto the front end of the vehicle. • “Snap” the dash into the vehicle. f • Repérer le connecteur situé dans l’ouverture à l’intérieur de l’avant du véhicule. • Tout en passant le connecteur dans le trou du tableau de bord, faire glisser les pattes situées à l’avant du tableau de bord dans l’avant du véhicule. • Emboîter le tableau de bord au véhicule. 11 S • Localizar el conector de cable en el interior del frente del vehículo. • Mientras alimenta el conector de cable por el orificio en el tablero, ajustar las lengüetas del tablero en el frente del vehículo. • Ajustar el tablero en el vehículo. 5 4 3 e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega e #8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 2 f Vis n°8 de 1,9 cm – 2 S Tornillo No. 8 x 1,9 cm – 2 e • Insert two #8 x 1.9 cm ( /4") screws straight into the dash, as shown. Tighten the screws. Hint: If the screw holes in the dash do not align with the vehicle body, place a finger in the steering wheel opening in the dash. Pull the dash toward the back of the vehicle to secure it. f • Insérer deux vis n°8 de 1,9 cm dans le tableau de bord comme illustré. Serrer les vis. Conseil : Si les trous de vis dans le tableau de bord ne sont pas alignés avec les trous de la carrosserie, placer un doigt dans l’ouverture pour le volant du tableau de bord, puis tirer le tableau de bord vers l’arrière du véhicule pour le fixer. S • Introducir dos tornillos No. 8 x 1,9 cm en el tablero, tal como se muestra, y ajustarlos. Consejo: si los orificios de los tornillos en el tablero no se alinean con la carrocería, poner un dedo en el orificio del manubrio en el tablero. Jalar el tablero hacia el dorso del vehículo para asegurarlo. 3 e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior e Bottom View f Vue du dessous S Vista inferior e 0.9 cm (.354") Cap Nut f Écrou borgne de 0,9 cm S Tuerca ciega de 0,9 cm 0,9 cm 12 6 8 10 e • “Snap” the cap nut cover over the cap nut and into the steering linkage. Turn the vehicle upright. f • Emboîter le couvre-écrou borgne sur l’écrou borgne et sur la tringlerie de direction. Remettre le véhicule à l’endroit. S • Ajustar la tapa de la tuerca ciega sobre la tuerca ciega y en la conexión de mando. Poner el vehículo en posición normal. 0,9 cm e Steering Wheel f Volant S Manubrio e Wire with Connector f Câble avec connecteur S Cable con conector e 0.9 cm (.354") Cap Nut f Écrou borgne de 0,9 cm S Tuerca ciega de 0,9 cm S • Enchufar el conector del arnés del motor del vehículo en el conector del manubrio. 7 9 e Turn Signal f Levier de virage S Direccional e Cap Nut f Écrou borgne S Tuerca ciega S • Ajustar la tuerca ciega de 0,9 cm restante en el extremo de la columna de mando. • Golpear la tuerca ciega con un martillo para asegurarla en el extremo de la columna de mando. e • While carefully feeding the wire down into the dash, fit the steering wheel onto the end of the steering column. f • En glissant le connecteur vers le bas dans le trou du tableau de bord, positionner le volant sur l’extrémité de la colonne de direction. 11 e Steering Wheel Cap f Garniture du volant S Tapa del manubrio S • Mientras alimenta cuidadosamente el cable en el tablero, ajustar el manubrio en el extremo de la columna de mando. S • Poner la direccional con el lado hueco para abajo. • Ajustar el cable con conector en el extremo del manubrio en el centro de la direccional. • Ajustar la direccional en el manubrio. e • “Snap” the steering wheel cap into the centre of the steering wheel. f • Emboîter la garniture du volant au centre de celui-ci. S • Ajustar la tapa del manubrio en el centro del manubrio. 13 12 e Seat Belt Fasteners f Boucles des ceintures de sécurité S Sujetadores de cinturón de seguridad 15 13 e Latch f Verrou S Seguro e • Position the two seat belts so that the fasteners face each other, as shown. • Insert the T-loop end of each seat belt through the slot in each side of the seat. • Pull up on the seat belts to secure them to the seat. f • Placer les deux ceintures de sécurité de façon que les boucles soient face à face comme illustré. • Insérer les extrémités en T de chaque ceinture dans la fente de chaque côté du siège. • Tirer sur les ceintures de sécurité pour s’assurer qu’elles sont bien fixées au siège. e • First, “snap” the front of the seat to the vehicle . • Next, “snap” the four tabs near the back of the seat into the matching slots in the vehicle . f • Emboîter d’abord l’avant du siège au véhicule . • Puis, emboîter les quatre pattes situées à l’arrière du siège dans les fentes correspondantes du véhicule . e Latch f Verrou S Seguro e Tab f Patte S Lengüeta S • Primero, ajustar el frente del asiento en el vehículo . • Luego, ajustar las cuatro lengüetas cerca del dorso del asiento en las ranuras correspondientes en el vehículo . 14 e• • • • S • Colocar los dos cinturones de seguridad de modo que los sujetadores apunten uno al otro, tal como se muestra. • Introducir el extremo del gancho en T de cada cinturón de seguridad en la ranura en cada lado del asiento. • Jalar los cinturones de seguridad para arriba para asegurarlos al asiento. e Tab f Patte S Lengüeta 14 G e Label Decoration f Pose des autocollants S Decoración de las etiquetas 6 ® 4 12 16 14 9 2 3 ® 1 15 8 2 13 ® 7 10 2 2 5 11 15 H e Battery Installation f Installation de la batterie S Colocación de la batería e Important! Use only a Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr.) battery. Use of any other battery can damage your vehicle. Make sure that you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed Power Wheels® 6 volt (4.0 Amp/Hr.) charger before operating your vehicle for the first time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may damage your battery and will void your warranty. f Important ! Utiliser seulement une batterie Power Wheels de 6 V (4 A/h). L’utilisation d’une autre batterie peut endommager le véhicule. S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur Power Wheels de 6 V (4 A/h) fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie. S ¡Importante! Usar únicamente una batería Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.). El uso de cualquier otra batería dañará el vehículo. Antes del primer uso, cargar la batería durante un periodo de por lo menos 18 horas usando el cargador Power Wheels de 6V incluido (4,0 Amp/Hr.). Cargar la batería por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No cargar la batería por más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la batería y anulará la garantía. 3 2 1 e • Grasp under the front of the seat and lift firmly to remove it. f • Prendre le siège par en-dessous et le soulever pour l’enlever. S • Sujetar debajo del frente del asiento y levantar con firmeza para retirarlo. e Locked f Verrouillé S Cerrado e Battery Connector f Connecteur de la batterie S Conector de la batería e Battery Clamp f Dispositif de retenue de la batterie S Sujetador de la batería S • Retirar el tornillo No. 8-18 x 2,2 cm del sujetador de la batería. Levantar para retirar el sujetador de la batería del vehículo. • Poner la batería Power Wheels de 6V (4,0 Amp/Hr.) en el compartimento de la batería. Cerciorarse de que el conector de la batería se extienda hacia el dorso del vehículo. • Poner el sujetador de la batería sobre la batería. Introducir el tornillo No. 8-18 x 2,2 cm en el sujetador de la batería y en el vehículo y ajustarlo. 16 4 I e Battery Care and Disposal f Entretien et mise au rebut de la batterie S Mantenimiento y eliminación de la batería e Care e • Plug the battery connector into the motor harness connector. Note: If the battery connector will not plug into the motor harness connector, turn it over and try again! Do not force the battery connector into the motor harness connector. • Re-assemble the seat to the vehicle. Using a slotted screwdiver, turn the lock fastener 1/4 turn to the locked position . IMPORTANT! Always remember to keep the lock fasteners locked at all times to prevent children from accessing the battery. f • Brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur du moteur. Remarque : S’il est difficile de brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur du moteur, le retourner et essayer de nouveau. Ne pas brancher le connecteur de la batterie sur le connecteur du moteur en forçant. • Assembler de nouveau le siège sur le véhicule. À l’aide d’un tournevis à pointe plate, faire tourner le verrou d’un quart de tour en position verrouillée . IMPORTANT ! Les verrous doivent être verrouillés en tout temps pour empêcher les enfants d’avoir accès à la batterie. S • Enchufar el conector de la batería en el conector del arnés del motor. Nota: si el conector de la batería no se enchufa en el conector del arnés del motor, voltearlo y volver a intentar. No forzar el conector de la batería en el conector del arnés del motor. • Volver a montar el asiento en el vehículo. Con un destornillador de cabeza plana, girar el sujetador 90 grados a la posición de cerrado . ¡IMPORTANTE! Siempre mantener cerrados los sujetadores para evitar que los niños logren acceso a la batería. f Entretien 17 S Mantenimiento Si ocurre un derrame de la batería, evitar el contacto con el ácido que se derramó y colocar la batería dañada en una bolsa de plástico. Consultar la información de abajo sobre la eliminación de la batería. Si el ácido entra en contacto con la piel o los ojos, enjuagar con agua fría durante por lo menos 15 minutos y llamar a un médico. Si se ingiere el ácido, beber de inmediato agua, leche de magnesia o claras de huevo. Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito. Llamar a un médico. • Cargar una batería nueva durante por lo menos 18 horas antes del primer uso. Nunca cargar las baterías por más de 30 horas. Sobrecargar las baterías o no cargarlas lo suficiente puede reducir la duración de las baterías y reducir el rendimiento del vehículo. • Después de la primera carga, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas. Cargar la batería después de cada uso, sin importar cuánto se haya usado el vehículo. • La batería debe estar en posición vertical mientras se carga. • No permitir que la batería se desgaste completamente antes de volver a cargarla. • Cargar la batería antes de almacenar el vehículo. • Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha utilizado el vehículo. • Si deja la batería descargada, ésta se arruinará. • Sacar la batería del vehículo si está gastada. El derrame y corrosión de la batería puede dañar el vehículo. J • No guardar la batería sobre una superficie que se pueda dañar con el ácido dentro de la batería. Proteger la superficie (tal como la encimera de la cocina) donde vaya a guardar la batería. • No almacenar la batería en temperaturas sobre 24°C o debajo de -23°C. • Usar solo una batería Power Wheels de 6 voltios. Cargar la batería nueva por lo menos 18 horas antes de usarla por primera vez. • Evitar que la batería se mueva dentro del compartimento. Siempre usar el sujetador de la batería para asegurarla en posición. • Examinar la batería, el cargador y el conector, cada vez que se cargue la batería, para verificar que no estén gastados ni dañados. Si detecta algún daño, no utilizar la batería ni el cargador sino hasta que haya sido repuesta la parte dañada. S Eliminación • La batería Power Wheels es una batería de ácido plomo precintada. Debe ser reciclada o eliminada de manera que no afecte al medio ambiente. • No tirar la batería de ácido plomo en fuego. La batería puede explotar o derramarse. • No tirar la batería de ácido plomo en la basura en su casa. La incineración, entierro de residuos o mezcla de baterías precintadas de ácido plomo con basura del hogar está prohibido en la mayoría de áreas. • Llevar la batería gastada a un centro de reciclaje de baterías de ácido plomo aprobado. Ponerse en contacto con la agencia local pertinente para obtener más información sobre la colección, reciclaje y eliminación de baterías de ácido plomo. 18 S • Revisar periódicamente todos los tornillos, sujetadores y cubiertas protectoras y ajustarlas según sea necesario. Verificar que las piezas de plástico no tengan rajaduras ni estén rotas. • En condiciones de lluvia o nieve, guardar el vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar la batería por lo menos una vez al mes mientras el vehículo no esté en uso normal. • Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas o de nieve y no rociar el vehículo con una manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón. El agua o humedad en los motores o interruptores eléctricos puede causar corrosión y falla de los mismos. • Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta o grava. La arena, tierra suelta o grava en los motores o interruptores eléctricos puede causar que se atoren y que éstos fallen. • Limpiar el vehículo con un paño suave y seco. Para un acabado brillante, pasar un paño suave humedecido con un producto de limpieza de muebles, sin cera, a las partes de plástico. No usar cera para autos. No usar agua ni jabón, ni rociar el vehículo con una manguera. K 19 Normas para conducir Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas normas para conducir de manera segura: 1. Siempre sentarse en el asiento. 2. Siempre calzar zapatos. 3. No usar el vehículo con más de un niño a la vez. Un niño que no esté sentado en el asiento o que esté parado en el vehículo podría caerse, causar que el vehículo se voltee o bloquear la vista del conductor. Esto puede causar graves lesiones. 20 4. No permitir que ningún niño maneje el vehículo en la calle o cerca de vehículos movibles (motorizados). 5. No permitir que ningún niño maneje el vehículo cerca de zonas de agua (tales como piscinas o arroyuelos), obstrucciones (tales como muebles, ramas de árboles bajas o equipo de juego) o áreas elevadas (tales como escaleras o terrazas). 6. No permitir que ningún niño maneje el vehículo en la oscuridad. Los obstáculos inesperados podrían causar un accidente. Se recomienda utilizar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas. 7. No permitir que ningún niño maneje el vehículo en bajadas o subidas empinadas. Restringir las áreas de manejo de su hijo a áreas planas. 8. No permitir que ningún niño maneje el vehículo en una superficie muy inclinada, ni que la atraviese. - El vehículo quizá se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto para hacer alto. - El vehículo quizá se voltee. - Las llantas pueden perder tracción, causando que el vehículo se patine. 9. No permitir que ningún niño maneje en subijadas o bajadas empinadas. El motor se puede detener causando que el vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa. 10. Nunca colocar nada cerca de cualquier parte movible. Las partes que giran, tales como los motores, cajas de velocidades y las ruedas, pueden causar que se atoren dedos, cabello, etc., causando una grave lesión. No permitir que se utilice el vehículo cuando esté sobre un costado o en posición al revés. 11. No deberá utilizarse el vehículo cerca de vapores inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera líquida, etc.) Los interruptores eléctricos del vehículo, tal como es el caso de la mayoría de interruptores eléctricos, emiten una chispa interna la primera vez que se encienden o apagan. La presencia de líquidos o vapores inflamables puede causar una explosión o incendio. Mantenga todos los productos inflamables en recipientes bien sellados y lejos del vehículo. 12. No permitir que ningún niño maneje el vehículo sin la supervisión de un adulto. Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del motor de las baterías cuando el vehículo no esté en uso. L e How to Operate your Vehicle f Comment faire fonctionner le véhicule S Cómo operar el vehículo S • Cerciorarse de que el asa esté instalada (ver el paso de montaje 15). • Agarrar el asa y presionar el botón para avanzar. El vehículo avanzará hacia adelante a una velocidad máxima de 3,2 km/h. • Mover el asa a la izquierda o derecha para virar el vehículo. • Para hacer alto, soltar el botón para avanzar. Consejo: el niño también puede presionar el botón para avanzar en el manubrio mientras Ud. vira con el asa. S • Cerciorarse de que las ruedas delanteras no estén viradas. • Localizar el seguro junto al asa de control. • Presionar la lengüeta y abrir el seguro. • Levantar y retirar el asa del vehículo y soltar la lengüeta. • Guardar el asa en un lugar limpio y seguro para uso futuro. • Nota: cerciorarse de que el extremo del asa esté limpio y libre de suciedad antes de volver a instalar el asa. e Drive Button f Bouton de démarrage S Botón para avanzar e PRESS f APPUYER e PRESIONAR e PRESS f APPUYER S PRESIONAR e Drive Button f Bouton de démarrage S Botón para avanzar e Tab f Patte S Lengüeta e• • • • Make sure the front wheels are not turned. Locate the latch next to the steering handle. Press the tab and slide the latch open. Lift and remove the handle from the vehicle, and release the tab. • Store the handle in a safe, clean place for future use. Note: Be sure the end of the handle is clean and free from debris before reinserting. f • S’assurer que les roues avant sont droites.. • Repérer le verrou à côté de la poignée. • Appuyer sur la patte et faire glisser le verrou pour ouvrir. • Soulever et retirer la poignée du véhicule puis relâcher la patte. • Ranger la poignée dans un endroit sûr pour utilisation ultérieure. Conseil : S’assurez que l’extrémité de la poignée est propre et exempte de débris avant de l’insérer de nouveau. 21 e • Press the drive button on the steering wheel. The vehicle drives forward at a maximum speed of 3.2 km/h (2 mph). • Help your child practice steering to learn how far and how quickly to turn the steering wheel when driving. • To stop, release the drive button. • Make sure your child is comfortable with steering the vehicle and automatically knows how to stop. f • Appuyer sur le bouton de démarrage situé sur le volant. Le véhicule avancera à une vitesse maximale de 3,2 km/h. • Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse il doit tourner le volant quand il avance. • Pour arrêter, relâcher le bouton de démarrage. • S’assurer que l’enfant sait comment manier le volant et arrêter le véhicule. S • Presionar el botón para avanzar en el manubrio. El vehículo avanzará hacia adelante a una velocidad máxima de 3,2 km/h. • Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para que aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al avanzar hacia adelante. • Para hacer alto, soltar el botón para avanzar. • Cerciorarse de que su hijo se sienta seguro de cómo virar el vehículo y que sepa cómo frenar automáticamente. M e Bumper-to-Bumper* Limited Warranty* f Garantie limitée pare-chocs à pare-chocs* S Garantía limitada del vehículo* 22 S *Garantía limitada por un periodo de 12 meses para el vehículo Power Wheels. Garantía limitada de 6 meses para la batería Power Wheels de 6V. Esta garantía limitada cubre el vehículo Power Wheels y la batería de 6 voltios adquirida de Power Wheels por el comprador original, contra defectos en material o mano de obra. Esta garantía cubre uso normal, sin embargo no cubre el vehículo Power Wheels o la batería de 6 voltios si éstos fueron dañados por uso excesivo, negligencia, accidentes, maltrato, mal uso, servicio inapropiado u otras razones no causadas por defectos en material o mano de obra. La garantía se invalida si hay señas de que el consumidor intentó efectuar reparaciones. Esta garantía no cubre, y tiene como finalidad excluir, cualquier responsabilidad por parte de Power Wheels, ya sea bajo esta garantía o implícita bajo ley, u otro daño indirecto causado por incumplimiento de la garantía. Algunos países no permiten tal exclusión o limitación de modo que dicha limitación quizás no sea válida en su caso. Esta garantía le otorga derechos específicos y es posible que usted tenga otros derechos que varían de país en país. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. N e Problems and Solutions Guide Problem Solution Charger is not working Motor damage 23 e Problems and Solutions Guide Problem Solution Vehicle runs sluggishly 24 Solution Solution Broken gears Charger gets warm during use 25 If your charger does not get warm during use, it does not mean that it is not working properly. N 26 27 28 N S Guía de problemas y soluciones ¡IMPORTANTE! Si llega a tener algún problema con su vehículo, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente de Power Wheels. Problema Causa posible Solución El vehículo no funciona Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas d espués de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas. Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté enchufado en la batería, y que el cargador esté conectado en la pared. Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. El cargador no funciona No hay una manera certera de saber si el cargador está funcionando a menos que disponga de un voltímetro. Si piensa que el cargador no funciona, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels. Fusible térmico bloqueado El fusible térmico integrado en la batería se puede “bloquear” y automáticamente detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 18 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels. Cable o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del arnés del motor esté conectado en la batería, y que no haya cables sueltos alrededor de los motores. Batería gastada Si la batería es antigua o si no ha seguido las instrucciones sobre el cuidado de la batería, quizá la batería esté gastada. Si no está seguro si la batería está gastada, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels. Daño al interruptor eléctrico Los interruptores eléctricos se pueden corroer con el contacto al agua o humedad, o se pueden atorar con tierra suelta, arena o grava. Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels. Daño al motor Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels. 29 S Guía de problemas y soluciones Problema El vehículo estaba funcionando, pero de repente se detuvo Duración corta (menos de 1 a 3 horas por carga) Causa probable Solución Cable o conectores sueltos Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del arnés del motor esté conectado en la batería, y que no haya cables sueltos alrededor de los motores. Fusible térmico bloqueado El fusible térmico integrado en la batería se puede “bloquear” y automáticamente detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 18 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels. Batería con poca carga Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas. Revisar todos los cables y conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador esté conectado en la pared. Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. Batería sobrecargada No cargar la batería por más de 30 horas. Si piensa que la batería está dañada como resultado de una sobrecarga, póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels. La batería está gastada y no acepta una carga completa Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura para siempre. La duración promedio de una batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituir sólo por una batería Power Wheels de 6V con conector estilo A y fusible térmico integrado. No usar piezas de otras marcas. Fusible térmico bloqueado El fusible térmico integrado en la batería se puede “bloquear” y automáticamente detener la operación del vehículo si éste está sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy severas. Después de que un fusible se “bloquea”, se restablece automáticamente después de aproximadamente 25 segundos y el vehículo reanuda su operación normal. Para evitar que se detenga repetidamente el vehículo de manera automática, no cargue el vehículo en exceso del peso máximo de 18 kg, ni remolque nada con el mismo. Evite condiciones de manejo severas, tales como manejar en subidas muy empinadas o chocar con objetos estáticos, que pueden causar que las ruedas dejen de girar mientras se sigue transfiriendo energía al motor. Si un fusible térmico se bloquea continuamente, póngase en contacto con el departamento de atención al cliente de Power Wheels. 30 S Guía de problemas y soluciones Problema El vehículo no funciona bien Causa probable Solución Batería poco cargada Cargar la batería. Una batería nueva se debe cargar durante por lo menos 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez. Después de usar el vehículo por primera vez, cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso. Nunca cargar la batería por más de 30 horas. Revisar todos los conectores. Verificar que el conector del cargador esté conectado en la batería, y que el cargador esté conectado en la pared. Verificar que esté activada la corriente eléctrica al tomacorriente de pared. La batería necesita ser cargada Cargar la batería después de cada uso. La batería no es nueva y no acepta una carga completa Incluso con el cuidado apropiado, una batería recargable no dura para siempre. La duración promedio de una batería es de 1 a 3 años, según el uso del vehículo y las condiciones de uso. Sustituir la batería por una batería Power Wheels de 6V con conector estilo A y fusible térmico integrado. No usar piezas de otras marcas. El vehículo está sobrecargado Cerciorarse de no sobrecargar el vehículo. No permitir que se suba al vehículo más de un niño a la vez; no exceder el peso máximo de 18 kg ni remolcar nada en exceso del peso máximo. Si el vehículo está sobrecargado, el fusible de la batería puede bloquearse y causar que el vehículo se desactive automáticamente por aproximadamente 25 segundos. Ajustar las condiciones de manejo para evitar bloqueos automáticos seguidos. Las condiciones de manejo son muy severas Usar únicamente en superficies niveladas. Quizá esté suelto un cable o conector Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores para verificar que están bien conectados. Hay daño al motor o interruptor eléctrico Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels. Quizá esté suelto un cable o conector Revisar todos los cables y conectores alrededor de los motores para verificar que están bien conectados. Hay una falla en el motor Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels. Se oye un sonido fuerte de una caja de velocidades del motor. Las velocidades están dañadas Póngase en contacto con el departamento de Atención al cliente de Power Wheels. El cargador se calienta durante el uso Es normal que algunos cargadores se calienten durante el uso No es necesario tomar ninguna acción. A veces el vehículo funciona y otras veces no Cuando se presiona el botón para avanzar, el vehículo no avanza sin antes darle un empujón Si el cargador no se calienta durante el uso, no significa que no esté funcionando correctamente. La batería emite un sonido chisporroteante mientras se carga Es normal que algunas baterías emitan sonidos y que se ensanchen ligeramente al ser cargadas 31 No es necesario tomar ninguna acción. Si la batería no emite ningún sonido o no se ensancha ligeramente mientras se está cargando, no significa que no se esté cargando. Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A. ©2004 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc. Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U. ©2004 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE G2581pr-0720
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.
Related manuals
Anuncio