Milwaukee 0234-6 Guía del usuario

Milwaukee 0234-6 Guía del usuario
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
FWD.
Cat. No.
No de cat.
0233-20
0234-6
0235-21
0244-1
HEAVY-DUTY MAGNUM DRILLS
EXTRA ROBUSTE PERCEUSES MAGNUM
TALADROS MAGNUM HEAVY-DUTY
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
PERSONAL SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
SPECIFIC SAFETY RULES
FUNCTIONAL DESCRIPTION
2
3
1
FWD.
2
3
5
4
EXTENSION CORDS
25'
50'
75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
18
18
16
14
12
10
18
16
14
12
10
16
14
12
12
2
3
4
Fig. 2
Tighten
Loosen
Fig. 4
Collar
Fig. 7
3
1
4
2
5
Fig. 6
To close
Sleeve
6
7
OPERATION
APPLICATIONS
Fig. 10
LO
C
K
Forward
Reverse
Trigger
8
FWD.
CAPACITIES
Auger
Bits
N/R
1-1/2”
1-1/2”
1-1/8”
1-1/2”
1-1/2”
1-1/2”
1-1/2”
Steel
Ship Auger Bits
N/R
1-1/4”
1-1/2”
1”
1-1/4”
1-1/2”
1-1/2”
1-1/4”
Hole
Saws
1-3/4”
4”
4-1/2”
2-3/4”
4”
4-1/2”
5”
3-1/4”
Twist
Drill
3/8”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
1/2”
9
Fig. 14
Fig. 13
Fig. 15
12
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
2
Double Isolation
3
Tours-minute á vide (RPM)
1.
2.
3.
4.
5.
5
4
Fig. B
15
Fig. C
AVERTISSEMENT
3
4
Fig. 2
1
Serrez
Fig. 4
Desserrez
Collet
AVERTISSEMENT
Fig. 10
FWD.
C
K
MANIEMENT
LO
AVERTISSEMENT
Fig. 7
3
1
4
2
5
Fig. 6
Fig. 9
Avant
Inverse
Détente
19
Acier
Lamesscies
Lamesscies
10 mm
(3/8”)
13 mm
(1/2”)
13 mm
(1/2”)
13 mm
(1/2”)
13 mm
(1/2”)
13 mm
(1/2”)
13 mm
(1/2”)
13 mm
(1/2”)
25 mm
(1”)
51 mm
(2”)
54 mm
(2-1/8”)
38 mm
(1-1/2”)
(2”)
51 mm
57 mm
(2-1/4”)
57 mm
(2-1/4”)
45 mm
(1-3/4”)
25 mm
(1”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
N/R
N/R
N/R
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
29 mm
(1-1/8”)
38 mm
(1-1/2”)
32 mm
(1-1/4”)
38 mm
(1-1/2”)
25 mm
(1”)
32 mm
(1-1/4”)
51 mm
(2”)
57 mm
(2-1/4”)
38 mm
(1-1/2”)
51 mm
(2”)
45 mm
(1-3/4”)
102 mm
(4”)
114 mm
(4-1/2”)
70 mm
(2-3/4”)
102 mm
(4”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
32 mm
(1-1/4”)
57 mm
(2-1/4”)
65 mm
(2-9/16”)
45 mm
(1-3/4”)
114 mm
(4-1/2”)
127 mm
(5”)
83 mm
(3-1/4”)
Fig. 11
Rotation avant
Reaction
Fig. 13
Rotation avant
Rotation avant
AVERTISSEMENT
Fig. 14
Vis porte-balais
Balais
22
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere
a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería
(inalámbrica).
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
• Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras
contribuyen a que se produzcan accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder
el control.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado
o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicinas. Despistarse un minuto cuando se
utiliza una herramienta eléctrica puede tener
como resultado lesiones personales graves.
• Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
• Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
• No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de
modificación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas con
conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y
los tomacorrientes son del mismo tipo.
• Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
• No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
• No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar
de ella o desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, los bordes afilados o las
piezas en movimiento. Los cables dañados o
enmarañados aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
24
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
uso de la herramienta eléctrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que se diseñó
podría originar una situación peligrosa.
MANTENIMIENTO
• Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica
utilizando solamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
• Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. El contacto con un cable “con corriente”
hará que las partes de metal expuesto de la
herramienta pasen la corriente y produzcan una
descarga al operador.
• Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control
puede provocar lesiones personales.
• Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
• Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante.
Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,
póngase en contacto con un centro de servicio
de MILWAUKEE para una refacción gratis.
• ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
• plomo proveniente de pinturas con base de
plomo
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
• arsénico y cromo provenientes de madera
químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará
mejor y de manera más segura a la velocidad
para la que se diseñó.
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
• Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta
se prenda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas
rotas ni ninguna otra condición que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si se encuentran daños, haga que
le reparen la herramienta antes de usarla. Las
herramientas mal mantenidas son la causa de
muchos accidentes.
• Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también
son más fáciles de controlar.
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y la tarea que se va a realizar. El
25
TIERRA
ADVERTENCIA
Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el
enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión
de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado.
Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un
centro de servicio MILWAUKEE para que lo
reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado
instale un toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara
o no funcionara correctamente, la conexión de
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo
el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un
tomacorriente apropiado, correctamente instalado
y conectado a tierra según todos los códigos y
reglamentos. El enchufe
y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la
Figura A.
Herramientas con doble
Fig. A
aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento
pueden ser usadas en
cualquiera de los toma
corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
Fig. B
Fig. C
Especificaciones
Volts
A
RPM
ca
0233-20 120 5,5
0 - 2 800
0234-6 120 5,5 sin aditamento en angulo
recto 0 - 950
con aditamento en angulo
recto baja 0 - 630
con aditamento en angulo
recto alto 0 - 1 425
0235-21 120 5,5
0 - 950
0244-1 120 5,5 sin aditamento en angulo
recto 0 - 700
con aditamento en angulo
recto baja 0 - 465
con aditamento en angulo
recto alto 0 - 1 050
Simbología
Con doble aislamiento
Volts corriente alterna
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
Marca mejicana de la
aprobación
DESCRIPCION FUNCIONAL
EXTENSIONES ELECTRICAS
Aditamento en Angulo Recto 48-06-2871
26
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
3
2
1
1. Broquero
2. Mango lateral
3. Placa de especificaciones
5 4
4. Gatillo
5. Interruptor de avance/retroceso
FWD.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Montaje y desmontaje del cable de cambio
rápido Quik-Lok®
Para realizar el cambio en forma inmediata en
el area de trabajo, los Taladros Magnum de
MILWAUKEE cuentan con el exclusivo cable QuikLok® de cambio rápido.
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con
el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica
que puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.
Fig. 1
1
2
3
4
1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire el cable
1/4 de vuelta hacia la izquierda y sepárelo del
cuerpo de la unidad.
2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinie las marcas en el conector con las del cable y empuje el
conector hasta el fondo. Luego gire el cable 1/4
de vuelta hacia la derecha para asegurarlo.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Largo de cable de Extensión
en (m)
Amperios
(En la placa) 7,6 15,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16 16 16 14 12 12
16 16 14 12 10 -5,1 - 8,0
-8,1 - 12,0 14 14 12 10
---12,1 - 15,0 12 12 10 10
--15,1 - 20,0 10 10 10 -* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
Para instalar el mango lateral
Los Taladros MILWAUKEE Magnum son suministrados con un mango lateral el cual puede
instalarse en cualquiera de los dos lados de la herramienta, para ser usados por operarios diestros
o zurdos.Atornílle el mango en la rosca del lado
elegido y apriételo firmemente. Use siempre el
mango lateral con objeto de que tenga un mejor
control sobre la herramienta.
Usando broqueros sin llave (Cat. No. 0233-20)
Las herramientas están equipadas con un broquero
sin llave que se aprieta con la mano. Siempre
desconecte la herramienta antes de instalarle o
quitarle una broca.
ADVERTENCIA
Para reducir una
lesión personal, retire siempre la llave del
broquero cada vez que termine de usarla.
Instalación de las brocas dentro de un mandril o
broquero con llave (Cat. No. 0234-6 y 0244-1)
Siempre desconecte la herramienta antes de
instalarle o quitarle una broca.
1. Abra las uñas del broquero lo suficiente para
insertar la broca. Asegúrese que el zanco de la
misma y las uñas del broquero están limpios,
ya que si hay partículas de suciedad, estas
pueden evitar que la broca quede alineada
correctamente.
2. Cuando use brocas para taladros, inserte la
broca dentro del broquero. Centre la broca en las
uñas del broquero y levántela aproximadamente
1,6 mm (1/16") por sobre el fondo del broquero.
Apriete las uñas a mano para alinear la broca.
Cuando use puntas para atornillador, insértelas
lo suficiente para que las uñas del broquero
suejeten el zanco de la punta. Apriete las uñas
a mano para alinear la punta.
3. Apriete con la llave cada uno de los tres agujeros del mandril, en sentido de un reloj. Apriete
firmemente.
Fig. 3
3. Para cerrar las mordazas del mandril, haga girar
el casquillo en dirección de las manecillas del
reloj (Fig. 5). Apriete bien. Sentirá varios retenes
al hacer girar el casquillo del mandril.
Fig. 5
Fig. 6
Para cerrar
Collar
Camisa
Camisa
1. Para abrir las uñas del broquero, gire la camisa
del mismo en sentido opuesto a las manecillas
de un reloj.
Cuando se usan brocas de taladro, permita que
estas lleguen al fondo del broquero. Centre
la broca en las uñas del broquero y levántela
aproximadamente 1,6 mm (1/16") por sobre el
fondo.
Cuando se usen puntas de atornillador, inserte
la punta lo suficiente para que las uñas del broquero sujeten el zanco hexagonal de la punta.
2. Para cerrar las uñas del broquero, sujete el collar al tiempo que gira la camisa en dirección de
las manecillas de un reloj. Apriete firmemente.
Fig. 2
Para utilizar los mandriles de casquillo sencillo
sin llave (Cat. No. 0235-21)
Las herramientas están equipadas con mecanismo
de traba y un mandril de casquillo sencillo sin llave.
Siempre desconecte la herrmienta antes de instalar
o quitar las brocas.
1. Para abrir las mordazas del mandril, haga girar
el casquillo del mandril en dirección contraria a
las manecillas del reloj.
2. Para instalar una broca, abra las mordazas del
mandril un poco más que el ancho de la broca.
Centre la broca en las mordazas del mandril
y levántela aproximadamente 1,6 mm (1/16")
de la parte inferior. Alinee la broca tal como se
muestra (Fig. 4).
Apretar
Aflojar
4. Para quitar la broca, inserte la llave del broquero
en uno de los agujeros del mismo y gírela en
sentido opuesto a un reloj.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión:
• No tome la broca mientras el broquero está
girando o cuando la broca está saliendo del
broquero.
• Suelte el gatillo del interruptor tan pronto
como el “raqueteo” cesa, con el objeto de
evitar que la broca salga disparada.
Fig. 4
28
NOTA: Si la espiga gira cuando se abren o se
cierran las mordazas del mandril, sujete el mandril
y hágalo girar ligeramente hacia adelante y hacia
atrás para que la espiga con mecanismo de traba
encaje.
La espiga permanecerá fija hasta que se encienda
la herrarnienta. La espiga con mecanismo de traba
se soltará automáticamente cuando se encienda
la herrmienta.
Cómo conectar la unidad impulsora en ángulo
de 90° a una taladradora
Fig. 7
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
1
4
Como quitar el mandril
Estos taladros están equipados con una flecha
roscada para sujetar el mandril. Antes de proceder
a quitarlo, desconecte la unidad y abra las uñas del
mandril. Dentro del mandril encontrará un tornillo
con rosca izquierda que evita que el mandril se
afloje cuando se opera la unidad en sentido de
reversa. Quite el tornillo, aflojándolo en sentido de
las manecillas de un reloj.
Para quitar el mandril, sujete el taladro de forma
que un lado del broquero descanse firme y plano
sobre una superficie sólida de una banco de trabajo. Aprete una llave hex en la mandril. Gire al
mandril de forma que la llave quede en un ángulo
de aproximadamente 30° con relación a la base
del banco. Golpee firmemente la llave con un
martillo para que el mandril gire en una dirección
opuesta a la de un reloj (viéndolo desde el frente
de la herramienta). De esta forma se deberá aflojar
el mandril de la flecha, ya que esta es de cuerda
derecha, y permitiendo ahora retirar el mandril
con la mano.
NOTA:
Cuanda cambie el mandril, cambie siempre el
tornillo de cuerda izquierda que va dentro del
mandril.
2
3
5
1. Retire el cabezal portabrocas de la taladradora
siguiendo las instrucciones (Véase “Cómo retirar
el cabezal portabrocas de la taladradora” más
abajo). Luego deslice el acoplador hexagonal
doble (1) sobre la parte hexagonal del husillo
de la taladradora.
Afloje los tornillos de sujeción en el collar de
sujeción (2) y deslícelo sobre el collar de la
taladradora.
2. Deslice el cabezal de la taladradora en ángulo
de 90° (4) en el otro lado del collar y gire el
cabezal de impulsión ligeramente en cualquiera
de las dos direcciones de modo que el agujero
hexagonal en el acoplador (1) engrane con la
porción hexagonal del husillo (3).
NOTA: Si conecta el cabezal portabrocas de la
taladradora al lado donde se lee “LOW” (bajo),
se reducirá la velocidad en una 1/3 parte o el
33%. Si se coloca el mandril del taladro en el
otro lado, se aumenta la velocidad en un 50%.
29
3. Cuando esté ensamblado, gire el cabezal en
ángulo de 90° a la posición deseada y ajuste
los tornillos de sujeción para fijar la unidad. Enrosque el cabezal protabrocas sobre el husillo
de la unidad impulsora en ángulo de 90° (5).
INSTALE EL TORNILLO DE FIJACIÓN DEL
CABEZAL PORTABROCAS.
se retira de la taladradora; sin embargo, SIEMPRE
RETIRE LA UNIDAD IMPULSORA EN ANGULO DE
90° DE LA TALADRADORA ANTES DE TRATAR
DE AFLOJAR EL CABEZAL PORTABROCAS. Esto
impedirá que el engranaje de la talaradora sufra
algún daño. Use la llave
de boca fija que se propor- Fig. 8
Cómo retirar el cabezal portabrocas de la unidad impulsora en ángulo de 90°
El cabezal portabrocas se puede retirar de la unidad
impulsora en ángulo de 90° de la misma manera que
ciona para sujetar el husillo
de la unidad impulsora en
ángulo de 90° antes de
tratar de aflojar el cabezal
portabrocas.
OPERACION
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable
lejos de la broca y de cualquier otra parte en
movimiento.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso
de otros accesorios puede ser peligroso.
Cómo accionar, detener y controlar la velocidad
1. Para accionarlo simplemente presione el gatillo.
2. Para detener la unidad, suelte el gatillo.
3. Para variar la velocidad de operación, simplemente aumente o disminuya la presión sobre
el gatillo. A mayor presión, mayor velocidad y
viceversa.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Cómo utilizar interruptor de avance/retroceso
1. Para una rotación positiva (en el sentido de las
manecillas de un reloj), empuje el interruptor de
accion-reversa hasta la posición de FWD, como
se ilustra.
2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto
a las manecillas de un reloj), empuje el interruptor hasta la posición de REV, como se ilustra.
Aunque su unidad tiene un sistema de seguridad interno que evita que se accione la reversa
con la unidad en operación, siempre espere que
el motor esté completamente parado para hacer
el cambio a reversa.
Uso del seguro de botón
El seguro de botón, localizado junto el interruptor
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON
para un uso continuo al máximo de velocidad.
Fig. 10
FWD.
de una explosión, descarga eléctrica, y daño
en propiedad ajena antes de empezar la
operación, inspeccione el area de trabajo
buscando tuberías o cables no visibles.
Taladrando
1. Antes de taladrar, asegúrese que el material
está asegurado firmemente. Utilice un material
de apoyo para prevenir dañar el material una
vez hecha la operación.
2. Cuando vaya a iniciar una perforación, coloque
la broca en la superficie del trabajo y aplique
una presión firme. Inicie el perforado a baja
velocidad y gradualmente auméntela conforme
taladra.
3. Aplique siempre presión en linea con la broca.
Use suficiente presión para mantener el taladro
Herramienta frenada
Si una herramienta parece que está a punto de
frenarse del motor, mantenga una sujeción firme
y reduzca la presión ligeramente para permitir
que la broca tome nuevamente velocidad. Si la
herramienta llega a frenarse por completo, suelte
el gatillo. Ponga el motor en reversa, retirando la
broca de la perforación y empiece de nuevo. No
presione el gatillo ON y OFF constantemente en
un intento por arrancar el taladro frenado ya que
puede dañar al mismo.
APPLICACIONS
Capacidades
Madera
Acero
Concreto
Brocas
Brocas
Brocas de
Brocas auto- Brocas
Brocas
Brocas
de “manita” de husillo husillo largas aliment adoras sierras convencionales sierras
25 mm
(1”)
38 mm
(1-1/2”)
N/R
N/R
N/R
38 mm
(1-1/2”)
32 mm
(1-1/4”)
con aditamento
en angulo
recto baja
con aditamento
en angulo
recto alto
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
0235-21
Brocas
con
carburo
51 mm
(2”)
45 mm
(1-3/4”)
102 mm
(4”)
10 mm
(3/8”)
13 mm
(1/2”)
25 mm
(1”)
51 mm
(2”)
10 mm
(3/8”)
13 mm
(1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
57 mm
(2-1/4”)
114 mm
(4-1/2”)
13 mm
(1/2”)
54 mm
(2-1/8”)
14 mm
(9/16”)
29 mm
(1-1/8”)
25 mm
(1”)
38 mm
(1-1/2”)
70 mm
(2-3/4”)
13 mm
(1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
11 mm
(7/16”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
32 mm
(1-1/4”)
51 mm
(2”)
102 mm
(4”)
13 mm
(1/2”)
(2”)
13 mm
(1/2”)
0244-1
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
57 mm
(2-1/4”)
114 mm
(4-1/2”)
con aditamento
en angulo
recto baja
con aditamento
en angulo
recto alto
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
65 mm
(2-9/16”)
38 mm
(1-1/2”)
38 mm
(1-1/2”)
32 mm
(1-1/4”)
45 mm
(1-3/4”)
0233-20
0234-6
Seguro de
button
Fig. 9
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte
el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se
saltará.
Acción
Reversa
perforando, pero no demasiada que pueda
frenar el motor.
4. Reduzca la presión en la parte final de la perforación. Con el taladro aun operando, jale la
broca fuera de la perforación para evitar dañar
el material.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
30
14 mm
(9/16”)
127 mm
(5”)
13 mm
(1/2”)
57 mm
(2-1/4”)
16 mm
(5/8”)
83 mm
(3-1/4”)
13 mm
(1/2”)
45 mm
(1-3/4”)
13 mm
(1/2”)
NR = Non recomenadas
Selección de las brocas
Cuando seleccione una broca, asegúrese que sea
del tipo adecuado para el trabajo. Para un mejor
rendimiento, use siempre brocas afiladas.
taladrado. Cuando use brocas regulares, saque
frecuentemente la broca de la perforación para
ayudar a desahogar las virutas pegadas en los
rizos de la broca. Use baja velocidad en plásticos
con bajo punto de fusión.
Taladrando en madera, materiales compuestos
y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos y plásticos, inicie lentamente, aumentando
gradualmente la velocidad conforme avanza en el
Gatillo
13 mm
(1/2”)
51 mm
57 mm
(2-1/4”)
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, utilice una velocidad
alta y brocas con punta de carburo. Taladrar
materiales suaves como bloques de hormigón de
31
escorias, requiere de muy poca presión. Materiales
duros como el concreto, requieren más presión. La
forma de saber si se está perforando a un ritmo
adecuado viene dada por un flujo parejo y suave de
polvo. No permita que la borca gire en el agujero sin
cortar. Ambas acciones dañarán el carburo.
• Use la broca adecuada para el trabajo a realizar.
Estas brocas han sido diseñadas para propósitos específicos.
• Tenga cuidado cuando perfore materiales
alquitranosos, anudados, húmedos o combados, o cuando perfore materiales que contengan
clavos.
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, use brocas de acero
alta velocidad o brocas sierras. Cuando taladre
en metal, use una marca guía para iniciar la perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando
taladre en acero o hierro. Use un refrigerante
cuando taladre metales no ferrosos como cobre,
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material
para prevenir que este se doble o distorsione al
terminar el taladrado.
Métodos de apoyo más comunes
Fig. 11
Colocando tornillos
Cuando coloque tornillos, use la punta adecuada
para el trabajo a realizar. Luego de perforar el
agujero piloto y el del zanco, inicie elatornillado
lentamente e incremente la velocidad conforme
avanza. Termine correctamente la colocación del
tornillo reduciendo la velocidad al final. No coloque
tornillos hasta el fondo del material a alta velocidad.
Si se usa mucha velocidad, el torque del taladro
puede doblarle la muñeca una vez que el tornillo
llegó al fondo. Para retirar tornillos colocados, use
el motor en reversa.
Rotación adelante
Reacción
Apoyándose contra
el piso
Fig. 12
Apoyándose contra
un píerna
MANTENIMIENTO
2. Retire las escobillas desgastadas. Si las escobillas caen en la herramienta, asegúrese
de retirarlas, agitando la herramienta antes de
insertar el cartucho de nuevo. Deseche AMBAS
escobillas. Se deben sustituir las escobillas
como un conjunto.
3. El cartucho viene con un conjunto de escobillas de repuesto. Saque las escobillas desde el
comportamiento de almacenamiento.
4. Coloque las escobillas nuevas con el extremo
plano plateado hacia el sujetador de escobillas.
Empuje el cartucho en la herramienta y oprima la
parte superior e inferior del cartucho, utilizando
igual presión para alinear los terminales para
una conexión correcta.
5. Apriete el tornillo de sujeción de escobillas con
cuidado. Si la cabeza del tornillo está dañada,
substituya el tornillo solamente por los recambios de MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesiones, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Cómo reemplazar las escobillas
Los destornilladores Magnum de MILWAUKEE
tienen un sistema exclusivo de cartuchos de escobillas. La herramienta no funciona cuando las escobillas de carbón están desgastadas hasta 3 mm
(1/8"), lo que evita costosos daños al armazón.
En el cartucho vienen escobillas nuevas para
permitir una rápida sustitución de las escobillas
en cualquier lugar.
Sujetador de
Fig. 14
la escobilla
Escobillas
de repuesto
Tornillo para
sujetar la
escobilla
ADVERTENCIA Nunca utilice un
tornillo diverso, como un tornillo de sujeción
de escobillas.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Escobillas
ADVERTENCIA Fuerza de rotación
elevada. Par reducir el riesgo de lesiones,
sujete y apoye la herramienta de manera
segura. Utilice siempre la empuñadura lateral
en herramientas con clasificación de 1 200
RPM o menor.
Rotación
adelante
Atoramiento de la broca
Una fuerza de rotación elevada ocurre cuando se
atora una broca. Si la broca se atora, la herramienta
avanzará en dirección contraria a la de la operación
(vea las Figs. 12-14). Las brocas se pueden atorar
si se encuentran desalineadas o cuando perforan a
través de un orificio. Las brocas perforadoras para
madera también se pueden atorar si se encuentran
clavos o nudos en su trayecto. Esté preparado para
este tipo de situaciones.
Para reducir la posibilidad de atoramiento de la
broca:
• Use brocas afiladas. Las brocas afiladas tienen
menos posibilidades de atorarse durante la
perforación.
Fig. 13
Reacción
1. Desenchufe la herramienta y colóquelo en un lado
con el cartucho hacia arriba. Suelte el tornillo de
sujeción de escobillas y saque el cartucho.
Apoyándose contra
un poste
Fig. 15
Reacción
Rotación de reversa
32
Reacción
Rotación adelante
33
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección y cambio de carbones
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.)
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
• Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio listos en la
página de cubierta de este manual.
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería) está garantizada sólo
al comprador original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas
excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la
fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después de haber sido examinada,
MILWAUKEE determine que está defectuosa en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta
eléctrica y una copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/servicio de
fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada MILWAUKEE. Para que esta garantía
sea efectiva, se requiere el flete pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños
que MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por cualquier
otro que personal autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro
normal, falta de mantenimiento o accidentes.
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual y de cadena eléctrica),
de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar
de trabajo, y de los carros Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha de
compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no incluyan tecnología V™ (desde
4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2) años a partir de la fecha de compra.
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con tecnología V™ (de 18 voltios
o más) que viene incluida con las herramientas eléctricas que poseen tecnología V™:
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18 voltios o superior, está cubierta
con una garantía de reemplazo gratuito por las primeras 1000 cargas/2 años. Esto significa que por lo
que suceda primero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera carga,
se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por cualquier batería defectuosa. A
partir de entonces, los clientes recibirán una garantía adicional en una base proporcional que puede
ser hasta de las primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga, lo que
suceda primero. Esto significa que cada cliente obtiene una garantía proporcional de 1000 cargas o
tres (3) años adicionales en la batería de iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente paga por sólo el
servicio utilizable recibido durante y superior a las primeras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha
de la primera carga y al número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio de
tecnología V™ de MILWAUKEE.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable en un producto MILWAUKEE.
Si no se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio de garantía, se tendrá
en cuenta la fecha de fabricación del producto para establecer el período de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI
NO ESTÁ DE ACUERDO CON ESTA CONDICIÓN, NO DEBERÍA COMPRAR ESTE PRODUCTO. EN
NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCIDENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DE ABOGADO,
GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN UNA CONSECUENCIA DE
CUALQUIER DAÑO A, FALLA DE, O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO
SIN LIMITARSE A, CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GARANTÍA ES
EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN LIMITAR LA GENERALIDAD DE LO ANTERIOR, MILWAUKEE
RENUNCIA A TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN FIN O USO
ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados Unidos, México y Canadá.
34
35
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de distribuidores autorizados listos para ayudarle con su
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones
de los más cercanos a usted, o consulte la sección
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español