FHF User manual DE

FHF User manual DE | Manualzz
• Tipo de protección
I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
• Estructura sencilla
• Instalación rápida
• Equipos móviles y ligeros
• No precisa conexión a red
eléctrica, ni baterías
• Siempre en orden de servicio
• Buena relación precio/prestaciones
Descripción
El Genéfono F5069 cuenta, además
de las cápsulas para el auricular y el
micrófono, con un generador de
tono de sirena, de elevado volumen,
y se utiliza para implementar equipos
de telefonía de emplazamiento libre
en explotaciones mineras donde
existe peligro de explosiones por
grisú. También está autorizada la utilización en entornos industriales no
mineros con riesgo de explosiones
de gas.
04/14
1
Verwendung
Der Handfernsprecher F5069 ermöglicht den Aufbau einer ortsveränderlichen Telefonanlage mit
einfachen Mitteln. Diese Anlage benötigt keine Versorgungsspannung.
Das Rufen eines Teilnehmers erfolgt
nach Verbinden des Handfernsprechers mit der Telefonleitung
durch Drehen des Heul-Ruftongeneratorknopfes. Der Rufgenerator
ist ein Gerät zur Erzeugung einer
eigensicheren Spannung und ist als
Rufmittel für Telefonanlagen mit
eigensicheren Ruf – und Sprechkreisen verwendbar. Das so erzeugte Rufsignal wird von der
Membran der Sprechkapsel abgestrahlt und ertönt so aus allen an der
Telefonleitung
angeschlossenen
Handfernsprechern F5069. Die
Übertragung der Sprache erfolgt
durch Nutzung des dynamischen
Prinzips. Die von der Mikrofonkapsel in elektrische Signale umgewandelten Sprachsignale werden
über die 2-adrige Telefonleitung
übertragen und von der Hörkapsel
wieder in ein akustisches Signal zurückgewandelt. Der Verwendungszweck der Handfernsprecher muss
dem Schutzgrad IP 54 entsprechen.
Operation
The hand telephone F5069 enables
the construction of a mobile telephone system with simple means.
This system needs no supply voltage. After having connected the
hand telephone with the telephone
line, a call is made to another participant by turning the howl call tone
generator knob. The ringing tone
generator is a device that generates
an intrinsically safe voltage and may
be used as a ringing device for telephone systems with intrinsically safe
ringing and talking circuits. The
ringing signal thus generated is
converted to acoustic signals by the
membrane of the mouthpiece and
sounds from all hand telephones
F5069 connected to the telephone
line. Language is transferred by
means of the dynamic principle. The
electric signals converted to
language by the microphone inset is
transferred through the 2-wire
telephone line and reconverted to
acoustic signals by the receiver
2
Genéfono con
generador de tono de
sirena, sin batería
5069/...
Genéfono con
generador de tono de
sirena, sin batería
5069/...
Genéfono con
generador de tono de
sirena, sin batería
5069/...
Wartung
Der Handfernsprecher enthält keine
zu wartenden Teile!
Mounting and installing
The hand telephone F5069 remains
operational in any position. When
laying the 2-wire connecting cable,
make sure that this cable is easily
accessible to the hand telephones
at the connection points. Do not lay
the telephone line in close vicinity of
the power cable over long stretches,
as this could cause disturbing interference noise. A maximum of 10
hand telephones type F5069 may
be connected in parallel in such a
telephone system. The connecting
cable may be up to 10 km long, if
the cable capacitance is less than
180 nF/km and the cable resistance
is greater than 11.9 Ω/km.
Maintenance
The hand telephone contains no
serviceable parts.
Montage et installation
Le téléphone à main du type F5069
peut être utilisé en toute position.
En posant la ligne de raccordement
à deux brins il faut veiller à ce que
les points de connexion de la ligne
soient
accessibles
pour
le
raccordement facile des téléphones
à main. Pour éviter des bruits
parasitaires, il faut veiller à ce que la
plus grande partie de la ligne
téléphonique ne soit pas posée en
parallèle ou trop prêt d’un câble
d’énergie.
Une
installation
téléphonique de ce type permet la
EMC-Directive
Montaje e instalación
El Genéfono F5069 puede utilizarse
en cualquier posición. Durante el
tendido de la línea de telefonía de 2
conductores hay que asegurarse
de que el cable es fácilmente
accesible en los puntos previstos
para la conexión de los teléfonos de
mano. A fin de evitar la generación
de ruidos parásitos por inducción,
no hay que tender tramos
prolongados de la línea de telefonía
en paralelo con líneas de suministro
eléctrico y a poca distancia de
éstas. En un equipo de telefonía de
este tipo pueden utilizarse como
máximo 10 Genéfono F5069,
conectados en paralelo. La línea de
telefonía puede tener una longitud
máxima de 10 km, si la capacidad
de la conducción es inferior a 180
nF/km y la resistencia de la misma
es mayor de 11,9 Ω/km.
Mantenimiento
El Genéfono no contiene ninguna
pieza ni componente que requiera
mantenimiento.
Directiva CEM
El aparato cumple los requisitos
de la nueva Directiva CEM
2004/108/CE, los de la Directiva
de Baja Tensión-Directiva 2006/
95/CE y los de la Directiva RTTE
1999/5/CE.
Con el símbolo CE se confirma la
conformidad con estas directivas.
3
Technical Data
Max. Ausgangsspannung
Uo +/- 10 V
Maximum output voltage
Uo +/- 10 V
Max. Ausgangsstrom
Io +/- 155 mA
Maximum output current
Io +/- 155 mA
Po 390 mW
Po 390 mW
Ruffrequenz
f
~1540 Hz
f
~1540 Hz
Sprechfrequenz
f
3000 Hz
f
3000 Hz
Talking voltage
Sprechstromstärke
I
100% ED
beliebig
Any
Kunststoff (Polyamid)
Plastic (polyamide)
Farbe
Black
IP 54 gem. IEC 60529
II
II
-20 °C bis +40 °C
Operating
-25 °C bis +70 °C
Storage
Transport
-25 °C bis +40 °C
Transport
I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Zulassung
Certificate
ca. 70 x 120 x 370 mm
(H x B x T)
Dimensions
approx. 70 x 120 x 370 mm
(H x W x D)
ca. 1 kg
approx. 1 kg
10 mA
I
100 % duty cycle
Temperature range
Datos técnicos
Uo +/- 10 V
Tensión máxima de salida
Uo +/- 10 V
Io +/- 155 mA
Intensidad máxima de salida
Io +/- 155 mA
Po 390 mW
Potencia máxima de salida
Po 390 mW
f
~ 1540 Hz
Frecuencia de llamada
f
~ 1540 Hz
f
3000 Hz
Frecuencia de habla
f
3000 Hz
Tensión de habla
10 mA
10 mA
Intensidad de habla
I
Modalidad de servicio
100 % (conexión continua)
Posición durante el uso
cualquiera
Condiciones de servicio
preferentemente dentro de
explotaciones mineras con
peligro de explosiones por grisú
Boîtier
Carcasa
plástico (poliamida)
noire
Color
negro
IP 54 selon IEC 60529
II
Raccordement
4
10 mA
Tipo de protección de la carcasa IP 54, según IEC 60529
Clase de protección
II
Conexión
línea de conexión azul de 2
conductores
Gama de temperatura
Servicio:
de stockage
Almacenamiento:
de transport
Transporte:
I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Tipo de protección
I M1 Ex ia I Ma
II 1G Ex ia IIC T6 Ga
Homologación
Dimensions
approx. 70 x 120 x 370 mm
(H x L x L)
Dimensiones
aprox. 70 x 120 x 370 mm
(H x A x P)
Poids
env. 1 kg
Peso
aprox. 1 kg
5
6
Informaciones para el usuario
(indicaciones y advertencias de seguridad)
Asegurarse de que la carcasa no está deteriorada.
No está permitido utilizar un teléfono de mano deteriorado.
Para cualquier reparación hay que dirigirse a la
empresa FHF GmbH.
Está prohibido utilizar otros auriculares para telefonía,
sin seguridad intrínseca.
Antes de la conexión del Genéfono a otros equipos o
utillajes hay que obtener la homologación de seguridad correspondiente.
Hay que conectar correctamente el Genéfono a la
línea de telefonía.
Para la conexión y la instalación de este equipo hay
que contar con personal especializado y
debidamente instruido, teniendo en cuenta el modo
de protección indicado y las directivas prescritas para
la instalación. Durante la utilización del aparato hay
que tener en cuenta las leyes y las directivas de
prevención de accidentes de la Asociación de
Agrupaciones Profesionales para instalaciones y
utillajes eléctricos. El equipo sólo puede utilizarse bajo
las condiciones ambientales especificadas. Si se emplea bajo condiciones ambientales inadecuadas
puede deteriorarse el equipo y constituir un peligro
para la integridad física y la vida del usuario.
Se incluyen entre estas condiciones ambientales
inadecuadas, entre otras:
• humedad demasiado elevada (mayor del 75 %
de humedad relativa, con condensación)
• humedad, polvo (tener en cuenta la categoría de
protección)
• gases, vapores o disolventes combustibles, no
cubiertos por el modo de protección especificdo
• temperaturas ambientales demasiado elevadas
(> +40 °C)
• temperaturas ambientales demasiado bajas
(< -20 °C)
Durante el funcionamiento del equipo, la temperatura
debe quedar siempre dentro de la gama especificada.
Hay que utilizar solamente líneas de conexión con
una capacidad menor de 180 nF/km, y con una
resistencia mayor de 11,9 Ω/km. La longitud de la
línea de conexión no debe superar los 10 km.
Asegurarse de que se conecta correctamente el
teléfono a la línea de telefonía.
El Genéfono no está previsto para su conexión a
líneas públicas de telecomunicación.
7
Informaciones para el usuario
(indicaciones y advertencias de seguridad)
Puesta en servicio, instalación, mantenimiento
Las instrucciones de servicio incluyen todas las
informaciones necesarias para la puesta en servicio,
para el mantenimiento y para la instalación, así como
las indicaciones correspondientes de seguridad.
Se reserva el derecho a introducir modificaciones en
el producto sin aviso previo, siempre que sirvan al
progreso técnico.
Änderungen und Irrtum vorbehalten
Subject to alterations or errors
Sous réserve de modifications et
d’erreurs · Salvo modificación y error
Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español