FHF User manual DE

• Tipo de protección I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T6 Ga • Estructura sencilla • Instalación rápida • Equipos móviles y ligeros • No precisa conexión a red eléctrica, ni baterías • Siempre en orden de servicio • Buena relación precio/prestaciones Descripción El Genéfono F5069 cuenta, además de las cápsulas para el auricular y el micrófono, con un generador de tono de sirena, de elevado volumen, y se utiliza para implementar equipos de telefonía de emplazamiento libre en explotaciones mineras donde existe peligro de explosiones por grisú. También está autorizada la utilización en entornos industriales no mineros con riesgo de explosiones de gas. 04/14 1 Verwendung Der Handfernsprecher F5069 ermöglicht den Aufbau einer ortsveränderlichen Telefonanlage mit einfachen Mitteln. Diese Anlage benötigt keine Versorgungsspannung. Das Rufen eines Teilnehmers erfolgt nach Verbinden des Handfernsprechers mit der Telefonleitung durch Drehen des Heul-Ruftongeneratorknopfes. Der Rufgenerator ist ein Gerät zur Erzeugung einer eigensicheren Spannung und ist als Rufmittel für Telefonanlagen mit eigensicheren Ruf – und Sprechkreisen verwendbar. Das so erzeugte Rufsignal wird von der Membran der Sprechkapsel abgestrahlt und ertönt so aus allen an der Telefonleitung angeschlossenen Handfernsprechern F5069. Die Übertragung der Sprache erfolgt durch Nutzung des dynamischen Prinzips. Die von der Mikrofonkapsel in elektrische Signale umgewandelten Sprachsignale werden über die 2-adrige Telefonleitung übertragen und von der Hörkapsel wieder in ein akustisches Signal zurückgewandelt. Der Verwendungszweck der Handfernsprecher muss dem Schutzgrad IP 54 entsprechen. Operation The hand telephone F5069 enables the construction of a mobile telephone system with simple means. This system needs no supply voltage. After having connected the hand telephone with the telephone line, a call is made to another participant by turning the howl call tone generator knob. The ringing tone generator is a device that generates an intrinsically safe voltage and may be used as a ringing device for telephone systems with intrinsically safe ringing and talking circuits. The ringing signal thus generated is converted to acoustic signals by the membrane of the mouthpiece and sounds from all hand telephones F5069 connected to the telephone line. Language is transferred by means of the dynamic principle. The electric signals converted to language by the microphone inset is transferred through the 2-wire telephone line and reconverted to acoustic signals by the receiver 2 Genéfono con generador de tono de sirena, sin batería 5069/... Genéfono con generador de tono de sirena, sin batería 5069/... Genéfono con generador de tono de sirena, sin batería 5069/... Wartung Der Handfernsprecher enthält keine zu wartenden Teile! Mounting and installing The hand telephone F5069 remains operational in any position. When laying the 2-wire connecting cable, make sure that this cable is easily accessible to the hand telephones at the connection points. Do not lay the telephone line in close vicinity of the power cable over long stretches, as this could cause disturbing interference noise. A maximum of 10 hand telephones type F5069 may be connected in parallel in such a telephone system. The connecting cable may be up to 10 km long, if the cable capacitance is less than 180 nF/km and the cable resistance is greater than 11.9 Ω/km. Maintenance The hand telephone contains no serviceable parts. Montage et installation Le téléphone à main du type F5069 peut être utilisé en toute position. En posant la ligne de raccordement à deux brins il faut veiller à ce que les points de connexion de la ligne soient accessibles pour le raccordement facile des téléphones à main. Pour éviter des bruits parasitaires, il faut veiller à ce que la plus grande partie de la ligne téléphonique ne soit pas posée en parallèle ou trop prêt d’un câble d’énergie. Une installation téléphonique de ce type permet la EMC-Directive Montaje e instalación El Genéfono F5069 puede utilizarse en cualquier posición. Durante el tendido de la línea de telefonía de 2 conductores hay que asegurarse de que el cable es fácilmente accesible en los puntos previstos para la conexión de los teléfonos de mano. A fin de evitar la generación de ruidos parásitos por inducción, no hay que tender tramos prolongados de la línea de telefonía en paralelo con líneas de suministro eléctrico y a poca distancia de éstas. En un equipo de telefonía de este tipo pueden utilizarse como máximo 10 Genéfono F5069, conectados en paralelo. La línea de telefonía puede tener una longitud máxima de 10 km, si la capacidad de la conducción es inferior a 180 nF/km y la resistencia de la misma es mayor de 11,9 Ω/km. Mantenimiento El Genéfono no contiene ninguna pieza ni componente que requiera mantenimiento. Directiva CEM El aparato cumple los requisitos de la nueva Directiva CEM 2004/108/CE, los de la Directiva de Baja Tensión-Directiva 2006/ 95/CE y los de la Directiva RTTE 1999/5/CE. Con el símbolo CE se confirma la conformidad con estas directivas. 3 Technical Data Max. Ausgangsspannung Uo +/- 10 V Maximum output voltage Uo +/- 10 V Max. Ausgangsstrom Io +/- 155 mA Maximum output current Io +/- 155 mA Po 390 mW Po 390 mW Ruffrequenz f ~1540 Hz f ~1540 Hz Sprechfrequenz f 3000 Hz f 3000 Hz Talking voltage Sprechstromstärke I 100% ED beliebig Any Kunststoff (Polyamid) Plastic (polyamide) Farbe Black IP 54 gem. IEC 60529 II II -20 °C bis +40 °C Operating -25 °C bis +70 °C Storage Transport -25 °C bis +40 °C Transport I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T6 Ga I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T6 Ga Zulassung Certificate ca. 70 x 120 x 370 mm (H x B x T) Dimensions approx. 70 x 120 x 370 mm (H x W x D) ca. 1 kg approx. 1 kg 10 mA I 100 % duty cycle Temperature range Datos técnicos Uo +/- 10 V Tensión máxima de salida Uo +/- 10 V Io +/- 155 mA Intensidad máxima de salida Io +/- 155 mA Po 390 mW Potencia máxima de salida Po 390 mW f ~ 1540 Hz Frecuencia de llamada f ~ 1540 Hz f 3000 Hz Frecuencia de habla f 3000 Hz Tensión de habla 10 mA 10 mA Intensidad de habla I Modalidad de servicio 100 % (conexión continua) Posición durante el uso cualquiera Condiciones de servicio preferentemente dentro de explotaciones mineras con peligro de explosiones por grisú Boîtier Carcasa plástico (poliamida) noire Color negro IP 54 selon IEC 60529 II Raccordement 4 10 mA Tipo de protección de la carcasa IP 54, según IEC 60529 Clase de protección II Conexión línea de conexión azul de 2 conductores Gama de temperatura Servicio: de stockage Almacenamiento: de transport Transporte: I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T6 Ga Tipo de protección I M1 Ex ia I Ma II 1G Ex ia IIC T6 Ga Homologación Dimensions approx. 70 x 120 x 370 mm (H x L x L) Dimensiones aprox. 70 x 120 x 370 mm (H x A x P) Poids env. 1 kg Peso aprox. 1 kg 5 6 Informaciones para el usuario (indicaciones y advertencias de seguridad) Asegurarse de que la carcasa no está deteriorada. No está permitido utilizar un teléfono de mano deteriorado. Para cualquier reparación hay que dirigirse a la empresa FHF GmbH. Está prohibido utilizar otros auriculares para telefonía, sin seguridad intrínseca. Antes de la conexión del Genéfono a otros equipos o utillajes hay que obtener la homologación de seguridad correspondiente. Hay que conectar correctamente el Genéfono a la línea de telefonía. Para la conexión y la instalación de este equipo hay que contar con personal especializado y debidamente instruido, teniendo en cuenta el modo de protección indicado y las directivas prescritas para la instalación. Durante la utilización del aparato hay que tener en cuenta las leyes y las directivas de prevención de accidentes de la Asociación de Agrupaciones Profesionales para instalaciones y utillajes eléctricos. El equipo sólo puede utilizarse bajo las condiciones ambientales especificadas. Si se emplea bajo condiciones ambientales inadecuadas puede deteriorarse el equipo y constituir un peligro para la integridad física y la vida del usuario. Se incluyen entre estas condiciones ambientales inadecuadas, entre otras: • humedad demasiado elevada (mayor del 75 % de humedad relativa, con condensación) • humedad, polvo (tener en cuenta la categoría de protección) • gases, vapores o disolventes combustibles, no cubiertos por el modo de protección especificdo • temperaturas ambientales demasiado elevadas (> +40 °C) • temperaturas ambientales demasiado bajas (< -20 °C) Durante el funcionamiento del equipo, la temperatura debe quedar siempre dentro de la gama especificada. Hay que utilizar solamente líneas de conexión con una capacidad menor de 180 nF/km, y con una resistencia mayor de 11,9 Ω/km. La longitud de la línea de conexión no debe superar los 10 km. Asegurarse de que se conecta correctamente el teléfono a la línea de telefonía. El Genéfono no está previsto para su conexión a líneas públicas de telecomunicación. 7 Informaciones para el usuario (indicaciones y advertencias de seguridad) Puesta en servicio, instalación, mantenimiento Las instrucciones de servicio incluyen todas las informaciones necesarias para la puesta en servicio, para el mantenimiento y para la instalación, así como las indicaciones correspondientes de seguridad. Se reserva el derecho a introducir modificaciones en el producto sin aviso previo, siempre que sirvan al progreso técnico. Änderungen und Irrtum vorbehalten Subject to alterations or errors Sous réserve de modifications et d’erreurs · Salvo modificación y error
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.