Anuncio

ansen | Manualzz

Our global manufacturing and assembly facilities enable us to provide customers with these highperformance power transmission products.

With our worldwide network, Sumitomo Drive

Technologies also offers the most comprehensive support team for every aspect of the gear drive life cycle, from installation to maintenance, diagnostics and repair.

Headquarters & Manufacturing

EUROPE

Hansen Industrial Transmissions NV

Leonardo da Vincilaan 1 B-2650 Edegem | Antwerp | Belgium

Phone: +32 3 45012-11 | Fax: +32 3 45012-20 [email protected]

Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany GmbH

Cyclostraße 92 | 85229 Markt Indersdorf | Germany

Phone: +49 8136 66-0 | Fax: +49 8136 5771 [email protected]

See our worldwide sales & service network at www.hansenindustrialgearboxes.com

www.sumitomodrive.com

Our Products

Hansen P4

Paramax

SEISA

G

E

H

A

N

SE

A

R

N INDUST

R

IA

L

B O X SERV

I C

E

S

DOC-CAM233EFDS/0815

Standardized single stage gear units with parallel shafts

Réducteurs standard à un étage à arbres parallèles horizontaux

Einstufige Normgetriebe mit parallelen horizontalen Wellen

Reductores normalizados de ejes paralelos de una etapa

233 EFDS c

1

Page 1

Single stage gear units

ansen

Réducteurs à un étage

The Hansen P4 gear units

The experience gained through years of close co-operation with the customer, enabled Hansen Industrial Transmissions nv to create the innovative Hansen P4 range of industrial gear units.

This fourth generation of standardised, multistage gear units, launched in 1993, is market leading in quality and technology, and excels in reliability and durability.

To complement the current Hansen P4 programme of multistage gear units, Hansen Industrial Transmissions nv has introduced a brand-new and innovative range of single stage gear units, suitable for various applications requiring small reduction ratios, such as paper machines, pumps, compressors, etc.

Reliability, durability and serviceability - our customers' main requirements - have been combined with improved efficiency, low noise and fitness for use.

Our design team achieved an unprecedented balance between mechanical, thermal and bearing ratings, respecting Hansen's industrial gearboxes tradition of providing top quality solutions in a cost-efficient way.

The range of Hansen P4 single stage gear units caters for:

■ five sizes with parallel, horizontal shafts

■ two mounting positions

■ R 20 range of ratios from 1.20 to 5.60

■ mechanical power ratings of 100 kW up to 4 MW.

Les réducteurs Hansen P4

L' expérience acquise grâce à une étroite collaboration avec le client durant des années, a permis à Hansen Industrial

Transmissions nv de concevoir une gamme de réducteurs industrielles à plusieurs trains d'engrenages Hansen P4.

Cette quatrième génération de réducteurs standard à plusieurs

étages, mise sur le marché depuis 1993, est le leader sur le marché quant à qualité et technologie. En plus elle se caractérise par une fiabilité et une solidité excellentes.

Pour compléter son programme de réducteurs à plusieurs étages

Hansen P4, Hansen Industrial Transmissions nv lance sur le marché une nouvelle gamme de réducteurs à un étage, innovation parfaitement adaptée aux applications qui demandent de petits rapports de réduction comme: les machines à papier, les pompes, les compresseurs, etc.

Fiabilité, solidité, utilité sont les exigences principales de la clientèle. Elles ont été combinées avec un plus haut rendement, un bruit réduit et flexibilité pour une adaptation aux applications spécifiques.

Nos ingénieurs sont parvenus à trouver un équilibre parfait entre puissance mécanique, puissance thermique et capacité des roulements, tout en respectant la tradition de Hansen industrial gearboxes de procurer une solution économique et de haute qualité.

La gamme des réducteurs à un étage

Hansen P4 comprend:

■ cinq tailles de réducteurs à arbres parallèles horizontaux

■ deux positions de montage

■ une progression R20 des rapports de réduction de 1,20 à 5,60

■ une puissance mécanique nominale de 100 kW jusqu' à 4 MW.

Page 1

Einstufige Getriebe

ansen

Reductores de una etapa

Die Hansen P4 Getriebe

Die enge Partnerschaft mit den Kunden und die in vielen Jahren gewonnenen Erfahrungen ermöglichten Hansen Industrial Transmissions nv die Entwicklung der innovativen Baureihe der

Hansen P4 Industriegetriebe. Diese vierte Generation standardisierter, mehrstufiger Getriebe wurde 1993 in den Markt eingeführt. Qualität und Technologie sowie die Zuverlässigkeit und Lebensdauer haben diese Getriebe zu einem führenden

Produkt in der Antriebstechnik gemacht.

Als Ergänzung der aktuellen mehrstufigen Hansen P4-Getriebe ist jetzt eine völlig neue, zukunftsorientierte Baureihe einstufiger

Getriebe erhältlich. Diese Getriebe sind für verschiedene

Anwendungen mit kleinen Übersetzungsverhältnissen geeignet, zum Beispiel für Papiermaschinen, Pumpen, Kompressoren, usw.

Zuverlässigkeit, lange Lebensdauer und leichte Wartung wurden mit einem verbesserten Wirkungsgrad, niedrigen Geräuschpegel und einer Vielzahl von Einsatzmöglichkeiten kombiniert.

Die ausgewogen gestaltete Konstruktion nimmt sicher mechanische und thermische sowie die Belastungen der Lager auf. Damit bietet Hansen industrial gearboxes entsprechend seiner Unternehmensphilosophie erneut ein wirtschaftliches

Antriebsystem hoher Qualität.

Die Baureihe einstufiger P4-Getriebe

5 Größen mit parallelen horizontalen Wellen zwei Montagepositionen

R 20 Baureihe mit Übersetzungsverhältnissen von 1,20 bis

5,60

■ Nennleistungen von 100 kW bis 4 MW

Los reductores Hansen P4

La experiencia adquirida tras años de extrecha cooperación con los clientes ha permitito a Hansen Industrial Transmissions nv desarollar la generación innovadora de reductores industriales

Hansen P4. Esta cuarta generación de reductores normalizados de varias etapas lanzada en 1993 es líder en el mercado en cuanto a calidad y tecnología y destaca por su fiabilidad y su resistencia.

Para completar el actual programa Hansen P4 de reductores de varias etapas, Hansen Industrial Transmissions nv ha introducido en el mercado una nueva gama de reductores de una etapa idóneos para multiples aplicaciones que requieren pequeños indices de reducción como máquinas para la fabricación de papel, bombas, compresores, etc.

La gama incorpora las características más apreciadas por los clientes como fiabilidad, gran resistencia y facil mantenimiento y ofrece un mayor rendimiento, bajo nivel sonoro y facilidad de uso.

Los técnicos de Hansen industrial gearboxes han logrado alcanzar un equilibrio perfecto entre las potencias mecánicas y térmicas de los reductores y la capacidad de carga de los rodamientos respetando al mismo tiempo la alta calidad tradicional y el precio favorable de sus soluciones .

La gama de reductores P4 de una etapa comprende:

■ cinco tamaños de ejes paralelos, horizontales dos posiciones de montaje serie R20 de indices de 1,20 a 5,60

■ potenciás mecánicas de 100 kW hasta 4 MW

2

Page 1

Single stage gear units ansen

Réducteurs à un étage

A new balance ...

Optimal balance between mechanical, thermal and bearing ratings

The new range of single stage gear units has been designed from scratch. Every dogma has been questioned, alternatives have been developed and evaluated.

In single stage gear units of "traditional" designs, with fixed centre distance and torque rating, the reduction ratio has a major effect on the power rating. This means that for small reduction ratios, very large powers can be transmitted, which may lead to thermal limitations. On the other hand, for large ratios, gear casings are oversized for the transmittable power.

In a traditional design, this very large power span for a given size of unit (fig. 1 "A") leads to inefficient compromises with bearing selection and mechanical and thermal rating.

The new Hansen industrial gearboxes concept of 'balance between mechanical, thermal and bearing rating for all ratios results in a new and more logical approach of size selection (fig.

1 "B").

Size is no longer equivalent to torque but to power, which results in optimal performance and efficiency for all ratios.

Un nouvel équilibre ...

Un équilibre parfait entre puissance mécanique, puissance thermique et capacité des roulements

La nouvelle gamme des réducteurs à un étage a été conçue partant de zéro.

Chaque dogme a été remis en question. Toute alternative à été développée et évaluée.

Dans la conception "traditionnelle", qui suppose un entr'axe et un couple nominal fixes, le rapport de réduction d'un réducteur à un

étage influence considérablement la puissance mécanique nominale. Cela signifie que pour un petit rapport de réduction une grande puissance est transmissible. Par conséquent la limitation thermique est rapidement atteinte. D'autre part un rapport de réduction important implique un carter surdimensionné par rapport

à la puissance transmissible.

Dans la conception "traditionnelle", l'étendue de la gamme de puissances pour la même taille de réducteur (fig. 1 "A") implique un compromis inefficace entre la sélection des roulements, la puissance mécanique nominale et la puissance thermique.

La nouvelle conception Hansen industrial gearboxes qui comporte un équilibre entre la puissance mécanique nominale, la puissance thermique et la capacité des roulements pour tous les rapports de réduction, implique une nouvelle façon plus logique de sélectionner la taille du réducteur (fig. 1 "B"). Celle-ci n' est plus en rapport avec le couple à transmettre mais bien avec la puissance nominale. Il en résulte une performance et un rendement optimal pour tous les rapports de réduction.

Fig.1

Abb.1

P

A

B

3

Increased shaft height

The gear units have been designed with an enlarged housing and an increased shaft height. The vast cooling surface raises the thermal rating and the larger oil sump assures a longer oil life. In combination with the service cover, a cooling coil can be fitted, without having to disassemble the complete gear unit (fig.2).

The increased shaft height also results in the input shaft being better positioned versus the shaft height of the electric motor.

As such, motor and gear unit wil be equally affected by thermal expansion and the static alignment is not disturbed during operation.

P = f(i)

P : power - puissance - Leistung - potencia i : ratio - rapport - Übersetzungsverhältnis -

índice

: traditional design - conception traditionnelle

Traditionelles Getriebe - diseño tradicional

: Hansen industrial gearboxes design conception de Hansen industrial gearboxes

Hansen Industriegetriebe diseño Hansen industrial gearboxes i

Une hauteur d'axe plus importante

Les réducteurs ont été conçus tenant compte d'une plus grande taille du carter et d'une augmentation de la hauteur d'axe. Une plus grande surface disponible pour le refroidissement naturel par le carter augmente la puissance thermique du réducteur. Un bain d'huile plus important assure une plus longue durée de vie de l'huile. Grâce à l'utilisation d'un couvercle d' accessoires le montage d'un serpentin de refroidissement est possible sans devoir démonter le réducteur complet (fig.2).

L' augmentation de la hauteur d'axe offre un meilleur positionnement du bout d'arbre grande vitesse par rapport au bout d'arbre moteur. Ainsi moteur et réducteur sont équitablement modifiés face aux effets thermiques et un désalignement n'est plus à craindre en cours de fonctionnement.

Page 1

Einstufige Getriebe ansen

Reductores de una etapa

Neue Ausgewogenheit …

Optimale Balance zwischen mechanischen, thermischen und

Lager-Belastungen

Die neue Baureihe einstufiger Getriebe basiert auf einer grundlegend neuen Konstruktion. Produktanforderungen wurden innovativ umgesetzt und die neusten Erkenntnisse der Forschung und Entwicklung integriert.

Die Nennleistung eines einstufigen Getriebes wird bei

"traditionellen" Konstruktionen mit festem Achsabstand und

Nenndrehmoment sehr stark durch das Übersetzungsverhältnis beeinflußt. Bei kleinen Übersetzungen können hohe Leistungen

übertragen werden, die aber durch die Wärmeentwicklung begrenzt werden. Im Verhältnis zur übertragenen Leistung fallen bei großen Übersetzungen die Getriebegehäuse dagegen relativ groß aus.

Bei der herkömmlichen Konstruktion eines Getriebes (Abb. 1

"A") führt diese sehr große Leistungsspanne zu ineffizienten

Kompromißlösungen bei der Lagerauswahl sowie bei der mechanischen und thermischen Belastbarkeit.

Das neue Hansen Industriegetriebe-Konzept der "Balance zwischen mechanischen, thermischen und Lager-Belastungen" umfaßt alle Übersetzungen und führt bei der Größenauswahl

(Abb. 1 "B") zu einem grundlegend neuen Lösungsansatz.

Die Getriebegröße ist nicht mehr gleichbedeutend mit dem

Drehmoment, sondern mit der Leistung. Daraus resultieren ein

Leistungs- und Wirkungsgradoptimum für sämtliche

Übersetzungsverhältnisse.

Fig.2

Abb.2

Un nuevo equilibrio ...

Equilibrio perfecto entre las potencias mécanicas y térmicas de los reductores y la capacidad de carga de los rodamientos

La nueva gama de reductores de una etapa ha sido diseñada a partir de cero. Cada dogma ha sido cuestionado de nuevo, soluciones alternativas han sido desarolladas y evaluadas.

En los diseños convencionales donde la distancia entre centros y el par son fijos, el índice de reducción del reductor de una etapa afecta considerablemente la potencia mecánica. Lo que significa que los reductores con indices pequeños permiten la transmisión de potencias muy importantes alcanzando su límite de potencia térmica muy rapidamente.

Por otro lado para los indices mayores, las carcasas están sobredimensionadas para la potencia transmisible.

Asimismo, en los diseños convencionales, el amplio rango de potencias para un tamaño determinado (ver fig. 1 “A”) implica un compromiso ineficaz en cuanto a selección de rodamientos y potencia mecánica y térmica.

El nuevo concepto Hansen industrial gearboxes basado en el equilibrio entre la potencia mecánica y térmica de los reductores y la capacidad de carga de los rodamientos implica una nueva aproximación más lógica acerca de la seleción del tamaño de los reductores (fig. 1 "B")

El tamaño ya no está relacionado con el par sino con la potencia resultando en una capacidad y un rendimiento optimo para todos los índices.

Erhöhte Position der Welle

Die Getriebe haben ein größeres Gehäuse und eine größere

Achshöhe. Durch die zur Verfügung stehende Oberfläche ist eine hohe Wärmeabfuhr und damit eine hohe thermische Belastung möglich. Das größere Ölbad garantiert eine lange Standzeit des

Öls. In Verbindung mit der Serviceöffnung kann eine

Kühlschlange montiert werden, ohne das komplette Getriebe dabei zerlegen zu müssen (Abb.2).

Aufgrund der größeren Achshöhe ist eine günstige Positionierung der Antriebswelle zum Motor gegeben. In dieser Anordnung werden Motor und Getriebe gleichermaßen von der

Wärmeausdehnung beeinflußt sowie die statische Ausrichtung während des Betriebs nicht beeinträchtigt.

Mayor entreeje

Los reductores están diseñados con carcasas alargadas y los ejes están colocados en una posición más elevada. El mayor superficie aumenta la potencia térmica y el baño de aceite más amplio asegura una vida útil más larga del aceite.

En los reductores dotados de una tapa auxiliar, se puede montar un serpentín de refrigeración sin necesidad de desmontar el reductor (fig.2).

La posición más alta del eje permite un mejor posicionamiento del reductor con respecto al eje del motor eléctrico. Así la expansión térmica afecta de igual manera el motor y el reductor y la alineación estática no varía en funcionamiento.

4

Page 1

Single stage gear units ansen

Réducteurs à un étage

Flexible solutions

Variable centre distances

The optimized single stage housing has been designed to accommodate gear sets with different centre distances, offering an unprecedented flexibility.

■ Hansen Industrial Transmissions nv can accept customised centre distances. This offers unique opportunities when looking at replacement or improvement of existing installations at a minimum of effort and expense.

Special ratios within 1% of the requested ratio can be offered at a very moderate extra cost, by using a standard wheel or pinion in combination with a tailor made counterpart.

Improved standardisation of components results in shorter delivery times of gear units and spares

Solutions flexibles

Une distance d'entraxe variable:

La conception du carter des réducteurs à un étage permet le montage d' engrenages avec différents entraxes. Une autre forme de flexibilité se présente:

Hansen Industrial Transmissions nv peut proposer un entraxe sur mesure. Une solution unique est offerte pour remplacer ou renouveler un réducteur d'une installation existante pour un minimum d'effort et de dépense.

Des rapports de réduction spéciaux à 1% près de la valeur des rapports demandés, sont possibles à un coût modéré grâce à utilisation d'une roue ou d'un pignon standard combiné avec la deuxième partie de l'engrenage, faite sur mesure.

Une standardisation accrue des composants permet un délai de livraison rapide pour le réducteur et ses pièces de rechange.

5

Two mounting positions

Next to the standard arrangement with shafts in a horizontal plane, the gear unit can also operate with both shafts in a vertical plane: high speed shaft above low speed shaft.

Resulting extra benefits:

■ Left hand execution equals right hand execution. Easy change of shaft handing, and reduced number of spare units.

■ Increased flexibility in mounting arrangement

The input shaft height matches the motor shaft height even better, particularly for small ratios.

Compact solution, easily accessible from all sides

A range of options to suit every application

■ Single or double fan

■ Cooling coil, also available in combination with a fan

Range of oil-to-air and oil-to-water coolers

Fit for oil lubrication from a central distribution system

Instrumentation for temperature and/or vibration monitoring

CA

CA

CA

Deux positions de montage

En plus de la standardisation, les arbres dans un même plan horizontal, le réducteur peut fonctionner dans une position telle que les arbres sont dans un même plan vertical, l'arbre grande vitesse au-dessus de l'arbre petite vitesse.

Les avantages sont les suivants:

■ l'exécution du réducteur pour montage à gauche ou à droite est de même;

■ une flexibilité accrue pour la disposition des arbres;

■ la hauteur de l'arbre grande vitesse est très proche de celle de l' arbre moteur, caractéristique importante surtout pour les petits rapports de réduction; réducteur compact, facilement accessible de tout côté;

Une gamme d'options qui convient pour chaque application:

■ un ou deux ventilateurs;

■ serpentin de refroidissement, utilisation avec ventilateur possible;

■ systèmes de refroidissement: refroidissement par eau ou par air;

■ connexion pour lubrification par système de distribution centralisé; accessoires pour contrôle de la température et, ou contrôle de vibration

Page 1

Einstufige Getriebe ansen

Reductores de una etapa

Flexible Lösungen

Variable Achsabstände

Das Gehäuse des einstufigen Getriebes ist eine spezielle

Entwicklung zur Aufnahme von Verzahnungen mit unterschiedlichen Achsabständen. Das Ergebnis ist eine beispiellose

Flexibilität:

Anpassung des Getriebes an Achsabstände entsprechend dem Kundenwunsch. Der Austausch oder die Veränderung vorhandener Verzahnungen ist kostengünstig und zeitsparend möglich.

Spezielle Übersetzungsverhältnisse mit maximal 1%

Abweichung von der gewünschten Übersetzung sind als

Option erhältlich. Standardzahnrad oder Ritzel werden dabei mit einem maßgeschneiderten Gegenzahnrad kombiniert.

Kürzere Lieferzeiten für Getriebe und Ersatzteile aufgrund standardisierter Bauteile.

Soluciones flexibles

Distancia entre centros variables

El carter de los reductores de una etapa puede estar provisto de engranajes con diferentes distancias entre centros aumentando asi la flexibilidad del conjunto.

■ Hansen Industrial Transmissions nv permite el uso de distancias entre centros personalizadas. Esta característica ofrece importantes ventajas de coste y reduce el esfuerzo al reemplazar o renovar instalaciones existentes.

■ Indices especiales dentro de un margen del 1% del indice requerido pueden ser realizados a un coste moderado utilizando una rueda o un piñon normalizado con su pareja hecha a medida.

■ Una mejor normalización de los componentes resulta en una reducción del plazo de entrega de los reductores con de los repuestos.

Zwei Montagepositionen

Neben der Standardausführung mit horizontal nebeneinanderliegenden Wellen ist das Getriebe auch mit übereinanderliegenden Wellen erhältlich. Die Antriebswelle liegt dabei oberhalb der Abtriebswelle.

Dadurch ergeben sich weitere Vorteile:

■ Linksseitige Ausführung ist gleich rechtsseitige Ausführung. Einfache Handhabung beim Austausch der Wellen.

Bei beiden Ausführungen sind die Ersatzteile identisch.

Erhöhte Flexibilität bei der Montageposition.

Die Höhe der Antriebswelle läßt sich genauer an die der

Motorwelle anpassen, insbesondere bei kleinen

Übersetzungen.

Kompakte Ausführung, leicht zugänglich von allen Seiten.

Optionen für vielfältige Anwendung

■ Einfacher oder doppelter Lüfter.

■ Kühlschlange, auch in Verbindung mit einem Lüfter verfügbar.

Baureihe von Öl-Luft- und Öl-Wasser-Kühlern.

Ölschmierung über ein zentrales Schmiersystem.

Meßeinrichtung zur Überwachung der Temperatur und/oder von Schwingungen.

Dos posiciones de montaje

Aparte de la posición estándar con los ejes de los reductores en un plano horizontal , los ejes pueden encontrarse también en un plano vertical con el eje rápido por encima del eje lento.

Las ventajas son múltiples:

■ ambas ejecuciónes, la izquierda y la derecha, son iguales

■ mayor flexibilidad en cuanto a la disposición de los ejes la altura del eje de entrada del reductor y del eje motor son muy similares, característica importante para los pequeños

índices reductor compacto, facil acceso por todos lados

Una gama de opciones para cada aplicación

■ ventilador simple o doble

■ serpentín de refrigeración también disponible en combinación con un refrigerador refrigeradores aire-aceite o agua-aceite sistema central de distribución de aceite

■ instrumentos de control de temperatura y/o vibración

6

Page 1

Single stage gear units ansen

Réducteurs à un étage

Efficient Solutions

High power efficiency through optimized gear geometry

Because of the high mechanical power ratings transmitted through a single stage gear unit, smooth running of the unit is a must. A specific macro gear geometry, aimed at reduced power losses and low noise and vibrations was introduced. This contributes to a safer and ecologically sound operation. Moreover the savings in operating cost, as a result of the increased efficiency, can easily add up to or even exceed the cost of the original investment in the gear unit.

Monolithic housing design

Transmitting high power through a single gear stage generates high internal gear forces. In the Hansen P4 range of single stage gear units, these forces are ideally absorbed by tapered roller bearings fitted into a rigid monolithic housing.

Solutions efficaces

Haute performance grâce à la géométrie d'engrenages

La transmission d'une haute puissance mécanique par un réducteur à un étage exige un service uniforme du réducteur.

Une macro-géométrie spécifique des engrenages est introduite pour obtenir une réduction des pertes de puissance, un bruit réduit et de faibles vibrations. Cela contribue à un service sûr et

écologique.

La réduction du coût opérationnel grâce à une augmentation du rendement, influence favorablement et dépasse même le coût de l'investissement d' un réducteur.

Une conception monolithique du carter

La transmission de haute puissance par un train d'engrenages induit de hautes forces internes produites par l'engrenage.

Dans les réducteurs à un étage Hansen P4, ces forces sont idéalement reprises par des roulements à rouleaux coniques montés dans un carter monolithique rigide.

7

Oil Lock TM sealing system

With the Hansen P4 range, Hansen Industrial Transmissions nv introduced a revolutionary new maintenance free sealing system, as a standard on high speed shafts in all multistage gear units.

Its operating principle consists of centrifugal fling-off of the oil, followed by drainback to the oil sump. Flexible lips, which lift off during operation, are an integral part of the labyrinth construction, designed to keep the oil in and dirt out. At standstill, the flexible lips close and ensure additional sealing.

Because of its proven quality, the Oil Lock

TM

system has been chosen as the standard sealing for both in- and output shafts of the single stage range.

L' étanchéité Oil-Lock TM

Hansen Industrial Transmissions nv a introduit dans la gamme des réducteurs Hansen P4, le nouveau système d' étanchéité révolutionnaire Oil-Lock

TM

qui ne nécessite aucun entretien. Ce système d'étanchéité est standard pour l'arbre grande vitesse de tous les réducteurs à plusieurs étages.

Le principe de fonctionnement consiste en un refoulement de l'huile, suivi par une reconduite de celle-ci vers le bain d'huile.

Des lèvres flexibles, qui se soulèvent en fonctionnement, font partie intégrante du labyrinthe et sont conçues pour retenir l'huile dans le réducteur et pour maintenir la poussière hors du réducteur.

A l' arrêt, la lèvre flexible se referme et assure par la suite une

étanchéité additionnelle.

Sa plus-value étant prouvée, le système d'étanchéité Oil-Lock

TM est également standardisé pour l'arbre grande vitesse et l'arbre petite vitesse du réducteur à un étage.

Page 1

Einstufige Getriebe ansen

Reductores de una etapa

Effiziente Lösungen

Hoher Wirkungsgrad durch eine optimale

Getriebegeometrie

Der ruhige Lauf in einem einstufigen Getriebe ist aufgrund der zu übertragenden großen mechanischen Kräfte ein Muß. So wurde eine spezifische Makrogeometrie entwickelt, um insbesondere Leistungsverluste, Geräusche und Schwingungen zu reduzieren. Sie trägt damit nicht nur zu einem zuverlässigen, sondern auch zu einem umweltgerechten, geräuscharmen Betrieb bei. Der hohe Wirkungsgrad des Getriebes ermöglicht

Einsparungen bei den Betriebskosten, durch die sich in kurzer

Zeit die Investitionskosten des Getriebes amortisieren.

Monolitische Gehäuse-Konstruktion

Die Übertragung hoher Leistungen verursacht auch im Innern eines einstufigen Getriebes große Kräfte. Bei der Baureihe der einstufigen P4-Getriebe werden die auf das formsteife Monolithgehäuse wirkenden Kräfte von Kegelrollenlagern aufgenommen

Soluciónes eficaces

Potencia elevada gracias a la geometria de los engranajes

La potencia mecánica elevada transmitida por los reductores de una etapa requiere un funcionamiento uniforme del reductor.

La macrogeometría específica de los engranajes ha sido desarollada con el fin de reducir las pérdidas de potencia y de garantizar un nivel sonoro reducido y unas vibraciones bajas .

La macrogeometría no solamente asegura un funcionamiento más seguro y cumple las exigencias ecologicas sino también significa una reducción de coste y una mayor eficiencia lo que se traduce en unos ahorros equivalentes o superiores a la inversión realizada al adquirir el propio reductor.

Carter monolítico

La transmisión de potencias elevadas a través de un reductor de una etapa de reducción produce elevadas fuerzas internas por el movimiento de los engranjes.

Estas fuerzas son absorbidas por rodamientos de rodillos cónicos montados en un rígido cárter monolítico

Oil Lock TM Dichtungssystem

Mit der Hansen P4-Getriebebaureihe führte Hansen Industrial

Transmissions nv ein völlig neuartiges, wartungsfreies

Dichtungssystem ein. In allen mehrstufigen Getrieben ist es serienmäßig bei den Antriebswellen vorgesehen.

Die Wirkungsweise basiert darauf, daß Öl durch die

Zentrifugalkräfte weggeschleudert und in das Ölbad zurückgeführt wird. Die Labyrinthdichtung verhindert ein

Auslaufen des Öls und das Eindringen von Schmutz. Bestandteil der Dichtung sind Gummilippen, die sich während des Betriebs abheben. Im Stillstand schließen die Gummilippen fest ab und wirken als zusätzliche Dichtung.

Die An- und Abtriebswellen der einstufigen Getriebe werden serienmäßig mit der bewährten Technik des Oil Lock

TM

-

Dichtungssystems ausgestattet.

Estanqueidad Oil Lock TM

Para su gama de reductores Hansen P4, Hansen Industrial

Transmissions nv ha utilizado en los ejes rápidos de los reductores de varias etapas un sistema de estanqueidad revolucionario estandardizado que no requiere mantenimiento

El sistema de operación consiste en echar hacia atras el aceite devolviendolo al baño de aceite. Los labios flexibles que se levantan en funcionamiento forman parte integral del sistema laberinto diseñado para impedir la salida de aceite y la entrada de polvo. Cuando el reductor está parado, los labios flexibles se cierran asegurando una estanqueidad absoluta.

El sistema de estanqueidad probado Oil Lock

TM

ha sido adoptado como el sistema estandarizado tanto para los ejes de entrada como para los de salida de los reductores de una etapa.

8

Page 1

Single stage gear units ansen

Réducteurs à un étage

Quality Solutions

Serviceability

Oversized inspection cover

A large inspection cover on top of the unit allows inspection of gears and bearings.

Easily accessible taper roller bearings

By simply removing the bearing covers, taper roller bearings can easily be inspected and replaced on site. Complete disassembly of the gear unit is no longer required.

Extra service cover

An optional service cover for easy inspection of the lower internal parts can also be used for fitting a cooling coil or heater if required. This allows easy replacement and inspection.

Gear replacement

Replacement of the gear set e.g. for changing the ratio, can be done without any difficulty: the pinion shaft passes through the housing bore, and the gear can be pushed off the low speed shaft, making use of a support face inside the housing.

Qualité accrue

Facilité pour l'entretien

Couvercle d'inspection largement dimensionné

Un grand couvercle d'inspection au-dessus du réducteur facilite le contrôle des engrenages et des roulements.

Accessibilité aisée aux roulements à rouleaux coniques

Les couvercles des roulements sont facilement démontables.

Ainsi les roulements à rouleaux coniques peuvent être contrôlés et remplacés sur site. Le démontage complet du réducteur n'est pas nécessaire.

Couvercle d'accessoires

Le couvercle d' accessoires, en option, permet le montage d' un serpentin de refroidissement ou d'un réchauffeur.

L' inspection des composants situés au fond du réducteur est

également possible. Le remplacement d' accessoires et l' inspection sont facilités.

Remplacement des engrenages

Le remplacement d'un engrenage pour obtenir un autre rapport de réduction peut facilement être entrepris. Le pignon arbré est introduit dans le réducteur à travers l' alésage du carter.

La roue peut être retirée de l'arbre en poussant contre le renforcement de palier à l' intérieur du carter.

9

Hansen industrial gear technology

Carburised and ground gearing for both bevel and helical gears is standard for all Hansen industrial gearboxes. Hansen industrial gears excell in strength, torque capacity, surface durability and low noise performance. Gas carburising and precision grinding guarantee heavy-duty gears transmitting, size for size, the highest power at the lowest noise level.

A long history of quality awareness was rewarded in 1991 : the

Hansen Industrial Transmissions nv factory in Belgium was the first in its industry to receive the ISO 9001 certificate.

Additional features facilitating installation, operation and service:

■ Large mounting pads can accomodate extra dowel pins for easy realignment

■ Total oil evacuation possible on the 4 sides of the gear unit

■ Range of options for improved protection from hostile environment

- labyrinth sealing

- anti-dust or anti-moisture breather

- range of special coatings

Comprehensive catalogues and instruction manuals

La technologie d'engrenages de Hansen

Industrial Transmissions nv

La cémentation et la rectification des engrenages cylindriques à denture hélicoïdale et des engrenages coniques à denture spirale sont standard pour tous les produits de Hansen Industrial

Transmissions nv. Les engrenages performants transmettent des couples très élevés et se caractérisent par une grande résistance à la pression et un niveau de bruit très réduit.

Cémentation et rectification de haute précision garantissent des engrenages performants qui transmettent, taille pour taille, le couple le plus élevé possible pour un niveau de bruit le plus bas.

Etre attentif à la qualité se récompense: Hansen Industrial

Transmissions nv fut le premier dans son domaine d'activité à obtenir en 1991 la certification ISO 9001.

Caractéristiques supplémentaires qui facilitent l'installation, la mise en service et l'entretien:

■ Des goupilles peuvent être pourvues aux larges pattes de

fixation pour un réalignement facile après démontage.

■ Vidange complète du réducteur possible aux quatre côtés.

Une gamme d'options pour augmenter la protection contre l'environnement hostile:

- étanchéité labyrinthe

- reniflard anti-poussière ou anti-humidité

- une gamme de peintures spéciales

Documentation et instructions simples et accessibles.

Page 1

Einstufige Getriebe ansen

Reductores de una etapa

Qualitätsorientierte Lösungen

Wartungsfreundlichkeit

Große Serviceöffnung

Eine große Serviceöffnung am Oberteil des Getriebes für die

Überprüfung der Zahnräder und Lager.

Leicht zugängliche Kegelrollenlager

Durch das einfache Entfernen der Lagerdeckel sind die Kegelrollenlager für eine Überprüfung oder für einen Austausch vor

Ort zugänglich.

Das Getriebe muß dafür nicht mehr zerlegt werden.

■ Sonder-Serviceöffnung

Eine Sonder-Serviceöffnung ist als Option erhältlich und kann zur bequemen Überprüfung im unteren Innenbereich, zur

Montage einer Kühlschlange oder Heizung verwendet werden.

Wartung und Austausch werden durch diese Abdeckung erleichtert.

Wechsel von Zahnrädern ■

Der Wechsel eines Zahnradpaares, zum Beispiel um das Übersetzungsverhältnis zu verändern, läßt sich ohne Schwierigkeiten durchführen.

Die Ritzelwelle wird durch die Gehäusebohrung geschoben und das Zahnrad kann von der Abtriebswelle abgezogen werden. Eine Fläche im Inneren des Gehäuses dient dabei als

Unterstützung.

Facilidad de mantenimiento

Tapa de inspección de gran tamaño

Una gran tapa de inspección en la cara superior del reductor permite la inspección de los engranajes y de los rodamientos.

■ Acceso facil a los rodamientos de rodillos cónicos

No hace falta desmontar el reductor para la inspección y la sustitución in-situ de los rodamientos de rodillos cónicos .

Basta con quitar las tapas de los rodamientos.

■ Tapa opcional

Una tapa opcional para la inspección de las piezas que se encuentran en el fondo del reductor podría servir también para el posible montaje de un serpentín de refrigeración o de un calentador. Facilidad en la sustitución e inspección de los accesorios.

■ Sustitución de los engranajes

La sustitución de un engranaje p.e. para cambiar el índice de reducción puede realizarse sin problema: el eje piñon pasa a través del taladro en el cárter y la rueda puede ser retirada del eje lento utilizando como soporte la placa de refuerzo interior.

Getriebetechnologie von Hansen Industrial

Transmissions nv

Bei allen Hansen Industrieprodukten sind die Stirn- und Kegelräder serienmäßig einsatzgehärtet und geschliffen. Hansen

Industriegetriebe zeichnen sich durch ihre Stärke, hohe

Drehmomente, Verschleißbeständigkeit und Geräuscharmut aus.

Präzise geschliffene und einsatzgehärtete Verzahnungen garantieren bei den Industriegetrieben in jeder Baugröße höchste Leistung bei einem niedrigen Geräuschpegel.

Bei Hansen Industrial Transmissions nv hat Qualtitätsbewußtsein eine lange Tradition. So wurde 1991 das belgische Hansen

Industriewerk als eines der ersten Unternehmen in der

Antriebstechnik nach ISO 9001 zertifiziert.

Weitere, ergänzende Punkte für Installation,

Betrieb und Wartung:

■ Für ein einfaches, wiederholtes Justieren der Getriebe können die großen Befestigungsfüße mit zusätzlichen Spannstiften versehen werden.

■ Das Öl läßt sich an 4 Seiten des Getriebes vollständig ablassen.

■ Einen weiteren hohen Schutz beim Einsatz in aggressiver

Umgebung bieten die Optionen:

- Labyrinthdichtungen

- Belüftungsfilter, die Staub oder Feuchtigkeit abhalten

- Diverse Spezialanstriche

■ Umfassende Dokumentation und Betriebsanleitungen.

La técnología para engranajes de Hansen

Industrial Transmissions nv

Engranajes helicoidales y cónicos espiroidales tratados por cementación y rectificados en todos los reductores de Hansen

Industrial Transmissions nv. Los engranajes transmiten pares muy elevados y se caracterizan por su gran resistencia al desgaste y un nivel sonoro muy bajo. La cementación y la rectificación de precisión garantizan que los engranajes de elevadas prestaciones puedan transmitir la potencia más elevada manteniendo el nivel sonoro muy reducido.

En 1991 Hansen Industrial Transmissions nv se vió recompensado por su gran esfuerzo persistente en el terreno de la calidad al ser el primer fabricante en su sector en conseguir el certificado de calidad

ISO 9001.

Accesorios y instrumentos para facilitar la instalación, funcionamiento y mantenimiento:

■ Las patas de fijación pueden ser dotados de pasadores para su fácil alineación.

■ Vaciado total de aceite posible por los 4 lados del reductor

■ Gama de opciones para mejor protección contra un ambiente hostil:

- sistema de sellado laberíntico

- tapón de ventilación anti-polvo o anti-humedad

- gama de pinturas especiales

■ Amplia documentación y claras instrucciones

10

Page 1 ansen

Product range

Gamme de produits

ProduktGama de palette productos

Mechanical power rating

Puissance mécanique nominale

Mechanische

Leistung

Potencia mecánica nominal

1.2

1.25

1.4

1.6

1.8

2 2.24

2.5

2.8

3.15

3.55

4 4.5

5

Nominal ratio - Rapport nominal - Nennübersetzung - Índice nominal

5.6

Sizes

Tailles

Baugrößen

Tamaños

G

F

E

D

C

11

QHP.1

QHP.1W

ansen

Pagina: 1

English

Français

Deutsch

Español

D

S

E

F

E

A

ansen

Pagina: 1

GEAR UNIT STANDARD ACCESSORIES AND OPTIONS

3

Option

4

Option

5

6

Option

1

2

9

10

11

12

13

14

7

8

5

6

3

4

1

2

13

Option

12

Option

11 19

Option t°

;

18

Option

;

;

;

13

Option

12

Option

10

Option

11

7

Option

20

: optional dipstick breather plug oil level glass oil level switch magnetic plug and draining plug drain cock with hose coupling

Pt 100 meter for oil sump temperature oil overflow heater at ancillary cover cooling coil at ancillary cover oil filler plug anti-humidity breather plug dust-proof breather plug regreasable labyrinth (DIN 71412): at high speed shaft at low speed shaft t°

Option

10

Option

9

Option

17

1

OIL-LOCKTM

2

16

Option

3

Option

15

Option

14

Option

4

Option t°

5

8

Option

7

Option

6

Option

8

Option

15

16

17

18

19

20 standard fan: single standard fan at high speed shaft second standard fan at low speed shaft extended shaft end at high speed shaft at low speed shaf

Oil-Lock TM seal at high and low speed shaft nipple for vibration sensor at high speed shaft at low speed shaft

Pt 100 meter for bearing temperature: at high speed shaft at low speed shaft base plate M10

20

Option

A1

ansen

Pagina: 1

GENERAL CONTENTS

Section A

General

Gear unit standard accessories and options

Description

Selection

Mechanical power rating

Thermal power rating

Application classification - Service Factor SF

Detailed example of selection

Gear unit specifications

Technical data requested for quotation

Section B

Tables

Section C

Dimensional drawings

Mechanical power ratings

Moments of inertia J

Thermal power ratings

Factor a for ambient temperature without fan cooling

Factor c

for air circulation without fan

Factor d for ambient temperature with fan cooling df

for 1 fan dff

for 2 fans

Dimensional drawings for standard gear units

Gear unit with high and low speed shaft in the same horizontal plane (QHP.1)

Gear unit with high speed shaft above low speed shaft (QHP.1W)

Additional dimensional drawings for options:

Cooling coil

Heater

Oil sight glass

Oil level switch

Dust-proof breather plug

Drain cock

Pt100 meter

B1 - B2

B2

B3 - B4

B5 - B6

B7 - B8

B9 - B10

B11 - B12

C5

C6

C7

C7

C7

C8

C8

C1 - C2

C3 - C4

Page

A1

A3 - A4

A5

A6

A7

A8

A9

A10

E

A2

Pagina: 1 ansen

DESCRIPTION

The gear unit

Coding

1

Q

2

H

3

P

4 5

1

5 bis - 6 7 8

N -

9

Type

1 : Series

2 :

3 :

4 :

5 :

5 bis :

Q : Hansen P4

H : Horizontal low speed shaft

P : Parallel shafts

Size: C -> G

Number of stages: 1

W : High speed shaft above low speed shaft

/: High speed shaft and low speed shaft in the same horizontal plane

Shaft arrangement

6 : High speed shaft extension:

L : left

R : right

7 : Low speed shaft extension :

L : left

R : right

Note: Only shaft arrangement LR or RL is possible

8 : Low speed shaft type :

N : normal solid shaft

Ratio

9 : Nominal ratio

Basic components

Helical gears

Designed and rated:

- based on AGMA, ISO and long term field experience;

- for maximum load capacity, minimum losses and quiet operation.

The rating tables show the mechanical power ratings P expressed in kW, i.e. the power which the gear unit can transmit during 10h/day, at uniform load, whereby 5 peak torques up to 200% of the nominal torque and lasting not more than 5 seconds each, are allowed.

The mechanical power ratings shown in the tables relate respectively to input speeds of 1800, 1500, 1200, 1000, 900 and 750 RPM at the high speed shaft. They are also valid for full load speed which are max. 3% lower than the synchronous speeds.

Interpolation will yield power rating values for intermediate speeds. The power rating for speeds lower than 750 RPM is based on the continuous torque rating of that speed.

For input speeds exceeding 1800 RPM, please refer to us.

All geared components are manufactured from alloy steel, gas carburized, hardened and ground. The same applies to the high speed shafts.

Low speed shafts

The low speed shaft is only available in solid version.

Bearings

Heavy duty tapered roller bearings on all shafts.

Calculated in compliance with AGMA, ISO and renowned bearing manufacturers.

Housings

Made from grey pearlitic cast iron.

Machined on CNC machining centers.

Designed to ensure strength and rigidity.

Designed to dissipate heat.

Designed to minimise noise.

Systems

Lubrication

Lubricants: mineral and synthetic oils are allowed. Lubricants should always contain adequate EP-additives (refer to Service Manual).

Splash lubrication is standard.

The gear unit housing acts as a large oil sump

Pressure lubrication: if specified in the selection tables.

Optional equipment : refer to page A1

Sealing

Static: generalized use of sealing compound inspection cover: gasket seal

Rotary: high and low speed shafts:

• Oil Lock TM

: - dual purpose labyrinth

- maintenance free

- oil return to sump

• grease purged labyrinth seal optional.

Cooling

Heat generated in the gear unit while running, can be dissipated by:

• natural cooling through the housing

• fan cooling

• cooling coil

• combination of cooling coil and fan(s)

• oil-to-water or oil-to-air cooler

• central cooling system

For thermal check, refer to page A6

Cooling provisions

1. Fan cooling

A single fan is mounted on the high speed shaft. A second fan can be mounted on the low speed shaft. Free air entry at the suction side should always be guaranteed.

2. Water cooling coil

The extra thermal power rating Ptc+ and the connection dimensions as shown in the catalog apply for a cooling system as indicated hereafter:

- a standard cooling coil made from copper alloy CuNi10Fe1Mn complying with DIN 17664 and allowing the use of fresh as well as seawater. (Maximum permissible water pressure: 8 bar)

- difference between oil bath and cooling water temperature is

60 °C

- waterflow ranging between 5 and 18 l/min; precise specifications are shown on the certified dimensional drawing.

- dimensional drawings on page C5.

Remark: The cooling coil can be removed without disassembling the gear unit.

3. Air and water cooling system

When the fan cooling is either insufficient, or unsuitable because of the nature of the application or when a water cooling coil is not taken into consideration, an oil-to-air or oil-to-water cooling system may be recommended. For the dimensional drawings refer to us.

3.1. The standard oil-to-air cooling system

This system can either be connected to the gear unit or supplied with it as a separate element. (diagram, fig. page A4)

3.2. The standard oil-to-water cooling system

This system can either be connected to the gear unit or supplied with it as a separate element (diagram, fig. page A4).

3.3. For cooling with the newly designed Manifold with built-on motor and pump and built-in measuring equipment, please refer to us.

A3

Pagina: 1 ansen

DESCRIPTION

3.4. The standard elements of the cooling systems

1) Positive displacement pump P with incorporated pressure relief valve.

Electric motor protection according to IP 54 (IEC)

Standard voltage range is either 230V/400V, 50Hz or

276/480V, 60Hz

2) Oil-to-air cooler B

A separately driven fan forces an air stream through the cooler.Standard voltage range is either 230V/400V, 50Hz or

276/480V, 60Hz

3) Oil-to-water cooler C using fresh water in counter flow.

Max. water pressure: 8 bar

An oil-to-water cooler C for cooling with seawater can be supplied upon special request.

4) Flow switch Mf controls the oil flow into the gear unit.

This switch can trigger an alarm signal when the oil supply is inadequate. In such an event, the gear unit has to be stopped at once and the cause of the interruption of the oil supply has to be removed.

5) Filter F with incorporated pressure relief valve

6) Thermostatic valve Vct1 in the oil circuit to by-pass cooler at low temperatures so as to limit oil pressure

7) Thermometer It to give actual monitored oil temperature

8) Temperature switch Mt1 at the cooler outlet to indicate a high temperature condition

9) Optional devices

The cooling system can be equipped with following standard options:

- Temperature switch Mt2 monitoring the motor of the air cooler (air cooling system)

- Thermostatic valve Vct2 in the water supply circuit

(water cooling system) to conserve water

- Duplex filter F for continuous operation, with incorporated pressure relief valve

- Electrical and/or visual contamination indicator incorporated in the filter

Note: when a cooling system is fitted, the oil level must be checked after a short test run of the cooling system (cooler should be filled with oil).

Optional accessories: refer to page A1

Base plate M10

Heater:

Immersion oil heater for low temperature start-up is optional.

The heater can be removed without disassembling the gear unit.

Bearing monitoring: temperature: Pt100 at high and/or low speed shaft vibration: nipple at high and/or low speed shaft

Oil level: switch or oil sight glass

Oil sump temperature: fixed alarm or adjustable alarm or meter Pt100

Sound pressure level

The chart shows the maximum sound pressure level at 1 meter, with

90% probability for Hansen P4 gear units at 1500 rpm input speed.

Certified sound pressure level on request

85

80

75

70

65

60

10 100

Pa (absorbed power kW) for SF ≤2,5 and n1=1500rpm

500

F

Air and water cooling system

Vct2 t°

C

Vct1 t°

Mt1

It t°

Mt2 Mf

F

B

M

Vct1 t°

M P

Shipping conditions

Inspection prior to shipment

• No load test

• Conformance check to the acknowledgment of order

Protection

• Painting:

- outer side housing: all Hansen P4 gear units are standard provided with a two component epoxy coating.

Improved surface protection : good corrosion protection for many years in a non-aggressive atmosphere.

Dry film thickness : average 100 µm (primer included).

Excellent base for all kinds of special paints, these can also be applied on site after a longer period of time.

Suitable to apply humidity resistant paint and high resistant paint as an option.

- inner side housing: oil resistant paint

- inner components: sprayed with rust preventive oil

• Shaft extensions: greased and protected with waxed waterproof paper

Lubricants

• Units are shipped without oil.

• Grease lubrication points are factory filled.

For information relating to storage, handling, installation, starting-up and maintenance, refer to the Service Manual which is supplied with each unit.

E

A4

Pagina: 1 ansen

97QX-00000511E A

SELECTION

Mechanical power rating

Code

1 Q

Procedure

Q series : Hansen P4

2 H H : Horizontal low speed shaft

1 2 3

Q H P

4 5

1

5 bis 6 7 8

N -

9

Reference Data

3 P

4

5 1

9

P : Parallel shafts

Application

Load conditions

Prime mover

SF Service factor

SF

Actual absorbed power Pa and/or

Motor power Pm x SF ≤ P

Size

Number of stages

Ratio

P Mechanical power rating

P

5 bis

W : High speed shaft above low speed shaft

6

7

8 N

High speed shaft extension

L : left

R : right

Low speed shaft extension

L : left

R : right

Note: only shaft arrangement LR or RL is possible

N : Normal solid low speed shaft

Detailed example of selection: see page A8

Other transmissions ratio's

Any arbitrary ratio between 1,2 and 5,6 can be matched with a maximum deviation of 1%.

For dimensional drawings see pages C1 up to C4.

Refer to us for the centre distance

(dimension CA), for the exact ratio and power rating.

Customised centre distance: refer to us.

SF

P

Dimensional drawings

Front view

See page A7

See page B1 - B2

QHP.1 - RLN - ...

Top view

RL

Front view

QHP.1W - RLN - ...

Top view

RL

A5

Pagina: 1 ansen

97QX-00000521E A

Thermal check

Ptn for gear unit without forced cooling

Pa ≤ Ptn • a • b • c ?

OK

No forced cooling required

Cooling fan possible

Ptf for gear unit with 1 fan

Pa ≤ Ptf • df • b ?

OK

One fan

2 cooling fans possible

Ptff for gear unit with 2 fans

Pa ≤ Ptff • dff • b ?

OK

Double fan

Water available

+ tc

Pa

+ tc

OK

Cooling coil

SELECTION

Thermal power rating

tc

Pa

+ tc

OK

One fan + cooling coil

+ tw

Pa ≤ (Ptn • a • c + P

+ tw

) • b ?

OK

Cooling group size W...

No water available

+ ta

Pa

+ ta

OK

Cooling group size A...

Reference Data

Q H P • 1 • -

P

t

Pt

Ptn, Ptf, Ptff, P+tc p.B3 - B4 factor a for ambient temperature without fan cooling: refer to pages B5 - B6 factor b for duration of service h/year

1000

2000

4000

Size

3

1,2

-

-

C - D

1,3

-

-

E G h/day (max)

10

1,15

1,1

-

C - D

1,2

1,1

-

>16

1,15

1,1

1

E G C G factor c for air circulation (without fan): refer to pages B7 - B8 factor d (df & dff) for ambient temperature with fan cooling: refer to pages B9 - B12

+

P oil-to-water cooling tw groups (kW)

Cooling group gear unit type iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6 n.a.: not available

W1

QHPE1

QHPF1W

1150

1250

1000

1000 n.a.

800 n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

W1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1350

1450

1100

1150

1200

900

850

650

650

500

W2

QHPF1

QHPG1W iN: nominal ratio

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100 n.a.

n.a.

W2

QHPG1

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100

1150

900

W3

QHPG1W

W3

QHPG1

4200 n.a.

3500 n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

4200

4500

3500

3600

3700

2800

2600

1950

2000 n.a.

+

P oil-to-air cooling ta groups (kW)

Cooling group gear unit type iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6 n.a.: not available

A1

QHPE1

QHPF1W

900

1000

750

800 n.a.

700 n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

A1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1000

1100

850

900

950

700

650

600

500

400

A2

QHPF1

QHPG1W iN: nominal ratio

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850 n.a.

n.a.

A2

QHPG1

A3

QHPG1W

A3

QHPG1

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850

850

650

3000 n.a.

2600 n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

n.a.

3000

3200

2600

2600

2750

2050

1900

1400

1450 n.a.

A6

E

ansen

Page: 1

SELECTION

Application classification - Service Factor SF

APPLICATION

Blowers

Centrifugal

Lobe, vane

Compressors

Centrifugal

Lobe

Waterring

Reciprocating, multi-cylinder

Reciprocating, single-cylinder

Crushers

Stone, ore, concrete garbage

Energy conversion

Frequency converters

Water turbines (small)

Fans

Dry cooling towers

Wet cooling towers

Large fans (industrial, mining)

Mills

Ball, rod

Autogene

Pulp and Paper

Breaker stack

Chipper

Calenders

Super calenders

Coating rolls

Couch

Dryers (anti-friction bearings)

Lumpbreaker

Metering rolls

Presses (felt/suction)

Presses: size press

Reel (surface type)

Refiner

Spools (Starter/MT, Hope/ Paper rolls)

Thermal rolls

Vacuum pump

Centrifugal

Waterring

Piston

Windup, unwind

Wire: turning, return

Pumps

Centrifugal

Proportioning

Rotary gear type, lobe, vane

Reciprocating, multi-cylinder

Reciprocating, single-cylinder

3h on Pa

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

1,75

1,5

1,5

24h on Pm

SF min

10h on Pa

24h on Pm

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,25

1,5

1,5

1,5

1,75

2

2

1,5

1,5

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

1,15

1,25

1,25

1,75

1,75

1,5

1,75

2

1,5

1,5

1,25

1,5

1,5

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

1,75

1,5

1,5

1,5

1,5

1,75

2

24h on Pa

1,5

1,5

1,5

1,75

1,75

1,75

2

24h on Pm

1,15

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,75

2,25

1,75

1,75

1,75

1,75

1,75

1,25

1,75

1,75

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,25

1,25

1,25

2,5

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,75

1,75

2

1,5

1,25

1,15

1,15

1,15

1,5

1,75

2

2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,25

1,5

2

2

2

1,75

A7

Pa = absorbed power

Pm = nameplate rating of the electric drive motor (or generator) at the motor (or generator) rated base speed.

- These service factors SF are empirical values based on AGMA and ISO specifications and our experience.

They apply for "State of the art" designed driven machines and normal operating conditions.

They apply for electric motors as prime movers-if prime motor is a multicylinder combustion motor, 0,25 has to be added to the SF.

For multiple drives consider the actual load sharing.

Refer to us for special designed applications or special operating conditions.

- Other applications not listed : refer to us

Pagina: 1 ansen

SELECTION

Detailed example of selection

Waterring vacuum pump Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1

Mechanical power rating (page A5)

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

2 H

3 P

- application: see above

- load conditions: heavy duty 24h/24h

- prime mover: electric motor

SF = 1,75 (page A7)

Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW

Ratio: i = n1 n2

=

1000

357

= 2,80

• Size and

9 2,8

4 F

number of stages :

mechanical power rating P = 1150 kW

(page B1)

check : Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW

dimensional drawings on pages C1 - C2

• Parallel shafts, high speed shaft to the right

• Machine shaft to the left

• Normal solid low speed shaft

1

Q

2

H

3

P

4

F

5

1 -

6

R

7

L

8

N -

9

2, 8

6

7

8

R

L

N

Please indicate gear unit type on the gear unit specification sheet (p. A9):

5 1

Second case

Operational parameters:

. ambient temperature = 40 °C : correction factor without forced cooling : a = 0,68 (p. A6 & B6)

. operating time 24 h/day & > 4000 h/year : b = 1 (p. A6)

. mounted outdoors, normal working area; vA = air flow: ≥ 1,4 m/s : c = 1 (p. A6 & B8)

. correction factor with forced cooling; 1 fan : df = 0,72 (p. A6 & B10)

. correction factor with forced cooling; 2 fans: dff = 0,72 (p. A6 & B12)

- Gear unit without forced cooling: Ptn = 490 kW (p. B4)

Check: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c

600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1 = 333 kW : not OK!

Extra cooling is required.

- Cooling fan possible: Ptf = 900 kW (p. B4)

Check: Pa ≤ ? Ptf x df x b

600 kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!

Cooling fan solution can be selected.

Dimensional drawing on pages C1 - C2.

no extra cooling fan double fan cooling coil

X p. A9

- Water available

+

Cooling coil: P = 1100 kW (p. B4) tc

+ tc

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 1100) x 1 = 1433 kW : OK!

Cooling coil solution can be selected.

Description page A3, dimensional drawing page C5 no extra cooling fan double fan cooling coil X p. A9 Thermal power rating (page A6)

First case

Operational parameters:

. ambient temperature = 20 °C :

correction factor without forced cooling : a = 1

(p. A6 & B6)

. operating time 24 h/day & > 4000 h/year : b = 1

(p. A6)

. mounted outdoors, normal working area; vA = air flow: ≥ 1,4 m/s : c = 1

(p. A6 & B8)

- Thermal power rating for gear unit without forced cooling:

Ptn = 490 kW (p. B4)

Check: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1

= 490 kW : not OK!

Extra cooling is required.

- Cooling fan possible: Ptf = 900 kW (p. B4)

correction factor for ambient temperature with one

fan cooling: : df = 1

(p. A6 & B10)

Check: Pa ≤ ? Ptf x df x b

600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!

Cooling fan solution can be selected.

Dimensional drawing on pages C1 - C2.

no extra cooling fan double fan cooling coil

X p. A9 tw

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 850) x 1 = 1183 kW : W1 OK!

Oil-to-water cooler solution size 1 can be selected

Description and options: pages A3 - A4,

Dimensional drawing: refer to us cooling system

size 1

2

3

oil-to-water

oil-to-air pressure lubrication

X

X p. A9

- No water available

Oil-to-air cooler: P = 650, 1150 kW (A1 - A2, p. A6) ta

+ ta

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 650 x 0,72) x 1 = 801 kW : A1 OK!

Oil-to-air cooler solution size 1 can be selected.

Description and options: pages A3 - A4,

Dimensional drawing page: refer to us cooling system

size 1

2

3

oil-to-water

oil-to-air pressure lubrication

X

X p. A9

E

A8

Pagina: 1 ansen

97QX-00000532E A

Ref :

GEAR UNIT SPECIFICATIONS

Date : Name : Signature :

SELECTED TYPE

Pa =

Pmot =

SF =

Pnom =

1 2 3

Q H P

4 kW kW exact ratio = nHSS = nLSS = kW min-1 min-1

5

1

5 bis

-

6 7 8

N -

9 quantity reducer multiplier direction of rotation LSS :

CW CCW

CW

Reference data

p. A1 &

C1/C2 p. A1 &

C1/C2 p. A1 &C5 no extra cooling standard fan double standard fan cooling coil (p.A3) cooling system (p. A3 - A4) *

size 1

2

3

4

oil-to-water (fresh water)

(seawater)

oil-to-air

central cooling system pressure lubrication

OPTIONS

1. MOTOR MOUNT :

IEC frame : bed plate (M10)

2. SHAFTS : extended shaft end

at high speed shaft

at low speed shaft inch

3. OTHER : anti-humidity breather plug dust-proof breather plug drain cock with hose coupling grease-purged labyrinth at LSS grease-purged labyrinth at HSS

Duplex bolts heater

4. PAINTING : epoxy coating humidity resistant painting highly resistant painting

Reference data p. A1

5. INSTRUMENTATION : oil level : switch

oil sight glass

inch catal.

oil sump temperature

fixed alarm

adjustable alarm

meter Pt100

with transmitter p. A1 p. A1 & C7 p. A1 & C8 p. A1 p. A1 if cooling system, circulation or pressure lubrication :

filter contamination : - mechanical indicator

- electrical indicator if oil-to-water cooler :

thermostatic valve water flow p. A1 & C6 if oil-to-air cooler :

fan thermoswitch bearing monitoring

temperature: Pt100 on LSS

Pt100 on HSS

vibration: nipple at LSS

nipple at HSS

* for Manifold cooling system refer to us

CW

A9 p. A4 p. A4 p. A1 & C8

Reference data p. A1 & C7 p. A1 & C7 p. A1 p. A1 & C8 p. A4

Pagina: 1 ansen

97QX-0000501E A

TECHNICAL DATA REQUESTED FOR QUOTATION

Ref : Date : Name : Signature :

APPLICATION:

1. LOAD

Motor power Pm = kW at min-1

Absorbed power Pa = kW

Absorbed torque Ta =

Running time in h/day

Peak torque in excess of 200% Ta =

Number of starts/stops per 10 hours

Bidirectional load

≤3 ≤10

%

≤5

Y kNm

>10

>5

N

7. BRAKE

Drum

Y N

Disc Dia: mm

N ° of callipers

Nominal torque:

Peak torque:

Braking frequency: ≤10/h

At which shaft: HSS

≥10/h

LSS

2. SPEED

Constant speed Variable speed

Constant torque across the speed range

Constant power across the speed range

High speed shaft (HSS) n1: ≤ min-1 ≤

Low speed shaft (LSS) n2: ≤ min-1 ≤

direction of rotation : CW

CW

CW

Remark: direction of rotation is always the same

for HSS and LSS

Special ratio i = ....

3. DIMENSIONS

Customized centre distance CA = ....

Min. & max. centre distances: see pages C2 & C4

Mounting position

CA

CA

CCW

8. OPERATIONAL PARAMETERS

Ambient temperature ( °C) min: max:

Location : small enclosure indoor outdoor

Direct sun exposure

Max. sound pressure level :

Y N dBA at ........... m

Atmosphere: humid

dusty

aggressive, to specify

Electric installation AC

3 Ph 1 Ph

Main power supply

Auxiliary power supply

Protection requirement:

Insulation:

If additional cooling is required,

check & specify method to be used:

Fan

Oil-to-air cooler

Cooling coil

Oil-to-water cooler

Availability of water Y

if salt or aggressive, specify

DC

N kNm kNm

V Hz

.... ....

.... ....

QHP.1

QHP.1W

Sketch of application

TOP VIEW

4. PRIME MOVER

Electric motor

Internal combustion engine: single cylinder

multi cylinder

5. CONNECTION MOTOR/GEAR UNIT

Flexible coupling

Hydrodynamic coupling

Other: ...

6. CONNECTION GEAR UNIT/APPLICATION

coupling ...........................................................

other to specify :

SIDE VIEW please indicate tilt angle if ≥ 5/1000

E

Other data available in :

A10

ansen

Pagina: 1

ACCESSOIRES ET OPTIONS STANDARD DU REDUCTEUR

13

Option

12

Option

11 19

Option t°

;

18

Option

;

;

;

13

Option

12

Option

10

Option

11

1 17

1

2

3

Option

4

Option

5

6

Option

7

Option t°

10

Option

9

Option

9

10

11

12

13

14

7

8

5

6

3

4

1

2

20

Option

: en option jauge d'huile reniflard indicateur de niveau d'huile contacteur de niveau d'huile bouchon de vidange aimanté robinet de vidange avec raccord pour tuyau appareil de mesure Pt 100 pour la température du bain d'huile trop plein d'huile réchauffeur au couvercle d'accessoires serpentin de refroidissement au couvercle d'accessoires bouchon de remplissage reniflard anti-humidité reniflard anti-poussière labyrinthe regraissable (DIN 71412):

à l'arbre grande vitesse

à l'arbre petite vitesse

OIL-LOCKTM

2

16

Option

3

Option

15

Option

14

Option

4

Option t°

5

8

Option

7

Option

6

Option

8

Option

20

Option

15

16

17

18

19

20 ventilateur standard: un ventilateur standard à l'arbre grande vitesse le second ventilateur standard à l'arbre petite vitesse bout d'arbre allongé

à l'arbre grande vitesse

à l'arbre petite vitesse

étanchéité Oil-Lock TM à l'arbre grande et petite vitesse nipple pour détecteur de vibration

à l'arbre grande vitesse

à l'arbre petite vitesse appareil de mesure Pt 100 pour la température des roulements

à l'arbre grande vitesse

à l'arbre petite vitesse châssis M10

A11

ansen

Pagina: 1

INDEX GENERAL

Section A

Généralités

Accessoires et options standard du réducteur

Description

Sélection

Puissance mécanique nominale

Puissance thermique

Classification des applications - Facteurs de Service SF

Exemple de sélection détaillé

Spécifications du réducteur

Données techniques pour la demande d'offre

Section B

Tables

Section C

Plans d'encombrement

Puissances mécaniques nominales

Moments d'inertie J

Puissances thermiques nominales

Facteur a pour température ambiante sans refroidissement par ventilateur

Facteur c

pour circulation d'air sans ventilateur

Facteur d

pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur df

pour 1 ventilateur dff

pour 2 ventilateurs

Plans d'encombrement pour réducteurs standard

Réducteur à engrenages avec arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal (QHP.1)

Réducteur à engrenages avec arbre G.V. au-dessus de l'arbre P.V. (QHP.1W)

Plans d'encombrement supplémentaires pour options

Serpentin de refroidissement

Réchauffeur

Voyant d'huile

Contacteur de niveau d'huile

Bouchon d'aération anti-poussière

Robinet de vidange

Appareil de mesure Pt100

C5

C6

C7

C7

C7

C8

C8

B9 - B10

B11 - B12

C1 - C2

C3 - C4

B1 - B2

B2

B3 - B4

B5 - B6

B7 - B8

Page

A11

A13 - A14

A15

A16

A17

A18

A19

A20

F

A12

Pagina: 1 ansen

DESCRIPTION

Le réducteur

Codification

1

Q

2

H

3

P

4 5

1

5 bis - 6 7 8

N -

9

Type

1 : Série

2 :

3 :

4 :

5 :

5 bis :

Q : Hansen P4

H : Arbre petite vitesse horizontal

P : Arbres parallèles

Taille: C -> G

Nombre de trains d'engrenages: 1

W : Arbre grande vitesse au-dessus de l'arbre petite vitesse

/ : Arbre grande et petite vitesse dans le le même plan horizontal

Disposition des arbres

6 : Bout d'arbre grande vitesse

L : à gauche

R : à droite

7 : Bout d'arbre petite vitesse:

L : à gauche

R : à droite

Remarque: seulement la disposition d'arbres LR ou RL est possible

8 : Exécution de l'arbre petite vitesse :

N : arbre plein normal

Rapport de réduction

9 : Rapport nominal

Composants de base

Engrenages hélicoïdaux

Conçus et calculés conformes aux normes AGMA, ISO en vigueur pour obtenir une capacité de charge maximum, des pertes minimum et un fonctionnement silencieux.

Les tables de sélection indiquent des puissances mécaniques nominales P exprimées en kW que les réducteurs sont capables de transmettre en service uniforme pendant 10 h/jour. Durant cette période, 5 couples de pointe jusqu'à 200% de la valeur nominale pour une durée maximum de 5 secondes par couple de pointe, sont admissibles.

Les puissances mécaniques nominales mentionnées dans les tableaux se rapportent respectivement à des vitesses d'entrée de 1800, 1500,

1200, 1000, 900 et 750 min -1.

Elles sont également valables pour des vitesses asynchrones jusqu'à 3% inférieures aux vitesses de synchronisme des moteurs.

Pour les puissances à des vitesses intermédiaires il suffit d'interpoler.

Le couple considéré constant, calculé à 750 min-1, servira de base à la détermination de la puissance pour les vitesses inférieures.

Pour des vitesses d'entrée supérieures à 1800 min -1, veuillez nous consulter.

Tous les engrenages sont fabriqués en acier allié, traités par cémentation, trempés et rectifiés. Le même procédé s'applique pour l' arbre grande vitesse.

Arbres petite vitesse

L' arbre petite vitesse est seulement disponible en exécution pleine

Roulements

Roulements de capacité élevée à rouleaux coniques.

Calculés suivant les normes AGMA, ISO et suivant les spécifications des fabricants de roulements renommés.

Carters

Coulés en fonte perlitique grise;

Usinés sur des centres d'usinage à commande numérique;

Conçus en fonction de la résistance et de la rigidité.

Conçus pour dissiper la chaleur

Conçus pour produire le moins de bruit possible

Systèmes

Lubrification

Lubrifiants: des huiles minérales et synthétiques peuvent être utilisées.

Les lubrifiants doivent toujours comporter des additifs "EP" adéquats

(voir Manuel d'Entretien).

La lubrification par barbotage du bain d'huile est standard.

Le carter constitue un réservoir d'huile volumineux.

Lubrification sous pression: si spécifiée dans les tableaux de sélection.

Accessoires en option: voir page A11.

Etanchéité

Statique: utilisation généralisée d'une pâte hermétique couvercle d'inspection: étanchéité en papier

Dynamique: arbres grande et petite vitesses:

• système Oil Lock TM

: - à double effet

- ne nécessite aucun entretien

- retour vers le bain d'huile

• étanchéité par labyrinthe avec soupape à graisse sur demande

Refroidissement

La chaleur produite par les pertes du réducteur, peut être dissipée par:

• refroidissement naturel par le carter

• refroidissement par ventilateur

• serpentin de refroidissement

• combinaison du serpentin de refroidissement avec ventilateur(s)

• refroidisseur air/eau ou refroidisseur air/huile

• système de refroidissement central

Contrôle thermique: voir page A16

Equipement de refroidissement

1. Refroidissement par ventilateur

Un ventilateur est monté sur l'arbre grande vitesse. Un second ventilateur peut être monté sur l'arbre petite vitesse. L'entrée d'air côté aspiration doit être dégagée.

2. Le serpentin de refroidissement à eau

La puissance thermique supplémentaire Ptc+ de même que les dimensions de connexion s'appliquent pour un système de refroidissement comme indiqué ci-après.

- un serpentin de refroidissement fabriqué à partir d'un alliage de cuivre CuNi10Fe1Mn conforme à la norme DIN 17664 et permettant l'usage aussi bien d'eau douce que d'eau de mer

(pression d'eau max. admissible: 8 bar).

- la différence entre la température du bain d'huile et de l'eau de refroidissement est de 60 °C.

- le débit d'eau varie entre 5 et 18 l/min: des données précises sont indiquées sur les plans d'encombrement certifiés.

- Plans d'encombrement à la page C5.

Remarque: le serpentin de refroidissement peut être retiré sans démontage du réducteur

3. Systèmes de refroidissement par air et par eau

Lorsque le refroidissement par ventilateur est insuffisant ou ne convient pas ou lorsqu'un serpentin de refroidissement n'est pas possible, l'installation d'un système de refroidissement par air ou par eau peut être recommandée.

Pour les plans d'encombrement: veuillez nous consulter.

3.1. Le système standard de refroidissement par eau

Ce système peut être raccordé au réducteur ou livré avec celui-ci comme élément séparé (schéma, fig. page A14).

3.2. Le système standard de refroidissement par air

Ce système peut être raccordé au réducteur ou livré avec celui-ci comme élément séparé (schéma, fig. page A14).

3.3. Pour le refroidissement par la nouvelle conception Manifold avec moteur et pompe accolés et instruments de mesure intégrés, veuillez nous consulter.

A13

Pagina: 1 ansen

DESCRIPTION

3.4. Eléments standard des systèmes de refroidissement

1) Pompe volumétrique P avec soupape de surpression incorporée

Protection du moteur électrique: IP 54 suivant CEI

Tension standard 230V/400V, 50 Hz ou 276/480V, 60 Hz

2) Echangeur huile/air B

Un ventilateur à commande séparée envoie un courant d'air à travers l'échangeur.

Tension standard 230V/400V, 50 Hz ou 276/480V, 60 Hz

3) Echangeur huile/eau C

Utilisation de l'eau douce à contre courant

Pression d'eau maximale: 8 bar

Un échangeur huile/eau C pour refroidissement par eau de mer peut être proposé sur demande.

4) Contacteur de débit Mf

Contrôle de débit d'huile vers le réducteur

Le contacteur peut déclencher un signal d'alarme en cas d'insuffisance d'alimentation d'huile

En pareil cas il y a lieu d'arrêter le réducteur et d'éliminer la cause d'insuffisance l'alimentation d'huile.

5) Filtre F avec soupape de surpression incorporée

6) Vanne thermostatique Vct1 dans le circuit d'huile pour dévier l'huile du refroidisseur à basses températures et limiter la pression d'huile

7) Thermomètre It pour indiquer la température actuelle réglée

8) Disjoncteur thermique Mt1 à la sortie du refroidisseur pour signaler la condition de haute température

9) Options

Le système de refroidissement peut être équipé d'instruments standardisés suivants:

- Disjoncteur thermique Mt2 actionnant le moteur du refroidisseur à air (système de refroidissement par air)

- Vanne thermostatique Vct2 dans le circuit d'alimentation d'eau (système de refroidissement par eau)

- Filtre double F pour opération continue , avec soupape de surpression incorporée

- Indicateur de colmatage électrique et / ou

mécanique incorporé dans le filtre

Remarque : en cas d'utilisation d'un système de refroidissement, un contrôle du niveau d'huile doit se faire après un essai du système de refroidissement (le radiateur doit être rempli d'huile).

F

Système de refroidissement par air et par eau

Vct2 t°

C

Vct1 t°

Mt1

It t°

Mt2 Mf

F

B

M

Vct1 t°

M P

Accessoires sur demande: voir page A11

Châssis M10

Réchauffeurs

Des réchauffeurs électriques dans le bain d'huile pour démarrage à basse température sont en option.

Le réchauffer peut être retiré sans démontage du réducteur

Contrôle des roulement: température: appareil de mesure Pt100 à l'arbre grande et/ou petite vitesse vibration: nipple à l'arbre grande et/ou petite vitesse

Niveau d'huile: contacteur ou indicateur de niveau d'huile: sur demande

Température du bain d'huile: alarme fixe ou alarme réglable ou appareil de mesure Pt100: sur demande

Niveau de pression acoustique

Le graphique indique le niveau de pression acoustique maximum à 1 mètre de distance et d'une probabilité de 90% pour le réducteur

Hansen P4 à une vitesse d' entrée de 1500 min-1.

Niveau de pression acoustique certifié sur demande.

85

80

75

70

65

60

10 100

Pa (puissance absorbée kW) pour SF ≤2,5 et n1=1500 min-1

500

Etat des réducteurs à la livraison

Contrôle avant expédition

• essai de fonctionnement à vide

• contrôle de conformité vis à vis des spécifications de la confirmation de commande

Protection

• Peinture du carter

- paroi extérieure: tous les réducteurs Hansen P4 sont munis d'une couche de peinture epoxy à deux composants. Protection accrue de la surface : une bonne protection anti-corrosion pour plusieurs années dans un milieu non-agressif.

Épaisseur de la couche sèche : épaisseur moyenne de 100 µm

(couche d'apprêt inclus).

Excellente couche de base pour toutes sortes de peintures spéciales. Ces peintures peuvent également être appliquées sur place après un long délai.

Adéquat pour l'application d'une peinture résistante à l'humidité et d'une peinture à haute résistance (en option).

- paroi intérieure: peinture résistant à l'huile intérieurs: couche d'huile antirouille

• Les bouts d'arbre sortants sont enduits d'une couche de graisse et protégés par du papier huilé.

Lubrifiants

• Les réducteurs sont livrés sans huile.

• Les points de graissage ont été pourvus de graisse à l'usine.

Pour ce qui concerne l'entreposage, la manutention, l'installation, la mise en marche et l'entretien, veuillez consulter le Manuel d'Entretien qui est livré avec chaque réducteur.

F

A14

ansen

97QX-00000511F A

Pagina: 1

SELECTION

Puissance mécanique nominale

Code

1 Q

Procédure

Série Q : Hansen P4

2 H H : Arbre petite vitesse horizontal

1 2 3

Q H P

4 5

1

5 bis 6 7 8

N -

9

Données de référence

3 P

4

5 1

9

P : Arbres parallèles

Application

Service

Moteur

Puissance absorbée Pa et/ou

Puissance motrice Pm

Taille

Nombre d'étages

Rapport

SF x SF ≤ P

P

Facteur de service

SF

Puissance mécanique nominale P

5 bis

W : Arbre grande vitesse au-dessus de l'arbre petite vitesse

6

Bout d'arbre grande vitesse

L : à gauche

R : à droite

7

8 N

Bout d'arbre petite vitesse

L : à gauche

R : à droite

Remarque: seulement les dispositions d'arbres LR ou RL sont possibles

N : arbre plein normal

Exemple de sélection détaillé: voir page A18

Autres rapports de transmission

Tout rapport arbitraire entre 1,2 et 5,6 peut être obtenu avec une déviation maximale de 1%.

Plans d'encombrement: voir pages C1 à C4.

Veuillez nous consulter pour la dimension de l'entraxe (dimension CA), pour le rapport et la puissance nominale exactes.

Entraxe sur mesure: veuillez nous consulter.

SF

P

Voir page A17

Voir pages B1 - B2

Plans d'encombrement

Vue de face

QHP.1 - RLN - ...

Vue de dessus

RL

Vue de face

QHP.1W - RLN - ...

Vue de dessus

RL

A15

Pagina: 1 ansen

SELECTION

Puissance thermique

97QX-00000521F A

Contrôle thermique

Ptn pour réducteur sans refroidissement forcé

Pa ≤ Ptn • a • b • c ?

OK

Refroidissement forcé n'est pas requis

Un ventilateur possible

Ptf pour réducteur avec un ventilateur

Pa ≤ Ptf • df • b ?

OK

Un ventilateur

Deux ventilateurs possibles

Ptff pour réducteur avec deux ventilateurs

Pa ≤ Ptff • dff • b ?

OK

Double ventilateur

Disponibilité d'eau

+ tc

Pa

+ tc

OK

Serpentin de refroidissement

Pa tc

+ tc

OK

Un ventilateur + serpentin de refroidissement

+ tw huile/eau

Pa ≤ (Ptn • a • c + P

+ tw

) • b ?

OK

Système de refroidissement taille W...

Sans disponibilité d'eau

+

P ta

additionnelle pour système de refroidissement huile/air

Pa

+ ta

OK

Système de refroidissement taille

A...

Données de référence

Q H P • 1 • -

P

t

Pt

Ptn, Ptf, Ptff, P+tc p.B3 - B4 facteur a pour température ambiante sans refroidissement forcé : consulter les pages B5 - B6 facteur b pour durée de service h/an

1000

2000

4000

Taille

3

1,2

-

-

C - D

1,3

-

-

E G h/jour (max)

10

1,15

1,1

-

C - D

1,2

1,1

-

E G

>16

1,15

1,1

1

C G facteur c pour circulation d'air (sans ventilateur): consulter les pages B7 - B8 facteur d (df & dff) pour température ambiante avec refroidissement forcé: consulter les pages B9 - B12

+

P systèmes de refroidissement tw huile/eau (kW) refroidisseur type du réducteur iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6

W1

QHPE1

QHPF1W

1150

1250

1000

1000 n.d.

800 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.: non disponible

W1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1350

1450

1100

1150

1200

900

850

650

650

500

W2

QHPF1

QHPG1W

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100 n.d.

n.d.

iN: rapport nominal

W2

QHPG1

W3

QHPG1W

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100

1150

900

4200 n.d.

3500 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

W3

QHPG1

4200

4500

3500

3600

3700

2800

2600

1950

2000 n.d.

+

P systèmes derefroidisseta ment huile/air (kW) refroidisseur type du réducteur iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6

A1

QHPE1

QHPF1W

900

1000

750

800 n.d.

700 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.: non disponible

A1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1000

1100

850

900

950

700

650

600

500

400

A2

QHPF1

QHPG1W

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850 n.d.

n.d.

iN: rapport nominal

A2

QHPG1

A3

QHPG1W

A3

QHPG1

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850

850

650

3000 n.d.

2600 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

3000

3200

2600

2600

2750

2050

1900

1400

1450 n.d.

A16

F

ansen

Page: 1

SELECTION

Classification des applications -

Facteurs de Service SF

APPLICATION

3h pour Pa

24h pour Pm

SF min

10h pour Pa

24h pour Pm

24h pour Pa

24h pour Pm

Soufflerie

Centrifuges

à palettes, à lobe

Compresseurs

Centrifuges

à lobes

à pales et anneau d'eau

à pistons: multi-cylindre

à pistons: simple-cylindre

Concasseurs

Pierres, et minerais

Déchets

Energie (conversion)

Convertisseurs de fréquence

Moulins à eau (petite taille)

Ventilateurs

Tours de réfrigération sèche

Tours de réfrigération humide

Grands ventilateurs (Mines,industriels)

Broyeurs

à boulets, à barres

Autogènes

Pâtes et papiers

Bobinage, Débobinage

Bobines (démarrage, Mt, Hope,

rouleau de papier)

Calandres

Calandres intermédiaires

Supercalandres

Coupeuses (de copeaux)

Enrouleurs (de surface)

Presses (à feutre/aspirante)

Presses encolleuses

Raffinage

Rouleaux coucheur

Rouleaux de commande de toile

Rouleaux de retour

Rouleaux de brise-patons

Rouleaux de couche de couverture

(de finition)

Rouleaux de dosage

Rouleaux thermiques

Sécheurs (avec palier lisse)

Pompes à vide

centrifuges

à pales et anneau d'eau

à pistons

Pompes

Centrifuges

De dosage

Rotatives à engrenage, à lobe, à pâles

à pistons: multi-cylindre

à pistons: simple-cylindre

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,15

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

1,75

1,5

1,5

1,15

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,5

1,75

2

1,75

1,75

1,5

1,75

2

1,15

1,15

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,25

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,75

1,75

1,75

2

2

2

2

1,75

2

2

1,75

1,25

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,15

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,75

2,25

1,75

1,75

1,75

1,75

1,75

1,25

1,75

1,75

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

1,5

1,5

1,5

1,75

2

1,15

1,15

1,15

1,5

1,75

Pa = puissance absorbée

Pm = puissance nominale du moteur électrique (ou génératrice) à sa vitesse nominale, toutes deux mentionnées sur la plaque signalitique.

- Les valeurs des facteurs de service SF sont empiriques, résultant des spécifications AGMA et ISO et de notre expérience. Elles sont

d'applications pour des groupes de commande conçu suivant les techniques en vigueur et travaillant dans des conditions normales.

Elles sont d'application pour des machines motrices étant des moteurs électriques. Au cas où la machine motrice est un moteur à

à combustion interne, le facteur de service SF sera augmenté de 0,25.

Pour des groupes de commande multiples considérer la distribution de la charge réelle.

Consultez-nous pour des applications ou des conditions de travail spéciales.

- Pour des applications non mentionnées dans cette liste : veuillez nous consulter.

1,5

1,25

1,25

1,25

1,25

2,5

1,25

1,25

1,25

1,5

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,75

1,75

2

A17

Pagina: 1 ansen

SELECTION

Exemple de sélection détaillé

Pompe à vide, à pales et anneau d'eau

Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1

Puissance mécanique nominale (p. A15)

• Arbre petite vitesse horizontal

• Arbres parallèles

- application: voir ci-dessus

- service: fonctionnement lourd 24h/24h

- moteur: moteur électrique

SF = 1,75 (page A17)

Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW

• Rapport:

1

Q

2

H

3

P

4

F

5

1 -

6

R

7

L

8

N -

9

2, 8

3

H

P i = n1 n2

=

1000

357

= 2,80

9

2,8

• Taille et nombre d'étages :

Puissance mécanique nominale P = 1150 kW

(page B1)

vérifier : Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW

plans d'encombrement aux pages C1 - C2

• Arbres parallèles, bout d'arbre G.V. à droite

• Arbre machine entraînée à gauche

• Arbre petite vitesse plein normal

4

5

F

1

6 R

7 L

8 N

Veuillez indiquer le type de réducteur sur la feuille de spécifications (page A19):

2

Puissance thermique nominale (page A16)

Premier cas

Paramètres d'installation:

. température ambiante = 20 ° C : facteur pour température ambiante sans refroidissement forcé : a = 1 (p. A16 &B6)

. durée de fonctionnement 24 h/jour &

> 4000 h/an : b = 1 (p. A16)

. installation dans un atelier normal: c = 1 (p. A16 & B8) vA = courant d'air: ≥1,4 m/s

- Puissance thermique nominale pour réducteur sans refroidissement forcé: Ptn = 490 kW (p. B4)

Contrôler: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1

= 490 kW : non OK!

Un refroidissement forcé est nécessaire.

- Ventilateur est possible: Ptf = 900 kW (p. B4)

facteur df pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur: df = 1(p. A16 & B10)

Contrôler: Pa ≤ ? Ptf x df x b

600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!

Un ventilateur peut être sélectionné.

Plan d'encombrement: voir pages C1 et C2.

pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement

X p. A19

Second cas

Paramètres d'installation:

. température ambiante = 40 ° C: facteur pour température ambiante sans refroidissement forcé

. durée de fonctionnement 16h/jour et

> 4000 h/an

. installation dans un atelier normal

: a = 0,68 (p. A16 & B6)

: b = 1 (p. A21) vA = courant d'air: ≥1,4 m/s : c = 1 (p. A16 & B8)

. facteur pour température ambiante avec refroidissement forcé; 1 ventilateur : df = 0,72 (p. A16 & B10) avec refroidissement forcé; 2 ventilateurs : dff = 0,72 (p. A16 & B12)

- Réducteur sans refroidissement forcé: Ptn = 490 kW (p. B4)

Contrôler: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c

600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1 = 333 kW : non OK!

Refroidissement forcé est nécessaire.

- Ventilateur est possible: Ptf = 900 kW (p. B4)

Contrôler: Pa ≤ ? Ptf x d x b

600kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!

Un ventilateur peut être sélectionné.

Plan d'encombrement: voir pages C1 - C2.

pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement

X p. A19

- De l'eau est disponible

+

Serpentin de refroidissement: P = 1100 kW (p. B20)

600 kW tc + tc

Un serpentin de refroidissement peut être sélectionné.

Description page A13, plan d'encombrement page C5 pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement X p. A19

Système de refroidissement huile/eau:

P = 850, 1400 kW (W1 & W2, p. A16) tw + tw

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 850) x 1 = 1183 kW :

W1 OK!

Le système de refroidissement huile/eau taille 1 peut être sélectionné.

Description et options: voir pages A13 - A14,

Plan d'encombrement: veuillez nous consulter.

système de refroidissement

taille 1

2

3

échangeur huile/eau

échangeur huile/air lubrification sous pression

X

X p. A19

- Il n'y a pas d'eau disponible ta

(A1 & A2, p. A16)

+

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 650 x 0.72) x 1 = 801 kW :

A1 OK!

Le système de refroidissement huile/air taille 1 peut

être sélectionné.

Description et options: voir pages A13 - A14,

Plan d'encombrement: veuillez nous consulter.

système de refroidissement

taille 1

2

3

échangeur huile/eau

échangeur huile/air lubrification sous pression

X

X p. A19

F

A18

Pagina: 1 ansen

97QX-00000532F A

Ref :

SPECIFICATIONS DU REDUCTEUR

Date : Nom : Signature :

TYPE SELECTIONNE

1 2 3

Q H P

4

Pa =

Pmot =

SF =

Pnom = kW kW rapport exacte = nAGV = nAPV = kW

5

1

5 bis

-

6 7 min-1 min-1 réducteur multiplicateur sens de rotation APV :

CW CCW

Donnée de référence

p. A11 &

C1/C2 p. A11 &

C1/C2 p. A1 &C5

Seulement refroidissement naturel un ventilateur standard second ventilateur standard serpentin de refroidissement (p. A13) système de refroidissement (p. A13 - A14) *

taille 1

2

3

4

huile/eau (eau douce)

(eau de mer)

huile/air

système de refroidissement central lubrification sous pression

OPTIONS

1. FIXATION DU MOTEUR :

Carcasse CEI : Châssis (M10)

2. ARBRES : bout d'arbre grande vitesse allongé bout d'arbre petite vitesse allongé en pouce

3. AUTRES : reniflard anti-humidité reniflard anti-poussière robinet de vidange avec raccord pour tuyau labyrinthe regraissable à l'arbre P.V.

labyrinthe regraissable à l'arbre G.V.

boulons Duplex réchauffeur

4. PEINTURE : peinture époxy peinture résistant à l'humidité peinture à haute résistance

* pour le système de refroidissement Manifold:

veuillez nous consulter.

8

N -

9 nombre

CW

CW

Donnée de référence p. A11

5. ACCESSOIRES DIVERS : niveau d'huile : à contact

voyant d'huile catal. en pouce p. A11 p. A11 &C7 p. A11 &C8 p. A11 p. A11 température du bain d'huile

alarme fixe

alarme réglable

appareil de mesure Pt100

avec transmetteur en cas de système de refroidissement, de lubrification par circulation forcée ou sous pression:

filtre - indicateur de colmatage mécanique

- indicateur de colmatage électrique en cas de refroidissement huile/eau

vanne thermostatique pour débit d'eau p. A11 &C6 en cas de refroidissement huile/air

disjoncteur thermique pour ventilateur contrôle des roulement

température: Pt100 à l'arbre P.V.

Pt100 à l'arbre G.V.

vibration: nipple à l'arbre P.V.

nipple à l'arbre G.V

A19

Donnée de référence p. A11 &C7 p. A11 &C7 p. A11 p. A11 &C8 p. A14 p. A14 p. A14 p. A11 &C8

Pagina: 1 ansen

97QX-0000501F A

DONNEES TECHNIQUES POUR LA DEMANDE D'OFFRE

Ref : Date : Nom : Signature :

APPLICATION:

1. CHARGE

Puissance motrice Pm =

Puissance absorbée Pa =

Couple absorbé Ta =

Durée de fonctionnement en h/jour ≤3

Couple de pointe supérieur de 200% Ta =

Nombre de démarrages/arrêts par 10 heures

Charge bidirectionnelle

kW à kW

≤10

%

≤5 oui

2. VITESSE

Vitesse constante vitesse variable

Couple constant pour toute la plage de vitesse

Puissance constante pour toute la plage de vitesse

Arbre grande vitesse (AGV) n1: ≤ min-1 ≤

Arbre petite vitesse (APV) n2: ≤ min-1 ≤

sens de rotation CW = horlogique CCW = anti-horl.

CW

CW

Remarque: le sens de rotation est toujours le même

pour l'arbre G.V. et l'arbre P.V.

Rapport spécial i = ....

3. DIMENSIONS

Entraxe sur mesure

Entraxes min. et max. voir pages C2 & C4

Position de montage

CA

CA = ....

CA

min-1 kNm

>10

>5 non

7. FREIN

Frein à tambour

Y

Frein à disque Dia: mm

Pince de serrage

Couple nominal:

N

Couple de pointe:

Fréquence de freinage: ≤10/h

A quel arbre: AGV

≥10/h

LSS kNm kNm

8. PARAMETRES D'INSTALLATION

Température ambiante ( °C) min: max:

Lieu : petit local fermé à l'intérieur à l'extérieur

En plein soleil

Niveau de bruit max. : oui non dBA à ........... m

Ambiance: humide

poussiéreuse

agressive: à spécifier

Installation électrique AC DC

3 Ph 1 Ph

Alimentation principale

Alimentation auxiliaire

Protection requise:

Isolation:

V Hz

.... ....

.... ....

En cas de nécessité de refroidissement supplémentaire,

contrôler & spécifier la méthode choisie

Ventilateur

Refroidisseur huile/air

Serpentin de refroidissement

Refroidisseur huile/eau

Disponibilité d'eau oui

si salée ou agressive, spécifier

non

Schéma de l'application

VUE DE DESSUS

QHP.1

QHP.1W

4. MOTEUR

Moteur électrique

Moteur à combustion interne: un cylindre

multi-cylindres

5. LIAISON MOTEUR/REDUCTEUR

Accouplement flexible

Coupleur hydrodynamique

Autres: ...

6. LIAISON REDUCTEUR/MACHINE ENTRAINEE

accouplement ...........................................

autres: à spécifier

VUE DE COTE

Veuillez indiquer angles d'inclinaison si ≥ 5/1000

F

Pour d'autres données voir:

A20

ansen

Pagina: 1

STANDARD- MESS- UND ANZEIGEGERÄTE

UND OPTIONEN FÜR GETRIEBE

3

Option

4

Option

5

6

Option

1

2

9

10

11

12

13

14

7

8

5

6

3

4

1

2

13

Option

12

Option

11 19

Option t°

;

18

Option

;

;

;

13

Option

12

Option

10

Option

11

7

Option

20 t°

Option

: Option

Ölmeßstab

Entlüftungsschraube

Ölstandglas

Ölstandschalter

Ablaß- und Magnetschraube

Ölablaßhahn mit Rohranschluß

Meßapparat Pt 100 für Ölbadtemperatur

Ölüberflußrohr

Heizstab (am Hilfsdeckel)

Kühlschlange (am Hilfsdeckel)

Öleinfüllschraube

Entlüftungsschraube für feuchte Umgebung

Entlüftungsschraube mit Staubfilter

Nachschmierbares Labyrinth (DIN 71412): an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle

10

Option

9

Option

17

1

OIL-LOCKTM

2

16

Option

3

Option

15

Option

14

Option

4

Option t°

5

8

Option

7

Option

6

Option

8

Option

20

Option

15

16

17

18

19

20

Standardlüfter: ein Standardlüfter an der schnelldrehenden Welle zweiter Standardlüfter an der langsamdrehenden Welle eine verlängerte Welle an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle

Oil-Lock TM Dichtung an der schnell- und langsamdrehenden Welle

Nippel für Schwingungsfühler an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle

Meßapparat Pt 100 für Lagertemperatur an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle

Fundamentrahmen M10

A21

ansen

Pagina: 1

INHALTVERZEICHNIS

Teil A

Allgemeines

Teil B

Tabellen

Teil C

Maßzeichnungen

Normmess- und Normanzeigegeräte und Optionen für Getriebe

Beschreibung

Auswahl

Mechanische Leistung

Wärmegrenzleistung

Klassifizierung der Anwendungen - Betriebsfaktor SF

Detailliertes Auswahlbeispiel

Getriebedaten

Technische Erläuterungen für Anfrage

Nennleistungen

Massenträgheitsmomente J

Wärmegrenzleistungen

Faktor a

für Umgebungstemperatur ohne

Lüfterkühlung

Faktor c

für Luftzirkulation ohne Lüfter

Faktor d

für Umgebungstemperatur mit Lüfterkühlung df

für 1 Lüfter dff

für 2 Lüfter

Maßzeichnungen für Normzahnradgetriebe

Zahnradgetriebe mit schnell- und langsamdrehender Welle in der gleichen horizontalen Ebene (QHP.1)

Zahnradgetriebe mit schnelldrehender Welle oberhalb der langsamdrehenden

Welle (QHP.1W)

Zusätzliche Maßzeichnungen für Optionen:

Kühlschlange

Heizstab

Ölschauglas

Ölniveauschalter

Entlüfter mit Staubfilter

Ölablaßhahn

Meßapparat Pt100

C5

C6

C7

C7

C7

C8

C8

B9 - B10

B11 - B12

C1 - C2

C3 - C4

Seite

A21

A23 - A24

A25

A26

A27

A28

A29

A30

B1 - B2

B2

B3 - B4

B5 - B6

B7 - B8

D

A22

Pagina: 1 ansen

BESCHREIBUNG

Das Getriebe

Bezeichnung

1

Q

2

H

3

P

4 5

1

5 bis - 6 7 8

N -

9

Typ

1 : Reihe

2 :

3 :

4 :

5 :

5 bis :

Q : Hansen P4

H : Horizontale langsamdrehende Welle

P : Parallele Wellen

Baugröße: C -> G

Stufenzahl: 1

W : Schnelldrehende Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle

/ : Schnell- und langsamdrehende Welle in der gleichen horizontalen Ebene

Wellenanordnung

6 : Schnelldrehende Welle ausragend:

L : links

R : rechts

7 : Langsamdrehende Welle ausragend:

L : links

R : rechts

Bemerkung: Nur Wellenanordnungen LR oder RL sind möglich.

8 : Abtriebswellentyp :

N : normale Vollwelle

Übersetzung

9 : Nennübersetzung

Hauptbauteile

Schrägverzahnte Stirnräder

Entwurf und Auslegung nach AGMA/ISO für eine maximale Belastbarkeit, minimale Verluste und einen geräuscharmen Lauf. Die Auswahltabellen geben die in kW ausgedrückten Nennleistungen P an, d.h. die

Leistungen, die die Getriebe im täglichen, zehnstündigen, gleichmäßigen Betrieb übertragen können, wobei 5 Spitzenbelastungen bis zu

200% des Nenndrehmomentes höchstens 5 Sekunden lang auftreten dürfen. Die in den Tabellen aufgeführten mechanischen Nennleistungen beziehen sich auf die Antriebsdrehzahlen 1800, 1500, 1200, 1000,

900 und 750 min-1. Sie sind auch gültig für Asynchrondrehzahlen, die max. 3% niedriger als die Synchrondrehzahlen der Motoren liegen.

Für die Leistungsübermittlung bei anderen Drehzahlen genügt es zu interpolieren. Das Nenndrehmoment bei Drehzahlen kleiner als

750 min-1 entspricht dem Nenndrehmoment bei 750 min-1.

Für Eingangsdrehzahlen größer als 1800 min-1 ist eine Rückfrage zu empfehlen. Sämtliche Zahnräder sind aus legiertem Stahl; sie werden einsatzgehärtet und geschliffen. Die schnelldrehenden Wellen werden nach dem gleichen Verfahren gefertigt.

Langsamdrehende Wellen

Langsamdrehende Wellen nur in Vollwellenausführung.

Lager

Reichlich bemessene Kegelrollenlager, berechnet nach AGMA, ISO und bekannten Lagerherstellern.

Gehäuse

Aus perlitischem Grauguß;

Bearbeitung auf CNC gesteuerten Bearbeitungszentren; robuste und steife Konstruktion; gute Wärmeabführung; geringe Geräuschentwicklung.

Systeme

Schmierung

Schmiermittel: Mineral- und synthetische Öle dürfen verwendet werden.

Die Schmiermittel müssen allerdings extreme pressure Additive enthalten (siehe Betriebsanleitung).

Tauchschmierung standardmäßig

Das Gehäuse bildet einen reichlich bemessenen Ölbehälter

Druckschmierung: siehe Angaben in den Auswahltabellen

Optionales Zubehör: siehe Seite A21

Abdichtung

Feste Teile: allgemeine Verwendung einer Dichtungspaste

Schaulochdeckel: ... Dichtung

Umlaufende Teile: schnelldrehende und langsamdrehende Wellen:

• Oil Lock TM

: - doppelwirkendes-Labyrinth

- wartungsfrei

- Ölrückkehr zum Ölbad

• nachschmierbare Labyrinthdichtung: auf Wunsch

Kühlung

Die Wärmeabführung der im Gehäuse entstandenen Verlustwärme erfolgt mittels:

• Eigenkühlung des Gehäuses

• Ventilorkühlung

• Kühlschlange

• Kombination von Kühlschlange und Lüfter(n)

• Öl-Wasser- oder Öl-Luftkühler

• zentrales Kühlsystem

Für thermische Kontrolle: siehe Seite A26

Kühlvorrichtungen

1. Lüfterkühlung

Ein Standard-Lüfter wird auf die schnelldrehende Welle montiert.

Ein zweiter Lüfter kann auf die langsamdrehende Welle montiert werden. Der freie Lufteintritt an der Ansaugseite muß gewährleistet sein.

2. Wasserkühlschlange

Die im Katalog erwähnte extra Wärmegrenzleistung Ptc+ und die

Anschlußmaße gelten für ein Kühlsystem wie nachstehend angegeben:

- eine Standard-Wasserkühlschlange aus einer Kupferlegierung

CuNi10Fe1Mn nach DIN 17664 geeignet für Fluß- und

Seewasser; maximaler Wasserdruck: 8 bar

- Der Temperaturunterschied zwischen dem Ölbad und dem

Kühlwasser beträgt 60 °C.

- Die Durchlaufmenge liegt zwischen 5 und 18 l/Min; die genauen Angaben sind auf den verbindlichen Maßzeichnungen angegeben.

- Maßzeichnungen: siehe Seite C5.

Bemerkung: Ausbau der Kühlschlange ist möglich ohne

Demontage des Getriebes.

3. Luft- und Wasserkühlsysteme

Wenn die Lüfterkühlung nicht ausreicht, wegen der Art des Betriebes nicht benutzt werden kann oder eine Wasserkühlschlange nicht in

Betracht kommt, könnte die Verwendung eines Luft- oder

Wasserkühlsystems empfohlen werden.

Maßzeichnungen: Rückfrage erforderlich

3.1. Das Standard-Wasserkühlsystem

Die Anlage kann entweder an das Getriebe angeschlossen oder separat mit dem Getriebe geliefert werden. (siehe Schema Seite A24)

3.2. Das Standard-Luftkühlsystem

Die Anlage kann entweder an das Getriebe angeschlossen oder separat mit dem Getriebe geliefert werden (siehe Schema Seite A24).

3.3. Für Kühlung mit Manifold Verteilervorrichtung mit angebautem Motor und Pumpe und eingebauter Meßeinrichtung, Rückfrage zu empfehlen.

A23

Pagina: 1 ansen

BESCHREIBUNG

3.4. Elemente des Standard-Kühlsystems

1) Volumetrische Pumpe P mit eingebautem Überdruckventil

Der Elektromotor ist gemäß IP 54 (IEC) geschützt

Standard-Spannungsbereich: 230V/400V, 50 Hz oder

276/480V, 60 Hz

2) Öl-Luftkühler B

Ein Lüfter, mit Separatantrieb, fördert einen Luftstrom durch den

Kühler

Standard Spannungsbereich: 230V/400V, 50 Hz oder

276/480V, 60 Hz

3) Öl- Wasserkühler C mit Süßwasser in Gegenstrom

Maximaler Wasserdruck: 8 bar

Auf Wunsch kann ein Öl-Wasserkühler C für Kühlung mit

Seewasser vorgesehen werden.

4) Strömungsschalter Mf kontrolliert den Öldurchfluß zum

Getriebe. Der Strömungsschalter löst ein Alarmsignal bei unzureichendem Ölzufuhr aus. In einem solchen Fall muß das

Getriebe sofort zum Stillstand gebracht und die Ursache der

Unterbrechung in der Ölzufuhr gesucht und beseitigt werden.

5) Filter F mit eingebautem Überdruckventil

6) Thermostatisches Ventil Vct1 im Ölkreis zum

Kurzschließen des Kühlers bei niedrigen Temperaturen um den

Öldruck zu begrenzen

7) Thermometer It zur Anzeige der überwachten Öltemperatur

8) Temperaturschalter Mt1 am Kühlerausgang zur Anzeige eines Temperaturanstiegs

9) Zubehör (Option)

Die Kühlanlage kann mit folgendem Standard-Zubehör ausgerüstet werden:

- Temperaturschalter Mt2 zur Schaltung des

Luftkühlermotors (Luftkühlsystem)

- Thermostatisches Ventil Vct2 im Wasserzufuhr

(Wasserkühlanlage)

- Doppelfilter F für Dauerbetrieb, mit eingebautem

Überdruckventil

- Im Filter eingebauter elektrischer und / oder mechanischer Verschmutzungsanzeiger

Bemerkung : Bei Verwendung einer Kühlvorrichtung muß die

Ölstandskontrolle nach einem kurzen unbelasteten Probelauf der

Kühlvorrichtung geschehen (der Kühler muß mit Öl gefüllt sein).

F

Luft- und Wasserkühlsysteme

Vct2 t°

C

Vct1 t°

Mt1

It t°

Mt2 Mf

F

B

M

Vct1 t°

M P

Zubehör auf Wunsch: siehe Seite A21

Fundamentrahmen M10

Heizstäbe:

Heizstab für Anlauf bei niedrigen Temperaturen ist als Option vorhanden.

Ausbau des Heizstabes ist möglich ohne Demontage des Getriebes.

Lagerüberwachung:

Temperatur: Meßapparat Pt100 an der schnell- und/oder langsamdrehenden Welle

Schwingungen: Nippel an der schnell- und/oder langsamdrehenden Welle

Ölstand:

Ölstandschalter oder Ölschauglas

Ölbadtemperatur: fester oder regelbarer Alarm oder Meßapparat Pt100

Schalldruckpegel

Die grafische Darstellung zeigt den max. Schalldruckpegel in 1 Meter

Abstand mit 90% Wahrscheinlichkeit für Hansen P4 Getriebe bei

1500 min-1 Eingangsdrehzahl.

Verbindlicher Schalldruckpegel auf Wunsch erhältlich.

85

80

75

70

65

60

10 100

Pa (Abtriebsleistung kW) für SF ≤2,5 und n1=1500 min-1

500

Lieferzustand

Überprüfung vor dem Versand

• unbelasteter Probelauf

• Konformitätskontrolle bezüglich der Auftragsbestätigung

Schutz

• Anstrich :

- Gehäuse Außenwand : alle Hansen P4 Getriebe sind standardmäßig mit einem Zweikomponenten-Epoxydanstrich versehen.

Oberflächenschutz : langjähriger Oberflächenschutz bei Aufstellung in nicht aggressiver Umgebung.

Trockenschichtdicke : Mittelwert 100 µm (inklusive Grundanstrich).

Grundfarbe besonders geeignet für allerhand Sonderanstriche.

Endbeschichtung kann auch nach längerer Zeit bauseitig aufgetragen werden.

Geeignet für nachträglichen Überzug mit feuchtbeständiger und hochresistenter (Option) Farbe.

- Gehäuse Innenwand: ölbeständige Farbe

- Innenteile: gespritzt mit rostbeständigem Öl

• Wellenenden: mit einer Fettschicht und mit Ölpapier geschützt.

Schmierstoffe

• Die Getriebe werden ohne Ölfüllung geliefert.

• Die Fettschmierstellen werden werkseitig mit Fett gefüllt.

Hinsichtlich Lagerung, Handhabung, Montage, Inbetriebsetzung und

Wartung der Getriebe gibt die Betriebsanleitung, die zusammen mit den Getrieben geliefert wird, wertvolle Hinweise.

D

A24

Pagina: 1 ansen

97QX-00000511D A

AUSWAHL

Mechanische Leistung

Bezeichnung

1 2 3

Q H P

4 5

1

5 bis 6 7 8

N -

9

Referenzdaten

1 Q

Verfahren

Reihe Q : Hansen P4

2 H H : Horizontale langsamdrehende Welle

3 P

4

5 1

9

P : Parallele Wellen

Anwendung

Betriebsweise

Kraftmaschine

Abtriebsleistung Pa und/oder

Motorleistung Pm

Baugröße

Stufenzahl

Übersetzung x

P

SF

SF mechanische

Leistung

P

5 bis

W : Schnelldrehende Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle

Betriebsfaktor

SF

≤ P

SF

P

Seite A27

Seite B1 - B2

6

Schnelldrehende Welle ausragend

L : links

R : rechts

7

8 N

Langsamdrehende Welle ausragend

L : links

R : rechts

Bemerkung: Nur Wellenanordnungen

LR oder RL sind möglich.

N : normale langsamdrehende Vollwelle

Detailliertes Auswahlbeispiel: siehe Seite A28

Ungenormte Übersetzungen

Beliebige ungenormte Übersetzungen zwischen

1,2 und 5,6 sind mit einer maximalen Abweichung von 1% realisierbar.

Für Maßzeichnungen: siehe Seiten C1 bis C4

Für Achsabstand (Maß CA), exakte Übersetzung und Nennleistung ist Rückfrage erforderlich.

Für kundenspezifischen Achsabstand: Rückfrage ist empfohlen.

Maßzeichnungen

Vorderansicht

QHP.1 - RLN - ...

Obenansicht

RL

Vorderansicht

QHP.1W - RLN - ...

Obenansicht

RL

A25

Pagina: 1 ansen

97QX-00000022D A

Thermische Kontrolle

Ptn für Getriebe ohne

Fremdkühlung

Pa ≤ Ptn • a • b • c ?

OK

Fremdkühlung ist nicht erforderlich

Lüfter ist möglich

Ptf für Getriebe mit einem Lüfter

Pa ≤ Ptf • df • b ?

OK

Ein Lüfter

Zwei Lüfter sind möglich

Ptff für Getriebe mit zwei Lüftern

Pa ≤ Ptff • dff • b ?

OK

Zwei Lüfter

Wasser ist vorhanden

+ tc

Pa

+ tc

OK

Kühlschlange

AUSWAHL

Wärmegrenzleistung

tc

Pa

+ tc

OK

Ein Lüfter + Kühlschlange

+ tw

Pa ≤ (Ptn • a • c + P

+ tw

) • b ?

OK

Kühlsystem Größe

W...

Wasser ist nicht vorhanden

+ ta

für Öl/Luft Kühlsystem

Pa

+ ta

OK

Kühlsystem Größe

A...

Referenzdaten

Q H P • 1 • -

P

t

Pt

Ptn, Ptf, Ptff, P

+ tc

Seiten B3 - B4

Faktor a für Umgebungstemperatur ohne Lüfterkühlung: siehe Seiten B5 - B6.

Faktor b für Betriebsdauer h/Jahr

1000

2000

4000

Baugröße

3

1,2

-

-

C - D

1,3

-

-

E G h/Tag (max)

10

1,15

1,1

-

C - D

1,2

1,1

-

E G

>16

1,15

1,1

1

C G

Faktor c für Luftzirkulation (ohne Lüfter): siehe Seiten B7 - B8.

Faktor d (df & dff) für Umgebungstemperatur mit

Lüfterkühlung: siehe Seiten B9 - B12.

+

P Öl/Wasser Kühlsysteme (kW) tw

Kühler

Getriebe

Typ iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6

W1

QHPE1

QHPF1W

1150

1250

1000

1000 n.v.

800 n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.: nicht verfügbar

W1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1350

1450

1100

1150

1200

900

850

650

650

500

W2

QHPF1

QHPG1W

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100 n.v.

n.v.

iN: Nennüberzetzung

W2

QHPG1

W3

QHPG1W

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100

1150

900

4200 n.v.

3500 n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

W3

QHPG1

4200

4500

3500

3600

3700

2800

2600

1950

2000 n.v.

+

P ta

Öl/Luft Kühlsysteme (kW)

Kühler

Getriebe

Typ iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6

A1

QHPE1

QHPF1W

900

1000

750

800 n.v.

700 n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.: nicht verfügbar

A1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1000

1100

850

900

950

700

650

600

500

400

A2

QHPF1

QHPG1W

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850 n.v.

n.v.

iN: Nennüberzetzung

A2

QHPG1

A3

QHPG1W

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850

850

650

3000 n.v.

2600 n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

n.v.

A3

QHPG1

3000

3200

2600

2600

2750

2050

1900

1400

1450 n.v.

A26

D

ansen

Page: 1

AUSWAHL

Klassifizierung der Anwendungen -

Betriebsfaktor SF

ANWENDUNGSART

Gebläse

Kreisel

Schaufel, Propeller

Kompressoren

3h für Pa

1,25

1,25

Kreiselkompressoren 1,25

Schraubenverdichter 1,25

Flüssigkeitsringkompressoren

Kolbenkompressoren:

Mehrzylinderkompressoren

Einzylinderkompressoren

1,25

24h für Pm

1,15

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

SF min

10h für Pa

1,25

1,25

Brecher

Stein-/Erzbrecher

Abfall

Energieumwandlung

Frequenzumformer

Wasserturbinen (kleine)

1,75

1,5

1,5

Ventilatoren

Trockenkühlturmlüfter 1,75

Naßkühlturmlüfter 1,75

Großventilatoren (Bergbau,Industrie) 1,25 1,15 1,5

Mühlen

Kugelmühlen, Stabmühlen, 1,5

Autogene 1,5

1,25

1,25

1,75

2

Papierbrei und Papier

Abwickler

Aufwickler

Aufwickeltrommel

Dosierrolle

Holzspäneschneider

Kalander

Kalander - super

Leimpresse

Presse (Filzpresse/Saugpresse)

Spule

Trockner (Gleitlager)

Thermische Rollen

Pumpen (vakuum)

Kreiselpumpen

Flüssigkeitsringpumpen

Kolbenpumpen

Zerkleinerungsanlage

Pumpen

Kreiselpumpe

Dosierungspumpe

Umlaufpumpe, Zahnrad-, Flügelpumpe

Kolbenpumpe: Mehrzylinderpumpe

Kolbenpumpe: Einzylinderpumpe

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

1,5

1,5

1,75

2

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

24h für Pm

1,15

1,15

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,25

1,5

1,5

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

24h für Pa

1,5

1,5

1,5

1,75

1,75

1,75

2

1,5

1,5

1,5

1,75

2

2

2

2

2

2

1,75

1,75

1,75

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,25

1,5

1,5

1,75

1,75

1,25

1,75

1,75

1,5

1,5

1,25

1,25

2,5

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,75

1,75

2

1,5

1,15

1,15

1,15

1,5

1,75

2,25

1,75

1,75

1,75

24h für Pm

1,15

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,75

A27

Pa = Abtriebsleistung

Pm = Motorleistung (Generatorleistung) gemäß Leistungsschild bei Nenndrehzahl

- Diese Betriebsfaktoren (SF) sind empirische Werte die auf AGMA und ISO Angaben und eigener Erfahrung basieren.

Sie gelten für Arbeitsmaschinen die dem heutigen Stand der Technik entsprechen und normale Betriebsbedingungen. Sie gelten für als

Kraftmaschine verwendete Elektromotoren. Ist die Kraftmaschine ein Mehrzylinder Verbrennungsmotor, so ist der Betriebsfaktor mit 0.25

zu erhöhen. Für mehrfache Antriebe die Belastungsverteilung beachten. Rückfrage ist erforderlich für Sonderanwendungen oder spezielle

Betriebsbedingungen.

- Für in dieser Tabelle nicht aufgeführte Anwendungen ist eine Rückfrage zweckmäßig.

Pagina: 1 ansen

AUSWAHL

Detailliertes Auswahlbeispiel

Flüssigkeitsringpumpe (vakuum)

Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1

Mechanische Leistung (Seite A31)

• Horizontale langsamdrehende Welle

• Stirnräder

- Anwendung: siehe oben

- Betriebsart: schwerer Betrieb 24St./Tag

- Kraftmaschine : Elektromotor

SF = 1,75 (Seite A27)

Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW

• Übersetzung: i = n1 n2

=

1000

357

= 2,80

2

3

H

P

9 2,8

• Baugröße und Stufenzahl : mechanische Leistung P = 1150 kW

(Seite B1)

überprüfen ob:

Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW

Maßzeichungen auf Seiten C1 - C2

• Stirnräder, schnelldrehende Welle ausragend: rechts

• Maschinenwelle links

• Normale langsamdrehende Vollwelle

4 F

5 1

6 R

7 L

8 N

Bitte Getriebetyp auf Datenblatt angeben (Seite A29)

Zweiter Fall

Einbauparameter:

. Umgebungstemperatur = 40 °C :

Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur ohne Fremdkühlung

: a = 0,68 (S. A26 & B6)

. Einsatzdauer 24h/Tag und > 4000 h/Jahr : b = 1 (S. A26)

. Aufstellung in normalem Arbeitsraum

vA = Luftströmung: ≥ 1,4 m/s : c = 1 (S. A26 & B8)

. Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur mit Fremdkühlung: ein Lüfter zwei Lüfter

: df = 0,72 (S. A26 & B10)

: dff = 0,72 (S. A26 & B12)

- Getriebe ohne Fremdkühlung: Ptn = 490 kW (S. B4)

Überprüfen: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c

600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1 = 333 kW: Nicht OK!

Fremdkühlung ist erforderlich.

- Lüfter ist möglich: Ptf = 900 kW (S. B4)

Überprüfen: Pa ≤ ? Ptf x df x b

600 kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!

Auswahl von Lüfter ist möglich.

Maßzeichnung: siehe Seiten C1 - C2.

ohne Fremdkühlung

Ein Lüfter

Zwei Lüfter

Eine Kühlschlange

X

S. A29

1

Q

2

H

3

P

4

F

5

1 -

6

R

7

L

8

N -

9

2, 8

Wärmegrenzleistung (Seite A26)

Erster Fall

Einbauparameter:

. Umgebungstemperatur = 20 °C :

Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur ohne

Fremdkühlung : a = 1 (S. A26 & B6)

. Einsatzdauer 24h/Tag und > 4000 h/Jahr ohne Fremdkühlung

Ein Lüfter

Zwei Lüfter

Eine Kühlschlange

X

: b = 1 (S. A26)

. Aufstellung in normalem Arbeitsraum

vA = Luftströmung: ≥ 1,4 m/s : c = 1 (S. A26 & B8)

- Wärmegrenzleistung für Getriebe ohne Fremdkühlung:

Ptn = 490 kW (p. B4)

Überprüfen: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1

= 490 kW : NichtOK!

Fremdkühlung ist erforderlich.

- Lüfter ist möglich: Ptf = 900 kW (S. B4)

Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur mit

Fremdkühlung (ein Lüfter) : df = 1 (S. A26 & B10)

Überprüfen:Pa ≤ ? Ptf x df x b

600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!

Auswahl von Lüfter ist möglich.

Maßzeichnung: siehe Seiten C1 - C2.

S. A29

- Wasser ist vorhanden

Eine Kühlschlange : P = 1100 kW (S. B4) tc + tc

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 1100) x 1 = 1433 kW: OK!

Auswahl von Kühlschlange ist möglich.

Beschreibung: siehe Seite A23,

Maßzeichnung: siehe Seite C5 ohne Fremdkühlung

Ein Lüfter

Zwei Lüfter

Eine Kühlschlange X

S. A29

+

(W1 & W2, p. A26) tw

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 850) x 1 = 1183 kW : W1 OK!

Auswahl von Öl/Wasser Kühlsystemen,

Baugröße 1, ist möglich.

Beschreibung und Option: siehe Seiten A23 - A24,

Maßzeichnung: Rückfrage ist empfohlen.

Kühlsysteme

Baugröße 1

2

3

X

Öl/Wasser Kühlsysteme X

Öl/Luft Kühlsysteme

Druckschmierung

S. A29

- Wasser nicht vorhanden

Öl/Lüft Kühlsysteme: P = 650, 1150 kW (A1 & A2, p. A26) ta

+ ta

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 650 x 0,72) x 1 = 801 kW :

A1 OK!

Auswahl von Öl/Lüft Kühlsystemen, Baugröße 1, ist möglich.

Beschreibung und Option: siehe Seiten A23 - A24,

Maßzeichnung: Rückfrage ist empfohlen.

Kühlsysteme

Baugröße 1

2

3

Öl/Wasser Kühlsysteme

Öl/Luft Kühlsysteme

Druckschmierung

X

X

S. A29

D

A28

Pagina: 1 ansen

97QX-00000532D A

Ref :

GETRIEBEDATEN

Date : Name : Unterschrift :

GEWÄHLTER TYP

Pa =

Pmot =

SF =

Pnom =

1 2 3

Q H P

4 kW kW

Exakte Übersetzung = nSDW = nLDW = kW

5

1

5 bis

-

6

Reduktion min-1 Multiplikation min-1 Drehrichtung LDW :

CW CCW

Siehe

Seite

p. A21 &

C1/C2 p. A21 &

C1/C2 p. A21 &C5

7 8

N -

9

Anzahl

CW keine Fremdkühlung

Standardlüfter zwei Standardlüfter

Kühlschlange (S. A23)

Kühlsystem (S. A23 - A24) *

Größe 1

2

3

4

Öl/Wasser (Flußwasser)

(Seewasser)

Öl/Luft

zentrales Kühlsystem

Druckschmierung

OPTIONEN

1. MOTORBEFESTIGUNG :

IEC Motormantel : Fundamentrahmen (M10)

2. WELLEN : eine verlängerte Welle

an der schnelldrehenden Welle

an der langsamdrehenden Welle in Zoll

3. SONSTIGE :

Entlüftungsschraube für feuchte Umgebung staubdichte Entlüftungsschraube

Ablaßhahn mit Rohranschluß

Labyrinthabdichtung an der LDW

Labyrinthabdichtung an der SDW

Duplex Bolzen

Heizstab

4. ANSTRICH :

Epoxidfarbe

Feuchtbeständige Farbe

Hochbeständige Farbe

CW

Siehe

Seite p. A21

5. MESS- und ANZEIGEGERÄTE :

Ölstand : Ölstandschalter

Ölschauglas

Zoll Katal.

Ölbadtemperatur

fester Alarm

regelbarer Alarm

Meßapparat Pt100

mit Transmittor p. A21 p. A21 &C7 p. A21 &C8 p. A21 p. A21

Für Kühlung, Ölumlaufschmierung oder Druckschmierung :

Filter : - mechanischer Verschmutzungsanzeiger

- elektrischer Verschmutzungsanzeiger

Öl-Wasserkühler :

thermostatisches Ventil für Wasserdurchfluß p. A21 &C6

Öl-Luftkühler :

thermostatisches Ventil für Lüfter

Lagerüberwachung

Temperatur: Meßapparat Pt100 an der LDW

Meßapparat Pt100 an der SDW

Schwingungen: Nippel an der LDW

Nippel an der LDW

* für Manifold Kühlsystem ist Rückfrage erforderlich

A29

Siehe

Seite p. A21 &C7 p. A21 &C7 p. A21 p. A21 &C8 p. A24 p. A24 p. A24 p. A21 &C8

Pagina: 1 ansen

97QX-0000501D A

TECHNISCHE ERLÄUTERUNGEN FÜR ANFRAGE

Ref : Datum : Name : Unterschrift :

ANWENDUNG:

1. BELASTUNG

Motorleistung Pm = kW at min-1

Abtriebsleistung Pa = kW

Abtriebsmoment Ta =

Einsatzdauer in h/Tag ≤3 ≤10

Spitzenmoment > 200% Ta = %

Anzahl der Einschaltungen/Abschaltungen pro 10 Stunden ≤5

beidseitige Belastung J kNm

>10

>5

N

7. BREMSE

Backenbremse

J N

Scheibenbremse Durchmesser: mm

Bremszange

Nenndrehmoment: kNm kNm Spitzenmoment:

Anzahl der Bremsungen: ≤10/h

Auf welcher Welle: SDW

≥10/h

LDW

2. DREHZAHL

Konstante Drehzahl Variable Drehzahl

Konstantes Drehmoment für den ganzen Drehzahlbereich

Konstante Leistung für den ganzen Drehzahlbereich

Schnelldrehende Welle (SDW) n1: ≤ min-1 ≤

Langsamdrehende Welle (LDW) n2: ≤ min-1 ≤

Drehrichtung : CW

3. ABMESSUNGEN

Kundenspezifischer Achsabstand CA = ....

Min. und max. Achsabstand siehe Seiten C2 & C4

Bauform

CA

CA

CCW

CW

CW

Bemerkung: die Drehrichtung ist immer die Gleiche

für schnell- und langsamdrehende Welle

Sonderübersetzung i = ....

8. EINBAUPARAMETER

Umgebungstemperatur ( °C) min: max:

Aufstellung : in kleinem geschlossenem Raum

Innenraum

Der Sonnenbestrahlung ausgesetzt J im Freien

N

Max. Geräuschentwicklung : dBA in ........... m Entfernung

Umweltbedingungen: feucht

staubig

agressive Atmosphäre, bitte spezifizieren

Elektrische Ausführung AC

3 Ph 1 Ph

Hauptspannung und Frequenz

Hilfsspannung und Frequenz

Schutzanforderungen:

falls salzig oder agressiv, bitte spezifizieren

DC V Hz

.... ....

.... ....

Isolation:

Falls Fremdkühlung erforderlich,

zu verwendende Kühlung überprüfen und angeben

Lüfter

Öl/Luft Kühler

Kühlschlange

Öl/Wasser Kühler

Wasser vorhanden J N

Skizze der Anwendung

OBERE ANSICHT

QHP.1

4. KRAFTMASCHINE

Elektromotor

Verbrennungsmotor : ein Zylinder

zwei Zylinder

QHP.1W

5. VERBINDUNG MOTOR/GETRIEBE

Flexible Kupplung

Hydrodynamische Kupplung

Sonstige: ...

SEITENANSICHT

6. VERBINDUNG GETRIEBE/ARBEITSMASCHINE

Kupplung ............................................................

Sonstiges: bitte spezifizieren :

Bitte Neigungswinkel angeben falls ≥ 5/1000

Für weitere Daten, siehe ...

D

A30

Pagina: 1 ansen

ACCESORIOS Y OPCIONES NORMALIZADOS DE REDUCTORES

3

Option

4

Option

5

6

Option

1

2

9

10

11

12

13

14

7

8

5

6

3

4

1

2

13

Option

12

Option

11 19

Option t°

;

18

Option

;

;

;

13

Option

12

Option

10

Option

11

7

Option

20 t°

Option

10

Option

9

Option

: Opción sonda nivel tapón aireación indicador de nivel de aceite interruptor nivel de aceite tapón magnético y tapón de vaciado tapón vaciado con racor medidor Pt100 para temperatura del baño de aceite tubo de nivel calentador en la tapa auxiliar serpentín de refrigeración en la tapa auxiliar tapón de llenado tapón de aireación anti-humedad tapón de aireación anti-polvo junta laberíntica reengrasable (DIN 71412): en el eje rápido en el eje lento

17

1

OIL-LOCKTM

2

16

Option

3

Option

15

Option

14

Option

4

Option t°

5

8

Option

7

Option

6

Option

8

Option

20

Option

15

16

17

18

19

20 ventilador normalizados: ventilador normalizado simple en el eje rápido segundo ventilador normalizado en el eje lento eje prolongado en el eje rápido en el eje lento

Oil-Lock TM sistema de estanqueidad en los ejes rápido y lento engrasador para el sensor de vibración en el eje rápido en el eje lento medidor Pt100 para temperatura de rodamientos: en el eje rápido en el eje lento bancada M10

A31

ansen

Pagina: 1

INDICE

Sección A

Generalidades

Accesorios y opciones normalizados de reductores

Descripción

Selección

Potencia mecánica nominal

Potencia térmica nominal

Clasificación de las aplicaciones - Factores de servicio FS

Ejemplo de selección detallado

Especificación del reductor

Petición de oferta

Sección B

Tablas

Sección C

Planos de dimensiones

Potencias mecánicas nominales

Momentos de inercia J

Potencias térmicas nominales

Factor a para temperatura ambiente sin refrigeración forzada

Factor c

para circulación de aire sin ventilador

Factor d

para temperatura ambiente con refrigeración forzada df

para 1 ventilador df

para 2 ventiladores

Planos de dimensiones para reductores normalizados

Reductor con ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal (QHP.1)

Reductor con eje rápido por encima del eje lento (QHP.1W)

Planos de dimensiones adicionales para opciones:

Serpentín de refrigeración

Calentador

Visor de aceite

Interruptor nivel de aceite

Tapón aireación anti-polvo

Grifo de vaciado

Meditor Pt100

B1 - B2

B2

B3 - B4

B5 - B6

B7 - B8

B9 - B10

B11 - B12

C5

C6

C7

C7

C7

C8

C8

C1 - C2

C3 - C4

Página

A31

A33 - A34

A35

A36

A37

A38

A39

A40

S

A32

Pagina: 1 ansen

DESCRIPCION

Reductor

Código

1

Q

2

H

3

P

4 5

1

5 bis - 6 7 8

N -

9

Tipo

1 : Serie

2 :

3 :

4 :

5 :

5 bis :

Q : Hansen P4

H : Eje lento horizontal

P : Ejes paralelos

Tamaño: C -> G

Número de etapas: 1

W : Eje rápido por encima del eje lento

/ : Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal

Disposición de ejes

6 : Extensión eje rápido:

L : izquierda

R : derecha

7 : Extensión eje lento:

L : izquierda

R : derecha

Nota: solamente la disposición de ejes LR o RL es posible

8 : Tipo de eje lento :

N : eje macizo normal

Indice

9 : Indice nominal

Elementos constitutivos

Engranajes helicoidales

Diseñados y calculados según las normas AGMA, ISO en vigor, y una larga experiencia para alcanzar una capacidad de carga máxima, pérdidas mínimas y un funcionamiento silencioso.

Las tablas de selección señalan las potencias mecánicas P expresadas en kW, que los reductores pueden transmitir con carga uniforme durante 10 horas/dia. Durante este período, 5 pares punta de hasta

200% del valor nominal y duración máxima de 5 segundos por par punta son admisibles.

Las potencias mecánicas nominales señaladas en las tablas se refieren respectivamente a velocidades de entrada de 1800, 1500, 1200,

1000, 900 y 750 min -1.

Son válidas asimismo para velocidades asíncronas hasta 3% inferiores a las velocidades de sincronismo de los motores.

Para las potencias a velocidades intermedias es suficiente con interpolar. El par considerado constante, calculado a 750 min -1 servirá de base para determinar la potencia en velocidades inferiores. Para velocidades de entrada superiores a 1800 min -1 rogamos consultar.

Todos los engranajes se fabrican en aceros aleados, tratados por cementación, templados y rectificados. El mismo proceso se aplica para todos los ejes de entrada.

Ejes lentos

Los ejes lentos están disponibles unicamente en ejecución maciza.

Rodamientos

Rodamientos rodillos cónicos de capacidad elevada en todos los ejes.

Calculados según normas AGMA, ISO y las especificaciones de los más renombrados fabricantes.

Cárteres

Fabricados en fundición perlítica gris en centros de mecanizado de control numérico (CNC).

Diseñados para asegurar máxima resistencia y rigidez.

Diseñados para disipar el calor.

Diseñados para reducir el nivel sonoro.

Sistemas

Lubrificación

Lubrificantes: aceites minerales y sintéticos están permitidos.

Los lubricantes deben siempre contener aditivos "EP" adecuados (ver manual de mantenimiento).

El engrase por barboteo del baño de aceite es de serie.

El carter constituye un baño de aceite voluminoso;

Engrase a presión: se especifica en las tablas de selección.

Accesorios en opción: ver página A31.

Estanqueidad

Estática: utilización general de un producto de sellado tapa de inspección: junta

Dinámica: eje rápido y eje lento:

• sistema "Oil-Lock TM ": - laberinto doble efecto

- sin mantenimiento

- retorno al baño de aceite

• junta laberíntica reengrasable bajo demanda

Refrigeración

El calor generado por las pérdidas del reductor, puede disiparse por:

• refrigeración natural a través del carter

• refrigeración mediante ventilador

• serpentín de refrigeración

• combinación de serpentín refrigeración y ventilador(es)

• refrigerador agua-aceite o aire-aceite

• sistema de refrigeración central

Control térmico: ver página A36.

Accesorios para la refrigeración

1. Ventilador estándar

Un ventilador simple va montado sobre el eje rápido. Un segundo ventilador se puede montar en el eje lento. El acceso libre de aire por el lado de aspiración debe estar garantizado.

2. Serpentín estándar de refrigeración por agua

La potencia térmica suplementaria Ptc

+ y las dimensiones de las conexiones corresponden a un sistema de refrigeración como él indicado a continuación:

- Serpentín de refrigeración estándar fabricado a partir de una aleación de cobre CuNi10Fe1Mn, según la norma DIN 17664 y que permite tanto la utilización de agua dulce como la de agua de mar (máxima presión de agua admisible = 8 bar).

- La diferencia entre la temperatura del baño de aceite y del agua de refrigeración es de 60 °C.

- El caudal de agua varía entre 5 y 18 l/min: en los planos de dimensiones certificados se concretan estos datos.

- Planos de dimensiones en la página C5.

Nota: el serpentín de refrigeración puede quitarse sin desmontar el reductor.

3. Sistemas de refrigeración por aire y por agua

Cuando la refrigeración mediante ventilador estándar no es suficiente o es poco adecuada para la aplicación, o bien, no se contempla un serpentín estándar mediante agua, puede recomendarse un sistema de refrigeración aire-aceite o agua-aceite.

Para planos de dimensiones: sírvanse consultarnos.

3.1. Sistema estándar de refrigeración por aire-aceite

Este sistema se puede suministrar conectado al reductor o como un elemento separado (ver figura pag. A34).

3.2. Sistema estándar de refrigeración por agua-aceite

Este sistema se puede suministrar conectado al reductor o como un elemento separado (ver figura pag. A34).

3.3. Para la refrigeración mediante el nuevo diseño conjunto

Manifold, con motor y bomba acoplados y aparatos de medición incorporados, sírvanse consultarnos.

A33

Pagina: 1 ansen

DESCRIPCION

3.4. Componentes estandarizados de los sistemas de refrigeración

1) Bomba volumétrica P con válvula de sobrepresión incorporada.

Protección del motor eléctrico: IP54 según IEC.

Voltaje estándar 230/400V, 50Hz ó 276/480V, 60 Hz.

2) Intercambiador aceite/aire B

Un ventilador accionado separadamente envía una corriente de aire a través del intercambiador.

Voltaje estándar 230/400V, 50Hz ó 276/480V, 60 Hz.

3) Intercambiador aceite/agua C

Utilización de agua dulce a contra corriente.

Presión máxima de agua: 8 bar.

Se puede suministrar un intercambiador aceite/agua C para refrigeración con agua de mar, bajo pedido expreso.

4) Interruptor de caudal Mf

Control del caudal de aceite hacia el reductor.

El interruptor puede emitir una señal de alarma si la alimentación de aceite es insuficiente.

Si sucede esto, se debe parar el reductor y eliminar la causa.

5) Filtro F con válvula de sobrepresión incorporada

6) Válvula termostática Vct1 en el circuito de aceite, actúa como by-pass del enfriador a temperaturas bajas, limitando además la presión de aceite.

7) Termómetro It

8) Interruptor de temperatura Mt1 a la salida del refriador.

9) Opciones

El sistema de refrigeración puede ser equipado con los siguientes accesorios estándares:

- Interruptor de temperatura Mt2 acciona el motor del enfriador de aire (sistema de refrigeración por aire)

- Termostato Vct2 en el circuito de alimentación del agua

(sistema de refrigeración por agua)

- Filtro Duplex F para operar en continuo con válvula termostática incorporada

- Indicador eléctrico y/o mecánico de contaminación incorporado en el filtro

Nota: En caso de utilización de un sistema de refrigeración, se debe controlar el nivel de aceite una vez realizada una primera prueba de puesta en marcha. (El refrigerador debe estar lleno de aceite).

Accesorios opcionales: ver página A31.

Bancadas (M10)

Calentadores

Calentadores eléctricos para arraque en frio se suministran bajo demanda.

El calentador puede quitarse sin desmontar el reductor.

Control de rodamientos: temperatura: medidor Pt100 en ejes rápido y lento

Temperatura: medidor Pt100 en ejes rápido y lento

Nivel de aceite: interruptor de nivel de aceite o visor

Temperatura del baño de aceite: alerta fija o ajustable o Pt 100

Presión sonora

El diagrama muestra la presión sonora máxima emitida por un reductor Hansen P4 a velocidad de entrada e 1500 RPM medida a 1 metro de distancia del reductor con 90% de probabilidad.

Presión sonora certificada bajo demanda.

85

80

75

70

65

F

Sistemas de refrigeración por aire y por agua

Vct2 t°

C

Vct1 t°

Mt1

It t°

Mt2 Mf

F

B

M

Vct1 t°

M P

60

10 100

Pa (potencia absorbida kW) para SF ≤2,5 y n1=1500 min-1

500

Condiciones de suministro

Inspección previa al envio

• ensayo de funcionamiento en vació

• control de conformidad con la confirmación de pedido

Protección

• Pintura:

- parte exterior carter: todos los reductores Hansen P4 se suministran con un recubrimiento de EPOXI de dos componentes.

Mejor protección de la superficie; buena protección contra la corrosión para muchos años en un ambiente no agresivo.

Espesor aprox. de la capa100 µm (imprimación incluida).

Excelente base para todo tipo de pinturas especiales, que

también pueden ser aplicadas in-situ después de un tiempo.

Preparada para aplicar pinturas opcionales resistentes a la humedad y de elevada resistencia.

- parte interior carter: pintura resistente al aceite

- componentes internos: capa de aceite anti-corrosión

• Extremos de ejes: cubiertos con capa de grasa y protegidos con

papel anti-humedad.

Lubricantes

• Los reductores se suministran sin aceite.

• Los engrasadores están llenados desde fábrica.

Para información relativa a almacenamiento, manutención, instalación, puesta en marcha y mantenimiento ver manual de instrucciones que se suministra con cada reductor.

S

A34

Pagina: 1 ansen

97QX-00000511S A

SELECCION

Potencia mecánica nominal

Código

1 Q

Procedimiento

Serie Q : Hansen P4

2 H H : Eje lento horizontal

1 2 3

Q H P

4 5

1

5 bis 6 7 8

N -

9

Información de referencia

3 P

4

5 1

9

P : Eje lento vertical

Aplicación

Condiciones de carga

Accionamiento/motor

SF Factor de servicio

SF

Potencia real absorbida Pa y/o

Potencia motor Pm x SF ≤ P

Tamaño

Número de etapas

Indice de reducción

P Potencia

mecánica

P

5 bis

W : Eje rápido por encima del eje lento

SF

P

Página A37.

Página B1 - B2

6

Extensión eje rápido

L : izquierda

R : derecha

7

8 N

Extensión eje lento

L : izquierda

R : derecha

Nota: solamente la disposición de ejes LR o RL es posible

N : Eje lento macizo corriente

Ejemplo de selección detallado: ver página A38.

Otros indices de transmisión

Cualquier índice entre 1.2 y 5.6 es factible con una tolerancia del 1%.

Para planos de dimensiones ver páginas C1 a C4.

Para la distancia entre centros (dimensión CA), el

índice y la potencia nominal exactos: sírvanse consultarnos.

Distancia entre centros a medida: sírvanse consultarnos.

Croquis de dimensiones

Vista de frente

QHP.1 - RLN - ...

Vista en planta

RL

Vista de frente

QHP.1W - RLN - ...

Vista en planta

RL

A35

Pagina: 1 ansen

SELECION

Potencia térmica

97QX-00000521S A

Comprobación potencia térmica

Ptn del reductor sin refrigeración forzada

Pa ≤ Ptn • a • b • c ?

OK

No se requiere refrigeración forzada

Posibilidad de ventilador

Ptf de reductor con1 ventilador

Pa ≤ Ptf • df • b ?

OK

Un ventilador

Posibilidad de 2 ventiladores

Ptff del reductor con 2 ventiladores

Pa ≤ Ptff • dff • b ?

OK

Dos ventiladores

Disponibilidad de agua

+ tc

Pa

+ tc

OK

Serpentín de refrigeración

Ptf de reductor con 1 ventilador tc

Pa tc

OK

Un ventilador + serpentín de refrigeración

+ tw

Pa ≤ (Ptn • a • c + P

+ tw

) • b ?

OK

Equipo de refrigeración tamaño W...

No hay disponibilidad de agua

+ ta

adicional del equipo de refrigeración aceite-aire

Pa

+ ta

OK

Equipo de refrigeración tamaño A..

Información de referencia

Q H P • 1 • -

P

t

Pt

Ptn, Ptf, Ptff, P

+ tc p. B3 - B4 factor a por temperatura ambiente sin refrigeración forzada: ver página B5 - B6.

factor b por duración de servicio h/año

1000

2000

4000

Tamaño

3

1,2

-

-

C - D

1,3

h/dia (máximo)

-

E G

10

1,15

1,1

-

C - D

1,2

1,1

-

E G

>16

1,15

1,1

1

C G factor c por circulación de aire (sin ventilador): ver página B7 - B8.

factor d (df & dff) por temperatura ambiente con ventilación forzada: ver página B9 - B12.

+

P equipos de refrigeración tw aceite-agua (kW) refrigerador tipo reductor iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6

W1

QHPE1

QHPF1W n.d.: no disponible

1150

1250

1000

1000 n.d.

800 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

W1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1350

1450

1100

1150

1200

900

850

650

650

500

W2

QHPF1

QHPG1W

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100 n.d.

n.d.

iN: índice nominal

W2

QHPG1

2200

2400

1900

1950

2050

1550

1400

1100

1150

900

W3

QHPG1W

4200 n.d.

3500 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

W3

QHPG1

4200

4500

3500

3600

3700

2800

2600

1950

2000 n.d.

+

P equipos de refrigeración ta aceite-aire (kW) refrigerador tipo reductore iN

1,2 ->1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8 -> 3,15

3,55

4 - 4,5

5 - 5,6

A1

QHPE1

QHPF1W n.d.: no disponible

900

1000

750

800 n.d.

700 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

A1

QHPF1

QHPG1

QHPG1W

1000

1100

850

900

950

700

650

600

500

400

A2

QHPF1

QHPG1W

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850 n.d.

n.d.

iN: índice nominal

A2

QHPG1

A3

QHPG1W

A3

QHPG1

1750

1900

1500

1550

1650

1200

1150

850

850

650

3000 n.d.

2600 n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

n.d.

3000

3200

2600

2600

2750

2050

1900

1400

1450 n.d.

A36

S

Page: 1 ansen

SELECCION

Clasificación aplicaciones -

Factores de servicio FS

APLICACION

Soplantes

Rotativos

De engranaje, de paletas

Compresores

Centrífugos

Rotativos

De anillos líquidos

Alternativos multicilíndricos

monocilíndricos

Trituradores

De piedra, minerales, ...

Residuos

Transformación de la energía

Convertidores de frecuencia

Turbinas hidráulicas (pequeñas)

Ventiladores

Torres de refrigeración húmedas

Torres de refrigeración secas

Grandes ventiladores

(minería, industria)

Molinos

De bolas, de rodillos

Autógenos

Pulpa y Papel

Astilladoras

Bobinadoras

Calandras

Super-calandras

Cilindros dosificadores

Cilindros térmicos

Desenrolladoras

Enrolladoras

Machacadoras

Prensas (prensa de fieltro,

prensa de aspiración)

Rodillos encoladores

Secadores (rodamientos antifricción)

Tela: tambor giratorio

Tela: tambor retorno

Bombas (de vacío)

centrífugas

de anillo líquido

alternativas

Bombas

Centrifugas

Dosificadoras

Rotativas, de engranajes, de paletas

Alternativos multicilíndricos

monocilíndricos

3h on Pa

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

1,75

1,5

1,5

24h on Pm

FS min

10h on Pa

24h on Pm

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,25

1,5

1,5

1,5

1,75

2

2

1,5

1,5

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

1,15

1,25

1,25

1,75

1,75

1,5

1,75

2

1,5

1,5

1,25

1,5

1,5

1,15

1,15

1,15

1,15

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,75

1,15

1,15

1,15

1,25

1,5

24h on Pa

1,5

1,5

1,5

1,75

1,75

1,75

2

1,5

1,5

1,5

1,75

2

24h on Pm

1,15

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,75

2,25

1,75

1,75

1,75

1,75

1,75

1,25

1,75

1,75

1,5

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,5

1,5

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,25

1,75

1,75

2

1,15

1,15

1,15

1,5

1,75

2

2

1,5

1,5

1,5

1,5

1,5

1,25

1,5

1,5

1,5

1,5

1,75

1,75

1,5

2

2

2

1,75

A37

Pa = potencia absorbida

Pm = potencia del motor eléctrico de la placa de características a la velocidad nominal.

- Estos factores de servicio se basan en las especificaciones de AGMA e ISO y de nuestra experiencia. Son aplicables para los accionamientos

diseñados con tecnología actual y condiciones de funcionamiento normales. Son aplicables a accionamientos con motores eléctricos.

Si el motor principal es de combustión multicilindrio, se debe añadir 0,25 al factor de servicio.

Para aplicaciones de diseño especial o régimen de funcionamiento especial: sírvanse consultarnos.

- Para otras aplicaciones no incluidas en esta tabla: sírvanse consultarnos.

Pagina: 1 ansen

SELECCIÓN

Ejemplo de selección detallado

Bomba de anillo líquido (de vacío)

Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1

Potencia mecánica (página A35)

• Eje lento horizontal

• Se requieren ejes paralelos

2

3

- aplicación: ver arriba

- condiciones de carga: servicio pesado 24h/24h

H

P

- accionamiento: motor eléctrico

SF = 1,75 (página A37)

Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW

• Indice de reducción:

1

Q

2

H i =

3

P n1 n2

=

1000

357

4

F

5

1 -

= 2,80

6

R

7

L

8

N -

9

2, 8

9 2,8

4 F

5 1

• Tamaño y número de etapas:

Potencia mecánica P = 1150 kW

(página B1)

comprobar: Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW

para dimensiones ver página B27

• Extensión eje rápido: derecha 6 R

• Eje de la máquina hacia la izquierda 7 L

• Eje lento macizo corriente 8 N

Rogamos indiquen el tipo de unidad en la hoja de especificación (página A39)

Potencia térmica (ver página A36)

Primer caso

Condiciones de funcionamiento

. Temperatura ambiente = 20 ° C:

Factor de correción sin refrigeración forzada

: a = 1 (p. A36 & B6)

. Horas de funcionamiento 24h/dia en > 4000 h/año

: b = 1 (p. A36)

. Instalación interior, area de trabajo normal

vA = flujo de aire: ≥ 1,4m/s : c = 1 (p. A36 & B8)

- Unidad sin refrigeración forzada : Ptn = 490 kW (p. B4)

Comprobación: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1

= 490 kW : No OK!

Se requiere refrigeración extra.

- Ventilador posible: Ptf = 900 kW (p. B4)

Factor de correción con refrigeración forzada, un ventilador : df = 1 (p. A36 & B10)

Comprobación: Pa ≤ ? Ptf x df x b

600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!

Solución con ventilador es posible.

Dimensiones ver página C1 - C2 sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín

X p. A39

Segundo caso

Condiciones de funcionamiento

. Temperatura ambiente = 40 ° C:

Factor de correción sin refrigeración forzada

: a = 0,68 (p. A36 & B6)

. Horas de funcionamiento 24h/dia en > 4000 h/año

: b = 1 (p. A36)

. Instalación interior, area de trabajo normal

vA = flujo de aire: ≥ 1,4m/s

: c = 1 (p. A36 & B8)

Factor de correción con refrigeración forzada, , un ventilador

: df = 0,72 (p. A36 & B10)

Factor de correción con refrigeración forzada, dos ventiladores

: dff = 0,72 (p. A36 & B12)

- Unidad sin refrigeración forzada: Ptn = 490 kW (p. B4)

Comprobación: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c

600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1= 333 kW : No OK!

Se requiere refrigeración extra

Ptf = 900 kW (p. B4)

Comprobación: Pa ≤ ? Ptf x df x b

600 kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!

Solución con ventilador es posible.

Dimensiones ver página C1 - C2 sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín

X p. A39

- Disponibilidad de agua

Serpentín: P = 1100 kW (p. B4) tc

600 kW

+ tc

Solución con serpentín es posible.

Descripción ver página A33, dimensiones ver página C5 sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín X p. A39

+ tw

(W1 & W4, p. A36)

600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1+ 850) x 1= 1183 kW : W1 OK!

Solución con refrigerador aceite-agua

tamaño 1 es posible.

Descripción y opciones: p. A33 - A34,

Plano de dimensiones : sírvanse consultarnos.

Sistema de refrigeración

tamaño 1

2

3 aceite - agua aceite - aire lubrificación a presión

X

X p. A39

- No hay disponibilidad de agua ta

Comprobación:

600 kW

+ ta

A1 OK!

Solución con refrigerador aceite-aire tamaño 1 es posible.

Descripción y opciones: p. A33 - A34,

Plano de dimensiones : sírvanse consultarnos.

Sistema de refrigeración

tamaño 1

2

3 aceite - agua aceite - aire lubrificación a presión

X

X p. A39

S

A38

Pagina: 1 ansen

97QX-00000532S A

Ref :

ESPECIFICACION DEL REDUCTOR

Fecha : Nombre : Firma :

TIPO SELECCIONADO

Pa =

Pmot =

SF =

Pnom = kW kW kW sin refrigeración extra ventilador normalizado segundo ventilador normalizado serpentin de refrigeración (p. A33) equipo de refrigeración (p. A33 - 34) *

tamaño 1

2

3

4

aceite-agua (agua dulce)

(agua del mar)

aceite-aire

sistema de refrigeración central lubricación a presión

1 2 3

Q H P

4

Indice de reducción exacto = neje rapido = neje lento =

5

1

5 bis

-

6 7 8

N -

9 min-1 reductor multiplicator min-1 Sentido de rotación del eje lento:

INFORMA-

CION

p. A31 &

C1/C2 p. A31 &

C1/C2

CW CCW

horario anti-horario p. A31 &C5 cantidad

CW

OPCIONES

1. MONTAJE DEL MOTOR : brida IEC : bancada M10

2. EJES : eje prolongado en el eje rápido eje prolongado en el eje lento pulgadas

3. OTROS : tapón de aireación anti-humedad tapón anti-polvo tapón vaciado con racor junta laberintica reengrasable en el eje lento junta laberintica reengrasable en el eje rápido tornillos galvanizados calentador

4. PINTURA : pintura epoxy pintura resistente a la humedad pintura de elevada resistencia

* para conjunto de refrigeración Manifold rogamos:

sírvanse consultarnos.

INFORMA-

CION p. A31

5. INSTRUMENTACIÓN : nivel de aceite: interruptor

visor de aceite

inch catal.

Temperatura baño de aceite:

alarma fija

alarma ajustable

medidor Pt100

con transmisor p. A31 p. A31 &C7 p. A31 &C8 p. A31 p. A31

Si hay sistema de refrigeración o de lubrificación por circulación o a presión:

filtro de contaminación: indicador mecánico

indicador eléctrico p. A31 &C6

Si hay refrigerador aceite-agua

válvula termostática del caudal de agua

Si hay refrigerador aceite-aire

interruptor termico del ventilador

Control de rodamientos

temperatura: medidor Pt100 en el eje lento

medidor Pt100 en el eje rápido

vibración: leva en el eje rápido

leva en el eje rápido

CW

INFORMA-

CION p. A31 &C7 p. A31 &C7 p. A31 p. A31 &C8 p. A34 p. A34 p. A34 p. A31 &C8

A39

Pagina: 1 ansen

97QX-0000501S A

Ref :

PETICION DE OFERTA

Fecha : Nombre : Firma :

APLICACIÓN:

1. CARGA

Potencia motor Pm = kW à min

-1

Potencia absorbida Pa = kW

Par absorbido Ta =

Funcionamiento en h/dia ≤3 ≤10 kNm

>10

Par punta superior a 200% Ta =

Número de arranques/paradas por 10 horas

Carga bidireccional

%

≤5

Y

>5

N

7. FRENO

Freno de tambor

Y N

Freno de disco Dia: mm

Pinzas de presión

Par nominal: kNm

Pico de par

Frecuencia de frenados: ≤10/h

en que eje: ER kNm

≥10/h

EL

2. VELOCIDAD

Velocidad constante Velocidad variable

Par constante para toda la gama de velocidad

Potencia constante para toda la gama de velocidad

Eje rápido (ER) n1: ≤ min

Eje lento (EL) n2: ≤ min

-1 ≤

-1 ≤

sentido de giro: CW = horario

CW

CW

Nota: el sentido de giro siempre queda igual

para ejes rápido y lento

Indice especial i = ....

3. DIMENSIONES

Distancia entre centros a medida

Posición de montaje

CA

CCW = anti-hor.

CA = ....

Distancia entre centros min. & max.: ver pág. C2 & C4

8. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO

Temperatura ambiente ( °C) min: max:

Situación: espacio cerrado reducido al interior al exterior

A pleno sol

Nivel de ruido max.:

Y N dBA à ............. m

Ambiente: húmedo

polvoriento

agresivo: a especificar

Instalación eléctrica AC DC

3 Ph 1 Ph

Alimentación principal

Alimentación auxiliar

Protección requerida:

Aislamiento:

Caso de necesitar refrigeración suplementaria

indicar lo que se requiere:

Ventilador

Refrigeración aceite/aire

Serpentín de refrigeración

Refrigeración aceite/agua

Disponibilidad de agua Y

si agresiva, especificar

N

V Hz

.... ....

.... ....

CA

ESQUEMA DE APLICACIÓN

VISTA EN PLANTA

QHP.1

QHP.1W

4. MOTOR

Motor eléctrico

Motor de combustión interna: un cilindro

multi-cilindros

5. CONEXION MOTOR/REDUCTOR

Acoplamiento fléxible

Acoplamiento hidrodinámico

Otros: ...

6. CONEXION REDUCTOR/MÁQUINA ACCIONADA

acoplamiento ..................................................

otros: a especificar

VISTA LATERAL

Rogamos indicar ángulo de inclinación si ≥ 5/1000

S

Para otros datos ver:

A40

ansen i

N

1,2

1,25

1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8

3,15

Page: 1

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Mechanical power ratings

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Puissances mécaniques nominales

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Nennleistungen

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Potencias mecánicas nominales

Q

H

P

C G

1

P kW i ex

1,2000

1,2553

1,4255

1,5745

1,7632

1,9474

2,2105

2,4667

2,8000

3,1111

* Pressure lubrication is required.

Refer to us iN Nominal ratio

n1,2 Nominal speed (rpm)

C

450

370

300

255

230

190

400

340

275

230

205

175

280

240

450

380

300

255

230

190

370

310

280

240

550

460

370

310

550

460

370

310

285

240

550

460

350

295

670

560

450

380

350

290

460

380

350

295

670

570

460

380

720

600

490

410

370

310

670

560

* Lubrification sous pression est indispensable.

Veuillez nous consulter.

iN Rapport nominal

n1,2 Vitesse nominale

min

-1 n

1 n

2

640

540

430

360

320

270

570

480

380

320

285

240

400

330

720

600

480

400

360

300

600

500

450

380

800

670

540

450

1000

830

670

560

500

420

900

750

640

540

1125

940

750

625

560

470

960

800

720

600

1300

1050

860

710

1500

1250

1000

830

750

630

1440

1200

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

D E F

700

590

470

400

360

300

630

530

420

360

320

270

450

380

700

590

480

400

370

310

600

500

450

380

860

730

590

500

880

740

600

500

460

380

870

730

560

470

1050

890

730

610

550

460

730

610

550

470

1050

900

740

620

1150

950

780

650

590

500

1050

900

* Druckschmierung erforderlich.

Rückfrage zu empfehlen.

iN Nennübersetzung

n1,2 Nenndrehzahl

G

1050

880

720

600

540

460

930

780

640

530

480

400

670

570

1050

880

720

600

540

460

880

740

670

570

1300

1100

880

740

1300

1100

890

750

670

570

1300

1100

820

700

1600

1350

1100

900

820

690

1100

910

820

700

1600

1350

1100

910

1700

1400

1150

960

870

740

1600

1350

* Se requiere lubricación a presión

Sirvanse consultar.

iN Índice nominal

n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)

2050

1700

1400

1150

1050

890

1800

1500

1250

1050

940

790

1300

1100

2050

1700

1400

1150

1050

890

1700

1450

1300

1100

2500

2100

1700

1450

3300 *

2750

2200

1850

1700

1400

3100 *

2550

2100

1750

1600

1350

3100 *

2600

2100

1750

1600

1350

3100 *

2600

2100

1750

1600

1350

2500

2150

1700

1450

1300

1100

2500

2100

2900

2450

2200

1850

4200 *

3600

2900

2450

2200

1850

3100

2650

2200

1900

1700

1450

3100

2650

2200

1900

1700

1450

2750

2350

1950

1700

1550

1300

5500 *

4600 *

3700

3100

2850

2400

5100 *

4300 *

3500

2950

2650

2250

5100 *

4400 *

3600

3000

2700

2250

5100 *

4400 *

3500

3000

2700

2250

4200 *

3600

2900

2450

2200

1850

4200 *

3600

B1

2,24

2,5

2,8

3,15

3,55

4

4,5

5

5,6 i

N

1,2

1,25

1,4

1,6

1,8

2 ansen i

N

3,55

4

4,5

5

5,6

Page: 1

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Mechanical power ratings i ex

3,5263

3,8947

4,4211

4,9333

5,6000

min

-1 n

1

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500 n

2

320

270

215

180

160

135

200

165

360

300

240

200

180

150

300

250

225

190

400

330

265

220

510

420

340

280

255

210

450

375

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Puissances mécaniques nominales

C

280

250

205

175

155

130

215

185

280

250

200

170

155

130

275

235

215

185

380

320

270

235

380

330

275

235

215

185

380

330

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Nennleistungen

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Potencias mecánicas nominales

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

D E F

410

340

275

235

215

190

275

240

400

340

275

235

220

190

400

340

300

255

540

450

360

295

560

480

400

350

320

270

560

480

650

540

450

400

370

330

470

410

740

620

490

410

370

330

620

520

470

410

830

690

580

510

960

830

690

580

520

430

940

780

1300

1100

880

730

660

560

840

700

1300

1150

910

760

690

580

1200

1050

940

790

1650

1400

1100

930

1650

1450

1200

1050

940

800

1650

1450

Q

H

P

C G

1

Moments of inertia J related to the HSS

Moments d'inertie J rapportés à l'arbre G.V.

Massenträgheitsmomente

J beziehen sich auf die SDW

Momentos de inercia J relativos al eje rápido

J kgm2

C

0,115

0,1

0,11

0,115

0,065

0,07

0,085

0,045

0,05

0,04

0,02

0,025

0,04

0,02

0,03

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

D E

0,26

0,22

0,245

0,25

0,15

0,155

0,185

0,1

0,115

0,095

0,07

0,07

0,085

0,055

0,065

0,52

0,45

0,49

0,5

0,3

0,32

0,37

0,205

0,235

0,195

0,19

0,205

0,24

0,145

0,17

F

0,94

1,1

0,59

0,68

0,56

0,47

0,51

0,6

0,36

0,42

1,55

1,35

1,45

1,5

0,89 iN Nominal ratio

n1,2 Nominal speed (rpm) iN Rapport nominal

n1,2 Vitesse nominale iN Nennübersetzung

n1,2 Nenndrehzahl

G

2,3

2,65

1,45

1,7

1,4

1,1

1,15

1,35

0,83

0,96

3,8

3,3

3,6

3,7

2,15 iN Índice nominal

n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)

G

1800

1550

1300

1100

980

820

1250

1050

1800

1550

1300

1100

1000

860

1600

1400

1250

1100

2250

1950

1600

1400

2250

1950

1600

1400

1250

1100

2250

1950

P kW

QHP.1.

P

(kW)

J

(kgm2)

B2

Pagina: 1 ansen

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Thermal power ratings

Puissances thermiques nominales

Wärmegrenzleistungen

n1 (min

-1

) iN

1,2

1,25

1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8

3,15

3,55

C

260

640

820

520

220

500

630

400

210

570

790

500

210

540

740

470

240

600

790

500

240

530

650

410

250

560

670

430

210

450

520

330

220

460

540

340

200

410

470

300

145

310

4

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

-

1

P

2

+ tc

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

1

P

2

+ tc

-

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

1

P

2

+ tc

-

-

1

2

-

1

P

2

+ tc

220

150

310

D

690

980

620

660

920

580

230

620

790

490

250

660

820

510

730

970

610

270

780

1000

640

270

700

840

530

220

540

640

400

230

560

650

410

210

510

570

360

160

380

265

160

380

4,5

225

150

320

270

170

390

5

5,6

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

230

115

240

170

115

240

170

275

130

290

205

130

300

205

1800

E

510

260

720

850

450

760

940

500

280

790

960

590

370

930

1200

640

980

1250

670

600

370

230

610

380

460

280

180

470

280

1100

1500

800

870

1150

620

950

1450

790

910

1350

740

1000

1450

770

F

1000

1300

1250

1050

1300

1300

970

1150

1150

1200

1600

1650

1300

1700

1700

1350

1950

2150

1100

1500

1600

1050

1800

1950

1050

1700

1850

1200

1900

2050

800

930

610

690

770

910

780

920

620

700

Potencias térmicas nominales

G

2200

2150

2100

2100

1400

2300

2400

1600

2500

2600

1400

2000

2200

1500

2100

2300

1650

2200

2350

1300

1700

1700

1400

1700

1750

1250

1550

1550

940

1150

970

1150

1000

1200

760

890

780

900

210

150

290

215

155

290

215

115

220

160

115

220

165

1500

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C

290

600

750

480

240

470

580

370

250

550

730

470

240

520

690

440

270

560

720

460

250

500

600

390

270

520

620

400

210

410

480

310

220

430

490

320

200

380

420

280

150

280

E

950

1400

730

F

1200

1800

1950

1150

1700

1800

1300

1800

1850

1400

1900

1950

1100

1500

1500

1200

1500

1550

1250

1600

1600

990

1200

1200

1050

1200

1200

930

1100

1100

730

G

1400

2300

2550

1400

2200

2450

1600

2400

2550

1800

2500

2600

1500

2000

2000

1600

2100

2050

1700

2200

2150

1300

1600

1600

1400

1650

1600

1250

1500

1450

930

380

1050

1400

750

320

840

1100

580

900

1300

690

340

990

1350

720

340

890

1150

610

370

940

1150

630

300

720

870

470

320

750

890

480

290

670

790

430

240

550

D

320

750

950

600

270

600

730

460

260

680

920

580

260

650

870

550

290

700

910

580

290

630

760

490

310

660

780

500

240

510

590

380

250

530

600

390

230

470

530

340

170

350

840 1100 250

170

360

255

180

360

260

135

270

190

135

280

195

340

240

560

350

250

570

350

190

430

265

190

430

265

740

860

760

870

570

650

580

660

950

1100

980

1100

740

830

760

840

195

150

260

200

150

260

200

115

190

150

115

200

150

C

310

550

670

450

240

430

510

350

280

510

660

430

260

480

620

400

290

520

650

430

260

450

530

360

270

470

550

380

210

370

420

290

220

380

430

300

200

340

370

265

145

250

235

180

320

240

180

330

240

135

240

180

135

250

185

D

360

700

860

560

290

550

660

430

320

650

840

540

310

610

790

510

340

660

830

540

310

580

690

450

330

610

700

470

250

460

520

350

260

480

530

360

240

430

470

320

170

320

Q

H

P

C G

1

1200

F

1200

1700

1750

1150

1600

1650

780

340

690

800

350

700

470

1100

1350

1350

510

1150

1400

1450

1250

1700

1700

560

1350

1750

1800

560

1200

1450

1500

440

920

1100

1100

470

960

1100

1150

420

860

990

1000

330

670

810

260

530

600

270

540

610

320

260

510

320

260

520

330

195

390

245

200

390

250

E

450

1000

1300

700

370

790

990

540

390

910

1250

680

370

870

1200

630

420

940

1250

670

400

830

1000

560

420

870

1050

590

330

670

780

440

340

690

800

450

310

620

700

400

250

500

P kW

t

G

1800

2400

2350

1500

1900

1850

1600

2300

2350

1500

2200

2200

1700

2300

2250

1600

1900

1900

1000

420

910

1000

430

930

1650

2000

1950

560

1250

1500

1450

590

1300

1500

1500

550

1200

1350

1350

410

890

1050

330

700

770

340

720

780

Number of fans.

Correction factors - see p. A6 & B9 - B12

P

+ tc

Additional thermal power with cooling coil - see p. A6

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

Nombre de ventilateurs.

Facteurs de correction - voir p. A16 & B9 - B12

P

+ tc

Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. 16

iN Rapport

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

Lüfterzahl.

Korrekturfaktoren -

Siehe S. A26 & B9 -

B12

P

+ tc

Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A26

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

P

+ tc

Número de ventiladores.

Factores de corrección ver pag. A36 & B9 - B12

Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A36 iN Índice nominal n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

B3

Pagina: 1 ansen

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Thermal power ratings

n1 (min

-1

) iN

1,2

1,25

1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8

3,15

3,55

C

310

510

610

430

240

400

460

330

280

480

600

410

270

450

560

380

290

480

590

410

250

420

480

340

270

440

490

360

210

340

380

275

220

350

380

285

190

310

340

250

140

230

D

380

660

790

530

300

520

610

410

340

610

780

520

330

580

730

480

360

620

760

510

320

540

630

430

340

570

640

450

250

430

480

330

260

440

480

340

240

400

430

300

170

290

4

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

-

1

P

2

+ tc

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

1

P

2

+ tc

-

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

1

P

2

+ tc

-

-

1

2

-

1

P

2

+ tc

185

145

230

225

180

300

4,5

190

150

240

225

180

300

5

5,6

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

1

P

2

+ tc

-

190

110

175

140

110

180

140

230

135

220

170

135

230

170

1000

300

260

470

310

260

480

310

190

350

230

195

360

235

E

490

940

1200

660

390

750

910

510

440

870

1150

640

420

830

1100

600

460

890

1150

640

420

780

940

530

440

820

960

550

340

620

710

410

350

640

730

420

310

570

640

380

250

460

740

350

640

750

360

650

770

270

490

570

270

500

580

F

650

1300

1600

1650

530

1050

1250

1300

550

1200

1600

1650

530

1150

1500

1550

600

1200

1600

1600

570

1100

1300

1350

600

1150

1350

1400

470

870

1000

1050

490

900

1000

1100

440

810

910

960

340

630

Puissances thermiques nominales

Wärmegrenzleistungen

720

350

610

730

360

620

740

270

460

550

270

470

560

295

260

440

295

260

450

300

190

340

235

200

350

230

225

135

250

230

140

250

235

130

210

165

135

210

165

180

140

220

180

145

220

185

110

170

135

110

170

140

950

450

860

960

470

880

980

360

660

730

360

670

740

G

1600

2200

2200

840

1800

2300

2200

700

1400

1800

1700

1500

2100

2050

770

1700

2200

2150

760

1500

1800

1800

810

1600

1900

1850

620

1200

1400

1350

650

1250

1400

1400

590

1100

1250

1250

440

840

900

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C

310

490

580

410

240

380

440

320

280

460

570

400

270

430

530

370

290

460

560

400

250

400

450

330

260

410

470

350

200

320

350

265

210

330

360

275

180

290

310

240

140

220

D

390

640

750

520

300

500

570

400

350

590

740

500

340

560

690

470

360

600

720

500

320

520

590

420

340

550

610

430

250

410

450

320

260

420

460

330

230

380

400

295

140

250

E

500

910

1100

640

400

720

860

500

450

850

1100

620

430

800

1050

580

470

860

1100

620

420

750

890

520

440

790

910

540

340

590

680

400

350

610

690

410

310

550

600

370

250

440

F

690

1250

1550

1600

550

1000

1200

1250

600

1150

1500

1550

580

1100

1400

1500

640

1200

1500

1550

580

1050

1250

1300

620

1100

1300

1350

470

830

950

1000

490

860

970

1050

440

770

860

930

340

600

G

910

1750

2200

2150

750

1400

1700

1650

770

1600

2100

2100

740

1500

2000

1950

840

1650

2100

2050

800

1500

1750

1700

850

1550

1800

1800

640

1150

1300

1350

670

1200

1350

1350

610

1100

1200

1200

460

810

920

470

830

930

480

850

950

360

640

710

370

650

720

Potencias térmicas nominales

750

170

140

200

170

140

210

175

105

150

130

105

150

130

C

300

450

520

390

230

350

400

300

280

420

510

380

270

400

480

350

290

430

500

370

240

360

410

320

260

380

420

330

200

300

320

255

210

310

330

265

180

270

290

230

135

200

205

170

260

205

170

260

210

130

190

155

130

195

155

D

390

590

680

490

300

460

520

380

360

560

680

470

340

520

630

440

370

560

660

470

320

480

540

390

330

500

550

410

250

380

410

310

260

390

410

320

230

340

360

280

170

250

280

240

400

285

250

410

290

190

310

210

200

310

215

E

510

850

1000

610

410

670

790

470

470

800

1000

590

450

750

950

550

480

810

990

580

430

700

810

490

450

730

830

510

340

550

610

380

350

560

620

390

310

500

550

350

240

390

Q

H

P

C G

1

870

480

770

880

490

790

900

370

590

670

370

600

680

G

990

1700

2000

2000

790

1300

1550

1550

870

1550

2000

1950

840

1500

1900

1850

920

1600

1900

1950

840

1400

1600

1650

880

1450

1650

1700

660

1100

1200

1250

680

1100

1250

1300

620

1000

1100

1150

470

760

680

350

560

690

350

570

700

270

440

540

280

450

540

F

710

1200

1400

1550

570

940

1100

1200

650

1100

1400

1500

620

1050

1300

1400

670

1100

1400

1450

600

980

1150

1250

630

1050

1200

1300

470

770

870

960

490

800

890

990

440

720

780

890

340

550

P kW

t

QHP.1.

Pt

(kW)

Number of fans.

Correction factors - see p. A6 & B9 - B12

P

+ tc

Additional thermal power with cooling coil - see p. A6

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

Nombre de ventilateurs.

Facteurs de correction - voir p. A16 & B9 - B12

P

+ tc

Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. 16

iN Rapport

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

Lüfterzahl.

Korrekturfaktoren -

Siehe S. A26 & B9 -

B12

P

+ tc

Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A26

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

P

+ tc

Número de ventiladores.

Factores de corrección ver pag. A36 & B9 - B12

Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A36 iN Índice nominal n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

B4

Pagina: 1 ansen

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Q

H

P

C G

1

Factor a for ambient temperature without fan cooling

Facteur a pour température ambiante sans refroidissement par ventilateur

Faktor a für Umgebungstemperatur ohne Lüfterkühlung

Factor a por temperatura ambiente sin refrigeración forzada

T = 30 °C a = 1 for - pour - für - por T = 20

°C

T = 40 °C n1 iN

(min

-1

) C D

1,2

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

0,80

0,83

0,85

0,86

0,86

0,81

0,83

0,84

0,86

E

0,78

0,82

0,83

0,85

F

0,80

0,83

1500 0,80

1,25 1200 0,83 0,81 0,79

1000

900

0,85

0,86

0,84

0,84

0,82

0,83

0,86 0,85

1,4

1,6

1,8

2

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

0,82

0,85

0,86

0,86

0,87

0,80

0,83

0,85

0,86

0,77

0,81

0,84

0,86

0,86

0,87

0,79

0,86

0,87

0,87

0,81

0,83

0,86

0,87

0,87

0,87

0,82

0,80

0,83

0,85

0,86

0,86

0,76

0,81

0,84

0,85

0,86

0,86

0,79

0,82

0,84

0,85

0,86

0,77

0,82

0,84

0,85

0,86

0,80

0,83

0,84

0,85

0,81

0,83

0,84

0,86

0,82

0,84

0,85

0,86

0,82

0,84

0,85

0,86

0,80

0,84

0,79

0,81

0,84

0,80

0,82

0,85

0,82

0,84

0,85

0,83

0,84

0,85

1500 0,84 0,82 0,79

2,24 1200 0,86 0,84 0,83 0,80

1000

900

0,87

0,87

0,85

0,86

0,85

0,85

0,83

0,84

0,86 0,86 0,86

2,5

750

1800

1500

1200

1000

900

750

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

0,88

0,83

0,85

0,86

0,86

0,87

0,81

0,84

0,85

0,86

0,87

0,82

0,84

0,85

0,86

G

0,81

0,82

0,79

0,83

0,80

0,83

0,82

0,84

0,82

0,85

0,81

0,83

0,85

0,82

0,84

0,85

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C D E F G

0,65

0,69

0,71

0,72

0,72

0,73

0,74

0,63

0,67

0,71

0,72

0,73

0,65

0,70

0,71

0,72

0,73

0,61

0,66

0,70

0,73

0,66

0,70

0,72

0,73

0,73

0,75

0,64

0,68

0,71

0,72

0,73

0,62

0,67

0,70

0,71

0,73

0,59

0,66

0,70

0,71

0,72

0,65

0,68

0,70

0,61

0,66

0,68

0,71

0,63

0,67

0,69

0,71

0,64

0,68

0,69

0,72

0,66

0,69

0,70

0,72

0,66

0,70

0,71

0,72

0,65

0,69

0,72

0,72

0,73

0,62

0,67

0,70

0,71

0,72

0,62

0,65

0,69

0,63

0,66

0,69

0,65

0,67

0,70

0,60

0,66

0,68

0,70

0,62

0,67

0,69

0,71

0,63

0,68

0,69

0,71

0,64

0,68

0,70

0,71

0,67

0,70

0,71

0,72

0,65

0,66

0,68

0,63

0,68

0,66

0,69

0,64

0,67

0,70

0,65

0,67

0,70

0,68

0,69

0,71

0,64

0,65

0,67

0,68

0,69

0,70

C

0,46

0,52

0,54

0,57

0,47

0,53

0,55

0,57

0,50

0,54

0,56

0,58

0,51

0,55

0,56

0,58

0,53

0,56

0,57

0,59

0,53

0,57

0,58

0,59

0,61

0,49

0,55

0,57

0,58

0,59

0,48

0,54

0,57

0,58

0,59

D

0,50

0,54

0,48

0,50

0,54

0,49

0,52

0,55

0,51

0,53

0,56

0,52

0,54

0,57

0,48

0,53

0,55

0,57

0,49

0,54

0,55

0,57

0,52

0,56

0,57

0,59

T = 50 °C

E

0,51

0,52

0,49

0,53

0,47

0,50

0,54

0,49

0,52

0,55

0,50

0,52

0,56

0,51

0,53

0,56

0,53

0,55

0,57

F

0,50

0,52

0,53

0,54

0,55 a

G

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

T Ambient temperature

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

T Température ambiante

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

T Umgebungstemperatur

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

T temperatura ambiente

B5

Pagina: 1 ansen

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Factor a for ambient temperature without fan cooling

T = 30 °C n1 iN

(min

-1

) C D E F

2,8

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

0,84

0,85

0,87

0,87

0,87

0,88

0,84

0,81

0,83

0,85

0,86

0,87

0,87

0,82

1800

1500

0,84

0,86 0,84

3,55 1200 0,87 0,86 0,85

1000 0,87 0,87 0,86

0,82

0,87

0,86

0,86

4

4,5

5

5,6

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

0,87

0,88

0,88

0,88

0,85

0,86

0,87

0,87

0,88

0,87

0,85

0,85

0,87

0,88

0,87

0,88

0,85

0,86

0,87

0,88

0,85

0,86

0,87

0,88

0,88

0,88

0,86

0,87

0,82

0,87

0,83

0,85

0,86

0,87

0,84

0,86

0,86

0,82

0,88

0,82

0,84

0,87

0,88

0,83

0,85

0,86

0,87

0,88

0,87

0,82

0,85

0,86

0,86

0,86

0,83

0,85

0,86

0,86

0,87

0,83

0,85

0,86

0,86

0,88

0,83

0,85

0,86

0,87

0,87

0,82

0,84

0,86

0,86

0,87

0,83

0,85

0,85

0,86

1500 0,85 0,84 0,82

3,15 1200 0,87 0,86 0,84 0,83

1000 0,87 0,86 0,86 0,85

900

750

0,87

0,88

0,87

0,87

0,86

0,87

0,86

0,86

0,85

0,85

0,86

0,85

0,85

0,86

0,84

0,85

0,86

0,86

0,85

0,86

0,86

0,84

0,85

0,86

0,87

Facteur a pour température ambiante sans refroidissement par ventilateur

Faktor a für Umgebungstemperatur ohne Lüfterkühlung

Factor a por temperatura ambiente sin refrigeración forzada a = 1 for - pour - für - por T = 20

°C

G

0,83

0,84

0,86

0,83

0,84

0,86

0,83

0,84

0,86

0,84

0,85

0,86

0,84

0,85

0,86

0,84

0,85

0,86

0,84

0,85

0,86

T = 40 °C

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

D E F G C

0,73

0,74

0,75

0,75

0,70

0,71

0,73

0,74

0,68

0,71

0,72

0,74

0,74

0,75

0,69

0,71

0,74

0,75

0,70

0,72

0,74

0,74

0,74

0,75

0,73

0,75

0,68

0,70

0,73

0,74

0,74

0,75

0,67

0,70

0,72

0,73

0,73

0,75

0,68

0,70

0,72

0,73

0,69

0,71

0,73

0,74

0,74

0,69

0,70

0,72

0,73

0,74

0,68

0,71

0,72

0,63

0,75

0,67

0,70

0,72

0,73

0,72

0,66

0,70

0,71

0,72

0,73

0,71

0,72

0,65

0,74

0,71

0,72

0,62

0,74

0,67

0,70

0,71

0,73

0,68

0,71

0,72

0,73

0,71

0,72

0,72

0,69

0,71

0,72

0,72

0,69

0,71

0,72

0,72

0,69

0,71

0,71

0,74

0,69

0,71

0,73

0,74

0,68

0,70

0,72

0,69

0,70

0,72

0,70

0,72

0,70

0,72

0,69

0,71

0,72

0,70

0,70

0,70

0,71

0,73

0,67

0,70

0,68

0,70

0,70

0,71

0,68

0,71

0,71

0,69

0,71

C

0,56

0,60

0,60

0,61

0,62

0,56

0,58

0,60

0,60

0,61

0,55

0,58

0,60

0,61

0,61

0,55

0,58

0,60

0,60

0,61

0,54

0,57

0,59

0,59

0,61

0,54

0,57

0,59

0,59

0,61

0,58

0,59

0,60

0,61

D

0,53

0,56

0,57

0,59

0,54

0,57

0,58

0,57

0,57

0,45

0,59

0,57

0,41

0,60

0,55

0,57

0,42

0,60

0,54

0,57

0,58

0,60

0,54

0,57

0,59

0,60

T = 50 °C

E

0,54

0,56

0,58

0,54

0,56

0,58

0,56

0,56

0,55

0,56

0,56

0,55

0,56

0,56

0,55

0,55

0,59

0,55

0,57

0,59

F

0,56

0,54

0,56

0,57

0,54

0,53

Q

H

P

C G

1

G

0,54

0,54

0,55

0,56 a

QHP.1.

a

fact.

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

T Ambient temperature

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

T Température ambiante

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

T Umgebungstemperatur

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

T temperatura ambiente

B6

ansen

Pagina: 1

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Factor c for air circulation

(without fan)

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Facteur c pour circulation d'air (sans ventilateur)

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Faktor c für Luftzirkulation (ohne Lüfter)

Factor c por circulación de aire (sin ventilador)

Q

H

P

C G

1 c n1 iN

(min

-1

) C

1,2

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1,25 1200

1000

900

750

1,4

1,6

1,8

2

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

2,24 1200

1000

2,5

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

0,63

0,69

0,71

0,73

0,65

0,70

0,72

0,73

0,58

0,67

0,71

0,72

0,74

0,61

0,68

0,72

0,73

0,74

0,64

0,70

0,72

0,73

0,74

0,65

0,71

0,73

0,73

0,74

0,59

0,66

0,71

0,73

0,74

0,74

0,64

0,68

0,72

0,74

0,74

0,75

D

0,65

0,68

0,71

0,65

0,68

0,72

0,61

0,67

0,70

0,72

0,63

0,69

0,70

0,72

0,65

0,69

0,71

0,73

0,67

0,70

0,72

0,73

0,67

0,71

0,72

0,74

0,63

0,69

0,72

0,73

0,74

c = 1 for - pour - für - por vA 1,4 m/s

vA 0,5 m/s

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

vA 3,0 m/s

E

0,59

0,64

0,69

0,61

0,65

0,70

0,64

0,67

0,71

0,65

0,68

0,71

0,67

0,69

0,72

0,61

0,68

0,70

0,73

0,63

0,69

0,71

0,73

0,66

0,70

0,72

0,74

F

0,65

0,66

0,68

0,63

0,69

0,66

0,71

0,67

0,72

0,64

0,68

0,72

0,68

0,71

0,73

G

0,65

0,66

0,69

0,69

0,65

0,70

0,72

C

1,43

1,36

1,33

1,31

1,31

1,30

1,42

1,35

1,31

1,31

1,46

1,39

1,34

1,32

1,31

1,30

1,36

1,33

1,32

1,31

1,49

1,41

1,34

1,32

1,56

1,44

1,37

1,34

1,32

1,31

1,54

1,43

1,30

1,30

1,36

1,34

1,32

1,31

1,31

1,30

1,33

1,31

1,31

1,30

1,40

1,35

1,32

1,31

D

1,54

1,42

1,37

1,35

1,32

1,52

1,40

1,36

1,34

1,32

E

1,48

1,40

1,37

1,34

1,46

1,39

1,36

1,33

1,58

1,43

1,37

1,35

1,33

1,54

1,42

1,37

1,35

1,32

1,50

1,39

1,35

1,34

1,31

1,48

1,38

1,35

1,33

1,31

1,46

1,38

1,34

1,33

1,31

1,42

1,36

1,33

1,32

1,30

1,49

1,41

1,35

1,32

1,32

1,30

1,45

1,38

1,32

1,30

1,52

1,42

1,35

1,33

1,32

1,30

1,34

1,32

1,31

1,30

1,38

1,34

1,33

1,31

1,54

1,42

1,36

1,33

1,48

1,39

1,35

1,33

1,32

1,59

1,46

F

1,47

1,41

1,34

1,45

1,40

1,34

1,42

1,37

1,33

1,50

1,39

1,36

1,32

1,46

1,37

1,34

1,32

1,43

1,36

1,34

1,32

1,41

1,35

1,33

1,31

1,38

1,34

1,33

1,31

vA = air flow:

≥ 0,5 m/s: mounting indoors - small enclosure

1,4 m/s: mounting indoors - normal working area

3,0 m/s: mounting outdoors - protected against sun

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

vA = courant d'air:

≥ 0,5 m/s: installation dans un petit local fermé

1,4 m/s: installation dans un atelier normal

3,0 m/s: installation en plein air, protégé du soleil

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

vA = Luftströmung:

≥ 0,5 m/s: Aufstellung in kleinem, geschlossenem

Raum

1,4 m/s: Aufstellung in normalem Arbeitsraum

3,0 m/s: Aufstellung im

Freien, Sonnenschutz

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

vA = Flujo de aire:

≥ 0,5 m/s: instalación interior, local pequeño

1,4 m/s: instalación interior area de trabajo normal

3,0 m/s: instalación exterior, protegido cont. radi. solar

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

B7

G

1,47

1,39

1,45

1,38

1,47

1,42

1,36

1,45

1,40

1,35

1,42

1,38

1,33

1,40

1,36

1,32

1,39

1,35

1,32

1,45

1,37

1,34

1,32

ansen

Pagina: 1

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Factor c for air circulation

(without fan)

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Facteur c pour circulation d'air (sans ventilateur)

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Faktor c für Luftzirkulation (ohne Lüfter)

Factor c por circulación de aire (sin ventilador)

Q

H

P

C G

1 c n1 iN

(min

-1

) C

0,75

0,69

0,72

0,73

0,75

0,75

0,77

0,68

0,71

0,74

0,70

0,73

0,74

0,75

0,76

0,68

0,71

0,73

0,74

0,75

0,75

0,75

0,76

0,74

0,73

0,75

0,67

0,70

0,73

0,74

0,75

0,75

0,67

0,65

0,70

0,72

0,73

0,74

0,75

0,66

0,70

0,73

2,8

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

3,15 1200

1000

900

750

1800

1500

3,55 1200

1000

900

750

1800

4

4,5

5

5,6

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

1000

900

750

D

0,64

0,69

0,72

0,73

0,74

0,65

0,70

0,72

0,73

0,73

0,71

0,73

0,59

0,75

0,71

0,72

0,55

0,75

0,66

0,71

0,72

0,56

0,75

0,67

0,70

0,73

0,74

0,75

0,67

0,70

0,73

0,75

0,75

c = 1 for - pour - für - por vA 1,4 m/s

vA 0,5 m/s vA 3,0 m/s

E

0,67

0,70

0,72

0,74

0,67

0,71

0,72

0,74

0,71

0,72

0,72

0,68

0,71

0,72

0,72

0,69

0,72

0,73

0,72

0,69

0,71

0,71

0,74

0,69

0,71

0,73

0,74

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

F

0,69

0,71

0,73

0,69

0,71

0,74

0,72

0,74

0,72

0,74

0,71

0,72

0,74

0,72

0,72

0,71

0,72

0,68

G

0,67

0,72

0,69

0,72

0,72

0,69

0,73

0,70

0,73

0,70

0,73

0,71

0,74

C

1,29

1,35

1,33

1,30

1,29

1,29

1,28

1,34

1,32

1,31

1,32

1,31

1,31

1,30

1,29

1,35

1,33

1,31

1,31

1,30

1,29

1,29

1,29

1,31

1,31

1,29

1,36

1,33

1,32

1,30

1,30

1,29

1,36

1,36

1,33

1,32

1,31

1,30

1,30

1,35

1,33

1,31

D

1,30

1,40

1,35

1,34

1,31

1,30

1,29

1,39

1,35

1,34

1,36

1,33

1,31

1,43

1,30

1,40

1,35

1,33

1,31

1,42

1,31

1,30

1,29

1,32

1,31

1,31

1,41

1,36

1,33

1,32

1,39

1,30

1,41

1,43

1,38

1,34

1,32

1,31

1,30

1,42

1,37

1,34

1,40

1,34

1,33

1,32

1,32

1,38

1,34

1,33

1,35

1,30

1,43

1,38

1,34

1,33

1,31

1,29

1,40

1,35

1,32

1,31

1,32

1,46

1,38

1,34

1,32

1,31

1,32

E

1,50

1,41

1,35

1,33

1,32

1,30

1,48

1,40

1,35

1,33

1,32

1,30

F

1,37

1,34

1,32

1,31

1,36

1,34

1,32

1,31

1,36

1,33

1,32

1,30

1,36

1,33

1,32

1,31

1,35

1,33

1,32

1,30

1,35

1,32

1,31

1,31

1,35

1,32

1,32

1,29

G

1,42

1,36

1,34

1,31

1,41

1,36

1,33

1,31

1,43

1,36

1,34

1,32

1,41

1,35

1,33

1,31

1,40

1,35

1,33

1,31

1,39

1,34

1,33

1,31

1,39

1,34

1,33

1,31

QHP.1.

c

fact.

vA = air flow:

≥ 0,5 m/s: mounting indoors - small enclosure

1,4 m/s: mounting indoors - normal working area

3,0 m/s: mounting outdoors - protected against sun

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

vA = courant d'air:

≥ 0,5 m/s: installation dans un petit local fermé

1,4 m/s: installation dans un atelier normal

3,0 m/s: installation en plein air, protégé du soleil

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

vA = Luftströmung:

≥ 0,5 m/s: Aufstellung in kleinem, geschlossenem

Raum

1,4 m/s: Aufstellung in normalem Arbeitsraum

3,0 m/s: Aufstellung im

Freien, Sonnenschutz

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

vA = Flujo de aire:

≥ 0,5 m/s: instalación interior, local pequeño

1,4 m/s: instalación interior area de trabajo normal

3,0 m/s: instalación exterior, protegido cont. radi. solar

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

B8

ansen

Pagina: 1

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Factor df for ambient temperature with fan cooling

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Facteur df pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur

Faktor df für Umgebungs- temperatur mit

Lüfterkühlung

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Factor df por temperatura ambiente con ventilación forzada

Q

H

P

C G

1

df

1 fan 1 ventilateur 1 Lüfter 1 ventilador

T = 30 °C

df = 1 for - pour - für - por T = 20°C

T = 40 °C T = 50 °C n1 iN

(min

-1

) C D

1,2

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

0,83

0,84

0,86

0,86

0,87

0,87

0,83

0,81

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,81

E

0,80

0,82

0,84

0,85

0,85

0,86

0,80

F

0,78

0,82

0,84

0,84

0,85

G

0,80

0,82

0,83

0,85

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C

0,65

0,68

0,71

0,72

0,73

0,73

0,66

D

0,61

0,65

0,68

0,70

0,71

0,72

0,62

E

0,58

0,63

0,67

0,69

0,70

0,72

0,59

F

0,62

0,66

0,68

0,70

G

0,63

0,65

0,68

C

0,47

0,51

0,55

0,57

0,58

0,59

0,48

D

0,46

0,51

0,54

0,55

0,57

0,41

E

1500 0,85 0,83 0,82 0,79 0,69 0,66 0,64 0,52 0,47 0,44

1,25 1200 0,86 0,85 0,84 0,82 0,80 0,71 0,69 0,67 0,63 0,59 0,55 0,52 0,50

1000

900

0,86

0,87

0,86

0,86

0,85

0,86

0,84

0,85

0,82

0,83

0,72

0,73

0,70

0,71

0,69

0,70

0,67

0,69

0,64

0,66

0,57

0,58

0,55

0,56

0,53

0,55

0,85 0,70 0,69

1,4

1,6

1,8

2

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

0,86

0,86

0,87

0,87

0,87

0,85

0,86

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,85

0,87

0,87

0,87

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,86

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,82

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,83

0,86

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,84

0,83

0,85

0,86

0,86

0,87

0,83

0,84

0,85

0,86

0,81

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,82

0,86

0,86

0,87

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,83

0,84

0,85

0,86

0,77

0,81

0,83

0,85

0,85

0,86

0,78

0,78

0,82

0,84

0,85

0,86

0,76

0,80

0,83

0,81

0,84

0,85

0,85

0,86

0,79

0,82

0,84

0,86

0,76

0,80

0,83

0,84

0,85

0,86

0,77

0,85

0,86

0,86

0,81

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,81

0,77

0,81

0,83

0,84

0,85

0,70

0,72

0,73

0,73

0,74

0,70

0,71

0,72

0,73

0,67

0,70

0,72

0,73

0,73

0,74

0,68

0,73

0,74

0,74

0,70

0,72

0,73

0,73

0,74

0,74

0,71

0,68

0,70

0,71

0,72

0,73

0,66

0,68

0,71

0,73

0,64

0,67

0,69

0,71

0,72

0,73

0,65

0,72

0,72

0,73

0,67

0,69

0,71

0,72

0,73

0,73

0,67

0,70

0,71

0,72

0,59

0,64

0,68

0,70

0,71

0,72

0,61

0,61

0,66

0,69

0,70

0,71

0,57

0,63

0,68

0,66

0,69

0,71

0,71

0,72

0,64

0,67

0,70

0,72

0,62

0,65

0,68

0,70

0,71

0,72

0,63

0,71

0,72

0,73

0,65

0,68

0,70

0,71

0,72

0,73

0,66

0,59

0,65

0,68

0,69

0,71

0,61

0,65

0,67

0,70

0,63

0,66

0,68

0,70

0,64

0,68

0,69

0,71

0,60

0,65

0,68

0,70

0,71

0,54

0,57

0,58

0,59

0,60

0,53

0,56

0,58

0,59

0,50

0,53

0,56

0,58

0,59

0,60

0,51

0,59

0,59

0,60

0,54

0,56

0,58

0,59

0,60

0,60

0,55

0,50

0,54

0,56

0,57

0,58

0,48

0,51

0,55

0,57

0,44

0,49

0,53

0,55

0,56

0,58

0,46

0,57

0,58

0,59

0,49

0,52

0,55

0,57

0,58

0,59

0,50

0,48

0,52

0,55

0,56

0,58

0,45

0,49

0,53

0,57

0,41

0,46

0,51

0,54

0,55

0,57

0,43

0,56

0,57

0,58

0,46

0,50

0,54

0,56

0,57

0,59

0,47

0,43

0,49

0,53

0,54

0,56

F

0,47

0,50

0,54

0,48

0,51

0,54

0,45

0,50

0,53

0,55

0,47

0,52

0,54

0,56

0,49

0,53

0,55

0,56

0,51

0,54

0,55

0,57

G

0,46

0,50

0,47

0,51

0,46

0,49

0,53

0,48

0,50

0,54

0,50

0,52

0,55

0,51

0,53

0,56

1500 0,86 0,85 0,84 0,83 0,81 0,72 0,69 0,68 0,66 0,62 0,57 0,53 0,51 0,46

2,24 1200 0,87 0,86 0,86 0,85 0,84 0,73 0,71 0,70 0,69 0,66 0,58 0,56 0,55 0,52 0,48

1000

900

0,87

0,87

0,86

0,87

0,86

0,86

0,85

0,86

0,85

0,85

0,74

0,74

0,72

0,73

0,72

0,72

0,70

0,71

0,69

0,70

0,59

0,60

0,58

0,58

0,57

0,57

0,54

0,56

0,52

0,54

0,57 0,56

2,5

750

1800

1500

1200

1000

900

750

0,88

0,86

0,87

0,87

0,88

0,88

0,88

0,87

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,86

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,86

0,80

0,82

0,84

0,85

0,86

0,86

0,74

0,72

0,73

0,73

0,74

0,75

0,75

0,74

0,69

0,71

0,72

0,73

0,74

0,74

0,73

0,68

0,70

0,71

0,72

0,73

0,74

0,72

0,64

0,68

0,70

0,71

0,72

0,73

0,72

0,59

0,64

0,68

0,70

0,71

0,72

0,60

0,57

0,58

0,59

0,60

0,61

0,61

0,59

0,53

0,55

0,57

0,59

0,59

0,60

0,59

0,50

0,53

0,56

0,58

0,58

0,60

0,50

0,54

0,56

0,57

0,58

0,50

0,54

0,55

0,57

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

T Ambient temperature

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

T Température ambiante

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

T Umgebungstemperatur

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

T temperatura ambiente

B9

ansen

Pagina: 1

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Factor df for ambient temperature with fan cooling

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Facteur df pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur

Faktor df für Umgebungs- temperatur mit

Lüfterkühlung

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Factor df por temperatura ambiente con ventilación forzada

Q

H

P

C G

1

1 fan 1 ventilateur 1 Lüfter 1 ventilador

T = 30 °C

df = 1 for - pour - für - por T = 20°C

T = 40 °C T = 50 °C n1 iN

(min

-1

)

C D

2,8

1800

1500

1200

1000

900

750

0,86

0,87

0,87

0,87

0,88

0,88

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

E

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

F

0,83

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

G

0,81

0,83

0,85

0,86

0,86

0,86

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C

0,72

0,73

0,74

0,74

0,75

0,75

D

0,70

0,71

0,73

0,73

0,74

0,74

E

0,68

0,70

0,72

0,73

0,73

0,74

F

0,66

0,68

0,70

0,72

0,72

0,73

G

0,60

0,65

0,69

0,70

0,71

0,72

C

0,57

0,58

0,60

0,60

0,61

0,62

D

0,53

0,56

0,58

0,59

0,60

0,60

E

0,51

0,54

0,56

0,58

0,59

0,60

F

0,51

0,54

0,56

0,57

0,59

G

0,51

0,54

0,56

0,57

1800

1500

0,87

0,87

0,85

0,86

0,85

0,86

0,83

0,85

0,81

0,83

0,72

0,73

0,70

0,71

0,69

0,70

0,66

0,69

0,61

0,66

0,57

0,59

0,54

0,56

0,52

0,55

0,48

0,52

3,15 1200 0,87 0,87 0,86 0,86 0,85 0,74 0,73 0,72 0,71 0,69 0,60 0,58 0,57 0,55 0,52

1000 0,88 0,87 0,87 0,86 0,86 0,74 0,73 0,73 0,72 0,71 0,60 0,59 0,58 0,57 0,55

900

750

1800

0,88

0,88

0,87

0,87

0,87

0,86

0,87

0,87

0,85

0,87

0,87

0,84

0,86

0,87

0,81

0,74

0,75

0,72

0,74

0,74

0,70

0,73

0,74

0,69

0,73

0,73

0,66

0,71

0,72

0,61

0,60

0,62

0,58

0,60

0,60

0,54

0,59

0,60

0,52

0,58

0,59

0,56

0,58

1500 0,87 0,86 0,86 0,85 0,83 0,73 0,72 0,71 0,69 0,65 0,59 0,56 0,55 0,52

3,55 1200 0,87 0,87 0,87 0,86 0,85 0,74 0,73 0,72 0,71 0,69 0,60 0,58 0,57 0,55 0,52

1000 0,88 0,87 0,87 0,86 0,86 0,75 0,74 0,73 0,72 0,71 0,61 0,60 0,58 0,57 0,55

4

4,5

5

5,6

0,55

0,57

0,59

0,60

0,53

0,61

0,56

0,57

0,54

0,61

0,55

0,57

0,59

0,59

0,52

0,61

0,59

0,60

0,60

0,61

0,56

0,57

0,59

0,60

0,61

0,61

0,58

0,59

0,60

0,61

0,62

0,61

0,58

0,59

0,61

0,62

0,58

0,59

0,60

0,61

0,61

0,62

0,61

0,61

0,61

0,62

0,59

0,60

0,61

0,61

0,61

0,62

0,63

0,66

0,69

0,71

0,72

0,73

0,63

0,67

0,71

0,73

0,62

0,66

0,69

0,71

0,72

0,73

0,70

0,71

0,72

0,73

0,64

0,67

0,70

0,71

0,72

0,73

0,67

0,70

0,71

0,72

0,73

0,74

0,68

0,70

0,73

0,73

0,67

0,69

0,71

0,72

0,73

0,73

0,71

0,72

0,73

0,74

0,68

0,70

0,72

0,73

0,73

0,74

0,70

0,71

0,73

0,73

0,74

0,73

0,70

0,71

0,73

0,73

0,69

0,71

0,72

0,73

0,74

0,73

0,73

0,73

0,74

0,75

0,70

0,72

0,73

0,73

0,74

0,75

0,71

0,72

0,73

0,74

0,69

0,75

0,71

0,72

0,70

0,74

0,70

0,72

0,73

0,74

0,69

0,75

0,73

0,74

0,74

0,75

0,71

0,72

0,73

0,74

0,74

0,75

0,73

0,74

0,74

0,75

0,75

0,75

0,73

0,74

0,75

0,76

0,72

0,73

0,74

0,75

0,75

0,75

0,74

0,75

0,75

0,75

0,73

0,74

0,74

0,75

0,75

0,75

0,82

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,82

0,84

0,86

0,87

0,81

0,83

0,85

0,86

0,86

0,87

0,85

0,86

0,86

0,87

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,84

0,85

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,86

0,86

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,87

0,85

0,86

0,87

0,87

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,87

0,87

0,88

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,88

0,87

0,87

0,87

0,88

0,88

0,88

0,87

0,87

0,88

0,88

0,87

0,87

0,87

0,88

0,88

0,88

0,88

0,88

0,88

0,88

0,87

0,87

0,87

0,88

0,88

0,88

0,86

0,86

0,87

0,87

0,85

0,87

0,86

0,86

0,86

0,87

0,86

0,86

0,87

0,87

0,85

0,87

0,87

0,87

0,87

0,88

0,86

0,86

0,87

0,88

0,88

0,88

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

0,58

0,59

0,54

0,56

0,58

0,58

0,60

0,54

0,56

0,58

0,58

0,60

0,53

0,56

0,57

0,58

0,59

0,53

0,56

0,57

0,58

0,59

0,56

0,58

0,52

0,55

0,56

0,58

0,53

0,55

0,56

0,58

0,53

0,56

0,57

0,58

0,54

0,56

0,57

0,59

0,53

0,56

0,58

0,59

0,59

0,59

0,54

0,56

0,59

0,59

0,53

0,55

0,57

0,59

0,59

0,59

0,58

0,59

0,60

0,61

0,54

0,56

0,58

0,59

0,60

0,61

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

T Ambient temperature

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

T Température ambiante

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

T Umgebungstemperatur

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

T temperatura ambiente

df

QHP.1.

df fact.

B10

ansen

Pagina: 1

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Factor dff for ambient temperature with fan cooling

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Facteur dff pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur

Faktor dff für Umgebungs- temperatur mit

Lüfterkühlung

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Factor dff por temperatura ambiente con ventilación forzada

Q

H

P

C G

1

dff

2 fans 2 ventilateurs 2 Lüfter 2 ventiladores

T = 30 °C

dff = 1 for - pour - für - por T = 20°C

T = 40 °C T = 50 °C n1 iN

(min

-1

) C D

1,2

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,87

0,85

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,84

E

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,83

F

0,79

0,82

0,84

0,85

0,85

0,86

0,79

G

0,75

0,79

0,82

0,84

0,85

0,86

0,76

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C

0,69

0,71

0,72

0,73

0,73

0,74

0,69

D

0,66

0,68

0,70

0,71

0,72

0,73

0,66

E

0,65

0,67

0,69

0,71

0,71

0,72

0,65

F

0,57

0,63

0,67

0,69

0,70

0,71

0,58

G

0,58

0,64

0,67

0,68

0,70

C

0,52

0,55

0,57

0,58

0,59

0,60

0,53

D

0,47

0,51

0,54

0,56

0,57

0,58

0,48

E

0,46

0,50

0,53

0,55

0,56

0,58

0,47

F

0,42

0,49

0,52

0,54

0,56

G

0,44

0,49

0,51

0,54

1500 0,86 0,85 0,84 0,83 0,80 0,71 0,68 0,68 0,64 0,59 0,55 0,51 0,50 0,44

1,25 1200 0,86 0,85 0,85 0,84 0,83 0,72 0,70 0,70 0,68 0,64 0,57 0,54 0,53 0,49 0,45

1000

900

0,87

0,87

0,86

0,86

0,86

0,86

0,85

0,85

0,84

0,85

0,73

0,73

0,72

0,72

0,71

0,72

0,69

0,70

0,67

0,69

0,58

0,59

0,56

0,57

0,56

0,57

0,53

0,54

0,49

0,51

0,71 0,56 0,54

1,4

1,6

1,8

2

1500

1200

1000

900

750

1800

1500

1200

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

1000

900

750

1800

1500

1200

1000

900

750

1800

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,86

0,86

0,87

0,87

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,85

0,87

0,87

0,87

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,88

0,86

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,84

0,87

0,87

0,87

0,85

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,85

0,85

0,86

0,86

0,86

0,87

0,84

0,85

0,86

0,87

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,84

0,86

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,84

0,83

0,85

0,85

0,86

0,86

0,82

0,84

0,85

0,86

0,80

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,81

0,86

0,86

0,87

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,83

0,81

0,84

0,85

0,85

0,86

0,80

0,82

0,84

0,86

0,77

0,81

0,83

0,85

0,85

0,86

0,78

0,85

0,86

0,86

0,80

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,81

0,72

0,73

0,73

0,74

0,74

0,71

0,72

0,73

0,74

0,70

0,71

0,72

0,73

0,73

0,74

0,70

0,74

0,74

0,74

0,71

0,72

0,73

0,74

0,74

0,75

0,72

0,69

0,71

0,72

0,73

0,73

0,68

0,70

0,71

0,73

0,67

0,69

0,71

0,72

0,72

0,73

0,68

0,73

0,73

0,74

0,69

0,70

0,72

0,73

0,73

0,74

0,69

0,69

0,70

0,71

0,59

0,64

0,67

0,70

0,71

0,61

0,66

0,68

0,69

0,71

0,55

0,62

0,66

0,72

0,60

0,65

0,68

0,70

0,71

0,72

0,61

0,69

0,70

0,72

0,72

0,73

0,67

0,69

0,71

0,73

0,66

0,68

0,70

0,71

0,72

0,73

0,67

0,72

0,73

0,73

0,68

0,70

0,71

0,72

0,73

0,73

0,68

0,66

0,69

0,70

0,71

0,72

0,64

0,67

0,69

0,71

0,60

0,65

0,68

0,70

0,71

0,72

0,61

0,71

0,71

0,72

0,65

0,67

0,70

0,71

0,72

0,72

0,65

0,56

0,58

0,59

0,60

0,60

0,55

0,57

0,59

0,60

0,54

0,56

0,58

0,59

0,59

0,60

0,54

0,59

0,60

0,60

0,56

0,57

0,59

0,60

0,60

0,61

0,56

0,53

0,55

0,57

0,58

0,59

0,51

0,54

0,56

0,58

0,49

0,52

0,55

0,57

0,58

0,59

0,50

0,58

0,58

0,59

0,52

0,54

0,56

0,58

0,59

0,60

0,52

0,52

0,55

0,56

0,57

0,59

0,50

0,53

0,55

0,58

0,48

0,51

0,54

0,56

0,57

0,58

0,49

0,57

0,58

0,59

0,50

0,53

0,56

0,57

0,58

0,59

0,51

0,47

0,51

0,53

0,55

0,48

0,52

0,53

0,56

0,49

0,53

0,55

0,57

0,45

0,50

0,54

0,55

0,57

0,54

0,55

0,57

0,43

0,48

0,53

0,55

0,56

0,46

0,51

0,54

0,55

0,57

0,40

0,47

0,52

0,58

0,45

0,49

0,53

0,55

0,56

0,58

0,46

1500 0,87 0,86 0,85 0,84 0,83 0,73 0,70 0,70 0,68 0,65 0,58 0,55 0,54 0,50 0,46

2,24 1200 0,87 0,86 0,86 0,85 0,85 0,73 0,72 0,71 0,70 0,69 0,59 0,57 0,56 0,54 0,51

1000

900

0,87

0,87

0,87

0,87

0,87

0,87

0,86

0,86

0,85

0,86

0,74

0,74

0,73

0,73

0,72

0,73

0,71

0,72

0,70

0,71

0,60

0,60

0,58

0,59

0,58

0,58

0,56

0,57

0,54

0,55

0,57

2,5

750

1800

1500

1200

1000

900

750

0,88

0,87

0,87

0,87

0,88

0,88

0,88

0,87

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,87

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

0,86

0,82

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,75

0,73

0,73

0,74

0,74

0,75

0,75

0,74

0,70

0,71

0,73

0,73

0,74

0,74

0,74

0,69

0,71

0,72

0,73

0,73

0,74

0,73

0,67

0,69

0,71

0,72

0,73

0,73

0,72

0,63

0,66

0,69

0,71

0,72

0,72

0,61

0,58

0,59

0,60

0,61

0,61

0,62

0,60

0,54

0,56

0,58

0,59

0,60

0,60

0,59

0,53

0,55

0,57

0,59

0,59

0,60

0,58

0,49

0,53

0,55

0,57

0,58

0,59

0,48

0,53

0,55

0,56

0,58

iN Nominal ratio

n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft

T Ambient temperature

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

T Température ambiante

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

T Umgebungstemperatur

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

T temperatura ambiente

B11

ansen

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Factor dff for ambient temperature with fan cooling

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Facteur dff pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur

Faktor dff für Umgebungs- temperatur mit

Lüfterkühlung

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Factor dff por temperatura ambiente con ventilación forzada

Q

H

P

C G

1

dff

2 fans 2 ventilateurs 2 Lüfter 2 ventiladores

T = 30 °C

dff = 1 for - pour - für - por T = 20°C

T = 40 °C T = 50 °C n1 iN

(min

-1

)

C D

2,8

1800

1500

1200

1000

900

750

0,87

0,87

0,87

0,88

0,88

0,88

0,86

0,86

0,87

0,87

0,87

0,88

E

0,85

0,86

0,87

0,87

0,87

0,87

F

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

0,87

G

0,83

0,84

0,85

0,86

0,86

0,87

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C

0,73

0,73

0,74

0,74

0,75

0,75

D

0,71

0,72

0,73

0,74

0,74

0,74

E

0,70

0,71

0,72

0,73

0,73

0,74

F

0,68

0,69

0,71

0,72

0,73

0,73

G

0,64

0,67

0,70

0,71

0,72

0,73

C

0,58

0,59

0,60

0,61

0,61

0,62

D

0,55

0,56

0,58

0,59

0,60

0,61

E

0,53

0,55

0,57

0,59

0,59

0,60

F

0,50

0,53

0,56

0,57

0,58

0,59

G

1800

1500

0,87

0,87

0,86

0,86

0,85

0,86

0,84

0,85

0,83

0,84

0,73

0,74

0,71

0,72

0,70

0,71

0,68

0,70

0,64

0,68

0,58

0,59

0,55

0,57

0,54

0,56

0,51

0,53 0,50

3,15 1200 0,88 0,87 0,87 0,86 0,85 0,74 0,73 0,72 0,71 0,70 0,60 0,58 0,58 0,56 0,54

1000 0,87 0,87 0,87 0,86 0,86 0,74 0,73 0,73 0,72 0,71 0,61 0,59 0,59 0,57 0,56

900

750

0,88

0,88

0,87

0,87

0,87

0,87

0,87

0,87

0,86

0,87

0,75

0,75

0,74

0,74

0,74

0,74

0,73

0,73

0,72

0,73

0,61

0,62

0,60

0,60

0,60

0,60

0,58

0,59

0,57

0,58

0,49

0,53

0,55

0,56

0,58

QHP.1.

dff fact.

iN Nominal ratio

n1 Nominal on high speed shaft

T Ambient temperature

iN Rapport nominal

n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse

T Température ambiante

iN Nennübersetzung

n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle

T Umgebungstemperatur

iN Índice nominal

n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido

T temperatura ambiente

B12

Pagina: 1 ansen

97QU-HP1N00113 C p. - S. 1/2 mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

High and low speed shaft in the same horizontal plane

X The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

Z

DIN

332

"D"

D

Y

4xT

D

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal

L

J

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

ZA

DIN

332

"D"

DA

XA

YA

OM

FP

CU

RM

E

C

CA

DA

F

CV

LA

RM

FP

JA

TR

A

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal

RF

DN

LR

LP

LN

2

Q

H

P

C G

1

J

Top view

Vue en plan

Obenansicht

Vista en planta

AD

LNA *

LPA *

LRA *

H

GP G

B

G

DNA *

RFA

GP

JA

H

1

HF

Top view

RL

Vue en plan

LR

Obenansicht Vista en planta

Shaft arrangements

* If the available space is insufficient to mount the coupling, refer to us.

An extended shaft end can be offered.

Dispositions des arbres

* Consultez nous si l'espace disponible est insuffisante pour le montage d'un accouplement.

Un bout d'arbre allongé peut être offert.

Wellenanordnungen

* Bei nicht ausreichendem

Raum zur Montage der

Kupplung, ist Rückfrage empfohlen.

Eine verlängerte Welle kann angeboten werden.

Disposición de ejes

* En caso de que el espacio disponible para el montaje del acoplamiento no es suficiente, sírvanse consultarnos.

Un eje prolongado puede ofrecerse.

C1

Pagina: 1 ansen

97QU-HP1N00113 C p. - S. 2/2 mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

High and low speed shaft in the same horizontal plane

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Q

H

P

C G

1

Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal

Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene

Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal

The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

iN

1,2

1,25

1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8

3,15

3,55

4

4,5

5

5,6

QHPC1

181

175

188

199

173

184

200

171

188

183

166

179

198

172

191

QHPD1

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

Min.

Max.

Type

Typ -Tipo

QHPC1

QHPD1

QHPE1

QHPF1

QHPG1

Type

Typ -Tipo

QHPC1

QHPD1

QHPE1

QHPF1

QHPG1

Type

Typ

Tipo (1) approximative values

(1) valeurs approximative

(1) Richtwerte

(1) valores aproximados

QHPC1

QHPD1

QHPE1

QHPF1

QHPG1

D-m6

80

90

105

135

155

A

525

580

695

820

950

G

110

120

140

160

185

QHPC1

166

200

211

204

219

232

202

215

234

200

219

213

190

205

227

196

218

AD

910

1010

1220

1440

1685

GP

30

35

35

40

45

CA

QHPE1

242

233

250

265

230

245

267

228

250

244

237

256

283

245

273

QHPD1

B

280

310

350

400

460

H

190

234

270

300

350

420

480

QHPF1

302

291

313

332

288

307

334

286

313

305

285

307

340

295

327

C

560

615

690

770

885

J

360

375

450

515

615

QHPG1

362

349

375

398

346

368

401

343

375

365

332

359

396

344

382

Oil (litres) - Huile (litres) - Öl (Liter) - Aceite (litros) (1)

QHPC1 QHPD1

CA

QHPE1

228

283

CU

245

295

315

395

455

OM

40

40

40

135

135

15,5

15,5

14,5

13

14,5

13

11,5

13

11,5

11,5

12,5

11,5

9,5

11,5

9,7

CV

375

415

500

575

690

RM

95

111

111

122

133

20

20,5

18,5

17,5

18,5

17,5

15

17,5

15

15

17

15

12,5

15

12,5

QHPE1

QHPF1

285

340

E

T

33,5

34

31

28,5

31

28,5

25,5

28,5

25,5

25,5

26

23

18,5

23

18,5

160

185

190

230

250

24

28

28

35

35

QHPF1

52

52

47,5

43

47,5

43

37,5

43

37,5

37,5

41

35,5

29,5

35,5

28,5

F

310

330

400

440

515

TR

30

35

35

40

45

QHPG1

QHPG1

332

401

59,5

59,5

65,5

58

45

58

45

83

84,5

77

69

77

69

59,5

69

FP

45

50

50

50

60

kg (1)

250

340

530

830

1300

L

180

180

220

260

310

Shafts - Arbres - Wellen - Ejes

Keys Clavettes Paßfeder Chavetas ISO/R773-1969

1,2 ≤ iN 2,24 2,50 ≤ iN 5,60

X

22

25

28

36

40

Y Z DA-m6 LA

85 M20 60 150

95 M24

111 M24

80

95

180

180

143 M30

164 M30

115

135

220

260

XA

18

22

25

32

36

YA

64

85

100

122

143

ZA JA

M20 330

DA

50k6

LA

120

M20 375 65m6 150

M24 400 80m6 180

M24 475 95m6 180

M30 565 115m6 220

XA

14

18

22

25 100

32 122

YA ZA JA

53,5 M16 300

69

85

M20

M20

345

400

M24

M24

435

525

QHP.1

Type

Typ

Tipo

QHPC1

QHPD1

QHPE1

QHPF1

QHPG1

Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador

DNA LNA

1,2 ≤ iN 2,24 2,50 iN 5,60

210 125 95

210

280

155

155

125

155

280

280

195

235

155

195

LPA

70

70

105

95

95

LRA

30

30

40

40

40

RFA

230

230

295

295

295

DN

210

210

280

280

280

LN

155

155

195

235

285

LP

LR

70

70

105

105

105

30

30

40

40

40

RF

230

230

295

295

295

HF

530

560

680

750

810

C2

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

Pagina: 1 ansen

97QU-HP1N00023 C p. - S. 1/2 mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

High speed shaft above low speed shaft

The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

2

LN

LP

J

DN

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

RF

LR

J

Z

DIN

332

"D"

D

X

D

L

GP

Y

G

B

G

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.

JA

JA

LA

GP

DNA

*

RFA

1

LRA *

LPA

*

LNA *

DA

CA

ZA

DIN

332

"D"

DA

XA

YA

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Eje rápido por encima del eje lento

CV

CU TR

Top view

Vue en plan

Obenansicht

Vista en planta

4xT

FP

HF

RM

N

BS

N

RM

H

A

FP

Q

H

P

C G

1

W

BD

OM

Top view

RL

Vue en plan

LR

Obenansicht Vista en planta

Shaft arrangements

* If the available space is insufficient to mount the coupling, refer to us.

An extended shaft end can be offered.

Dispositions des arbres

* Consultez nous si l'espace disponible est insuffisante pour le montage d'un accouplement.

Un bout d'arbre allongé peut être offert.

Wellenanordnungen

* Bei nicht ausreichendem

Raum zur Montage der

Kupplung, ist Rückfrage empfohlen.

Eine verlängerte Welle kann angeboten werden.

Disposición de ejes

* En caso de que el espacio disponible para el montaje del acoplamiento no es suficiente, sírvanse consultarnos.

Un eje prolongado puede ofrecerse.

C3

Pagina: 1 ansen

97QU-HP1N00023 C p. - S. 2/2 mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

High speed shaft above low speed shaft

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Q

H

P

C G

1

Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.

Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle

Eje rápido por encima del eje lento

W

The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

iN

1,2

1,25

1,4

1,6

1,8

2

2,24

2,5

2,8

3,15

3,55

4

4,5

5

5,6

CA Oil (litres) - Huile (litres) - Öl (Liter) - Aceite (litros) (1)

QHPC1W QHPD1W QHPE1W QHPF1W QHPG1W QHPC1W QHPD1W QHPE1W QHPF1W QHPG1W

181

175

188

199

173

184

200

171

188

183

166

179

198

172

191

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

Min.

Max.

Type

Typ - Tipo

QHPC1W

QHPD1W

QHPE1W

QHPF1W

QHPG1W

Type

Typ - Tipo

QHPC1W

QHPD1W

QHPE1W

QHPF1W

QHPG1W

(1) approximative values

(1) valeurs approximative

(1) Richtwerte

(1) valores aproximados

Type

Typ

Tipo

D-m6

QHPC1W

QHPD1W

QHPE1W

QHPF1W

80

90

105

135

QHPG1W 155

QHPC1W

A

525

580

695

820

950

H

270

300

350

420

480

166

200

211

204

219

232

202

215

234

200

219

213

190

205

227

196

218

B

280

310

350

400

460

J

360

375

450

515

615

242

233

250

265

230

245

267

228

250

244

237

256

283

245

273

302

291

313

332

288

307

334

286

313

305

285

307

340

295

327

QHPD1W

190

234

BD

1215

1370

1600

1870

2200

N

135

155

180

210

245

BS

360

410

460

520

610

362

349

375

398

346

368

401

343

375

365

332

359

396

344

382

OM

40

40

40

135

135

CA

QHPE1W

228

283

CU

240

290

310

390

450

10

10

9

8

9

8

7

8

7

7

7,5

6,5

5,5

6,5

5,5

RM

95

111

111

122

133

CV

375

415

500

575

690

13,5

13,5

12,5

11

12,5

11

10

11

10

10

11

10

8

10

8

QHPF1W

285

340

T

24

28

28

35

35

FP

45

50

50

50

60

22

22

20

18,5

20

18,5

15

18,5

15

15

16,5

14

10

14

10

TR

30

35

35

40

45

37

38

34,5

31

34,5

31

26

31

26

26

28,5

25

19

25

19

G

110

120

140

160

185

QHPG1W

332

401

43

43

49,5

42

33

42

33

57

51

43

51

63,5

63,5

57

51

GP

30

35

35

40

45

kg (1)

250

340

530

830

1300

L

180

180

220

260

310

Shafts - Arbres - Wellen - Ejes

Keys Clavettes Paßfeder Chavetas ISO/R773-1969

1,2 ≤ iN 2,24

X Y Z DA-m6 LA XA YA ZA JA DA LA

22

25

28

36

40

85

95

111

143

164

M20

M24

M24

M30

M30

60

80

95

115

135

150

180

180

220

260

18

22

25

32

36

64

85

100

122

143

M20

M20

M24

M24

M30

330

375

400

475

565

50k6

65m6

80m6

95m6

115m6

120

150

180

180

220

2,50 ≤ iN 5,60

XA YA ZA JA

14

18

53,5 M16 300

69 M20 345

22 85

25 100

32 122

M20

M24

M24

400

435

525

QHP.1W

Type

Typ

Tipo

QHPC1W

QHPD1W

QHPE1W

QHPF1W

QHPG1W

Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador

DNA LNA

210

210

280

280

280

1,2 ≤ iN 2,24 2,50 iN 5,60

125 95

155

155

125

155

195

235

155

195

LPA

70

70

105

95

95

LRA

30

30

40

40

40

RFA

230

230

295

295

295

DN

210

210

280

280

280

LN

155

155

195

235

285

LP

LR

70

70

105

105

105

30

30

40

40

40

RF

230

230

295

295

295

HF

530

560

680

750

810

C4

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

Pagina: 1 ansen

97QU-HP1NC0003 B mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Options

Cooling coil

The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

High and low speed shaft in the same horizontal plane

High speed shaft above low speed shaft

C2

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Options

Serpentin de refroidissement

Optionen

Kühlschlange

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Opciones

Sistemas de refrigeración

Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal

= =

C3

Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.

Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene

Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal

Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle

C4

C1

C1

C4

Eje rápido por encima del eje lento

Q

H

P

C G

1

W

=

=

C3

C2

C1

C2

C3

C4

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C D E F

475

80

42

515

87

42

600

87

42

R 1/2"

675

94,5

126

G

790

102

126

C5

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

Pagina: 1 ansen

97QU-HP1ND0003 B mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Options

Heater

The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

High and low speed shaft in the same horizontal plane

C2

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Options

Réchauffeur

Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal

C1

C2

C3

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Optionen

Heizstab

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Opciones

Calentador

Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene

Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal

C1

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C D E F

505

80

75

545

90

75

630

90

75

705

110

75

G

820

120

75

C3

Q

H

P

C G

1

QHP.1.

C6

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

Page: 1 ansen

97QU-HP1NV0003 D mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Options

Oil sight glass

Oil level switch

Dust-proof breather plug

The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

High and low speed shaft in the same horizontal plane

High speed shaft above low speed shaft

OC

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Options

Voyant d'huile

Contacteur de niveau d'huile

Bouchon d'aération antipoussière

Optionen

Ölschauglas

Ölniveauschalter

Entlüfter mit Staubfilter

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Opciones

Visor de aceite

Interruptor nivel de aceite

Tapón aireación anti-polvo

Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal

OA

Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.

Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene

Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal

Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle

OF

Eje rápido por encima del eje lento

OD

Q

H

P

C G

1

W

Position - Posición

Oil sight glass - Voyant d'huile

Ölschauglas - Visor de aceite

Dust-proof breather plug - Bouchon d'aération anti-poussière

Entlüfter mit Staubfilter - Tapón aireación anti-polvo

OA

OD

OC

OF

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C D E F G

295 345 365 440 500

310 360 410 480 540

590

680

650

770

755

880

880

1040

1110

1215

C7

Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.

Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.

Dimensions définitives sur demande.

Der Benutzer ist verantwortlich für die

Beistellung der Schutz-

hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten

Ausrüstung.

Verbindl.

Abmessungen auf Wunsch.

El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de

seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.

Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.

Pagina: 1 ansen

97QU-HP1NE0003 B mm

Gear unit

Horizontal low speed shaft

Parallel shafts

Size

Single stage

Options

Drain cock

Pt100 meter for bearing temperature

The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.

Certified dimensions upon request.

High and low speed shaft in the same horizontal plane

High speed shaft above low speed shaft

Réducteur à engrenages

Arbre P.V. horizontal

Arbres parallèles

Taille

Un étage

Options

Robinet de vidange

Appareil de mesure Pt100 pour la température des roulements

Zahnradgetriebe

Langsamdr. Welle: horizontal

Stirnräder

Baugröße

Einstufig

Optionen

Ölablaßhahn

Meßapparat Pt100 für

Lagertemperatur

Reductor

Eje lento horizontal

Ejes paralelos

Tamaño

Una etapa

Opciones

Grifo de vaciado

Medidor Pt100 para temperatura rodamientos

Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal

OL

OL

Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.

OG

OH

Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene

Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal

OK

Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle

OL

OL

Eje rápido por encima del eje lento

Q

H

P

C G

1

W

Position - Posición

Drain cock - Robinet de vidange

Ölablaßhahn - Grifo de vaciado

Pt100 meter - Appareil de mesure Pt100

Meßapparat Pt100 - Medidor Pt100

OP

OG

OP

OH

OK

OL

Size - Taille - Baugröße - Tamaño

C D E F G

360

360

375

390

395

440

505

535

565

595

325

480

100

370

515

110

390

600

130

465

675

145

520

785

185

C8

QHP.1.

Pagina: 1

Pagina: 1

Our global manufacturing and assembly facilities enable us to provide customers with these highperformance power transmission products.

With our worldwide network, Sumitomo Drive

Technologies also offers the most comprehensive support team for every aspect of the gear drive life cycle, from installation to maintenance, diagnostics and repair.

Headquarters & Manufacturing

EUROPE

Hansen Industrial Transmissions NV

Leonardo da Vincilaan 1 B-2650 Edegem | Antwerp | Belgium

Phone: +32 3 45012-11 | Fax: +32 3 45012-20 [email protected]

Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany GmbH

Cyclostraße 92 | 85229 Markt Indersdorf | Germany

Phone: +49 8136 66-0 | Fax: +49 8136 5771 [email protected]

See our worldwide sales & service network at www.hansenindustrialgearboxes.com

www.sumitomodrive.com

Our Products

Hansen P4

Paramax

SEISA

G

E

H

A

N

SE

A

R

N INDUST

R

IA

L

B O X SERV

I C

E

S

DOC-CAM233EFDS/0815

Standardized single stage gear units with parallel shafts

Réducteurs standard à un étage à arbres parallèles horizontaux

Einstufige Normgetriebe mit parallelen horizontalen Wellen

Reductores normalizados de ejes paralelos de una etapa

233 EFDS c

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español