- Ninguna Categoria
Anuncio
Our global manufacturing and assembly facilities enable us to provide customers with these highperformance power transmission products.
With our worldwide network, Sumitomo Drive
Technologies also offers the most comprehensive support team for every aspect of the gear drive life cycle, from installation to maintenance, diagnostics and repair.
Headquarters & Manufacturing
EUROPE
Hansen Industrial Transmissions NV
Leonardo da Vincilaan 1 B-2650 Edegem | Antwerp | Belgium
Phone: +32 3 45012-11 | Fax: +32 3 45012-20 [email protected]
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany GmbH
Cyclostraße 92 | 85229 Markt Indersdorf | Germany
Phone: +49 8136 66-0 | Fax: +49 8136 5771 [email protected]
See our worldwide sales & service network at www.hansenindustrialgearboxes.com
www.sumitomodrive.com
Our Products
Hansen P4
Paramax
SEISA
G
E
H
A
N
SE
A
R
N INDUST
R
IA
L
B O X SERV
I C
E
S
DOC-CAM233EFDS/0815
Standardized single stage gear units with parallel shafts
Réducteurs standard à un étage à arbres parallèles horizontaux
Einstufige Normgetriebe mit parallelen horizontalen Wellen
Reductores normalizados de ejes paralelos de una etapa
233 EFDS c
1
Page 1
Single stage gear units
ansen
Réducteurs à un étage
The Hansen P4 gear units
The experience gained through years of close co-operation with the customer, enabled Hansen Industrial Transmissions nv to create the innovative Hansen P4 range of industrial gear units.
This fourth generation of standardised, multistage gear units, launched in 1993, is market leading in quality and technology, and excels in reliability and durability.
To complement the current Hansen P4 programme of multistage gear units, Hansen Industrial Transmissions nv has introduced a brand-new and innovative range of single stage gear units, suitable for various applications requiring small reduction ratios, such as paper machines, pumps, compressors, etc.
Reliability, durability and serviceability - our customers' main requirements - have been combined with improved efficiency, low noise and fitness for use.
Our design team achieved an unprecedented balance between mechanical, thermal and bearing ratings, respecting Hansen's industrial gearboxes tradition of providing top quality solutions in a cost-efficient way.
The range of Hansen P4 single stage gear units caters for:
■ five sizes with parallel, horizontal shafts
■ two mounting positions
■ R 20 range of ratios from 1.20 to 5.60
■ mechanical power ratings of 100 kW up to 4 MW.
Les réducteurs Hansen P4
L' expérience acquise grâce à une étroite collaboration avec le client durant des années, a permis à Hansen Industrial
Transmissions nv de concevoir une gamme de réducteurs industrielles à plusieurs trains d'engrenages Hansen P4.
Cette quatrième génération de réducteurs standard à plusieurs
étages, mise sur le marché depuis 1993, est le leader sur le marché quant à qualité et technologie. En plus elle se caractérise par une fiabilité et une solidité excellentes.
Pour compléter son programme de réducteurs à plusieurs étages
Hansen P4, Hansen Industrial Transmissions nv lance sur le marché une nouvelle gamme de réducteurs à un étage, innovation parfaitement adaptée aux applications qui demandent de petits rapports de réduction comme: les machines à papier, les pompes, les compresseurs, etc.
Fiabilité, solidité, utilité sont les exigences principales de la clientèle. Elles ont été combinées avec un plus haut rendement, un bruit réduit et flexibilité pour une adaptation aux applications spécifiques.
Nos ingénieurs sont parvenus à trouver un équilibre parfait entre puissance mécanique, puissance thermique et capacité des roulements, tout en respectant la tradition de Hansen industrial gearboxes de procurer une solution économique et de haute qualité.
La gamme des réducteurs à un étage
Hansen P4 comprend:
■ cinq tailles de réducteurs à arbres parallèles horizontaux
■ deux positions de montage
■ une progression R20 des rapports de réduction de 1,20 à 5,60
■ une puissance mécanique nominale de 100 kW jusqu' à 4 MW.
Page 1
Einstufige Getriebe
ansen
Reductores de una etapa
Die Hansen P4 Getriebe
Die enge Partnerschaft mit den Kunden und die in vielen Jahren gewonnenen Erfahrungen ermöglichten Hansen Industrial Transmissions nv die Entwicklung der innovativen Baureihe der
Hansen P4 Industriegetriebe. Diese vierte Generation standardisierter, mehrstufiger Getriebe wurde 1993 in den Markt eingeführt. Qualität und Technologie sowie die Zuverlässigkeit und Lebensdauer haben diese Getriebe zu einem führenden
Produkt in der Antriebstechnik gemacht.
Als Ergänzung der aktuellen mehrstufigen Hansen P4-Getriebe ist jetzt eine völlig neue, zukunftsorientierte Baureihe einstufiger
Getriebe erhältlich. Diese Getriebe sind für verschiedene
Anwendungen mit kleinen Übersetzungsverhältnissen geeignet, zum Beispiel für Papiermaschinen, Pumpen, Kompressoren, usw.
Zuverlässigkeit, lange Lebensdauer und leichte Wartung wurden mit einem verbesserten Wirkungsgrad, niedrigen Geräuschpegel und einer Vielzahl von Einsatzmöglichkeiten kombiniert.
Die ausgewogen gestaltete Konstruktion nimmt sicher mechanische und thermische sowie die Belastungen der Lager auf. Damit bietet Hansen industrial gearboxes entsprechend seiner Unternehmensphilosophie erneut ein wirtschaftliches
Antriebsystem hoher Qualität.
Die Baureihe einstufiger P4-Getriebe
■
■
■
5 Größen mit parallelen horizontalen Wellen zwei Montagepositionen
R 20 Baureihe mit Übersetzungsverhältnissen von 1,20 bis
5,60
■ Nennleistungen von 100 kW bis 4 MW
Los reductores Hansen P4
La experiencia adquirida tras años de extrecha cooperación con los clientes ha permitito a Hansen Industrial Transmissions nv desarollar la generación innovadora de reductores industriales
Hansen P4. Esta cuarta generación de reductores normalizados de varias etapas lanzada en 1993 es líder en el mercado en cuanto a calidad y tecnología y destaca por su fiabilidad y su resistencia.
Para completar el actual programa Hansen P4 de reductores de varias etapas, Hansen Industrial Transmissions nv ha introducido en el mercado una nueva gama de reductores de una etapa idóneos para multiples aplicaciones que requieren pequeños indices de reducción como máquinas para la fabricación de papel, bombas, compresores, etc.
La gama incorpora las características más apreciadas por los clientes como fiabilidad, gran resistencia y facil mantenimiento y ofrece un mayor rendimiento, bajo nivel sonoro y facilidad de uso.
Los técnicos de Hansen industrial gearboxes han logrado alcanzar un equilibrio perfecto entre las potencias mecánicas y térmicas de los reductores y la capacidad de carga de los rodamientos respetando al mismo tiempo la alta calidad tradicional y el precio favorable de sus soluciones .
La gama de reductores P4 de una etapa comprende:
■
■
■ cinco tamaños de ejes paralelos, horizontales dos posiciones de montaje serie R20 de indices de 1,20 a 5,60
■ potenciás mecánicas de 100 kW hasta 4 MW
2
Page 1
Single stage gear units ansen
Réducteurs à un étage
A new balance ...
Optimal balance between mechanical, thermal and bearing ratings
The new range of single stage gear units has been designed from scratch. Every dogma has been questioned, alternatives have been developed and evaluated.
In single stage gear units of "traditional" designs, with fixed centre distance and torque rating, the reduction ratio has a major effect on the power rating. This means that for small reduction ratios, very large powers can be transmitted, which may lead to thermal limitations. On the other hand, for large ratios, gear casings are oversized for the transmittable power.
In a traditional design, this very large power span for a given size of unit (fig. 1 "A") leads to inefficient compromises with bearing selection and mechanical and thermal rating.
The new Hansen industrial gearboxes concept of 'balance between mechanical, thermal and bearing rating for all ratios results in a new and more logical approach of size selection (fig.
1 "B").
Size is no longer equivalent to torque but to power, which results in optimal performance and efficiency for all ratios.
Un nouvel équilibre ...
Un équilibre parfait entre puissance mécanique, puissance thermique et capacité des roulements
La nouvelle gamme des réducteurs à un étage a été conçue partant de zéro.
Chaque dogme a été remis en question. Toute alternative à été développée et évaluée.
Dans la conception "traditionnelle", qui suppose un entr'axe et un couple nominal fixes, le rapport de réduction d'un réducteur à un
étage influence considérablement la puissance mécanique nominale. Cela signifie que pour un petit rapport de réduction une grande puissance est transmissible. Par conséquent la limitation thermique est rapidement atteinte. D'autre part un rapport de réduction important implique un carter surdimensionné par rapport
à la puissance transmissible.
Dans la conception "traditionnelle", l'étendue de la gamme de puissances pour la même taille de réducteur (fig. 1 "A") implique un compromis inefficace entre la sélection des roulements, la puissance mécanique nominale et la puissance thermique.
La nouvelle conception Hansen industrial gearboxes qui comporte un équilibre entre la puissance mécanique nominale, la puissance thermique et la capacité des roulements pour tous les rapports de réduction, implique une nouvelle façon plus logique de sélectionner la taille du réducteur (fig. 1 "B"). Celle-ci n' est plus en rapport avec le couple à transmettre mais bien avec la puissance nominale. Il en résulte une performance et un rendement optimal pour tous les rapports de réduction.
Fig.1
Abb.1
P
A
B
3
Increased shaft height
The gear units have been designed with an enlarged housing and an increased shaft height. The vast cooling surface raises the thermal rating and the larger oil sump assures a longer oil life. In combination with the service cover, a cooling coil can be fitted, without having to disassemble the complete gear unit (fig.2).
The increased shaft height also results in the input shaft being better positioned versus the shaft height of the electric motor.
As such, motor and gear unit wil be equally affected by thermal expansion and the static alignment is not disturbed during operation.
P = f(i)
P : power - puissance - Leistung - potencia i : ratio - rapport - Übersetzungsverhältnis -
índice
: traditional design - conception traditionnelle
Traditionelles Getriebe - diseño tradicional
: Hansen industrial gearboxes design conception de Hansen industrial gearboxes
Hansen Industriegetriebe diseño Hansen industrial gearboxes i
Une hauteur d'axe plus importante
Les réducteurs ont été conçus tenant compte d'une plus grande taille du carter et d'une augmentation de la hauteur d'axe. Une plus grande surface disponible pour le refroidissement naturel par le carter augmente la puissance thermique du réducteur. Un bain d'huile plus important assure une plus longue durée de vie de l'huile. Grâce à l'utilisation d'un couvercle d' accessoires le montage d'un serpentin de refroidissement est possible sans devoir démonter le réducteur complet (fig.2).
L' augmentation de la hauteur d'axe offre un meilleur positionnement du bout d'arbre grande vitesse par rapport au bout d'arbre moteur. Ainsi moteur et réducteur sont équitablement modifiés face aux effets thermiques et un désalignement n'est plus à craindre en cours de fonctionnement.
Page 1
Einstufige Getriebe ansen
Reductores de una etapa
Neue Ausgewogenheit …
Optimale Balance zwischen mechanischen, thermischen und
Lager-Belastungen
Die neue Baureihe einstufiger Getriebe basiert auf einer grundlegend neuen Konstruktion. Produktanforderungen wurden innovativ umgesetzt und die neusten Erkenntnisse der Forschung und Entwicklung integriert.
Die Nennleistung eines einstufigen Getriebes wird bei
"traditionellen" Konstruktionen mit festem Achsabstand und
Nenndrehmoment sehr stark durch das Übersetzungsverhältnis beeinflußt. Bei kleinen Übersetzungen können hohe Leistungen
übertragen werden, die aber durch die Wärmeentwicklung begrenzt werden. Im Verhältnis zur übertragenen Leistung fallen bei großen Übersetzungen die Getriebegehäuse dagegen relativ groß aus.
Bei der herkömmlichen Konstruktion eines Getriebes (Abb. 1
"A") führt diese sehr große Leistungsspanne zu ineffizienten
Kompromißlösungen bei der Lagerauswahl sowie bei der mechanischen und thermischen Belastbarkeit.
Das neue Hansen Industriegetriebe-Konzept der "Balance zwischen mechanischen, thermischen und Lager-Belastungen" umfaßt alle Übersetzungen und führt bei der Größenauswahl
(Abb. 1 "B") zu einem grundlegend neuen Lösungsansatz.
Die Getriebegröße ist nicht mehr gleichbedeutend mit dem
Drehmoment, sondern mit der Leistung. Daraus resultieren ein
Leistungs- und Wirkungsgradoptimum für sämtliche
Übersetzungsverhältnisse.
Fig.2
Abb.2
Un nuevo equilibrio ...
Equilibrio perfecto entre las potencias mécanicas y térmicas de los reductores y la capacidad de carga de los rodamientos
La nueva gama de reductores de una etapa ha sido diseñada a partir de cero. Cada dogma ha sido cuestionado de nuevo, soluciones alternativas han sido desarolladas y evaluadas.
En los diseños convencionales donde la distancia entre centros y el par son fijos, el índice de reducción del reductor de una etapa afecta considerablemente la potencia mecánica. Lo que significa que los reductores con indices pequeños permiten la transmisión de potencias muy importantes alcanzando su límite de potencia térmica muy rapidamente.
Por otro lado para los indices mayores, las carcasas están sobredimensionadas para la potencia transmisible.
Asimismo, en los diseños convencionales, el amplio rango de potencias para un tamaño determinado (ver fig. 1 “A”) implica un compromiso ineficaz en cuanto a selección de rodamientos y potencia mecánica y térmica.
El nuevo concepto Hansen industrial gearboxes basado en el equilibrio entre la potencia mecánica y térmica de los reductores y la capacidad de carga de los rodamientos implica una nueva aproximación más lógica acerca de la seleción del tamaño de los reductores (fig. 1 "B")
El tamaño ya no está relacionado con el par sino con la potencia resultando en una capacidad y un rendimiento optimo para todos los índices.
Erhöhte Position der Welle
Die Getriebe haben ein größeres Gehäuse und eine größere
Achshöhe. Durch die zur Verfügung stehende Oberfläche ist eine hohe Wärmeabfuhr und damit eine hohe thermische Belastung möglich. Das größere Ölbad garantiert eine lange Standzeit des
Öls. In Verbindung mit der Serviceöffnung kann eine
Kühlschlange montiert werden, ohne das komplette Getriebe dabei zerlegen zu müssen (Abb.2).
Aufgrund der größeren Achshöhe ist eine günstige Positionierung der Antriebswelle zum Motor gegeben. In dieser Anordnung werden Motor und Getriebe gleichermaßen von der
Wärmeausdehnung beeinflußt sowie die statische Ausrichtung während des Betriebs nicht beeinträchtigt.
Mayor entreeje
Los reductores están diseñados con carcasas alargadas y los ejes están colocados en una posición más elevada. El mayor superficie aumenta la potencia térmica y el baño de aceite más amplio asegura una vida útil más larga del aceite.
En los reductores dotados de una tapa auxiliar, se puede montar un serpentín de refrigeración sin necesidad de desmontar el reductor (fig.2).
La posición más alta del eje permite un mejor posicionamiento del reductor con respecto al eje del motor eléctrico. Así la expansión térmica afecta de igual manera el motor y el reductor y la alineación estática no varía en funcionamiento.
4
Page 1
Single stage gear units ansen
Réducteurs à un étage
Flexible solutions
Variable centre distances
The optimized single stage housing has been designed to accommodate gear sets with different centre distances, offering an unprecedented flexibility.
■ Hansen Industrial Transmissions nv can accept customised centre distances. This offers unique opportunities when looking at replacement or improvement of existing installations at a minimum of effort and expense.
■
■
Special ratios within 1% of the requested ratio can be offered at a very moderate extra cost, by using a standard wheel or pinion in combination with a tailor made counterpart.
Improved standardisation of components results in shorter delivery times of gear units and spares
Solutions flexibles
Une distance d'entraxe variable:
La conception du carter des réducteurs à un étage permet le montage d' engrenages avec différents entraxes. Une autre forme de flexibilité se présente:
■
■
■
Hansen Industrial Transmissions nv peut proposer un entraxe sur mesure. Une solution unique est offerte pour remplacer ou renouveler un réducteur d'une installation existante pour un minimum d'effort et de dépense.
Des rapports de réduction spéciaux à 1% près de la valeur des rapports demandés, sont possibles à un coût modéré grâce à utilisation d'une roue ou d'un pignon standard combiné avec la deuxième partie de l'engrenage, faite sur mesure.
Une standardisation accrue des composants permet un délai de livraison rapide pour le réducteur et ses pièces de rechange.
5
Two mounting positions
Next to the standard arrangement with shafts in a horizontal plane, the gear unit can also operate with both shafts in a vertical plane: high speed shaft above low speed shaft.
Resulting extra benefits:
■ Left hand execution equals right hand execution. Easy change of shaft handing, and reduced number of spare units.
■ Increased flexibility in mounting arrangement
■
■
The input shaft height matches the motor shaft height even better, particularly for small ratios.
Compact solution, easily accessible from all sides
A range of options to suit every application
■ Single or double fan
■ Cooling coil, also available in combination with a fan
■
■
■
Range of oil-to-air and oil-to-water coolers
Fit for oil lubrication from a central distribution system
Instrumentation for temperature and/or vibration monitoring
CA
CA
CA
Deux positions de montage
En plus de la standardisation, les arbres dans un même plan horizontal, le réducteur peut fonctionner dans une position telle que les arbres sont dans un même plan vertical, l'arbre grande vitesse au-dessus de l'arbre petite vitesse.
Les avantages sont les suivants:
■ l'exécution du réducteur pour montage à gauche ou à droite est de même;
■ une flexibilité accrue pour la disposition des arbres;
■
■ la hauteur de l'arbre grande vitesse est très proche de celle de l' arbre moteur, caractéristique importante surtout pour les petits rapports de réduction; réducteur compact, facilement accessible de tout côté;
Une gamme d'options qui convient pour chaque application:
■ un ou deux ventilateurs;
■ serpentin de refroidissement, utilisation avec ventilateur possible;
■ systèmes de refroidissement: refroidissement par eau ou par air;
■
■ connexion pour lubrification par système de distribution centralisé; accessoires pour contrôle de la température et, ou contrôle de vibration
Page 1
Einstufige Getriebe ansen
Reductores de una etapa
Flexible Lösungen
Variable Achsabstände
Das Gehäuse des einstufigen Getriebes ist eine spezielle
Entwicklung zur Aufnahme von Verzahnungen mit unterschiedlichen Achsabständen. Das Ergebnis ist eine beispiellose
Flexibilität:
■
■
■
Anpassung des Getriebes an Achsabstände entsprechend dem Kundenwunsch. Der Austausch oder die Veränderung vorhandener Verzahnungen ist kostengünstig und zeitsparend möglich.
Spezielle Übersetzungsverhältnisse mit maximal 1%
Abweichung von der gewünschten Übersetzung sind als
Option erhältlich. Standardzahnrad oder Ritzel werden dabei mit einem maßgeschneiderten Gegenzahnrad kombiniert.
Kürzere Lieferzeiten für Getriebe und Ersatzteile aufgrund standardisierter Bauteile.
Soluciones flexibles
Distancia entre centros variables
El carter de los reductores de una etapa puede estar provisto de engranajes con diferentes distancias entre centros aumentando asi la flexibilidad del conjunto.
■ Hansen Industrial Transmissions nv permite el uso de distancias entre centros personalizadas. Esta característica ofrece importantes ventajas de coste y reduce el esfuerzo al reemplazar o renovar instalaciones existentes.
■ Indices especiales dentro de un margen del 1% del indice requerido pueden ser realizados a un coste moderado utilizando una rueda o un piñon normalizado con su pareja hecha a medida.
■ Una mejor normalización de los componentes resulta en una reducción del plazo de entrega de los reductores con de los repuestos.
Zwei Montagepositionen
Neben der Standardausführung mit horizontal nebeneinanderliegenden Wellen ist das Getriebe auch mit übereinanderliegenden Wellen erhältlich. Die Antriebswelle liegt dabei oberhalb der Abtriebswelle.
Dadurch ergeben sich weitere Vorteile:
■ Linksseitige Ausführung ist gleich rechtsseitige Ausführung. Einfache Handhabung beim Austausch der Wellen.
Bei beiden Ausführungen sind die Ersatzteile identisch.
■
■
Erhöhte Flexibilität bei der Montageposition.
■
Die Höhe der Antriebswelle läßt sich genauer an die der
Motorwelle anpassen, insbesondere bei kleinen
Übersetzungen.
Kompakte Ausführung, leicht zugänglich von allen Seiten.
Optionen für vielfältige Anwendung
■ Einfacher oder doppelter Lüfter.
■
■
■
■ Kühlschlange, auch in Verbindung mit einem Lüfter verfügbar.
Baureihe von Öl-Luft- und Öl-Wasser-Kühlern.
Ölschmierung über ein zentrales Schmiersystem.
Meßeinrichtung zur Überwachung der Temperatur und/oder von Schwingungen.
Dos posiciones de montaje
Aparte de la posición estándar con los ejes de los reductores en un plano horizontal , los ejes pueden encontrarse también en un plano vertical con el eje rápido por encima del eje lento.
Las ventajas son múltiples:
■ ambas ejecuciónes, la izquierda y la derecha, son iguales
■
■
■ mayor flexibilidad en cuanto a la disposición de los ejes la altura del eje de entrada del reductor y del eje motor son muy similares, característica importante para los pequeños
índices reductor compacto, facil acceso por todos lados
Una gama de opciones para cada aplicación
■ ventilador simple o doble
■
■
■ serpentín de refrigeración también disponible en combinación con un refrigerador refrigeradores aire-aceite o agua-aceite sistema central de distribución de aceite
■ instrumentos de control de temperatura y/o vibración
6
Page 1
Single stage gear units ansen
Réducteurs à un étage
Efficient Solutions
High power efficiency through optimized gear geometry
Because of the high mechanical power ratings transmitted through a single stage gear unit, smooth running of the unit is a must. A specific macro gear geometry, aimed at reduced power losses and low noise and vibrations was introduced. This contributes to a safer and ecologically sound operation. Moreover the savings in operating cost, as a result of the increased efficiency, can easily add up to or even exceed the cost of the original investment in the gear unit.
Monolithic housing design
Transmitting high power through a single gear stage generates high internal gear forces. In the Hansen P4 range of single stage gear units, these forces are ideally absorbed by tapered roller bearings fitted into a rigid monolithic housing.
Solutions efficaces
Haute performance grâce à la géométrie d'engrenages
La transmission d'une haute puissance mécanique par un réducteur à un étage exige un service uniforme du réducteur.
Une macro-géométrie spécifique des engrenages est introduite pour obtenir une réduction des pertes de puissance, un bruit réduit et de faibles vibrations. Cela contribue à un service sûr et
écologique.
La réduction du coût opérationnel grâce à une augmentation du rendement, influence favorablement et dépasse même le coût de l'investissement d' un réducteur.
Une conception monolithique du carter
La transmission de haute puissance par un train d'engrenages induit de hautes forces internes produites par l'engrenage.
Dans les réducteurs à un étage Hansen P4, ces forces sont idéalement reprises par des roulements à rouleaux coniques montés dans un carter monolithique rigide.
7
Oil Lock TM sealing system
With the Hansen P4 range, Hansen Industrial Transmissions nv introduced a revolutionary new maintenance free sealing system, as a standard on high speed shafts in all multistage gear units.
Its operating principle consists of centrifugal fling-off of the oil, followed by drainback to the oil sump. Flexible lips, which lift off during operation, are an integral part of the labyrinth construction, designed to keep the oil in and dirt out. At standstill, the flexible lips close and ensure additional sealing.
Because of its proven quality, the Oil Lock
TM
system has been chosen as the standard sealing for both in- and output shafts of the single stage range.
L' étanchéité Oil-Lock TM
Hansen Industrial Transmissions nv a introduit dans la gamme des réducteurs Hansen P4, le nouveau système d' étanchéité révolutionnaire Oil-Lock
TM
qui ne nécessite aucun entretien. Ce système d'étanchéité est standard pour l'arbre grande vitesse de tous les réducteurs à plusieurs étages.
Le principe de fonctionnement consiste en un refoulement de l'huile, suivi par une reconduite de celle-ci vers le bain d'huile.
Des lèvres flexibles, qui se soulèvent en fonctionnement, font partie intégrante du labyrinthe et sont conçues pour retenir l'huile dans le réducteur et pour maintenir la poussière hors du réducteur.
A l' arrêt, la lèvre flexible se referme et assure par la suite une
étanchéité additionnelle.
Sa plus-value étant prouvée, le système d'étanchéité Oil-Lock
TM est également standardisé pour l'arbre grande vitesse et l'arbre petite vitesse du réducteur à un étage.
Page 1
Einstufige Getriebe ansen
Reductores de una etapa
Effiziente Lösungen
Hoher Wirkungsgrad durch eine optimale
Getriebegeometrie
Der ruhige Lauf in einem einstufigen Getriebe ist aufgrund der zu übertragenden großen mechanischen Kräfte ein Muß. So wurde eine spezifische Makrogeometrie entwickelt, um insbesondere Leistungsverluste, Geräusche und Schwingungen zu reduzieren. Sie trägt damit nicht nur zu einem zuverlässigen, sondern auch zu einem umweltgerechten, geräuscharmen Betrieb bei. Der hohe Wirkungsgrad des Getriebes ermöglicht
Einsparungen bei den Betriebskosten, durch die sich in kurzer
Zeit die Investitionskosten des Getriebes amortisieren.
Monolitische Gehäuse-Konstruktion
Die Übertragung hoher Leistungen verursacht auch im Innern eines einstufigen Getriebes große Kräfte. Bei der Baureihe der einstufigen P4-Getriebe werden die auf das formsteife Monolithgehäuse wirkenden Kräfte von Kegelrollenlagern aufgenommen
Soluciónes eficaces
Potencia elevada gracias a la geometria de los engranajes
La potencia mecánica elevada transmitida por los reductores de una etapa requiere un funcionamiento uniforme del reductor.
La macrogeometría específica de los engranajes ha sido desarollada con el fin de reducir las pérdidas de potencia y de garantizar un nivel sonoro reducido y unas vibraciones bajas .
La macrogeometría no solamente asegura un funcionamiento más seguro y cumple las exigencias ecologicas sino también significa una reducción de coste y una mayor eficiencia lo que se traduce en unos ahorros equivalentes o superiores a la inversión realizada al adquirir el propio reductor.
Carter monolítico
La transmisión de potencias elevadas a través de un reductor de una etapa de reducción produce elevadas fuerzas internas por el movimiento de los engranjes.
Estas fuerzas son absorbidas por rodamientos de rodillos cónicos montados en un rígido cárter monolítico
Oil Lock TM Dichtungssystem
Mit der Hansen P4-Getriebebaureihe führte Hansen Industrial
Transmissions nv ein völlig neuartiges, wartungsfreies
Dichtungssystem ein. In allen mehrstufigen Getrieben ist es serienmäßig bei den Antriebswellen vorgesehen.
Die Wirkungsweise basiert darauf, daß Öl durch die
Zentrifugalkräfte weggeschleudert und in das Ölbad zurückgeführt wird. Die Labyrinthdichtung verhindert ein
Auslaufen des Öls und das Eindringen von Schmutz. Bestandteil der Dichtung sind Gummilippen, die sich während des Betriebs abheben. Im Stillstand schließen die Gummilippen fest ab und wirken als zusätzliche Dichtung.
Die An- und Abtriebswellen der einstufigen Getriebe werden serienmäßig mit der bewährten Technik des Oil Lock
TM
-
Dichtungssystems ausgestattet.
Estanqueidad Oil Lock TM
Para su gama de reductores Hansen P4, Hansen Industrial
Transmissions nv ha utilizado en los ejes rápidos de los reductores de varias etapas un sistema de estanqueidad revolucionario estandardizado que no requiere mantenimiento
El sistema de operación consiste en echar hacia atras el aceite devolviendolo al baño de aceite. Los labios flexibles que se levantan en funcionamiento forman parte integral del sistema laberinto diseñado para impedir la salida de aceite y la entrada de polvo. Cuando el reductor está parado, los labios flexibles se cierran asegurando una estanqueidad absoluta.
El sistema de estanqueidad probado Oil Lock
TM
ha sido adoptado como el sistema estandarizado tanto para los ejes de entrada como para los de salida de los reductores de una etapa.
8
Page 1
Single stage gear units ansen
Réducteurs à un étage
Quality Solutions
Serviceability
■
■
■
■
Oversized inspection cover
A large inspection cover on top of the unit allows inspection of gears and bearings.
Easily accessible taper roller bearings
By simply removing the bearing covers, taper roller bearings can easily be inspected and replaced on site. Complete disassembly of the gear unit is no longer required.
Extra service cover
An optional service cover for easy inspection of the lower internal parts can also be used for fitting a cooling coil or heater if required. This allows easy replacement and inspection.
Gear replacement
Replacement of the gear set e.g. for changing the ratio, can be done without any difficulty: the pinion shaft passes through the housing bore, and the gear can be pushed off the low speed shaft, making use of a support face inside the housing.
Qualité accrue
Facilité pour l'entretien
■
■
■
■
Couvercle d'inspection largement dimensionné
Un grand couvercle d'inspection au-dessus du réducteur facilite le contrôle des engrenages et des roulements.
Accessibilité aisée aux roulements à rouleaux coniques
Les couvercles des roulements sont facilement démontables.
Ainsi les roulements à rouleaux coniques peuvent être contrôlés et remplacés sur site. Le démontage complet du réducteur n'est pas nécessaire.
Couvercle d'accessoires
Le couvercle d' accessoires, en option, permet le montage d' un serpentin de refroidissement ou d'un réchauffeur.
L' inspection des composants situés au fond du réducteur est
également possible. Le remplacement d' accessoires et l' inspection sont facilités.
Remplacement des engrenages
Le remplacement d'un engrenage pour obtenir un autre rapport de réduction peut facilement être entrepris. Le pignon arbré est introduit dans le réducteur à travers l' alésage du carter.
La roue peut être retirée de l'arbre en poussant contre le renforcement de palier à l' intérieur du carter.
9
Hansen industrial gear technology
Carburised and ground gearing for both bevel and helical gears is standard for all Hansen industrial gearboxes. Hansen industrial gears excell in strength, torque capacity, surface durability and low noise performance. Gas carburising and precision grinding guarantee heavy-duty gears transmitting, size for size, the highest power at the lowest noise level.
A long history of quality awareness was rewarded in 1991 : the
Hansen Industrial Transmissions nv factory in Belgium was the first in its industry to receive the ISO 9001 certificate.
Additional features facilitating installation, operation and service:
■ Large mounting pads can accomodate extra dowel pins for easy realignment
■ Total oil evacuation possible on the 4 sides of the gear unit
■ Range of options for improved protection from hostile environment
■
- labyrinth sealing
- anti-dust or anti-moisture breather
- range of special coatings
Comprehensive catalogues and instruction manuals
La technologie d'engrenages de Hansen
Industrial Transmissions nv
La cémentation et la rectification des engrenages cylindriques à denture hélicoïdale et des engrenages coniques à denture spirale sont standard pour tous les produits de Hansen Industrial
Transmissions nv. Les engrenages performants transmettent des couples très élevés et se caractérisent par une grande résistance à la pression et un niveau de bruit très réduit.
Cémentation et rectification de haute précision garantissent des engrenages performants qui transmettent, taille pour taille, le couple le plus élevé possible pour un niveau de bruit le plus bas.
Etre attentif à la qualité se récompense: Hansen Industrial
Transmissions nv fut le premier dans son domaine d'activité à obtenir en 1991 la certification ISO 9001.
Caractéristiques supplémentaires qui facilitent l'installation, la mise en service et l'entretien:
■ Des goupilles peuvent être pourvues aux larges pattes de
fixation pour un réalignement facile après démontage.
■ Vidange complète du réducteur possible aux quatre côtés.
■
■
Une gamme d'options pour augmenter la protection contre l'environnement hostile:
- étanchéité labyrinthe
- reniflard anti-poussière ou anti-humidité
- une gamme de peintures spéciales
Documentation et instructions simples et accessibles.
Page 1
Einstufige Getriebe ansen
Reductores de una etapa
Qualitätsorientierte Lösungen
Wartungsfreundlichkeit
■
■
Große Serviceöffnung
Eine große Serviceöffnung am Oberteil des Getriebes für die
Überprüfung der Zahnräder und Lager.
Leicht zugängliche Kegelrollenlager
Durch das einfache Entfernen der Lagerdeckel sind die Kegelrollenlager für eine Überprüfung oder für einen Austausch vor
Ort zugänglich.
Das Getriebe muß dafür nicht mehr zerlegt werden.
■ Sonder-Serviceöffnung
Eine Sonder-Serviceöffnung ist als Option erhältlich und kann zur bequemen Überprüfung im unteren Innenbereich, zur
Montage einer Kühlschlange oder Heizung verwendet werden.
Wartung und Austausch werden durch diese Abdeckung erleichtert.
Wechsel von Zahnrädern ■
Der Wechsel eines Zahnradpaares, zum Beispiel um das Übersetzungsverhältnis zu verändern, läßt sich ohne Schwierigkeiten durchführen.
Die Ritzelwelle wird durch die Gehäusebohrung geschoben und das Zahnrad kann von der Abtriebswelle abgezogen werden. Eine Fläche im Inneren des Gehäuses dient dabei als
Unterstützung.
Facilidad de mantenimiento
Tapa de inspección de gran tamaño
■ Una gran tapa de inspección en la cara superior del reductor permite la inspección de los engranajes y de los rodamientos.
■ Acceso facil a los rodamientos de rodillos cónicos
No hace falta desmontar el reductor para la inspección y la sustitución in-situ de los rodamientos de rodillos cónicos .
Basta con quitar las tapas de los rodamientos.
■ Tapa opcional
Una tapa opcional para la inspección de las piezas que se encuentran en el fondo del reductor podría servir también para el posible montaje de un serpentín de refrigeración o de un calentador. Facilidad en la sustitución e inspección de los accesorios.
■ Sustitución de los engranajes
La sustitución de un engranaje p.e. para cambiar el índice de reducción puede realizarse sin problema: el eje piñon pasa a través del taladro en el cárter y la rueda puede ser retirada del eje lento utilizando como soporte la placa de refuerzo interior.
Getriebetechnologie von Hansen Industrial
Transmissions nv
Bei allen Hansen Industrieprodukten sind die Stirn- und Kegelräder serienmäßig einsatzgehärtet und geschliffen. Hansen
Industriegetriebe zeichnen sich durch ihre Stärke, hohe
Drehmomente, Verschleißbeständigkeit und Geräuscharmut aus.
Präzise geschliffene und einsatzgehärtete Verzahnungen garantieren bei den Industriegetrieben in jeder Baugröße höchste Leistung bei einem niedrigen Geräuschpegel.
Bei Hansen Industrial Transmissions nv hat Qualtitätsbewußtsein eine lange Tradition. So wurde 1991 das belgische Hansen
Industriewerk als eines der ersten Unternehmen in der
Antriebstechnik nach ISO 9001 zertifiziert.
Weitere, ergänzende Punkte für Installation,
Betrieb und Wartung:
■ Für ein einfaches, wiederholtes Justieren der Getriebe können die großen Befestigungsfüße mit zusätzlichen Spannstiften versehen werden.
■ Das Öl läßt sich an 4 Seiten des Getriebes vollständig ablassen.
■ Einen weiteren hohen Schutz beim Einsatz in aggressiver
Umgebung bieten die Optionen:
- Labyrinthdichtungen
- Belüftungsfilter, die Staub oder Feuchtigkeit abhalten
- Diverse Spezialanstriche
■ Umfassende Dokumentation und Betriebsanleitungen.
La técnología para engranajes de Hansen
Industrial Transmissions nv
Engranajes helicoidales y cónicos espiroidales tratados por cementación y rectificados en todos los reductores de Hansen
Industrial Transmissions nv. Los engranajes transmiten pares muy elevados y se caracterizan por su gran resistencia al desgaste y un nivel sonoro muy bajo. La cementación y la rectificación de precisión garantizan que los engranajes de elevadas prestaciones puedan transmitir la potencia más elevada manteniendo el nivel sonoro muy reducido.
En 1991 Hansen Industrial Transmissions nv se vió recompensado por su gran esfuerzo persistente en el terreno de la calidad al ser el primer fabricante en su sector en conseguir el certificado de calidad
ISO 9001.
Accesorios y instrumentos para facilitar la instalación, funcionamiento y mantenimiento:
■ Las patas de fijación pueden ser dotados de pasadores para su fácil alineación.
■ Vaciado total de aceite posible por los 4 lados del reductor
■ Gama de opciones para mejor protección contra un ambiente hostil:
- sistema de sellado laberíntico
- tapón de ventilación anti-polvo o anti-humedad
- gama de pinturas especiales
■ Amplia documentación y claras instrucciones
10
Page 1 ansen
Product range
Gamme de produits
ProduktGama de palette productos
Mechanical power rating
Puissance mécanique nominale
Mechanische
Leistung
Potencia mecánica nominal
1.2
1.25
1.4
1.6
1.8
2 2.24
2.5
2.8
3.15
3.55
4 4.5
5
Nominal ratio - Rapport nominal - Nennübersetzung - Índice nominal
5.6
Sizes
Tailles
Baugrößen
Tamaños
G
F
E
D
C
11
QHP.1
QHP.1W
ansen
Pagina: 1
English
Français
Deutsch
Español
D
S
E
F
E
A
ansen
Pagina: 1
GEAR UNIT STANDARD ACCESSORIES AND OPTIONS
3
Option
4
Option
5
6
Option
1
2
9
10
11
12
13
14
7
8
5
6
3
4
1
2
13
Option
12
Option
11 19
Option t°
;
18
Option
;
;
;
13
Option
12
Option
10
Option
11
7
Option
20
: optional dipstick breather plug oil level glass oil level switch magnetic plug and draining plug drain cock with hose coupling
Pt 100 meter for oil sump temperature oil overflow heater at ancillary cover cooling coil at ancillary cover oil filler plug anti-humidity breather plug dust-proof breather plug regreasable labyrinth (DIN 71412): at high speed shaft at low speed shaft t°
Option
10
Option
9
Option
17
1
OIL-LOCKTM
2
16
Option
3
Option
15
Option
14
Option
4
Option t°
5
8
Option
7
Option
6
Option
8
Option
15
16
17
18
19
20 standard fan: single standard fan at high speed shaft second standard fan at low speed shaft extended shaft end at high speed shaft at low speed shaf
Oil-Lock TM seal at high and low speed shaft nipple for vibration sensor at high speed shaft at low speed shaft
Pt 100 meter for bearing temperature: at high speed shaft at low speed shaft base plate M10
20
Option
A1
ansen
Pagina: 1
GENERAL CONTENTS
Section A
General
Gear unit standard accessories and options
Description
Selection
Mechanical power rating
Thermal power rating
Application classification - Service Factor SF
Detailed example of selection
Gear unit specifications
Technical data requested for quotation
Section B
Tables
Section C
Dimensional drawings
Mechanical power ratings
Moments of inertia J
Thermal power ratings
Factor a for ambient temperature without fan cooling
Factor c
for air circulation without fan
Factor d for ambient temperature with fan cooling df
for 1 fan dff
for 2 fans
Dimensional drawings for standard gear units
Gear unit with high and low speed shaft in the same horizontal plane (QHP.1)
Gear unit with high speed shaft above low speed shaft (QHP.1W)
Additional dimensional drawings for options:
Cooling coil
Heater
Oil sight glass
Oil level switch
Dust-proof breather plug
Drain cock
Pt100 meter
B1 - B2
B2
B3 - B4
B5 - B6
B7 - B8
B9 - B10
B11 - B12
C5
C6
C7
C7
C7
C8
C8
C1 - C2
C3 - C4
Page
A1
A3 - A4
A5
A6
A7
A8
A9
A10
E
A2
Pagina: 1 ansen
DESCRIPTION
The gear unit
Coding
1
Q
2
H
3
P
4 5
1
5 bis - 6 7 8
N -
9
Type
1 : Series
2 :
3 :
4 :
5 :
5 bis :
Q : Hansen P4
H : Horizontal low speed shaft
P : Parallel shafts
Size: C -> G
Number of stages: 1
W : High speed shaft above low speed shaft
/: High speed shaft and low speed shaft in the same horizontal plane
Shaft arrangement
6 : High speed shaft extension:
L : left
R : right
7 : Low speed shaft extension :
L : left
R : right
Note: Only shaft arrangement LR or RL is possible
8 : Low speed shaft type :
N : normal solid shaft
Ratio
9 : Nominal ratio
Basic components
Helical gears
Designed and rated:
- based on AGMA, ISO and long term field experience;
- for maximum load capacity, minimum losses and quiet operation.
The rating tables show the mechanical power ratings P expressed in kW, i.e. the power which the gear unit can transmit during 10h/day, at uniform load, whereby 5 peak torques up to 200% of the nominal torque and lasting not more than 5 seconds each, are allowed.
The mechanical power ratings shown in the tables relate respectively to input speeds of 1800, 1500, 1200, 1000, 900 and 750 RPM at the high speed shaft. They are also valid for full load speed which are max. 3% lower than the synchronous speeds.
Interpolation will yield power rating values for intermediate speeds. The power rating for speeds lower than 750 RPM is based on the continuous torque rating of that speed.
For input speeds exceeding 1800 RPM, please refer to us.
All geared components are manufactured from alloy steel, gas carburized, hardened and ground. The same applies to the high speed shafts.
Low speed shafts
The low speed shaft is only available in solid version.
Bearings
Heavy duty tapered roller bearings on all shafts.
Calculated in compliance with AGMA, ISO and renowned bearing manufacturers.
Housings
Made from grey pearlitic cast iron.
Machined on CNC machining centers.
Designed to ensure strength and rigidity.
Designed to dissipate heat.
Designed to minimise noise.
Systems
Lubrication
Lubricants: mineral and synthetic oils are allowed. Lubricants should always contain adequate EP-additives (refer to Service Manual).
Splash lubrication is standard.
The gear unit housing acts as a large oil sump
Pressure lubrication: if specified in the selection tables.
Optional equipment : refer to page A1
Sealing
Static: generalized use of sealing compound inspection cover: gasket seal
Rotary: high and low speed shafts:
• Oil Lock TM
: - dual purpose labyrinth
- maintenance free
- oil return to sump
• grease purged labyrinth seal optional.
Cooling
Heat generated in the gear unit while running, can be dissipated by:
• natural cooling through the housing
• fan cooling
• cooling coil
• combination of cooling coil and fan(s)
• oil-to-water or oil-to-air cooler
• central cooling system
For thermal check, refer to page A6
Cooling provisions
1. Fan cooling
A single fan is mounted on the high speed shaft. A second fan can be mounted on the low speed shaft. Free air entry at the suction side should always be guaranteed.
2. Water cooling coil
The extra thermal power rating Ptc+ and the connection dimensions as shown in the catalog apply for a cooling system as indicated hereafter:
- a standard cooling coil made from copper alloy CuNi10Fe1Mn complying with DIN 17664 and allowing the use of fresh as well as seawater. (Maximum permissible water pressure: 8 bar)
- difference between oil bath and cooling water temperature is
60 °C
- waterflow ranging between 5 and 18 l/min; precise specifications are shown on the certified dimensional drawing.
- dimensional drawings on page C5.
Remark: The cooling coil can be removed without disassembling the gear unit.
3. Air and water cooling system
When the fan cooling is either insufficient, or unsuitable because of the nature of the application or when a water cooling coil is not taken into consideration, an oil-to-air or oil-to-water cooling system may be recommended. For the dimensional drawings refer to us.
3.1. The standard oil-to-air cooling system
This system can either be connected to the gear unit or supplied with it as a separate element. (diagram, fig. page A4)
3.2. The standard oil-to-water cooling system
This system can either be connected to the gear unit or supplied with it as a separate element (diagram, fig. page A4).
3.3. For cooling with the newly designed Manifold with built-on motor and pump and built-in measuring equipment, please refer to us.
A3
Pagina: 1 ansen
DESCRIPTION
3.4. The standard elements of the cooling systems
1) Positive displacement pump P with incorporated pressure relief valve.
Electric motor protection according to IP 54 (IEC)
Standard voltage range is either 230V/400V, 50Hz or
276/480V, 60Hz
2) Oil-to-air cooler B
A separately driven fan forces an air stream through the cooler.Standard voltage range is either 230V/400V, 50Hz or
276/480V, 60Hz
3) Oil-to-water cooler C using fresh water in counter flow.
Max. water pressure: 8 bar
An oil-to-water cooler C for cooling with seawater can be supplied upon special request.
4) Flow switch Mf controls the oil flow into the gear unit.
This switch can trigger an alarm signal when the oil supply is inadequate. In such an event, the gear unit has to be stopped at once and the cause of the interruption of the oil supply has to be removed.
5) Filter F with incorporated pressure relief valve
6) Thermostatic valve Vct1 in the oil circuit to by-pass cooler at low temperatures so as to limit oil pressure
7) Thermometer It to give actual monitored oil temperature
8) Temperature switch Mt1 at the cooler outlet to indicate a high temperature condition
9) Optional devices
The cooling system can be equipped with following standard options:
- Temperature switch Mt2 monitoring the motor of the air cooler (air cooling system)
- Thermostatic valve Vct2 in the water supply circuit
(water cooling system) to conserve water
- Duplex filter F for continuous operation, with incorporated pressure relief valve
- Electrical and/or visual contamination indicator incorporated in the filter
Note: when a cooling system is fitted, the oil level must be checked after a short test run of the cooling system (cooler should be filled with oil).
Optional accessories: refer to page A1
Base plate M10
Heater:
Immersion oil heater for low temperature start-up is optional.
The heater can be removed without disassembling the gear unit.
Bearing monitoring: temperature: Pt100 at high and/or low speed shaft vibration: nipple at high and/or low speed shaft
Oil level: switch or oil sight glass
Oil sump temperature: fixed alarm or adjustable alarm or meter Pt100
Sound pressure level
The chart shows the maximum sound pressure level at 1 meter, with
90% probability for Hansen P4 gear units at 1500 rpm input speed.
Certified sound pressure level on request
85
80
75
70
65
60
10 100
Pa (absorbed power kW) for SF ≤2,5 and n1=1500rpm
500
F
Air and water cooling system
Vct2 t°
C
Vct1 t°
Mt1
It t°
Mt2 Mf
F
B
M
Vct1 t°
M P
Shipping conditions
Inspection prior to shipment
• No load test
• Conformance check to the acknowledgment of order
Protection
• Painting:
- outer side housing: all Hansen P4 gear units are standard provided with a two component epoxy coating.
Improved surface protection : good corrosion protection for many years in a non-aggressive atmosphere.
Dry film thickness : average 100 µm (primer included).
Excellent base for all kinds of special paints, these can also be applied on site after a longer period of time.
Suitable to apply humidity resistant paint and high resistant paint as an option.
- inner side housing: oil resistant paint
- inner components: sprayed with rust preventive oil
• Shaft extensions: greased and protected with waxed waterproof paper
Lubricants
• Units are shipped without oil.
• Grease lubrication points are factory filled.
For information relating to storage, handling, installation, starting-up and maintenance, refer to the Service Manual which is supplied with each unit.
E
A4
Pagina: 1 ansen
97QX-00000511E A
SELECTION
Mechanical power rating
Code
1 Q
Procedure
Q series : Hansen P4
2 H H : Horizontal low speed shaft
1 2 3
Q H P
4 5
1
5 bis 6 7 8
N -
9
Reference Data
3 P
4
5 1
9
P : Parallel shafts
Application
Load conditions
Prime mover
SF Service factor
SF
Actual absorbed power Pa and/or
Motor power Pm x SF ≤ P
Size
Number of stages
Ratio
P Mechanical power rating
P
5 bis
W : High speed shaft above low speed shaft
6
7
8 N
High speed shaft extension
L : left
R : right
Low speed shaft extension
L : left
R : right
Note: only shaft arrangement LR or RL is possible
N : Normal solid low speed shaft
Detailed example of selection: see page A8
Other transmissions ratio's
Any arbitrary ratio between 1,2 and 5,6 can be matched with a maximum deviation of 1%.
For dimensional drawings see pages C1 up to C4.
Refer to us for the centre distance
(dimension CA), for the exact ratio and power rating.
Customised centre distance: refer to us.
SF
P
Dimensional drawings
Front view
See page A7
See page B1 - B2
QHP.1 - RLN - ...
Top view
RL
Front view
QHP.1W - RLN - ...
Top view
RL
A5
Pagina: 1 ansen
97QX-00000521E A
Thermal check
Ptn for gear unit without forced cooling
Pa ≤ Ptn • a • b • c ?
OK
No forced cooling required
Cooling fan possible
Ptf for gear unit with 1 fan
Pa ≤ Ptf • df • b ?
OK
One fan
2 cooling fans possible
Ptff for gear unit with 2 fans
Pa ≤ Ptff • dff • b ?
OK
Double fan
Water available
+ tc
Pa
+ tc
OK
Cooling coil
SELECTION
Thermal power rating
tc
Pa
+ tc
OK
One fan + cooling coil
+ tw
Pa ≤ (Ptn • a • c + P
+ tw
) • b ?
OK
Cooling group size W...
No water available
+ ta
Pa
+ ta
OK
Cooling group size A...
Reference Data
Q H P • 1 • -
P
t
Pt
Ptn, Ptf, Ptff, P+tc p.B3 - B4 factor a for ambient temperature without fan cooling: refer to pages B5 - B6 factor b for duration of service h/year
1000
2000
≥ 4000
Size
3
1,2
-
-
C - D
1,3
-
-
E G h/day (max)
10
1,15
1,1
-
C - D
1,2
1,1
-
>16
1,15
1,1
1
E G C G factor c for air circulation (without fan): refer to pages B7 - B8 factor d (df & dff) for ambient temperature with fan cooling: refer to pages B9 - B12
+
P oil-to-water cooling tw groups (kW)
Cooling group gear unit type iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6 n.a.: not available
W1
QHPE1
QHPF1W
1150
1250
1000
1000 n.a.
800 n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
W1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1350
1450
1100
1150
1200
900
850
650
650
500
W2
QHPF1
QHPG1W iN: nominal ratio
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100 n.a.
n.a.
W2
QHPG1
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100
1150
900
W3
QHPG1W
W3
QHPG1
4200 n.a.
3500 n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
4200
4500
3500
3600
3700
2800
2600
1950
2000 n.a.
+
P oil-to-air cooling ta groups (kW)
Cooling group gear unit type iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6 n.a.: not available
A1
QHPE1
QHPF1W
900
1000
750
800 n.a.
700 n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
A1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1000
1100
850
900
950
700
650
600
500
400
A2
QHPF1
QHPG1W iN: nominal ratio
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850 n.a.
n.a.
A2
QHPG1
A3
QHPG1W
A3
QHPG1
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850
850
650
3000 n.a.
2600 n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
n.a.
3000
3200
2600
2600
2750
2050
1900
1400
1450 n.a.
A6
E
ansen
Page: 1
SELECTION
Application classification - Service Factor SF
APPLICATION
Blowers
Centrifugal
Lobe, vane
Compressors
Centrifugal
Lobe
Waterring
Reciprocating, multi-cylinder
Reciprocating, single-cylinder
Crushers
Stone, ore, concrete garbage
Energy conversion
Frequency converters
Water turbines (small)
Fans
Dry cooling towers
Wet cooling towers
Large fans (industrial, mining)
Mills
Ball, rod
Autogene
Pulp and Paper
Breaker stack
Chipper
Calenders
Super calenders
Coating rolls
Couch
Dryers (anti-friction bearings)
Lumpbreaker
Metering rolls
Presses (felt/suction)
Presses: size press
Reel (surface type)
Refiner
Spools (Starter/MT, Hope/ Paper rolls)
Thermal rolls
Vacuum pump
Centrifugal
Waterring
Piston
Windup, unwind
Wire: turning, return
Pumps
Centrifugal
Proportioning
Rotary gear type, lobe, vane
Reciprocating, multi-cylinder
Reciprocating, single-cylinder
3h on Pa
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
1,75
1,5
1,5
24h on Pm
SF min
10h on Pa
24h on Pm
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,25
1,5
1,5
1,5
1,75
2
2
1,5
1,5
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
1,15
1,25
1,25
1,75
1,75
1,5
1,75
2
1,5
1,5
1,25
1,5
1,5
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
1,75
1,5
1,5
1,5
1,5
1,75
2
24h on Pa
1,5
1,5
1,5
1,75
1,75
1,75
2
24h on Pm
1,15
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,75
2,25
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,25
1,75
1,75
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,25
1,25
1,25
2,5
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,75
1,75
2
1,5
1,25
1,15
1,15
1,15
1,5
1,75
2
2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,25
1,5
2
2
2
1,75
A7
Pa = absorbed power
Pm = nameplate rating of the electric drive motor (or generator) at the motor (or generator) rated base speed.
- These service factors SF are empirical values based on AGMA and ISO specifications and our experience.
They apply for "State of the art" designed driven machines and normal operating conditions.
They apply for electric motors as prime movers-if prime motor is a multicylinder combustion motor, 0,25 has to be added to the SF.
For multiple drives consider the actual load sharing.
Refer to us for special designed applications or special operating conditions.
- Other applications not listed : refer to us
Pagina: 1 ansen
SELECTION
Detailed example of selection
Waterring vacuum pump Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1
Mechanical power rating (page A5)
• Horizontal low speed shaft
• Parallel shafts
2 H
3 P
- application: see above
- load conditions: heavy duty 24h/24h
- prime mover: electric motor
SF = 1,75 (page A7)
Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW
• Ratio: i = n1 n2
=
1000
357
= 2,80
• Size and
9 2,8
4 F
number of stages :
mechanical power rating P = 1150 kW
(page B1)
check : Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW
dimensional drawings on pages C1 - C2
• Parallel shafts, high speed shaft to the right
• Machine shaft to the left
• Normal solid low speed shaft
1
Q
2
H
3
P
4
F
5
1 -
6
R
7
L
8
N -
9
2, 8
6
7
8
R
L
N
Please indicate gear unit type on the gear unit specification sheet (p. A9):
5 1
Second case
Operational parameters:
. ambient temperature = 40 °C : correction factor without forced cooling : a = 0,68 (p. A6 & B6)
. operating time 24 h/day & > 4000 h/year : b = 1 (p. A6)
. mounted outdoors, normal working area; vA = air flow: ≥ 1,4 m/s : c = 1 (p. A6 & B8)
. correction factor with forced cooling; 1 fan : df = 0,72 (p. A6 & B10)
. correction factor with forced cooling; 2 fans: dff = 0,72 (p. A6 & B12)
- Gear unit without forced cooling: Ptn = 490 kW (p. B4)
Check: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c
600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1 = 333 kW : not OK!
Extra cooling is required.
- Cooling fan possible: Ptf = 900 kW (p. B4)
Check: Pa ≤ ? Ptf x df x b
600 kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!
Cooling fan solution can be selected.
Dimensional drawing on pages C1 - C2.
no extra cooling fan double fan cooling coil
X p. A9
- Water available
+
• Cooling coil: P = 1100 kW (p. B4) tc
+ tc
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 1100) x 1 = 1433 kW : OK!
Cooling coil solution can be selected.
Description page A3, dimensional drawing page C5 no extra cooling fan double fan cooling coil X p. A9 Thermal power rating (page A6)
First case
Operational parameters:
. ambient temperature = 20 °C :
correction factor without forced cooling : a = 1
(p. A6 & B6)
. operating time 24 h/day & > 4000 h/year : b = 1
(p. A6)
. mounted outdoors, normal working area; vA = air flow: ≥ 1,4 m/s : c = 1
(p. A6 & B8)
- Thermal power rating for gear unit without forced cooling:
Ptn = 490 kW (p. B4)
Check: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1
= 490 kW : not OK!
Extra cooling is required.
- Cooling fan possible: Ptf = 900 kW (p. B4)
correction factor for ambient temperature with one
fan cooling: : df = 1
(p. A6 & B10)
Check: Pa ≤ ? Ptf x df x b
600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!
Cooling fan solution can be selected.
Dimensional drawing on pages C1 - C2.
no extra cooling fan double fan cooling coil
X p. A9 tw
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 850) x 1 = 1183 kW : W1 OK!
Oil-to-water cooler solution size 1 can be selected
Description and options: pages A3 - A4,
Dimensional drawing: refer to us cooling system
size 1
2
3
oil-to-water
oil-to-air pressure lubrication
X
X p. A9
- No water available
Oil-to-air cooler: P = 650, 1150 kW (A1 - A2, p. A6) ta
+ ta
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 650 x 0,72) x 1 = 801 kW : A1 OK!
Oil-to-air cooler solution size 1 can be selected.
Description and options: pages A3 - A4,
Dimensional drawing page: refer to us cooling system
size 1
2
3
oil-to-water
oil-to-air pressure lubrication
X
X p. A9
E
A8
Pagina: 1 ansen
97QX-00000532E A
Ref :
GEAR UNIT SPECIFICATIONS
Date : Name : Signature :
SELECTED TYPE
Pa =
Pmot =
SF =
Pnom =
1 2 3
Q H P
4 kW kW exact ratio = nHSS = nLSS = kW min-1 min-1
5
1
5 bis
-
6 7 8
N -
9 quantity reducer multiplier direction of rotation LSS :
CW CCW
CW
Reference data
p. A1 &
C1/C2 p. A1 &
C1/C2 p. A1 &C5 no extra cooling standard fan double standard fan cooling coil (p.A3) cooling system (p. A3 - A4) *
size 1
2
3
4
oil-to-water (fresh water)
(seawater)
oil-to-air
central cooling system pressure lubrication
OPTIONS
1. MOTOR MOUNT :
IEC frame : bed plate (M10)
2. SHAFTS : extended shaft end
at high speed shaft
at low speed shaft inch
3. OTHER : anti-humidity breather plug dust-proof breather plug drain cock with hose coupling grease-purged labyrinth at LSS grease-purged labyrinth at HSS
Duplex bolts heater
4. PAINTING : epoxy coating humidity resistant painting highly resistant painting
Reference data p. A1
5. INSTRUMENTATION : oil level : switch
oil sight glass
inch catal.
oil sump temperature
fixed alarm
adjustable alarm
meter Pt100
with transmitter p. A1 p. A1 & C7 p. A1 & C8 p. A1 p. A1 if cooling system, circulation or pressure lubrication :
filter contamination : - mechanical indicator
- electrical indicator if oil-to-water cooler :
thermostatic valve water flow p. A1 & C6 if oil-to-air cooler :
fan thermoswitch bearing monitoring
temperature: Pt100 on LSS
Pt100 on HSS
vibration: nipple at LSS
nipple at HSS
* for Manifold cooling system refer to us
CW
A9 p. A4 p. A4 p. A1 & C8
Reference data p. A1 & C7 p. A1 & C7 p. A1 p. A1 & C8 p. A4
Pagina: 1 ansen
97QX-0000501E A
TECHNICAL DATA REQUESTED FOR QUOTATION
Ref : Date : Name : Signature :
APPLICATION:
1. LOAD
Motor power Pm = kW at min-1
Absorbed power Pa = kW
Absorbed torque Ta =
Running time in h/day
Peak torque in excess of 200% Ta =
Number of starts/stops per 10 hours
Bidirectional load
≤3 ≤10
%
≤5
Y kNm
>10
>5
N
7. BRAKE
Drum
Y N
Disc Dia: mm
N ° of callipers
Nominal torque:
Peak torque:
Braking frequency: ≤10/h
At which shaft: HSS
≥10/h
LSS
2. SPEED
Constant speed Variable speed
Constant torque across the speed range
Constant power across the speed range
High speed shaft (HSS) n1: ≤ min-1 ≤
Low speed shaft (LSS) n2: ≤ min-1 ≤
direction of rotation : CW
CW
CW
Remark: direction of rotation is always the same
for HSS and LSS
Special ratio i = ....
3. DIMENSIONS
Customized centre distance CA = ....
Min. & max. centre distances: see pages C2 & C4
Mounting position
CA
CA
CCW
8. OPERATIONAL PARAMETERS
Ambient temperature ( °C) min: max:
Location : small enclosure indoor outdoor
Direct sun exposure
Max. sound pressure level :
Y N dBA at ........... m
Atmosphere: humid
dusty
aggressive, to specify
Electric installation AC
3 Ph 1 Ph
Main power supply
Auxiliary power supply
Protection requirement:
Insulation:
If additional cooling is required,
check & specify method to be used:
Fan
Oil-to-air cooler
Cooling coil
Oil-to-water cooler
Availability of water Y
if salt or aggressive, specify
DC
N kNm kNm
V Hz
.... ....
.... ....
QHP.1
QHP.1W
Sketch of application
TOP VIEW
4. PRIME MOVER
Electric motor
Internal combustion engine: single cylinder
multi cylinder
5. CONNECTION MOTOR/GEAR UNIT
Flexible coupling
Hydrodynamic coupling
Other: ...
6. CONNECTION GEAR UNIT/APPLICATION
coupling ...........................................................
other to specify :
SIDE VIEW please indicate tilt angle if ≥ 5/1000
E
Other data available in :
A10
ansen
Pagina: 1
ACCESSOIRES ET OPTIONS STANDARD DU REDUCTEUR
13
Option
12
Option
11 19
Option t°
;
18
Option
;
;
;
13
Option
12
Option
10
Option
11
1 17
1
2
3
Option
4
Option
5
6
Option
7
Option t°
10
Option
9
Option
9
10
11
12
13
14
7
8
5
6
3
4
1
2
20
Option
: en option jauge d'huile reniflard indicateur de niveau d'huile contacteur de niveau d'huile bouchon de vidange aimanté robinet de vidange avec raccord pour tuyau appareil de mesure Pt 100 pour la température du bain d'huile trop plein d'huile réchauffeur au couvercle d'accessoires serpentin de refroidissement au couvercle d'accessoires bouchon de remplissage reniflard anti-humidité reniflard anti-poussière labyrinthe regraissable (DIN 71412):
à l'arbre grande vitesse
à l'arbre petite vitesse
OIL-LOCKTM
2
16
Option
3
Option
15
Option
14
Option
4
Option t°
5
8
Option
7
Option
6
Option
8
Option
20
Option
15
16
17
18
19
20 ventilateur standard: un ventilateur standard à l'arbre grande vitesse le second ventilateur standard à l'arbre petite vitesse bout d'arbre allongé
à l'arbre grande vitesse
à l'arbre petite vitesse
étanchéité Oil-Lock TM à l'arbre grande et petite vitesse nipple pour détecteur de vibration
à l'arbre grande vitesse
à l'arbre petite vitesse appareil de mesure Pt 100 pour la température des roulements
à l'arbre grande vitesse
à l'arbre petite vitesse châssis M10
A11
ansen
Pagina: 1
INDEX GENERAL
Section A
Généralités
Accessoires et options standard du réducteur
Description
Sélection
Puissance mécanique nominale
Puissance thermique
Classification des applications - Facteurs de Service SF
Exemple de sélection détaillé
Spécifications du réducteur
Données techniques pour la demande d'offre
Section B
Tables
Section C
Plans d'encombrement
Puissances mécaniques nominales
Moments d'inertie J
Puissances thermiques nominales
Facteur a pour température ambiante sans refroidissement par ventilateur
Facteur c
pour circulation d'air sans ventilateur
Facteur d
pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur df
pour 1 ventilateur dff
pour 2 ventilateurs
Plans d'encombrement pour réducteurs standard
Réducteur à engrenages avec arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal (QHP.1)
Réducteur à engrenages avec arbre G.V. au-dessus de l'arbre P.V. (QHP.1W)
Plans d'encombrement supplémentaires pour options
Serpentin de refroidissement
Réchauffeur
Voyant d'huile
Contacteur de niveau d'huile
Bouchon d'aération anti-poussière
Robinet de vidange
Appareil de mesure Pt100
C5
C6
C7
C7
C7
C8
C8
B9 - B10
B11 - B12
C1 - C2
C3 - C4
B1 - B2
B2
B3 - B4
B5 - B6
B7 - B8
Page
A11
A13 - A14
A15
A16
A17
A18
A19
A20
F
A12
Pagina: 1 ansen
DESCRIPTION
Le réducteur
Codification
1
Q
2
H
3
P
4 5
1
5 bis - 6 7 8
N -
9
Type
1 : Série
2 :
3 :
4 :
5 :
5 bis :
Q : Hansen P4
H : Arbre petite vitesse horizontal
P : Arbres parallèles
Taille: C -> G
Nombre de trains d'engrenages: 1
W : Arbre grande vitesse au-dessus de l'arbre petite vitesse
/ : Arbre grande et petite vitesse dans le le même plan horizontal
Disposition des arbres
6 : Bout d'arbre grande vitesse
L : à gauche
R : à droite
7 : Bout d'arbre petite vitesse:
L : à gauche
R : à droite
Remarque: seulement la disposition d'arbres LR ou RL est possible
8 : Exécution de l'arbre petite vitesse :
N : arbre plein normal
Rapport de réduction
9 : Rapport nominal
Composants de base
Engrenages hélicoïdaux
Conçus et calculés conformes aux normes AGMA, ISO en vigueur pour obtenir une capacité de charge maximum, des pertes minimum et un fonctionnement silencieux.
Les tables de sélection indiquent des puissances mécaniques nominales P exprimées en kW que les réducteurs sont capables de transmettre en service uniforme pendant 10 h/jour. Durant cette période, 5 couples de pointe jusqu'à 200% de la valeur nominale pour une durée maximum de 5 secondes par couple de pointe, sont admissibles.
Les puissances mécaniques nominales mentionnées dans les tableaux se rapportent respectivement à des vitesses d'entrée de 1800, 1500,
1200, 1000, 900 et 750 min -1.
Elles sont également valables pour des vitesses asynchrones jusqu'à 3% inférieures aux vitesses de synchronisme des moteurs.
Pour les puissances à des vitesses intermédiaires il suffit d'interpoler.
Le couple considéré constant, calculé à 750 min-1, servira de base à la détermination de la puissance pour les vitesses inférieures.
Pour des vitesses d'entrée supérieures à 1800 min -1, veuillez nous consulter.
Tous les engrenages sont fabriqués en acier allié, traités par cémentation, trempés et rectifiés. Le même procédé s'applique pour l' arbre grande vitesse.
Arbres petite vitesse
L' arbre petite vitesse est seulement disponible en exécution pleine
Roulements
Roulements de capacité élevée à rouleaux coniques.
Calculés suivant les normes AGMA, ISO et suivant les spécifications des fabricants de roulements renommés.
Carters
Coulés en fonte perlitique grise;
Usinés sur des centres d'usinage à commande numérique;
Conçus en fonction de la résistance et de la rigidité.
Conçus pour dissiper la chaleur
Conçus pour produire le moins de bruit possible
Systèmes
Lubrification
Lubrifiants: des huiles minérales et synthétiques peuvent être utilisées.
Les lubrifiants doivent toujours comporter des additifs "EP" adéquats
(voir Manuel d'Entretien).
La lubrification par barbotage du bain d'huile est standard.
Le carter constitue un réservoir d'huile volumineux.
Lubrification sous pression: si spécifiée dans les tableaux de sélection.
Accessoires en option: voir page A11.
Etanchéité
Statique: utilisation généralisée d'une pâte hermétique couvercle d'inspection: étanchéité en papier
Dynamique: arbres grande et petite vitesses:
• système Oil Lock TM
: - à double effet
- ne nécessite aucun entretien
- retour vers le bain d'huile
• étanchéité par labyrinthe avec soupape à graisse sur demande
Refroidissement
La chaleur produite par les pertes du réducteur, peut être dissipée par:
• refroidissement naturel par le carter
• refroidissement par ventilateur
• serpentin de refroidissement
• combinaison du serpentin de refroidissement avec ventilateur(s)
• refroidisseur air/eau ou refroidisseur air/huile
• système de refroidissement central
Contrôle thermique: voir page A16
Equipement de refroidissement
1. Refroidissement par ventilateur
Un ventilateur est monté sur l'arbre grande vitesse. Un second ventilateur peut être monté sur l'arbre petite vitesse. L'entrée d'air côté aspiration doit être dégagée.
2. Le serpentin de refroidissement à eau
La puissance thermique supplémentaire Ptc+ de même que les dimensions de connexion s'appliquent pour un système de refroidissement comme indiqué ci-après.
- un serpentin de refroidissement fabriqué à partir d'un alliage de cuivre CuNi10Fe1Mn conforme à la norme DIN 17664 et permettant l'usage aussi bien d'eau douce que d'eau de mer
(pression d'eau max. admissible: 8 bar).
- la différence entre la température du bain d'huile et de l'eau de refroidissement est de 60 °C.
- le débit d'eau varie entre 5 et 18 l/min: des données précises sont indiquées sur les plans d'encombrement certifiés.
- Plans d'encombrement à la page C5.
Remarque: le serpentin de refroidissement peut être retiré sans démontage du réducteur
3. Systèmes de refroidissement par air et par eau
Lorsque le refroidissement par ventilateur est insuffisant ou ne convient pas ou lorsqu'un serpentin de refroidissement n'est pas possible, l'installation d'un système de refroidissement par air ou par eau peut être recommandée.
Pour les plans d'encombrement: veuillez nous consulter.
3.1. Le système standard de refroidissement par eau
Ce système peut être raccordé au réducteur ou livré avec celui-ci comme élément séparé (schéma, fig. page A14).
3.2. Le système standard de refroidissement par air
Ce système peut être raccordé au réducteur ou livré avec celui-ci comme élément séparé (schéma, fig. page A14).
3.3. Pour le refroidissement par la nouvelle conception Manifold avec moteur et pompe accolés et instruments de mesure intégrés, veuillez nous consulter.
A13
Pagina: 1 ansen
DESCRIPTION
3.4. Eléments standard des systèmes de refroidissement
1) Pompe volumétrique P avec soupape de surpression incorporée
Protection du moteur électrique: IP 54 suivant CEI
Tension standard 230V/400V, 50 Hz ou 276/480V, 60 Hz
2) Echangeur huile/air B
Un ventilateur à commande séparée envoie un courant d'air à travers l'échangeur.
Tension standard 230V/400V, 50 Hz ou 276/480V, 60 Hz
3) Echangeur huile/eau C
Utilisation de l'eau douce à contre courant
Pression d'eau maximale: 8 bar
Un échangeur huile/eau C pour refroidissement par eau de mer peut être proposé sur demande.
4) Contacteur de débit Mf
Contrôle de débit d'huile vers le réducteur
Le contacteur peut déclencher un signal d'alarme en cas d'insuffisance d'alimentation d'huile
En pareil cas il y a lieu d'arrêter le réducteur et d'éliminer la cause d'insuffisance l'alimentation d'huile.
5) Filtre F avec soupape de surpression incorporée
6) Vanne thermostatique Vct1 dans le circuit d'huile pour dévier l'huile du refroidisseur à basses températures et limiter la pression d'huile
7) Thermomètre It pour indiquer la température actuelle réglée
8) Disjoncteur thermique Mt1 à la sortie du refroidisseur pour signaler la condition de haute température
9) Options
Le système de refroidissement peut être équipé d'instruments standardisés suivants:
- Disjoncteur thermique Mt2 actionnant le moteur du refroidisseur à air (système de refroidissement par air)
- Vanne thermostatique Vct2 dans le circuit d'alimentation d'eau (système de refroidissement par eau)
- Filtre double F pour opération continue , avec soupape de surpression incorporée
- Indicateur de colmatage électrique et / ou
mécanique incorporé dans le filtre
Remarque : en cas d'utilisation d'un système de refroidissement, un contrôle du niveau d'huile doit se faire après un essai du système de refroidissement (le radiateur doit être rempli d'huile).
F
Système de refroidissement par air et par eau
Vct2 t°
C
Vct1 t°
Mt1
It t°
Mt2 Mf
F
B
M
Vct1 t°
M P
Accessoires sur demande: voir page A11
Châssis M10
Réchauffeurs
Des réchauffeurs électriques dans le bain d'huile pour démarrage à basse température sont en option.
Le réchauffer peut être retiré sans démontage du réducteur
Contrôle des roulement: température: appareil de mesure Pt100 à l'arbre grande et/ou petite vitesse vibration: nipple à l'arbre grande et/ou petite vitesse
Niveau d'huile: contacteur ou indicateur de niveau d'huile: sur demande
Température du bain d'huile: alarme fixe ou alarme réglable ou appareil de mesure Pt100: sur demande
Niveau de pression acoustique
Le graphique indique le niveau de pression acoustique maximum à 1 mètre de distance et d'une probabilité de 90% pour le réducteur
Hansen P4 à une vitesse d' entrée de 1500 min-1.
Niveau de pression acoustique certifié sur demande.
85
80
75
70
65
60
10 100
Pa (puissance absorbée kW) pour SF ≤2,5 et n1=1500 min-1
500
Etat des réducteurs à la livraison
Contrôle avant expédition
• essai de fonctionnement à vide
• contrôle de conformité vis à vis des spécifications de la confirmation de commande
Protection
• Peinture du carter
- paroi extérieure: tous les réducteurs Hansen P4 sont munis d'une couche de peinture epoxy à deux composants. Protection accrue de la surface : une bonne protection anti-corrosion pour plusieurs années dans un milieu non-agressif.
Épaisseur de la couche sèche : épaisseur moyenne de 100 µm
(couche d'apprêt inclus).
Excellente couche de base pour toutes sortes de peintures spéciales. Ces peintures peuvent également être appliquées sur place après un long délai.
Adéquat pour l'application d'une peinture résistante à l'humidité et d'une peinture à haute résistance (en option).
- paroi intérieure: peinture résistant à l'huile intérieurs: couche d'huile antirouille
• Les bouts d'arbre sortants sont enduits d'une couche de graisse et protégés par du papier huilé.
Lubrifiants
• Les réducteurs sont livrés sans huile.
• Les points de graissage ont été pourvus de graisse à l'usine.
Pour ce qui concerne l'entreposage, la manutention, l'installation, la mise en marche et l'entretien, veuillez consulter le Manuel d'Entretien qui est livré avec chaque réducteur.
F
A14
ansen
97QX-00000511F A
Pagina: 1
SELECTION
Puissance mécanique nominale
Code
1 Q
Procédure
Série Q : Hansen P4
2 H H : Arbre petite vitesse horizontal
1 2 3
Q H P
4 5
1
5 bis 6 7 8
N -
9
Données de référence
3 P
4
5 1
9
P : Arbres parallèles
Application
Service
Moteur
Puissance absorbée Pa et/ou
Puissance motrice Pm
Taille
Nombre d'étages
Rapport
SF x SF ≤ P
P
Facteur de service
SF
Puissance mécanique nominale P
5 bis
W : Arbre grande vitesse au-dessus de l'arbre petite vitesse
6
Bout d'arbre grande vitesse
L : à gauche
R : à droite
7
8 N
Bout d'arbre petite vitesse
L : à gauche
R : à droite
Remarque: seulement les dispositions d'arbres LR ou RL sont possibles
N : arbre plein normal
Exemple de sélection détaillé: voir page A18
Autres rapports de transmission
Tout rapport arbitraire entre 1,2 et 5,6 peut être obtenu avec une déviation maximale de 1%.
Plans d'encombrement: voir pages C1 à C4.
Veuillez nous consulter pour la dimension de l'entraxe (dimension CA), pour le rapport et la puissance nominale exactes.
Entraxe sur mesure: veuillez nous consulter.
SF
P
Voir page A17
Voir pages B1 - B2
Plans d'encombrement
Vue de face
QHP.1 - RLN - ...
Vue de dessus
RL
Vue de face
QHP.1W - RLN - ...
Vue de dessus
RL
A15
Pagina: 1 ansen
SELECTION
Puissance thermique
97QX-00000521F A
Contrôle thermique
Ptn pour réducteur sans refroidissement forcé
Pa ≤ Ptn • a • b • c ?
OK
Refroidissement forcé n'est pas requis
Un ventilateur possible
Ptf pour réducteur avec un ventilateur
Pa ≤ Ptf • df • b ?
OK
Un ventilateur
Deux ventilateurs possibles
Ptff pour réducteur avec deux ventilateurs
Pa ≤ Ptff • dff • b ?
OK
Double ventilateur
Disponibilité d'eau
+ tc
Pa
+ tc
OK
Serpentin de refroidissement
Pa tc
+ tc
OK
Un ventilateur + serpentin de refroidissement
+ tw huile/eau
Pa ≤ (Ptn • a • c + P
+ tw
) • b ?
OK
Système de refroidissement taille W...
Sans disponibilité d'eau
+
P ta
additionnelle pour système de refroidissement huile/air
Pa
+ ta
OK
Système de refroidissement taille
A...
Données de référence
Q H P • 1 • -
P
t
Pt
Ptn, Ptf, Ptff, P+tc p.B3 - B4 facteur a pour température ambiante sans refroidissement forcé : consulter les pages B5 - B6 facteur b pour durée de service h/an
1000
2000
≥ 4000
Taille
3
1,2
-
-
C - D
1,3
-
-
E G h/jour (max)
10
1,15
1,1
-
C - D
1,2
1,1
-
E G
>16
1,15
1,1
1
C G facteur c pour circulation d'air (sans ventilateur): consulter les pages B7 - B8 facteur d (df & dff) pour température ambiante avec refroidissement forcé: consulter les pages B9 - B12
+
P systèmes de refroidissement tw huile/eau (kW) refroidisseur type du réducteur iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6
W1
QHPE1
QHPF1W
1150
1250
1000
1000 n.d.
800 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.: non disponible
W1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1350
1450
1100
1150
1200
900
850
650
650
500
W2
QHPF1
QHPG1W
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100 n.d.
n.d.
iN: rapport nominal
W2
QHPG1
W3
QHPG1W
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100
1150
900
4200 n.d.
3500 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
W3
QHPG1
4200
4500
3500
3600
3700
2800
2600
1950
2000 n.d.
+
P systèmes derefroidisseta ment huile/air (kW) refroidisseur type du réducteur iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6
A1
QHPE1
QHPF1W
900
1000
750
800 n.d.
700 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.: non disponible
A1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1000
1100
850
900
950
700
650
600
500
400
A2
QHPF1
QHPG1W
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850 n.d.
n.d.
iN: rapport nominal
A2
QHPG1
A3
QHPG1W
A3
QHPG1
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850
850
650
3000 n.d.
2600 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
3000
3200
2600
2600
2750
2050
1900
1400
1450 n.d.
A16
F
ansen
Page: 1
SELECTION
Classification des applications -
Facteurs de Service SF
APPLICATION
3h pour Pa
24h pour Pm
SF min
10h pour Pa
24h pour Pm
24h pour Pa
24h pour Pm
Soufflerie
Centrifuges
à palettes, à lobe
Compresseurs
Centrifuges
à lobes
à pales et anneau d'eau
à pistons: multi-cylindre
à pistons: simple-cylindre
Concasseurs
Pierres, et minerais
Déchets
Energie (conversion)
Convertisseurs de fréquence
Moulins à eau (petite taille)
Ventilateurs
Tours de réfrigération sèche
Tours de réfrigération humide
Grands ventilateurs (Mines,industriels)
Broyeurs
à boulets, à barres
Autogènes
Pâtes et papiers
Bobinage, Débobinage
Bobines (démarrage, Mt, Hope,
rouleau de papier)
Calandres
Calandres intermédiaires
Supercalandres
Coupeuses (de copeaux)
Enrouleurs (de surface)
Presses (à feutre/aspirante)
Presses encolleuses
Raffinage
Rouleaux coucheur
Rouleaux de commande de toile
Rouleaux de retour
Rouleaux de brise-patons
Rouleaux de couche de couverture
(de finition)
Rouleaux de dosage
Rouleaux thermiques
Sécheurs (avec palier lisse)
Pompes à vide
centrifuges
à pales et anneau d'eau
à pistons
Pompes
Centrifuges
De dosage
Rotatives à engrenage, à lobe, à pâles
à pistons: multi-cylindre
à pistons: simple-cylindre
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
1,75
1,5
1,5
1,15
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,5
1,75
2
1,75
1,75
1,5
1,75
2
1,15
1,15
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,25
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,75
1,75
1,75
2
2
2
2
1,75
2
2
1,75
1,25
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,15
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,75
2,25
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,25
1,75
1,75
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
1,5
1,5
1,5
1,75
2
1,15
1,15
1,15
1,5
1,75
Pa = puissance absorbée
Pm = puissance nominale du moteur électrique (ou génératrice) à sa vitesse nominale, toutes deux mentionnées sur la plaque signalitique.
- Les valeurs des facteurs de service SF sont empiriques, résultant des spécifications AGMA et ISO et de notre expérience. Elles sont
d'applications pour des groupes de commande conçu suivant les techniques en vigueur et travaillant dans des conditions normales.
Elles sont d'application pour des machines motrices étant des moteurs électriques. Au cas où la machine motrice est un moteur à
à combustion interne, le facteur de service SF sera augmenté de 0,25.
Pour des groupes de commande multiples considérer la distribution de la charge réelle.
Consultez-nous pour des applications ou des conditions de travail spéciales.
- Pour des applications non mentionnées dans cette liste : veuillez nous consulter.
1,5
1,25
1,25
1,25
1,25
2,5
1,25
1,25
1,25
1,5
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,75
1,75
2
A17
Pagina: 1 ansen
SELECTION
Exemple de sélection détaillé
Pompe à vide, à pales et anneau d'eau
Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1
Puissance mécanique nominale (p. A15)
• Arbre petite vitesse horizontal
• Arbres parallèles
- application: voir ci-dessus
- service: fonctionnement lourd 24h/24h
- moteur: moteur électrique
SF = 1,75 (page A17)
Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW
• Rapport:
1
Q
2
H
3
P
4
F
5
1 -
6
R
7
L
8
N -
9
2, 8
3
H
P i = n1 n2
=
1000
357
= 2,80
9
2,8
• Taille et nombre d'étages :
Puissance mécanique nominale P = 1150 kW
(page B1)
vérifier : Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW
plans d'encombrement aux pages C1 - C2
• Arbres parallèles, bout d'arbre G.V. à droite
• Arbre machine entraînée à gauche
• Arbre petite vitesse plein normal
4
5
F
1
6 R
7 L
8 N
Veuillez indiquer le type de réducteur sur la feuille de spécifications (page A19):
2
Puissance thermique nominale (page A16)
Premier cas
Paramètres d'installation:
. température ambiante = 20 ° C : facteur pour température ambiante sans refroidissement forcé : a = 1 (p. A16 &B6)
. durée de fonctionnement 24 h/jour &
> 4000 h/an : b = 1 (p. A16)
. installation dans un atelier normal: c = 1 (p. A16 & B8) vA = courant d'air: ≥1,4 m/s
- Puissance thermique nominale pour réducteur sans refroidissement forcé: Ptn = 490 kW (p. B4)
Contrôler: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1
= 490 kW : non OK!
Un refroidissement forcé est nécessaire.
- Ventilateur est possible: Ptf = 900 kW (p. B4)
facteur df pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur: df = 1(p. A16 & B10)
Contrôler: Pa ≤ ? Ptf x df x b
600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!
Un ventilateur peut être sélectionné.
Plan d'encombrement: voir pages C1 et C2.
pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement
X p. A19
Second cas
Paramètres d'installation:
. température ambiante = 40 ° C: facteur pour température ambiante sans refroidissement forcé
. durée de fonctionnement 16h/jour et
> 4000 h/an
. installation dans un atelier normal
: a = 0,68 (p. A16 & B6)
: b = 1 (p. A21) vA = courant d'air: ≥1,4 m/s : c = 1 (p. A16 & B8)
. facteur pour température ambiante avec refroidissement forcé; 1 ventilateur : df = 0,72 (p. A16 & B10) avec refroidissement forcé; 2 ventilateurs : dff = 0,72 (p. A16 & B12)
- Réducteur sans refroidissement forcé: Ptn = 490 kW (p. B4)
Contrôler: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c
600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1 = 333 kW : non OK!
Refroidissement forcé est nécessaire.
- Ventilateur est possible: Ptf = 900 kW (p. B4)
Contrôler: Pa ≤ ? Ptf x d x b
600kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!
Un ventilateur peut être sélectionné.
Plan d'encombrement: voir pages C1 - C2.
pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement
X p. A19
- De l'eau est disponible
+
• Serpentin de refroidissement: P = 1100 kW (p. B20)
600 kW tc + tc
Un serpentin de refroidissement peut être sélectionné.
Description page A13, plan d'encombrement page C5 pas de refroidissement forcé un ventilateur deux ventilateurs serpentin de refroidissement X p. A19
• Système de refroidissement huile/eau:
P = 850, 1400 kW (W1 & W2, p. A16) tw + tw
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 850) x 1 = 1183 kW :
W1 OK!
Le système de refroidissement huile/eau taille 1 peut être sélectionné.
Description et options: voir pages A13 - A14,
Plan d'encombrement: veuillez nous consulter.
système de refroidissement
taille 1
2
3
échangeur huile/eau
échangeur huile/air lubrification sous pression
X
X p. A19
- Il n'y a pas d'eau disponible ta
(A1 & A2, p. A16)
+
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 650 x 0.72) x 1 = 801 kW :
A1 OK!
Le système de refroidissement huile/air taille 1 peut
être sélectionné.
Description et options: voir pages A13 - A14,
Plan d'encombrement: veuillez nous consulter.
système de refroidissement
taille 1
2
3
échangeur huile/eau
échangeur huile/air lubrification sous pression
X
X p. A19
F
A18
Pagina: 1 ansen
97QX-00000532F A
Ref :
SPECIFICATIONS DU REDUCTEUR
Date : Nom : Signature :
TYPE SELECTIONNE
1 2 3
Q H P
4
Pa =
Pmot =
SF =
Pnom = kW kW rapport exacte = nAGV = nAPV = kW
5
1
5 bis
-
6 7 min-1 min-1 réducteur multiplicateur sens de rotation APV :
CW CCW
Donnée de référence
p. A11 &
C1/C2 p. A11 &
C1/C2 p. A1 &C5
Seulement refroidissement naturel un ventilateur standard second ventilateur standard serpentin de refroidissement (p. A13) système de refroidissement (p. A13 - A14) *
taille 1
2
3
4
huile/eau (eau douce)
(eau de mer)
huile/air
système de refroidissement central lubrification sous pression
OPTIONS
1. FIXATION DU MOTEUR :
Carcasse CEI : Châssis (M10)
2. ARBRES : bout d'arbre grande vitesse allongé bout d'arbre petite vitesse allongé en pouce
3. AUTRES : reniflard anti-humidité reniflard anti-poussière robinet de vidange avec raccord pour tuyau labyrinthe regraissable à l'arbre P.V.
labyrinthe regraissable à l'arbre G.V.
boulons Duplex réchauffeur
4. PEINTURE : peinture époxy peinture résistant à l'humidité peinture à haute résistance
* pour le système de refroidissement Manifold:
veuillez nous consulter.
8
N -
9 nombre
CW
CW
Donnée de référence p. A11
5. ACCESSOIRES DIVERS : niveau d'huile : à contact
voyant d'huile catal. en pouce p. A11 p. A11 &C7 p. A11 &C8 p. A11 p. A11 température du bain d'huile
alarme fixe
alarme réglable
appareil de mesure Pt100
avec transmetteur en cas de système de refroidissement, de lubrification par circulation forcée ou sous pression:
filtre - indicateur de colmatage mécanique
- indicateur de colmatage électrique en cas de refroidissement huile/eau
vanne thermostatique pour débit d'eau p. A11 &C6 en cas de refroidissement huile/air
disjoncteur thermique pour ventilateur contrôle des roulement
température: Pt100 à l'arbre P.V.
Pt100 à l'arbre G.V.
vibration: nipple à l'arbre P.V.
nipple à l'arbre G.V
A19
Donnée de référence p. A11 &C7 p. A11 &C7 p. A11 p. A11 &C8 p. A14 p. A14 p. A14 p. A11 &C8
Pagina: 1 ansen
97QX-0000501F A
DONNEES TECHNIQUES POUR LA DEMANDE D'OFFRE
Ref : Date : Nom : Signature :
APPLICATION:
1. CHARGE
Puissance motrice Pm =
Puissance absorbée Pa =
Couple absorbé Ta =
Durée de fonctionnement en h/jour ≤3
Couple de pointe supérieur de 200% Ta =
Nombre de démarrages/arrêts par 10 heures
Charge bidirectionnelle
kW à kW
≤10
%
≤5 oui
2. VITESSE
Vitesse constante vitesse variable
Couple constant pour toute la plage de vitesse
Puissance constante pour toute la plage de vitesse
Arbre grande vitesse (AGV) n1: ≤ min-1 ≤
Arbre petite vitesse (APV) n2: ≤ min-1 ≤
sens de rotation CW = horlogique CCW = anti-horl.
CW
CW
Remarque: le sens de rotation est toujours le même
pour l'arbre G.V. et l'arbre P.V.
Rapport spécial i = ....
3. DIMENSIONS
Entraxe sur mesure
Entraxes min. et max. voir pages C2 & C4
Position de montage
CA
CA = ....
CA
min-1 kNm
>10
>5 non
7. FREIN
Frein à tambour
Y
Frein à disque Dia: mm
Pince de serrage
Couple nominal:
N
Couple de pointe:
Fréquence de freinage: ≤10/h
A quel arbre: AGV
≥10/h
LSS kNm kNm
8. PARAMETRES D'INSTALLATION
Température ambiante ( °C) min: max:
Lieu : petit local fermé à l'intérieur à l'extérieur
En plein soleil
Niveau de bruit max. : oui non dBA à ........... m
Ambiance: humide
poussiéreuse
agressive: à spécifier
Installation électrique AC DC
3 Ph 1 Ph
Alimentation principale
Alimentation auxiliaire
Protection requise:
Isolation:
V Hz
.... ....
.... ....
En cas de nécessité de refroidissement supplémentaire,
contrôler & spécifier la méthode choisie
Ventilateur
Refroidisseur huile/air
Serpentin de refroidissement
Refroidisseur huile/eau
Disponibilité d'eau oui
si salée ou agressive, spécifier
non
Schéma de l'application
VUE DE DESSUS
QHP.1
QHP.1W
4. MOTEUR
Moteur électrique
Moteur à combustion interne: un cylindre
multi-cylindres
5. LIAISON MOTEUR/REDUCTEUR
Accouplement flexible
Coupleur hydrodynamique
Autres: ...
6. LIAISON REDUCTEUR/MACHINE ENTRAINEE
accouplement ...........................................
autres: à spécifier
VUE DE COTE
Veuillez indiquer angles d'inclinaison si ≥ 5/1000
F
Pour d'autres données voir:
A20
ansen
Pagina: 1
STANDARD- MESS- UND ANZEIGEGERÄTE
UND OPTIONEN FÜR GETRIEBE
3
Option
4
Option
5
6
Option
1
2
9
10
11
12
13
14
7
8
5
6
3
4
1
2
13
Option
12
Option
11 19
Option t°
;
18
Option
;
;
;
13
Option
12
Option
10
Option
11
7
Option
20 t°
Option
: Option
Ölmeßstab
Entlüftungsschraube
Ölstandglas
Ölstandschalter
Ablaß- und Magnetschraube
Ölablaßhahn mit Rohranschluß
Meßapparat Pt 100 für Ölbadtemperatur
Ölüberflußrohr
Heizstab (am Hilfsdeckel)
Kühlschlange (am Hilfsdeckel)
Öleinfüllschraube
Entlüftungsschraube für feuchte Umgebung
Entlüftungsschraube mit Staubfilter
Nachschmierbares Labyrinth (DIN 71412): an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle
10
Option
9
Option
17
1
OIL-LOCKTM
2
16
Option
3
Option
15
Option
14
Option
4
Option t°
5
8
Option
7
Option
6
Option
8
Option
20
Option
15
16
17
18
19
20
Standardlüfter: ein Standardlüfter an der schnelldrehenden Welle zweiter Standardlüfter an der langsamdrehenden Welle eine verlängerte Welle an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle
Oil-Lock TM Dichtung an der schnell- und langsamdrehenden Welle
Nippel für Schwingungsfühler an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle
Meßapparat Pt 100 für Lagertemperatur an der schnelldrehenden Welle an der langsamdrehenden Welle
Fundamentrahmen M10
A21
ansen
Pagina: 1
INHALTVERZEICHNIS
Teil A
Allgemeines
Teil B
Tabellen
Teil C
Maßzeichnungen
Normmess- und Normanzeigegeräte und Optionen für Getriebe
Beschreibung
Auswahl
Mechanische Leistung
Wärmegrenzleistung
Klassifizierung der Anwendungen - Betriebsfaktor SF
Detailliertes Auswahlbeispiel
Getriebedaten
Technische Erläuterungen für Anfrage
Nennleistungen
Massenträgheitsmomente J
Wärmegrenzleistungen
Faktor a
für Umgebungstemperatur ohne
Lüfterkühlung
Faktor c
für Luftzirkulation ohne Lüfter
Faktor d
für Umgebungstemperatur mit Lüfterkühlung df
für 1 Lüfter dff
für 2 Lüfter
Maßzeichnungen für Normzahnradgetriebe
Zahnradgetriebe mit schnell- und langsamdrehender Welle in der gleichen horizontalen Ebene (QHP.1)
Zahnradgetriebe mit schnelldrehender Welle oberhalb der langsamdrehenden
Welle (QHP.1W)
Zusätzliche Maßzeichnungen für Optionen:
Kühlschlange
Heizstab
Ölschauglas
Ölniveauschalter
Entlüfter mit Staubfilter
Ölablaßhahn
Meßapparat Pt100
C5
C6
C7
C7
C7
C8
C8
B9 - B10
B11 - B12
C1 - C2
C3 - C4
Seite
A21
A23 - A24
A25
A26
A27
A28
A29
A30
B1 - B2
B2
B3 - B4
B5 - B6
B7 - B8
D
A22
Pagina: 1 ansen
BESCHREIBUNG
Das Getriebe
Bezeichnung
1
Q
2
H
3
P
4 5
1
5 bis - 6 7 8
N -
9
Typ
1 : Reihe
2 :
3 :
4 :
5 :
5 bis :
Q : Hansen P4
H : Horizontale langsamdrehende Welle
P : Parallele Wellen
Baugröße: C -> G
Stufenzahl: 1
W : Schnelldrehende Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle
/ : Schnell- und langsamdrehende Welle in der gleichen horizontalen Ebene
Wellenanordnung
6 : Schnelldrehende Welle ausragend:
L : links
R : rechts
7 : Langsamdrehende Welle ausragend:
L : links
R : rechts
Bemerkung: Nur Wellenanordnungen LR oder RL sind möglich.
8 : Abtriebswellentyp :
N : normale Vollwelle
Übersetzung
9 : Nennübersetzung
Hauptbauteile
Schrägverzahnte Stirnräder
Entwurf und Auslegung nach AGMA/ISO für eine maximale Belastbarkeit, minimale Verluste und einen geräuscharmen Lauf. Die Auswahltabellen geben die in kW ausgedrückten Nennleistungen P an, d.h. die
Leistungen, die die Getriebe im täglichen, zehnstündigen, gleichmäßigen Betrieb übertragen können, wobei 5 Spitzenbelastungen bis zu
200% des Nenndrehmomentes höchstens 5 Sekunden lang auftreten dürfen. Die in den Tabellen aufgeführten mechanischen Nennleistungen beziehen sich auf die Antriebsdrehzahlen 1800, 1500, 1200, 1000,
900 und 750 min-1. Sie sind auch gültig für Asynchrondrehzahlen, die max. 3% niedriger als die Synchrondrehzahlen der Motoren liegen.
Für die Leistungsübermittlung bei anderen Drehzahlen genügt es zu interpolieren. Das Nenndrehmoment bei Drehzahlen kleiner als
750 min-1 entspricht dem Nenndrehmoment bei 750 min-1.
Für Eingangsdrehzahlen größer als 1800 min-1 ist eine Rückfrage zu empfehlen. Sämtliche Zahnräder sind aus legiertem Stahl; sie werden einsatzgehärtet und geschliffen. Die schnelldrehenden Wellen werden nach dem gleichen Verfahren gefertigt.
Langsamdrehende Wellen
Langsamdrehende Wellen nur in Vollwellenausführung.
Lager
Reichlich bemessene Kegelrollenlager, berechnet nach AGMA, ISO und bekannten Lagerherstellern.
Gehäuse
Aus perlitischem Grauguß;
Bearbeitung auf CNC gesteuerten Bearbeitungszentren; robuste und steife Konstruktion; gute Wärmeabführung; geringe Geräuschentwicklung.
Systeme
Schmierung
Schmiermittel: Mineral- und synthetische Öle dürfen verwendet werden.
Die Schmiermittel müssen allerdings extreme pressure Additive enthalten (siehe Betriebsanleitung).
Tauchschmierung standardmäßig
Das Gehäuse bildet einen reichlich bemessenen Ölbehälter
Druckschmierung: siehe Angaben in den Auswahltabellen
Optionales Zubehör: siehe Seite A21
Abdichtung
Feste Teile: allgemeine Verwendung einer Dichtungspaste
Schaulochdeckel: ... Dichtung
Umlaufende Teile: schnelldrehende und langsamdrehende Wellen:
• Oil Lock TM
: - doppelwirkendes-Labyrinth
- wartungsfrei
- Ölrückkehr zum Ölbad
• nachschmierbare Labyrinthdichtung: auf Wunsch
Kühlung
Die Wärmeabführung der im Gehäuse entstandenen Verlustwärme erfolgt mittels:
• Eigenkühlung des Gehäuses
• Ventilorkühlung
• Kühlschlange
• Kombination von Kühlschlange und Lüfter(n)
• Öl-Wasser- oder Öl-Luftkühler
• zentrales Kühlsystem
Für thermische Kontrolle: siehe Seite A26
Kühlvorrichtungen
1. Lüfterkühlung
Ein Standard-Lüfter wird auf die schnelldrehende Welle montiert.
Ein zweiter Lüfter kann auf die langsamdrehende Welle montiert werden. Der freie Lufteintritt an der Ansaugseite muß gewährleistet sein.
2. Wasserkühlschlange
Die im Katalog erwähnte extra Wärmegrenzleistung Ptc+ und die
Anschlußmaße gelten für ein Kühlsystem wie nachstehend angegeben:
- eine Standard-Wasserkühlschlange aus einer Kupferlegierung
CuNi10Fe1Mn nach DIN 17664 geeignet für Fluß- und
Seewasser; maximaler Wasserdruck: 8 bar
- Der Temperaturunterschied zwischen dem Ölbad und dem
Kühlwasser beträgt 60 °C.
- Die Durchlaufmenge liegt zwischen 5 und 18 l/Min; die genauen Angaben sind auf den verbindlichen Maßzeichnungen angegeben.
- Maßzeichnungen: siehe Seite C5.
Bemerkung: Ausbau der Kühlschlange ist möglich ohne
Demontage des Getriebes.
3. Luft- und Wasserkühlsysteme
Wenn die Lüfterkühlung nicht ausreicht, wegen der Art des Betriebes nicht benutzt werden kann oder eine Wasserkühlschlange nicht in
Betracht kommt, könnte die Verwendung eines Luft- oder
Wasserkühlsystems empfohlen werden.
Maßzeichnungen: Rückfrage erforderlich
3.1. Das Standard-Wasserkühlsystem
Die Anlage kann entweder an das Getriebe angeschlossen oder separat mit dem Getriebe geliefert werden. (siehe Schema Seite A24)
3.2. Das Standard-Luftkühlsystem
Die Anlage kann entweder an das Getriebe angeschlossen oder separat mit dem Getriebe geliefert werden (siehe Schema Seite A24).
3.3. Für Kühlung mit Manifold Verteilervorrichtung mit angebautem Motor und Pumpe und eingebauter Meßeinrichtung, Rückfrage zu empfehlen.
A23
Pagina: 1 ansen
BESCHREIBUNG
3.4. Elemente des Standard-Kühlsystems
1) Volumetrische Pumpe P mit eingebautem Überdruckventil
Der Elektromotor ist gemäß IP 54 (IEC) geschützt
Standard-Spannungsbereich: 230V/400V, 50 Hz oder
276/480V, 60 Hz
2) Öl-Luftkühler B
Ein Lüfter, mit Separatantrieb, fördert einen Luftstrom durch den
Kühler
Standard Spannungsbereich: 230V/400V, 50 Hz oder
276/480V, 60 Hz
3) Öl- Wasserkühler C mit Süßwasser in Gegenstrom
Maximaler Wasserdruck: 8 bar
Auf Wunsch kann ein Öl-Wasserkühler C für Kühlung mit
Seewasser vorgesehen werden.
4) Strömungsschalter Mf kontrolliert den Öldurchfluß zum
Getriebe. Der Strömungsschalter löst ein Alarmsignal bei unzureichendem Ölzufuhr aus. In einem solchen Fall muß das
Getriebe sofort zum Stillstand gebracht und die Ursache der
Unterbrechung in der Ölzufuhr gesucht und beseitigt werden.
5) Filter F mit eingebautem Überdruckventil
6) Thermostatisches Ventil Vct1 im Ölkreis zum
Kurzschließen des Kühlers bei niedrigen Temperaturen um den
Öldruck zu begrenzen
7) Thermometer It zur Anzeige der überwachten Öltemperatur
8) Temperaturschalter Mt1 am Kühlerausgang zur Anzeige eines Temperaturanstiegs
9) Zubehör (Option)
Die Kühlanlage kann mit folgendem Standard-Zubehör ausgerüstet werden:
- Temperaturschalter Mt2 zur Schaltung des
Luftkühlermotors (Luftkühlsystem)
- Thermostatisches Ventil Vct2 im Wasserzufuhr
(Wasserkühlanlage)
- Doppelfilter F für Dauerbetrieb, mit eingebautem
Überdruckventil
- Im Filter eingebauter elektrischer und / oder mechanischer Verschmutzungsanzeiger
Bemerkung : Bei Verwendung einer Kühlvorrichtung muß die
Ölstandskontrolle nach einem kurzen unbelasteten Probelauf der
Kühlvorrichtung geschehen (der Kühler muß mit Öl gefüllt sein).
F
Luft- und Wasserkühlsysteme
Vct2 t°
C
Vct1 t°
Mt1
It t°
Mt2 Mf
F
B
M
Vct1 t°
M P
Zubehör auf Wunsch: siehe Seite A21
Fundamentrahmen M10
Heizstäbe:
Heizstab für Anlauf bei niedrigen Temperaturen ist als Option vorhanden.
Ausbau des Heizstabes ist möglich ohne Demontage des Getriebes.
Lagerüberwachung:
Temperatur: Meßapparat Pt100 an der schnell- und/oder langsamdrehenden Welle
Schwingungen: Nippel an der schnell- und/oder langsamdrehenden Welle
Ölstand:
Ölstandschalter oder Ölschauglas
Ölbadtemperatur: fester oder regelbarer Alarm oder Meßapparat Pt100
Schalldruckpegel
Die grafische Darstellung zeigt den max. Schalldruckpegel in 1 Meter
Abstand mit 90% Wahrscheinlichkeit für Hansen P4 Getriebe bei
1500 min-1 Eingangsdrehzahl.
Verbindlicher Schalldruckpegel auf Wunsch erhältlich.
85
80
75
70
65
60
10 100
Pa (Abtriebsleistung kW) für SF ≤2,5 und n1=1500 min-1
500
Lieferzustand
Überprüfung vor dem Versand
• unbelasteter Probelauf
• Konformitätskontrolle bezüglich der Auftragsbestätigung
Schutz
• Anstrich :
- Gehäuse Außenwand : alle Hansen P4 Getriebe sind standardmäßig mit einem Zweikomponenten-Epoxydanstrich versehen.
Oberflächenschutz : langjähriger Oberflächenschutz bei Aufstellung in nicht aggressiver Umgebung.
Trockenschichtdicke : Mittelwert 100 µm (inklusive Grundanstrich).
Grundfarbe besonders geeignet für allerhand Sonderanstriche.
Endbeschichtung kann auch nach längerer Zeit bauseitig aufgetragen werden.
Geeignet für nachträglichen Überzug mit feuchtbeständiger und hochresistenter (Option) Farbe.
- Gehäuse Innenwand: ölbeständige Farbe
- Innenteile: gespritzt mit rostbeständigem Öl
• Wellenenden: mit einer Fettschicht und mit Ölpapier geschützt.
Schmierstoffe
• Die Getriebe werden ohne Ölfüllung geliefert.
• Die Fettschmierstellen werden werkseitig mit Fett gefüllt.
Hinsichtlich Lagerung, Handhabung, Montage, Inbetriebsetzung und
Wartung der Getriebe gibt die Betriebsanleitung, die zusammen mit den Getrieben geliefert wird, wertvolle Hinweise.
D
A24
Pagina: 1 ansen
97QX-00000511D A
AUSWAHL
Mechanische Leistung
Bezeichnung
1 2 3
Q H P
4 5
1
5 bis 6 7 8
N -
9
Referenzdaten
1 Q
Verfahren
Reihe Q : Hansen P4
2 H H : Horizontale langsamdrehende Welle
3 P
4
5 1
9
P : Parallele Wellen
Anwendung
Betriebsweise
Kraftmaschine
Abtriebsleistung Pa und/oder
Motorleistung Pm
Baugröße
Stufenzahl
Übersetzung x
P
SF
SF mechanische
Leistung
P
5 bis
W : Schnelldrehende Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle
Betriebsfaktor
SF
≤ P
SF
P
Seite A27
Seite B1 - B2
6
Schnelldrehende Welle ausragend
L : links
R : rechts
7
8 N
Langsamdrehende Welle ausragend
L : links
R : rechts
Bemerkung: Nur Wellenanordnungen
LR oder RL sind möglich.
N : normale langsamdrehende Vollwelle
Detailliertes Auswahlbeispiel: siehe Seite A28
Ungenormte Übersetzungen
Beliebige ungenormte Übersetzungen zwischen
1,2 und 5,6 sind mit einer maximalen Abweichung von 1% realisierbar.
Für Maßzeichnungen: siehe Seiten C1 bis C4
Für Achsabstand (Maß CA), exakte Übersetzung und Nennleistung ist Rückfrage erforderlich.
Für kundenspezifischen Achsabstand: Rückfrage ist empfohlen.
Maßzeichnungen
Vorderansicht
QHP.1 - RLN - ...
Obenansicht
RL
Vorderansicht
QHP.1W - RLN - ...
Obenansicht
RL
A25
Pagina: 1 ansen
97QX-00000022D A
Thermische Kontrolle
Ptn für Getriebe ohne
Fremdkühlung
Pa ≤ Ptn • a • b • c ?
OK
Fremdkühlung ist nicht erforderlich
Lüfter ist möglich
Ptf für Getriebe mit einem Lüfter
Pa ≤ Ptf • df • b ?
OK
Ein Lüfter
Zwei Lüfter sind möglich
Ptff für Getriebe mit zwei Lüftern
Pa ≤ Ptff • dff • b ?
OK
Zwei Lüfter
Wasser ist vorhanden
+ tc
Pa
+ tc
OK
Kühlschlange
AUSWAHL
Wärmegrenzleistung
tc
Pa
+ tc
OK
Ein Lüfter + Kühlschlange
+ tw
Pa ≤ (Ptn • a • c + P
+ tw
) • b ?
OK
Kühlsystem Größe
W...
Wasser ist nicht vorhanden
+ ta
für Öl/Luft Kühlsystem
Pa
+ ta
OK
Kühlsystem Größe
A...
Referenzdaten
Q H P • 1 • -
P
t
Pt
Ptn, Ptf, Ptff, P
+ tc
Seiten B3 - B4
Faktor a für Umgebungstemperatur ohne Lüfterkühlung: siehe Seiten B5 - B6.
Faktor b für Betriebsdauer h/Jahr
1000
2000
≥ 4000
Baugröße
3
1,2
-
-
C - D
1,3
-
-
E G h/Tag (max)
10
1,15
1,1
-
C - D
1,2
1,1
-
E G
>16
1,15
1,1
1
C G
Faktor c für Luftzirkulation (ohne Lüfter): siehe Seiten B7 - B8.
Faktor d (df & dff) für Umgebungstemperatur mit
Lüfterkühlung: siehe Seiten B9 - B12.
+
P Öl/Wasser Kühlsysteme (kW) tw
Kühler
Getriebe
Typ iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6
W1
QHPE1
QHPF1W
1150
1250
1000
1000 n.v.
800 n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.: nicht verfügbar
W1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1350
1450
1100
1150
1200
900
850
650
650
500
W2
QHPF1
QHPG1W
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100 n.v.
n.v.
iN: Nennüberzetzung
W2
QHPG1
W3
QHPG1W
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100
1150
900
4200 n.v.
3500 n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
W3
QHPG1
4200
4500
3500
3600
3700
2800
2600
1950
2000 n.v.
+
P ta
Öl/Luft Kühlsysteme (kW)
Kühler
Getriebe
Typ iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6
A1
QHPE1
QHPF1W
900
1000
750
800 n.v.
700 n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.: nicht verfügbar
A1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1000
1100
850
900
950
700
650
600
500
400
A2
QHPF1
QHPG1W
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850 n.v.
n.v.
iN: Nennüberzetzung
A2
QHPG1
A3
QHPG1W
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850
850
650
3000 n.v.
2600 n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
n.v.
A3
QHPG1
3000
3200
2600
2600
2750
2050
1900
1400
1450 n.v.
A26
D
ansen
Page: 1
AUSWAHL
Klassifizierung der Anwendungen -
Betriebsfaktor SF
ANWENDUNGSART
Gebläse
Kreisel
Schaufel, Propeller
Kompressoren
3h für Pa
1,25
1,25
Kreiselkompressoren 1,25
Schraubenverdichter 1,25
Flüssigkeitsringkompressoren
Kolbenkompressoren:
Mehrzylinderkompressoren
Einzylinderkompressoren
1,25
24h für Pm
1,15
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
SF min
10h für Pa
1,25
1,25
Brecher
Stein-/Erzbrecher
Abfall
Energieumwandlung
Frequenzumformer
Wasserturbinen (kleine)
1,75
1,5
1,5
Ventilatoren
Trockenkühlturmlüfter 1,75
Naßkühlturmlüfter 1,75
Großventilatoren (Bergbau,Industrie) 1,25 1,15 1,5
Mühlen
Kugelmühlen, Stabmühlen, 1,5
Autogene 1,5
1,25
1,25
1,75
2
Papierbrei und Papier
Abwickler
Aufwickler
Aufwickeltrommel
Dosierrolle
Holzspäneschneider
Kalander
Kalander - super
Leimpresse
Presse (Filzpresse/Saugpresse)
Spule
Trockner (Gleitlager)
Thermische Rollen
Pumpen (vakuum)
Kreiselpumpen
Flüssigkeitsringpumpen
Kolbenpumpen
Zerkleinerungsanlage
Pumpen
Kreiselpumpe
Dosierungspumpe
Umlaufpumpe, Zahnrad-, Flügelpumpe
Kolbenpumpe: Mehrzylinderpumpe
Kolbenpumpe: Einzylinderpumpe
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
1,5
1,5
1,75
2
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
24h für Pm
1,15
1,15
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,25
1,5
1,5
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
24h für Pa
1,5
1,5
1,5
1,75
1,75
1,75
2
1,5
1,5
1,5
1,75
2
2
2
2
2
2
1,75
1,75
1,75
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,25
1,5
1,5
1,75
1,75
1,25
1,75
1,75
1,5
1,5
1,25
1,25
2,5
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,75
1,75
2
1,5
1,15
1,15
1,15
1,5
1,75
2,25
1,75
1,75
1,75
24h für Pm
1,15
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,75
A27
Pa = Abtriebsleistung
Pm = Motorleistung (Generatorleistung) gemäß Leistungsschild bei Nenndrehzahl
- Diese Betriebsfaktoren (SF) sind empirische Werte die auf AGMA und ISO Angaben und eigener Erfahrung basieren.
Sie gelten für Arbeitsmaschinen die dem heutigen Stand der Technik entsprechen und normale Betriebsbedingungen. Sie gelten für als
Kraftmaschine verwendete Elektromotoren. Ist die Kraftmaschine ein Mehrzylinder Verbrennungsmotor, so ist der Betriebsfaktor mit 0.25
zu erhöhen. Für mehrfache Antriebe die Belastungsverteilung beachten. Rückfrage ist erforderlich für Sonderanwendungen oder spezielle
Betriebsbedingungen.
- Für in dieser Tabelle nicht aufgeführte Anwendungen ist eine Rückfrage zweckmäßig.
Pagina: 1 ansen
AUSWAHL
Detailliertes Auswahlbeispiel
Flüssigkeitsringpumpe (vakuum)
Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1
Mechanische Leistung (Seite A31)
• Horizontale langsamdrehende Welle
• Stirnräder
- Anwendung: siehe oben
- Betriebsart: schwerer Betrieb 24St./Tag
- Kraftmaschine : Elektromotor
SF = 1,75 (Seite A27)
Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW
• Übersetzung: i = n1 n2
=
1000
357
= 2,80
2
3
H
P
9 2,8
• Baugröße und Stufenzahl : mechanische Leistung P = 1150 kW
(Seite B1)
überprüfen ob:
Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW
Maßzeichungen auf Seiten C1 - C2
• Stirnräder, schnelldrehende Welle ausragend: rechts
• Maschinenwelle links
• Normale langsamdrehende Vollwelle
4 F
5 1
6 R
7 L
8 N
Bitte Getriebetyp auf Datenblatt angeben (Seite A29)
Zweiter Fall
Einbauparameter:
. Umgebungstemperatur = 40 °C :
Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur ohne Fremdkühlung
: a = 0,68 (S. A26 & B6)
. Einsatzdauer 24h/Tag und > 4000 h/Jahr : b = 1 (S. A26)
. Aufstellung in normalem Arbeitsraum
vA = Luftströmung: ≥ 1,4 m/s : c = 1 (S. A26 & B8)
. Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur mit Fremdkühlung: ein Lüfter zwei Lüfter
: df = 0,72 (S. A26 & B10)
: dff = 0,72 (S. A26 & B12)
- Getriebe ohne Fremdkühlung: Ptn = 490 kW (S. B4)
Überprüfen: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c
600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1 = 333 kW: Nicht OK!
Fremdkühlung ist erforderlich.
- Lüfter ist möglich: Ptf = 900 kW (S. B4)
Überprüfen: Pa ≤ ? Ptf x df x b
600 kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!
Auswahl von Lüfter ist möglich.
Maßzeichnung: siehe Seiten C1 - C2.
ohne Fremdkühlung
Ein Lüfter
Zwei Lüfter
Eine Kühlschlange
X
S. A29
1
Q
2
H
3
P
4
F
5
1 -
6
R
7
L
8
N -
9
2, 8
Wärmegrenzleistung (Seite A26)
Erster Fall
Einbauparameter:
. Umgebungstemperatur = 20 °C :
Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur ohne
Fremdkühlung : a = 1 (S. A26 & B6)
. Einsatzdauer 24h/Tag und > 4000 h/Jahr ohne Fremdkühlung
Ein Lüfter
Zwei Lüfter
Eine Kühlschlange
X
: b = 1 (S. A26)
. Aufstellung in normalem Arbeitsraum
vA = Luftströmung: ≥ 1,4 m/s : c = 1 (S. A26 & B8)
- Wärmegrenzleistung für Getriebe ohne Fremdkühlung:
Ptn = 490 kW (p. B4)
Überprüfen: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1
= 490 kW : NichtOK!
Fremdkühlung ist erforderlich.
- Lüfter ist möglich: Ptf = 900 kW (S. B4)
Korrekturfaktor für Umgebungstemperatur mit
Fremdkühlung (ein Lüfter) : df = 1 (S. A26 & B10)
Überprüfen:Pa ≤ ? Ptf x df x b
600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!
Auswahl von Lüfter ist möglich.
Maßzeichnung: siehe Seiten C1 - C2.
S. A29
- Wasser ist vorhanden
• Eine Kühlschlange : P = 1100 kW (S. B4) tc + tc
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 1100) x 1 = 1433 kW: OK!
Auswahl von Kühlschlange ist möglich.
Beschreibung: siehe Seite A23,
Maßzeichnung: siehe Seite C5 ohne Fremdkühlung
Ein Lüfter
Zwei Lüfter
Eine Kühlschlange X
S. A29
+
(W1 & W2, p. A26) tw
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 850) x 1 = 1183 kW : W1 OK!
Auswahl von Öl/Wasser Kühlsystemen,
Baugröße 1, ist möglich.
Beschreibung und Option: siehe Seiten A23 - A24,
Maßzeichnung: Rückfrage ist empfohlen.
Kühlsysteme
Baugröße 1
2
3
X
Öl/Wasser Kühlsysteme X
Öl/Luft Kühlsysteme
Druckschmierung
S. A29
- Wasser nicht vorhanden
Öl/Lüft Kühlsysteme: P = 650, 1150 kW (A1 & A2, p. A26) ta
+ ta
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1 + 650 x 0,72) x 1 = 801 kW :
A1 OK!
Auswahl von Öl/Lüft Kühlsystemen, Baugröße 1, ist möglich.
Beschreibung und Option: siehe Seiten A23 - A24,
Maßzeichnung: Rückfrage ist empfohlen.
Kühlsysteme
Baugröße 1
2
3
Öl/Wasser Kühlsysteme
Öl/Luft Kühlsysteme
Druckschmierung
X
X
S. A29
D
A28
Pagina: 1 ansen
97QX-00000532D A
Ref :
GETRIEBEDATEN
Date : Name : Unterschrift :
GEWÄHLTER TYP
Pa =
Pmot =
SF =
Pnom =
1 2 3
Q H P
4 kW kW
Exakte Übersetzung = nSDW = nLDW = kW
5
1
5 bis
-
6
Reduktion min-1 Multiplikation min-1 Drehrichtung LDW :
CW CCW
Siehe
Seite
p. A21 &
C1/C2 p. A21 &
C1/C2 p. A21 &C5
7 8
N -
9
Anzahl
CW keine Fremdkühlung
Standardlüfter zwei Standardlüfter
Kühlschlange (S. A23)
Kühlsystem (S. A23 - A24) *
Größe 1
2
3
4
Öl/Wasser (Flußwasser)
(Seewasser)
Öl/Luft
zentrales Kühlsystem
Druckschmierung
OPTIONEN
1. MOTORBEFESTIGUNG :
IEC Motormantel : Fundamentrahmen (M10)
2. WELLEN : eine verlängerte Welle
an der schnelldrehenden Welle
an der langsamdrehenden Welle in Zoll
3. SONSTIGE :
Entlüftungsschraube für feuchte Umgebung staubdichte Entlüftungsschraube
Ablaßhahn mit Rohranschluß
Labyrinthabdichtung an der LDW
Labyrinthabdichtung an der SDW
Duplex Bolzen
Heizstab
4. ANSTRICH :
Epoxidfarbe
Feuchtbeständige Farbe
Hochbeständige Farbe
CW
Siehe
Seite p. A21
5. MESS- und ANZEIGEGERÄTE :
Ölstand : Ölstandschalter
Ölschauglas
Zoll Katal.
Ölbadtemperatur
fester Alarm
regelbarer Alarm
Meßapparat Pt100
mit Transmittor p. A21 p. A21 &C7 p. A21 &C8 p. A21 p. A21
Für Kühlung, Ölumlaufschmierung oder Druckschmierung :
Filter : - mechanischer Verschmutzungsanzeiger
- elektrischer Verschmutzungsanzeiger
Öl-Wasserkühler :
thermostatisches Ventil für Wasserdurchfluß p. A21 &C6
Öl-Luftkühler :
thermostatisches Ventil für Lüfter
Lagerüberwachung
Temperatur: Meßapparat Pt100 an der LDW
Meßapparat Pt100 an der SDW
Schwingungen: Nippel an der LDW
Nippel an der LDW
* für Manifold Kühlsystem ist Rückfrage erforderlich
A29
Siehe
Seite p. A21 &C7 p. A21 &C7 p. A21 p. A21 &C8 p. A24 p. A24 p. A24 p. A21 &C8
Pagina: 1 ansen
97QX-0000501D A
TECHNISCHE ERLÄUTERUNGEN FÜR ANFRAGE
Ref : Datum : Name : Unterschrift :
ANWENDUNG:
1. BELASTUNG
Motorleistung Pm = kW at min-1
Abtriebsleistung Pa = kW
Abtriebsmoment Ta =
Einsatzdauer in h/Tag ≤3 ≤10
Spitzenmoment > 200% Ta = %
Anzahl der Einschaltungen/Abschaltungen pro 10 Stunden ≤5
beidseitige Belastung J kNm
>10
>5
N
7. BREMSE
Backenbremse
J N
Scheibenbremse Durchmesser: mm
Bremszange
Nenndrehmoment: kNm kNm Spitzenmoment:
Anzahl der Bremsungen: ≤10/h
Auf welcher Welle: SDW
≥10/h
LDW
2. DREHZAHL
Konstante Drehzahl Variable Drehzahl
Konstantes Drehmoment für den ganzen Drehzahlbereich
Konstante Leistung für den ganzen Drehzahlbereich
Schnelldrehende Welle (SDW) n1: ≤ min-1 ≤
Langsamdrehende Welle (LDW) n2: ≤ min-1 ≤
Drehrichtung : CW
3. ABMESSUNGEN
Kundenspezifischer Achsabstand CA = ....
Min. und max. Achsabstand siehe Seiten C2 & C4
Bauform
CA
CA
CCW
CW
CW
Bemerkung: die Drehrichtung ist immer die Gleiche
für schnell- und langsamdrehende Welle
Sonderübersetzung i = ....
8. EINBAUPARAMETER
Umgebungstemperatur ( °C) min: max:
Aufstellung : in kleinem geschlossenem Raum
Innenraum
Der Sonnenbestrahlung ausgesetzt J im Freien
N
Max. Geräuschentwicklung : dBA in ........... m Entfernung
Umweltbedingungen: feucht
staubig
agressive Atmosphäre, bitte spezifizieren
Elektrische Ausführung AC
3 Ph 1 Ph
Hauptspannung und Frequenz
Hilfsspannung und Frequenz
Schutzanforderungen:
falls salzig oder agressiv, bitte spezifizieren
DC V Hz
.... ....
.... ....
Isolation:
Falls Fremdkühlung erforderlich,
zu verwendende Kühlung überprüfen und angeben
Lüfter
Öl/Luft Kühler
Kühlschlange
Öl/Wasser Kühler
Wasser vorhanden J N
Skizze der Anwendung
OBERE ANSICHT
QHP.1
4. KRAFTMASCHINE
Elektromotor
Verbrennungsmotor : ein Zylinder
zwei Zylinder
QHP.1W
5. VERBINDUNG MOTOR/GETRIEBE
Flexible Kupplung
Hydrodynamische Kupplung
Sonstige: ...
SEITENANSICHT
6. VERBINDUNG GETRIEBE/ARBEITSMASCHINE
Kupplung ............................................................
Sonstiges: bitte spezifizieren :
Bitte Neigungswinkel angeben falls ≥ 5/1000
Für weitere Daten, siehe ...
D
A30
Pagina: 1 ansen
ACCESORIOS Y OPCIONES NORMALIZADOS DE REDUCTORES
3
Option
4
Option
5
6
Option
1
2
9
10
11
12
13
14
7
8
5
6
3
4
1
2
13
Option
12
Option
11 19
Option t°
;
18
Option
;
;
;
13
Option
12
Option
10
Option
11
7
Option
20 t°
Option
10
Option
9
Option
: Opción sonda nivel tapón aireación indicador de nivel de aceite interruptor nivel de aceite tapón magnético y tapón de vaciado tapón vaciado con racor medidor Pt100 para temperatura del baño de aceite tubo de nivel calentador en la tapa auxiliar serpentín de refrigeración en la tapa auxiliar tapón de llenado tapón de aireación anti-humedad tapón de aireación anti-polvo junta laberíntica reengrasable (DIN 71412): en el eje rápido en el eje lento
17
1
OIL-LOCKTM
2
16
Option
3
Option
15
Option
14
Option
4
Option t°
5
8
Option
7
Option
6
Option
8
Option
20
Option
15
16
17
18
19
20 ventilador normalizados: ventilador normalizado simple en el eje rápido segundo ventilador normalizado en el eje lento eje prolongado en el eje rápido en el eje lento
Oil-Lock TM sistema de estanqueidad en los ejes rápido y lento engrasador para el sensor de vibración en el eje rápido en el eje lento medidor Pt100 para temperatura de rodamientos: en el eje rápido en el eje lento bancada M10
A31
ansen
Pagina: 1
INDICE
Sección A
Generalidades
Accesorios y opciones normalizados de reductores
Descripción
Selección
Potencia mecánica nominal
Potencia térmica nominal
Clasificación de las aplicaciones - Factores de servicio FS
Ejemplo de selección detallado
Especificación del reductor
Petición de oferta
Sección B
Tablas
Sección C
Planos de dimensiones
Potencias mecánicas nominales
Momentos de inercia J
Potencias térmicas nominales
Factor a para temperatura ambiente sin refrigeración forzada
Factor c
para circulación de aire sin ventilador
Factor d
para temperatura ambiente con refrigeración forzada df
para 1 ventilador df
para 2 ventiladores
Planos de dimensiones para reductores normalizados
Reductor con ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal (QHP.1)
Reductor con eje rápido por encima del eje lento (QHP.1W)
Planos de dimensiones adicionales para opciones:
Serpentín de refrigeración
Calentador
Visor de aceite
Interruptor nivel de aceite
Tapón aireación anti-polvo
Grifo de vaciado
Meditor Pt100
B1 - B2
B2
B3 - B4
B5 - B6
B7 - B8
B9 - B10
B11 - B12
C5
C6
C7
C7
C7
C8
C8
C1 - C2
C3 - C4
Página
A31
A33 - A34
A35
A36
A37
A38
A39
A40
S
A32
Pagina: 1 ansen
DESCRIPCION
Reductor
Código
1
Q
2
H
3
P
4 5
1
5 bis - 6 7 8
N -
9
Tipo
1 : Serie
2 :
3 :
4 :
5 :
5 bis :
Q : Hansen P4
H : Eje lento horizontal
P : Ejes paralelos
Tamaño: C -> G
Número de etapas: 1
W : Eje rápido por encima del eje lento
/ : Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal
Disposición de ejes
6 : Extensión eje rápido:
L : izquierda
R : derecha
7 : Extensión eje lento:
L : izquierda
R : derecha
Nota: solamente la disposición de ejes LR o RL es posible
8 : Tipo de eje lento :
N : eje macizo normal
Indice
9 : Indice nominal
Elementos constitutivos
Engranajes helicoidales
Diseñados y calculados según las normas AGMA, ISO en vigor, y una larga experiencia para alcanzar una capacidad de carga máxima, pérdidas mínimas y un funcionamiento silencioso.
Las tablas de selección señalan las potencias mecánicas P expresadas en kW, que los reductores pueden transmitir con carga uniforme durante 10 horas/dia. Durante este período, 5 pares punta de hasta
200% del valor nominal y duración máxima de 5 segundos por par punta son admisibles.
Las potencias mecánicas nominales señaladas en las tablas se refieren respectivamente a velocidades de entrada de 1800, 1500, 1200,
1000, 900 y 750 min -1.
Son válidas asimismo para velocidades asíncronas hasta 3% inferiores a las velocidades de sincronismo de los motores.
Para las potencias a velocidades intermedias es suficiente con interpolar. El par considerado constante, calculado a 750 min -1 servirá de base para determinar la potencia en velocidades inferiores. Para velocidades de entrada superiores a 1800 min -1 rogamos consultar.
Todos los engranajes se fabrican en aceros aleados, tratados por cementación, templados y rectificados. El mismo proceso se aplica para todos los ejes de entrada.
Ejes lentos
Los ejes lentos están disponibles unicamente en ejecución maciza.
Rodamientos
Rodamientos rodillos cónicos de capacidad elevada en todos los ejes.
Calculados según normas AGMA, ISO y las especificaciones de los más renombrados fabricantes.
Cárteres
Fabricados en fundición perlítica gris en centros de mecanizado de control numérico (CNC).
Diseñados para asegurar máxima resistencia y rigidez.
Diseñados para disipar el calor.
Diseñados para reducir el nivel sonoro.
Sistemas
Lubrificación
Lubrificantes: aceites minerales y sintéticos están permitidos.
Los lubricantes deben siempre contener aditivos "EP" adecuados (ver manual de mantenimiento).
El engrase por barboteo del baño de aceite es de serie.
El carter constituye un baño de aceite voluminoso;
Engrase a presión: se especifica en las tablas de selección.
Accesorios en opción: ver página A31.
Estanqueidad
Estática: utilización general de un producto de sellado tapa de inspección: junta
Dinámica: eje rápido y eje lento:
• sistema "Oil-Lock TM ": - laberinto doble efecto
- sin mantenimiento
- retorno al baño de aceite
• junta laberíntica reengrasable bajo demanda
Refrigeración
El calor generado por las pérdidas del reductor, puede disiparse por:
• refrigeración natural a través del carter
• refrigeración mediante ventilador
• serpentín de refrigeración
• combinación de serpentín refrigeración y ventilador(es)
• refrigerador agua-aceite o aire-aceite
• sistema de refrigeración central
Control térmico: ver página A36.
Accesorios para la refrigeración
1. Ventilador estándar
Un ventilador simple va montado sobre el eje rápido. Un segundo ventilador se puede montar en el eje lento. El acceso libre de aire por el lado de aspiración debe estar garantizado.
2. Serpentín estándar de refrigeración por agua
La potencia térmica suplementaria Ptc
+ y las dimensiones de las conexiones corresponden a un sistema de refrigeración como él indicado a continuación:
- Serpentín de refrigeración estándar fabricado a partir de una aleación de cobre CuNi10Fe1Mn, según la norma DIN 17664 y que permite tanto la utilización de agua dulce como la de agua de mar (máxima presión de agua admisible = 8 bar).
- La diferencia entre la temperatura del baño de aceite y del agua de refrigeración es de 60 °C.
- El caudal de agua varía entre 5 y 18 l/min: en los planos de dimensiones certificados se concretan estos datos.
- Planos de dimensiones en la página C5.
Nota: el serpentín de refrigeración puede quitarse sin desmontar el reductor.
3. Sistemas de refrigeración por aire y por agua
Cuando la refrigeración mediante ventilador estándar no es suficiente o es poco adecuada para la aplicación, o bien, no se contempla un serpentín estándar mediante agua, puede recomendarse un sistema de refrigeración aire-aceite o agua-aceite.
Para planos de dimensiones: sírvanse consultarnos.
3.1. Sistema estándar de refrigeración por aire-aceite
Este sistema se puede suministrar conectado al reductor o como un elemento separado (ver figura pag. A34).
3.2. Sistema estándar de refrigeración por agua-aceite
Este sistema se puede suministrar conectado al reductor o como un elemento separado (ver figura pag. A34).
3.3. Para la refrigeración mediante el nuevo diseño conjunto
Manifold, con motor y bomba acoplados y aparatos de medición incorporados, sírvanse consultarnos.
A33
Pagina: 1 ansen
DESCRIPCION
3.4. Componentes estandarizados de los sistemas de refrigeración
1) Bomba volumétrica P con válvula de sobrepresión incorporada.
Protección del motor eléctrico: IP54 según IEC.
Voltaje estándar 230/400V, 50Hz ó 276/480V, 60 Hz.
2) Intercambiador aceite/aire B
Un ventilador accionado separadamente envía una corriente de aire a través del intercambiador.
Voltaje estándar 230/400V, 50Hz ó 276/480V, 60 Hz.
3) Intercambiador aceite/agua C
Utilización de agua dulce a contra corriente.
Presión máxima de agua: 8 bar.
Se puede suministrar un intercambiador aceite/agua C para refrigeración con agua de mar, bajo pedido expreso.
4) Interruptor de caudal Mf
Control del caudal de aceite hacia el reductor.
El interruptor puede emitir una señal de alarma si la alimentación de aceite es insuficiente.
Si sucede esto, se debe parar el reductor y eliminar la causa.
5) Filtro F con válvula de sobrepresión incorporada
6) Válvula termostática Vct1 en el circuito de aceite, actúa como by-pass del enfriador a temperaturas bajas, limitando además la presión de aceite.
7) Termómetro It
8) Interruptor de temperatura Mt1 a la salida del refriador.
9) Opciones
El sistema de refrigeración puede ser equipado con los siguientes accesorios estándares:
- Interruptor de temperatura Mt2 acciona el motor del enfriador de aire (sistema de refrigeración por aire)
- Termostato Vct2 en el circuito de alimentación del agua
(sistema de refrigeración por agua)
- Filtro Duplex F para operar en continuo con válvula termostática incorporada
- Indicador eléctrico y/o mecánico de contaminación incorporado en el filtro
Nota: En caso de utilización de un sistema de refrigeración, se debe controlar el nivel de aceite una vez realizada una primera prueba de puesta en marcha. (El refrigerador debe estar lleno de aceite).
Accesorios opcionales: ver página A31.
Bancadas (M10)
Calentadores
Calentadores eléctricos para arraque en frio se suministran bajo demanda.
El calentador puede quitarse sin desmontar el reductor.
Control de rodamientos: temperatura: medidor Pt100 en ejes rápido y lento
Temperatura: medidor Pt100 en ejes rápido y lento
Nivel de aceite: interruptor de nivel de aceite o visor
Temperatura del baño de aceite: alerta fija o ajustable o Pt 100
Presión sonora
El diagrama muestra la presión sonora máxima emitida por un reductor Hansen P4 a velocidad de entrada e 1500 RPM medida a 1 metro de distancia del reductor con 90% de probabilidad.
Presión sonora certificada bajo demanda.
85
80
75
70
65
F
Sistemas de refrigeración por aire y por agua
Vct2 t°
C
Vct1 t°
Mt1
It t°
Mt2 Mf
F
B
M
Vct1 t°
M P
60
10 100
Pa (potencia absorbida kW) para SF ≤2,5 y n1=1500 min-1
500
Condiciones de suministro
Inspección previa al envio
• ensayo de funcionamiento en vació
• control de conformidad con la confirmación de pedido
Protección
• Pintura:
- parte exterior carter: todos los reductores Hansen P4 se suministran con un recubrimiento de EPOXI de dos componentes.
Mejor protección de la superficie; buena protección contra la corrosión para muchos años en un ambiente no agresivo.
Espesor aprox. de la capa100 µm (imprimación incluida).
Excelente base para todo tipo de pinturas especiales, que
también pueden ser aplicadas in-situ después de un tiempo.
Preparada para aplicar pinturas opcionales resistentes a la humedad y de elevada resistencia.
- parte interior carter: pintura resistente al aceite
- componentes internos: capa de aceite anti-corrosión
• Extremos de ejes: cubiertos con capa de grasa y protegidos con
papel anti-humedad.
Lubricantes
• Los reductores se suministran sin aceite.
• Los engrasadores están llenados desde fábrica.
Para información relativa a almacenamiento, manutención, instalación, puesta en marcha y mantenimiento ver manual de instrucciones que se suministra con cada reductor.
S
A34
Pagina: 1 ansen
97QX-00000511S A
SELECCION
Potencia mecánica nominal
Código
1 Q
Procedimiento
Serie Q : Hansen P4
2 H H : Eje lento horizontal
1 2 3
Q H P
4 5
1
5 bis 6 7 8
N -
9
Información de referencia
3 P
4
5 1
9
P : Eje lento vertical
Aplicación
Condiciones de carga
Accionamiento/motor
SF Factor de servicio
SF
Potencia real absorbida Pa y/o
Potencia motor Pm x SF ≤ P
Tamaño
Número de etapas
Indice de reducción
P Potencia
mecánica
P
5 bis
W : Eje rápido por encima del eje lento
SF
P
Página A37.
Página B1 - B2
6
Extensión eje rápido
L : izquierda
R : derecha
7
8 N
Extensión eje lento
L : izquierda
R : derecha
Nota: solamente la disposición de ejes LR o RL es posible
N : Eje lento macizo corriente
Ejemplo de selección detallado: ver página A38.
Otros indices de transmisión
Cualquier índice entre 1.2 y 5.6 es factible con una tolerancia del 1%.
Para planos de dimensiones ver páginas C1 a C4.
Para la distancia entre centros (dimensión CA), el
índice y la potencia nominal exactos: sírvanse consultarnos.
Distancia entre centros a medida: sírvanse consultarnos.
Croquis de dimensiones
Vista de frente
QHP.1 - RLN - ...
Vista en planta
RL
Vista de frente
QHP.1W - RLN - ...
Vista en planta
RL
A35
Pagina: 1 ansen
SELECION
Potencia térmica
97QX-00000521S A
Comprobación potencia térmica
Ptn del reductor sin refrigeración forzada
Pa ≤ Ptn • a • b • c ?
OK
No se requiere refrigeración forzada
Posibilidad de ventilador
Ptf de reductor con1 ventilador
Pa ≤ Ptf • df • b ?
OK
Un ventilador
Posibilidad de 2 ventiladores
Ptff del reductor con 2 ventiladores
Pa ≤ Ptff • dff • b ?
OK
Dos ventiladores
Disponibilidad de agua
+ tc
Pa
+ tc
OK
Serpentín de refrigeración
Ptf de reductor con 1 ventilador tc
Pa tc
OK
Un ventilador + serpentín de refrigeración
+ tw
Pa ≤ (Ptn • a • c + P
+ tw
) • b ?
OK
Equipo de refrigeración tamaño W...
No hay disponibilidad de agua
+ ta
adicional del equipo de refrigeración aceite-aire
Pa
+ ta
OK
Equipo de refrigeración tamaño A..
Información de referencia
Q H P • 1 • -
P
t
Pt
Ptn, Ptf, Ptff, P
+ tc p. B3 - B4 factor a por temperatura ambiente sin refrigeración forzada: ver página B5 - B6.
factor b por duración de servicio h/año
1000
2000
≥ 4000
Tamaño
3
1,2
-
-
C - D
1,3
h/dia (máximo)
-
E G
10
1,15
1,1
-
C - D
1,2
1,1
-
E G
>16
1,15
1,1
1
C G factor c por circulación de aire (sin ventilador): ver página B7 - B8.
factor d (df & dff) por temperatura ambiente con ventilación forzada: ver página B9 - B12.
+
P equipos de refrigeración tw aceite-agua (kW) refrigerador tipo reductor iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6
W1
QHPE1
QHPF1W n.d.: no disponible
1150
1250
1000
1000 n.d.
800 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
W1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1350
1450
1100
1150
1200
900
850
650
650
500
W2
QHPF1
QHPG1W
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100 n.d.
n.d.
iN: índice nominal
W2
QHPG1
2200
2400
1900
1950
2050
1550
1400
1100
1150
900
W3
QHPG1W
4200 n.d.
3500 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
W3
QHPG1
4200
4500
3500
3600
3700
2800
2600
1950
2000 n.d.
+
P equipos de refrigeración ta aceite-aire (kW) refrigerador tipo reductore iN
1,2 ->1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8 -> 3,15
3,55
4 - 4,5
5 - 5,6
A1
QHPE1
QHPF1W n.d.: no disponible
900
1000
750
800 n.d.
700 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
A1
QHPF1
QHPG1
QHPG1W
1000
1100
850
900
950
700
650
600
500
400
A2
QHPF1
QHPG1W
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850 n.d.
n.d.
iN: índice nominal
A2
QHPG1
A3
QHPG1W
A3
QHPG1
1750
1900
1500
1550
1650
1200
1150
850
850
650
3000 n.d.
2600 n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
n.d.
3000
3200
2600
2600
2750
2050
1900
1400
1450 n.d.
A36
S
Page: 1 ansen
SELECCION
Clasificación aplicaciones -
Factores de servicio FS
APLICACION
Soplantes
Rotativos
De engranaje, de paletas
Compresores
Centrífugos
Rotativos
De anillos líquidos
Alternativos multicilíndricos
monocilíndricos
Trituradores
De piedra, minerales, ...
Residuos
Transformación de la energía
Convertidores de frecuencia
Turbinas hidráulicas (pequeñas)
Ventiladores
Torres de refrigeración húmedas
Torres de refrigeración secas
Grandes ventiladores
(minería, industria)
Molinos
De bolas, de rodillos
Autógenos
Pulpa y Papel
Astilladoras
Bobinadoras
Calandras
Super-calandras
Cilindros dosificadores
Cilindros térmicos
Desenrolladoras
Enrolladoras
Machacadoras
Prensas (prensa de fieltro,
prensa de aspiración)
Rodillos encoladores
Secadores (rodamientos antifricción)
Tela: tambor giratorio
Tela: tambor retorno
Bombas (de vacío)
centrífugas
de anillo líquido
alternativas
Bombas
Centrifugas
Dosificadoras
Rotativas, de engranajes, de paletas
Alternativos multicilíndricos
monocilíndricos
3h on Pa
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
1,75
1,5
1,5
24h on Pm
FS min
10h on Pa
24h on Pm
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,25
1,5
1,5
1,5
1,75
2
2
1,5
1,5
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
1,15
1,25
1,25
1,75
1,75
1,5
1,75
2
1,5
1,5
1,25
1,5
1,5
1,15
1,15
1,15
1,15
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,75
1,15
1,15
1,15
1,25
1,5
24h on Pa
1,5
1,5
1,5
1,75
1,75
1,75
2
1,5
1,5
1,5
1,75
2
24h on Pm
1,15
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,75
2,25
1,75
1,75
1,75
1,75
1,75
1,25
1,75
1,75
1,5
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,5
1,5
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,25
1,75
1,75
2
1,15
1,15
1,15
1,5
1,75
2
2
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
1,25
1,5
1,5
1,5
1,5
1,75
1,75
1,5
2
2
2
1,75
A37
Pa = potencia absorbida
Pm = potencia del motor eléctrico de la placa de características a la velocidad nominal.
- Estos factores de servicio se basan en las especificaciones de AGMA e ISO y de nuestra experiencia. Son aplicables para los accionamientos
diseñados con tecnología actual y condiciones de funcionamiento normales. Son aplicables a accionamientos con motores eléctricos.
Si el motor principal es de combustión multicilindrio, se debe añadir 0,25 al factor de servicio.
Para aplicaciones de diseño especial o régimen de funcionamiento especial: sírvanse consultarnos.
- Para otras aplicaciones no incluidas en esta tabla: sírvanse consultarnos.
Pagina: 1 ansen
SELECCIÓN
Ejemplo de selección detallado
Bomba de anillo líquido (de vacío)
Pa = 600 kW, n2 = 357 min-1
Potencia mecánica (página A35)
• Eje lento horizontal
• Se requieren ejes paralelos
2
3
- aplicación: ver arriba
- condiciones de carga: servicio pesado 24h/24h
H
P
- accionamiento: motor eléctrico
SF = 1,75 (página A37)
Pa x SF = 600 x 1,75 = 1050 kW
• Indice de reducción:
1
Q
2
H i =
3
P n1 n2
=
1000
357
4
F
5
1 -
= 2,80
6
R
7
L
8
N -
9
2, 8
9 2,8
4 F
5 1
• Tamaño y número de etapas:
Potencia mecánica P = 1150 kW
(página B1)
comprobar: Pa x SF = 1050 kW ≤ P = 1150 kW
para dimensiones ver página B27
• Extensión eje rápido: derecha 6 R
• Eje de la máquina hacia la izquierda 7 L
• Eje lento macizo corriente 8 N
Rogamos indiquen el tipo de unidad en la hoja de especificación (página A39)
Potencia térmica (ver página A36)
Primer caso
Condiciones de funcionamiento
. Temperatura ambiente = 20 ° C:
Factor de correción sin refrigeración forzada
: a = 1 (p. A36 & B6)
. Horas de funcionamiento 24h/dia en > 4000 h/año
: b = 1 (p. A36)
. Instalación interior, area de trabajo normal
vA = flujo de aire: ≥ 1,4m/s : c = 1 (p. A36 & B8)
- Unidad sin refrigeración forzada : Ptn = 490 kW (p. B4)
Comprobación: 600 kW ≤ ? 490 kW x 1 x 1 x 1
= 490 kW : No OK!
Se requiere refrigeración extra.
- Ventilador posible: Ptf = 900 kW (p. B4)
Factor de correción con refrigeración forzada, un ventilador : df = 1 (p. A36 & B10)
Comprobación: Pa ≤ ? Ptf x df x b
600 kW ≤ ? 900 kW x 1 x 1 = 900 kW : OK!
Solución con ventilador es posible.
Dimensiones ver página C1 - C2 sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín
X p. A39
Segundo caso
Condiciones de funcionamiento
. Temperatura ambiente = 40 ° C:
Factor de correción sin refrigeración forzada
: a = 0,68 (p. A36 & B6)
. Horas de funcionamiento 24h/dia en > 4000 h/año
: b = 1 (p. A36)
. Instalación interior, area de trabajo normal
vA = flujo de aire: ≥ 1,4m/s
: c = 1 (p. A36 & B8)
Factor de correción con refrigeración forzada, , un ventilador
: df = 0,72 (p. A36 & B10)
Factor de correción con refrigeración forzada, dos ventiladores
: dff = 0,72 (p. A36 & B12)
- Unidad sin refrigeración forzada: Ptn = 490 kW (p. B4)
Comprobación: Pa ≤ ? Ptn x a x b x c
600 kW ≤ ? 490 kW x 0,68 x 1 x 1= 333 kW : No OK!
Se requiere refrigeración extra
Ptf = 900 kW (p. B4)
Comprobación: Pa ≤ ? Ptf x df x b
600 kW ≤ ? 900 kW x 0,72 x 1 = 648 kW : OK!
Solución con ventilador es posible.
Dimensiones ver página C1 - C2 sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín
X p. A39
- Disponibilidad de agua
• Serpentín: P = 1100 kW (p. B4) tc
600 kW
+ tc
Solución con serpentín es posible.
Descripción ver página A33, dimensiones ver página C5 sin refrigeración extra ventilador dos ventiladores serpentín X p. A39
+ tw
(W1 & W4, p. A36)
600 kW ≤ ? (490 x 0,68 x 1+ 850) x 1= 1183 kW : W1 OK!
Solución con refrigerador aceite-agua
tamaño 1 es posible.
Descripción y opciones: p. A33 - A34,
Plano de dimensiones : sírvanse consultarnos.
Sistema de refrigeración
tamaño 1
2
3 aceite - agua aceite - aire lubrificación a presión
X
X p. A39
- No hay disponibilidad de agua ta
Comprobación:
600 kW
+ ta
A1 OK!
Solución con refrigerador aceite-aire tamaño 1 es posible.
Descripción y opciones: p. A33 - A34,
Plano de dimensiones : sírvanse consultarnos.
Sistema de refrigeración
tamaño 1
2
3 aceite - agua aceite - aire lubrificación a presión
X
X p. A39
S
A38
Pagina: 1 ansen
97QX-00000532S A
Ref :
ESPECIFICACION DEL REDUCTOR
Fecha : Nombre : Firma :
TIPO SELECCIONADO
Pa =
Pmot =
SF =
Pnom = kW kW kW sin refrigeración extra ventilador normalizado segundo ventilador normalizado serpentin de refrigeración (p. A33) equipo de refrigeración (p. A33 - 34) *
tamaño 1
2
3
4
aceite-agua (agua dulce)
(agua del mar)
aceite-aire
sistema de refrigeración central lubricación a presión
1 2 3
Q H P
4
Indice de reducción exacto = neje rapido = neje lento =
5
1
5 bis
-
6 7 8
N -
9 min-1 reductor multiplicator min-1 Sentido de rotación del eje lento:
INFORMA-
CION
p. A31 &
C1/C2 p. A31 &
C1/C2
CW CCW
horario anti-horario p. A31 &C5 cantidad
CW
OPCIONES
1. MONTAJE DEL MOTOR : brida IEC : bancada M10
2. EJES : eje prolongado en el eje rápido eje prolongado en el eje lento pulgadas
3. OTROS : tapón de aireación anti-humedad tapón anti-polvo tapón vaciado con racor junta laberintica reengrasable en el eje lento junta laberintica reengrasable en el eje rápido tornillos galvanizados calentador
4. PINTURA : pintura epoxy pintura resistente a la humedad pintura de elevada resistencia
* para conjunto de refrigeración Manifold rogamos:
sírvanse consultarnos.
INFORMA-
CION p. A31
5. INSTRUMENTACIÓN : nivel de aceite: interruptor
visor de aceite
inch catal.
Temperatura baño de aceite:
alarma fija
alarma ajustable
medidor Pt100
con transmisor p. A31 p. A31 &C7 p. A31 &C8 p. A31 p. A31
Si hay sistema de refrigeración o de lubrificación por circulación o a presión:
filtro de contaminación: indicador mecánico
indicador eléctrico p. A31 &C6
Si hay refrigerador aceite-agua
válvula termostática del caudal de agua
Si hay refrigerador aceite-aire
interruptor termico del ventilador
Control de rodamientos
temperatura: medidor Pt100 en el eje lento
medidor Pt100 en el eje rápido
vibración: leva en el eje rápido
leva en el eje rápido
CW
INFORMA-
CION p. A31 &C7 p. A31 &C7 p. A31 p. A31 &C8 p. A34 p. A34 p. A34 p. A31 &C8
A39
Pagina: 1 ansen
97QX-0000501S A
Ref :
PETICION DE OFERTA
Fecha : Nombre : Firma :
APLICACIÓN:
1. CARGA
Potencia motor Pm = kW à min
-1
Potencia absorbida Pa = kW
Par absorbido Ta =
Funcionamiento en h/dia ≤3 ≤10 kNm
>10
Par punta superior a 200% Ta =
Número de arranques/paradas por 10 horas
Carga bidireccional
%
≤5
Y
>5
N
7. FRENO
Freno de tambor
Y N
Freno de disco Dia: mm
Pinzas de presión
Par nominal: kNm
Pico de par
Frecuencia de frenados: ≤10/h
en que eje: ER kNm
≥10/h
EL
2. VELOCIDAD
Velocidad constante Velocidad variable
Par constante para toda la gama de velocidad
Potencia constante para toda la gama de velocidad
Eje rápido (ER) n1: ≤ min
Eje lento (EL) n2: ≤ min
-1 ≤
-1 ≤
sentido de giro: CW = horario
CW
CW
Nota: el sentido de giro siempre queda igual
para ejes rápido y lento
Indice especial i = ....
3. DIMENSIONES
Distancia entre centros a medida
Posición de montaje
CA
CCW = anti-hor.
CA = ....
Distancia entre centros min. & max.: ver pág. C2 & C4
8. PARÁMETROS DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura ambiente ( °C) min: max:
Situación: espacio cerrado reducido al interior al exterior
A pleno sol
Nivel de ruido max.:
Y N dBA à ............. m
Ambiente: húmedo
polvoriento
agresivo: a especificar
Instalación eléctrica AC DC
3 Ph 1 Ph
Alimentación principal
Alimentación auxiliar
Protección requerida:
Aislamiento:
Caso de necesitar refrigeración suplementaria
indicar lo que se requiere:
Ventilador
Refrigeración aceite/aire
Serpentín de refrigeración
Refrigeración aceite/agua
Disponibilidad de agua Y
si agresiva, especificar
N
V Hz
.... ....
.... ....
CA
ESQUEMA DE APLICACIÓN
VISTA EN PLANTA
QHP.1
QHP.1W
4. MOTOR
Motor eléctrico
Motor de combustión interna: un cilindro
multi-cilindros
5. CONEXION MOTOR/REDUCTOR
Acoplamiento fléxible
Acoplamiento hidrodinámico
Otros: ...
6. CONEXION REDUCTOR/MÁQUINA ACCIONADA
acoplamiento ..................................................
otros: a especificar
VISTA LATERAL
Rogamos indicar ángulo de inclinación si ≥ 5/1000
S
Para otros datos ver:
A40
ansen i
N
1,2
1,25
1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8
3,15
Page: 1
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Mechanical power ratings
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Puissances mécaniques nominales
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Nennleistungen
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Potencias mecánicas nominales
Q
H
P
C G
1
P kW i ex
1,2000
1,2553
1,4255
1,5745
1,7632
1,9474
2,2105
2,4667
2,8000
3,1111
* Pressure lubrication is required.
Refer to us iN Nominal ratio
n1,2 Nominal speed (rpm)
C
450
370
300
255
230
190
400
340
275
230
205
175
280
240
450
380
300
255
230
190
370
310
280
240
550
460
370
310
550
460
370
310
285
240
550
460
350
295
670
560
450
380
350
290
460
380
350
295
670
570
460
380
720
600
490
410
370
310
670
560
* Lubrification sous pression est indispensable.
Veuillez nous consulter.
iN Rapport nominal
n1,2 Vitesse nominale
min
-1 n
1 n
2
640
540
430
360
320
270
570
480
380
320
285
240
400
330
720
600
480
400
360
300
600
500
450
380
800
670
540
450
1000
830
670
560
500
420
900
750
640
540
1125
940
750
625
560
470
960
800
720
600
1300
1050
860
710
1500
1250
1000
830
750
630
1440
1200
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
D E F
700
590
470
400
360
300
630
530
420
360
320
270
450
380
700
590
480
400
370
310
600
500
450
380
860
730
590
500
880
740
600
500
460
380
870
730
560
470
1050
890
730
610
550
460
730
610
550
470
1050
900
740
620
1150
950
780
650
590
500
1050
900
* Druckschmierung erforderlich.
Rückfrage zu empfehlen.
iN Nennübersetzung
n1,2 Nenndrehzahl
G
1050
880
720
600
540
460
930
780
640
530
480
400
670
570
1050
880
720
600
540
460
880
740
670
570
1300
1100
880
740
1300
1100
890
750
670
570
1300
1100
820
700
1600
1350
1100
900
820
690
1100
910
820
700
1600
1350
1100
910
1700
1400
1150
960
870
740
1600
1350
* Se requiere lubricación a presión
Sirvanse consultar.
iN Índice nominal
n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
2050
1700
1400
1150
1050
890
1800
1500
1250
1050
940
790
1300
1100
2050
1700
1400
1150
1050
890
1700
1450
1300
1100
2500
2100
1700
1450
3300 *
2750
2200
1850
1700
1400
3100 *
2550
2100
1750
1600
1350
3100 *
2600
2100
1750
1600
1350
3100 *
2600
2100
1750
1600
1350
2500
2150
1700
1450
1300
1100
2500
2100
2900
2450
2200
1850
4200 *
3600
2900
2450
2200
1850
3100
2650
2200
1900
1700
1450
3100
2650
2200
1900
1700
1450
2750
2350
1950
1700
1550
1300
5500 *
4600 *
3700
3100
2850
2400
5100 *
4300 *
3500
2950
2650
2250
5100 *
4400 *
3600
3000
2700
2250
5100 *
4400 *
3500
3000
2700
2250
4200 *
3600
2900
2450
2200
1850
4200 *
3600
B1
2,24
2,5
2,8
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6 i
N
1,2
1,25
1,4
1,6
1,8
2 ansen i
N
3,55
4
4,5
5
5,6
Page: 1
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Mechanical power ratings i ex
3,5263
3,8947
4,4211
4,9333
5,6000
min
-1 n
1
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500 n
2
320
270
215
180
160
135
200
165
360
300
240
200
180
150
300
250
225
190
400
330
265
220
510
420
340
280
255
210
450
375
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Puissances mécaniques nominales
C
280
250
205
175
155
130
215
185
280
250
200
170
155
130
275
235
215
185
380
320
270
235
380
330
275
235
215
185
380
330
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Nennleistungen
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Potencias mecánicas nominales
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
D E F
410
340
275
235
215
190
275
240
400
340
275
235
220
190
400
340
300
255
540
450
360
295
560
480
400
350
320
270
560
480
650
540
450
400
370
330
470
410
740
620
490
410
370
330
620
520
470
410
830
690
580
510
960
830
690
580
520
430
940
780
1300
1100
880
730
660
560
840
700
1300
1150
910
760
690
580
1200
1050
940
790
1650
1400
1100
930
1650
1450
1200
1050
940
800
1650
1450
Q
H
P
C G
1
Moments of inertia J related to the HSS
Moments d'inertie J rapportés à l'arbre G.V.
Massenträgheitsmomente
J beziehen sich auf die SDW
Momentos de inercia J relativos al eje rápido
J kgm2
C
0,115
0,1
0,11
0,115
0,065
0,07
0,085
0,045
0,05
0,04
0,02
0,025
0,04
0,02
0,03
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
D E
0,26
0,22
0,245
0,25
0,15
0,155
0,185
0,1
0,115
0,095
0,07
0,07
0,085
0,055
0,065
0,52
0,45
0,49
0,5
0,3
0,32
0,37
0,205
0,235
0,195
0,19
0,205
0,24
0,145
0,17
F
0,94
1,1
0,59
0,68
0,56
0,47
0,51
0,6
0,36
0,42
1,55
1,35
1,45
1,5
0,89 iN Nominal ratio
n1,2 Nominal speed (rpm) iN Rapport nominal
n1,2 Vitesse nominale iN Nennübersetzung
n1,2 Nenndrehzahl
G
2,3
2,65
1,45
1,7
1,4
1,1
1,15
1,35
0,83
0,96
3,8
3,3
3,6
3,7
2,15 iN Índice nominal
n1,2 Velocidades nominales (r.p.m.)
G
1800
1550
1300
1100
980
820
1250
1050
1800
1550
1300
1100
1000
860
1600
1400
1250
1100
2250
1950
1600
1400
2250
1950
1600
1400
1250
1100
2250
1950
P kW
QHP.1.
P
(kW)
J
(kgm2)
B2
Pagina: 1 ansen
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Thermal power ratings
Puissances thermiques nominales
Wärmegrenzleistungen
n1 (min
-1
) iN
1,2
1,25
1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8
3,15
3,55
C
260
640
820
520
220
500
630
400
210
570
790
500
210
540
740
470
240
600
790
500
240
530
650
410
250
560
670
430
210
450
520
330
220
460
540
340
200
410
470
300
145
310
4
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
-
1
P
2
+ tc
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
1
P
2
+ tc
-
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
1
P
2
+ tc
-
-
1
2
-
1
P
2
+ tc
220
150
310
D
690
980
620
660
920
580
230
620
790
490
250
660
820
510
730
970
610
270
780
1000
640
270
700
840
530
220
540
640
400
230
560
650
410
210
510
570
360
160
380
265
160
380
4,5
225
150
320
270
170
390
5
5,6
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
230
115
240
170
115
240
170
275
130
290
205
130
300
205
1800
E
510
260
720
850
450
760
940
500
280
790
960
590
370
930
1200
640
980
1250
670
600
370
230
610
380
460
280
180
470
280
1100
1500
800
870
1150
620
950
1450
790
910
1350
740
1000
1450
770
F
1000
1300
1250
1050
1300
1300
970
1150
1150
1200
1600
1650
1300
1700
1700
1350
1950
2150
1100
1500
1600
1050
1800
1950
1050
1700
1850
1200
1900
2050
800
930
610
690
770
910
780
920
620
700
Potencias térmicas nominales
G
2200
2150
2100
2100
1400
2300
2400
1600
2500
2600
1400
2000
2200
1500
2100
2300
1650
2200
2350
1300
1700
1700
1400
1700
1750
1250
1550
1550
940
1150
970
1150
1000
1200
760
890
780
900
210
150
290
215
155
290
215
115
220
160
115
220
165
1500
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C
290
600
750
480
240
470
580
370
250
550
730
470
240
520
690
440
270
560
720
460
250
500
600
390
270
520
620
400
210
410
480
310
220
430
490
320
200
380
420
280
150
280
E
950
1400
730
F
1200
1800
1950
1150
1700
1800
1300
1800
1850
1400
1900
1950
1100
1500
1500
1200
1500
1550
1250
1600
1600
990
1200
1200
1050
1200
1200
930
1100
1100
730
G
1400
2300
2550
1400
2200
2450
1600
2400
2550
1800
2500
2600
1500
2000
2000
1600
2100
2050
1700
2200
2150
1300
1600
1600
1400
1650
1600
1250
1500
1450
930
380
1050
1400
750
320
840
1100
580
900
1300
690
340
990
1350
720
340
890
1150
610
370
940
1150
630
300
720
870
470
320
750
890
480
290
670
790
430
240
550
D
320
750
950
600
270
600
730
460
260
680
920
580
260
650
870
550
290
700
910
580
290
630
760
490
310
660
780
500
240
510
590
380
250
530
600
390
230
470
530
340
170
350
840 1100 250
170
360
255
180
360
260
135
270
190
135
280
195
340
240
560
350
250
570
350
190
430
265
190
430
265
740
860
760
870
570
650
580
660
950
1100
980
1100
740
830
760
840
195
150
260
200
150
260
200
115
190
150
115
200
150
C
310
550
670
450
240
430
510
350
280
510
660
430
260
480
620
400
290
520
650
430
260
450
530
360
270
470
550
380
210
370
420
290
220
380
430
300
200
340
370
265
145
250
235
180
320
240
180
330
240
135
240
180
135
250
185
D
360
700
860
560
290
550
660
430
320
650
840
540
310
610
790
510
340
660
830
540
310
580
690
450
330
610
700
470
250
460
520
350
260
480
530
360
240
430
470
320
170
320
Q
H
P
C G
1
1200
F
1200
1700
1750
1150
1600
1650
780
340
690
800
350
700
470
1100
1350
1350
510
1150
1400
1450
1250
1700
1700
560
1350
1750
1800
560
1200
1450
1500
440
920
1100
1100
470
960
1100
1150
420
860
990
1000
330
670
810
260
530
600
270
540
610
320
260
510
320
260
520
330
195
390
245
200
390
250
E
450
1000
1300
700
370
790
990
540
390
910
1250
680
370
870
1200
630
420
940
1250
670
400
830
1000
560
420
870
1050
590
330
670
780
440
340
690
800
450
310
620
700
400
250
500
P kW
t
G
1800
2400
2350
1500
1900
1850
1600
2300
2350
1500
2200
2200
1700
2300
2250
1600
1900
1900
1000
420
910
1000
430
930
1650
2000
1950
560
1250
1500
1450
590
1300
1500
1500
550
1200
1350
1350
410
890
1050
330
700
770
340
720
780
Number of fans.
Correction factors - see p. A6 & B9 - B12
P
+ tc
Additional thermal power with cooling coil - see p. A6
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
Nombre de ventilateurs.
Facteurs de correction - voir p. A16 & B9 - B12
P
+ tc
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. 16
iN Rapport
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
Lüfterzahl.
Korrekturfaktoren -
Siehe S. A26 & B9 -
B12
P
+ tc
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A26
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
P
+ tc
Número de ventiladores.
Factores de corrección ver pag. A36 & B9 - B12
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A36 iN Índice nominal n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
B3
Pagina: 1 ansen
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Thermal power ratings
n1 (min
-1
) iN
1,2
1,25
1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8
3,15
3,55
C
310
510
610
430
240
400
460
330
280
480
600
410
270
450
560
380
290
480
590
410
250
420
480
340
270
440
490
360
210
340
380
275
220
350
380
285
190
310
340
250
140
230
D
380
660
790
530
300
520
610
410
340
610
780
520
330
580
730
480
360
620
760
510
320
540
630
430
340
570
640
450
250
430
480
330
260
440
480
340
240
400
430
300
170
290
4
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
-
1
P
2
+ tc
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
1
P
2
+ tc
-
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
1
P
2
+ tc
-
-
1
2
-
1
P
2
+ tc
185
145
230
225
180
300
4,5
190
150
240
225
180
300
5
5,6
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
1
P
2
+ tc
-
190
110
175
140
110
180
140
230
135
220
170
135
230
170
1000
300
260
470
310
260
480
310
190
350
230
195
360
235
E
490
940
1200
660
390
750
910
510
440
870
1150
640
420
830
1100
600
460
890
1150
640
420
780
940
530
440
820
960
550
340
620
710
410
350
640
730
420
310
570
640
380
250
460
740
350
640
750
360
650
770
270
490
570
270
500
580
F
650
1300
1600
1650
530
1050
1250
1300
550
1200
1600
1650
530
1150
1500
1550
600
1200
1600
1600
570
1100
1300
1350
600
1150
1350
1400
470
870
1000
1050
490
900
1000
1100
440
810
910
960
340
630
Puissances thermiques nominales
Wärmegrenzleistungen
720
350
610
730
360
620
740
270
460
550
270
470
560
295
260
440
295
260
450
300
190
340
235
200
350
230
225
135
250
230
140
250
235
130
210
165
135
210
165
180
140
220
180
145
220
185
110
170
135
110
170
140
950
450
860
960
470
880
980
360
660
730
360
670
740
G
1600
2200
2200
840
1800
2300
2200
700
1400
1800
1700
1500
2100
2050
770
1700
2200
2150
760
1500
1800
1800
810
1600
1900
1850
620
1200
1400
1350
650
1250
1400
1400
590
1100
1250
1250
440
840
900
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C
310
490
580
410
240
380
440
320
280
460
570
400
270
430
530
370
290
460
560
400
250
400
450
330
260
410
470
350
200
320
350
265
210
330
360
275
180
290
310
240
140
220
D
390
640
750
520
300
500
570
400
350
590
740
500
340
560
690
470
360
600
720
500
320
520
590
420
340
550
610
430
250
410
450
320
260
420
460
330
230
380
400
295
140
250
E
500
910
1100
640
400
720
860
500
450
850
1100
620
430
800
1050
580
470
860
1100
620
420
750
890
520
440
790
910
540
340
590
680
400
350
610
690
410
310
550
600
370
250
440
F
690
1250
1550
1600
550
1000
1200
1250
600
1150
1500
1550
580
1100
1400
1500
640
1200
1500
1550
580
1050
1250
1300
620
1100
1300
1350
470
830
950
1000
490
860
970
1050
440
770
860
930
340
600
G
910
1750
2200
2150
750
1400
1700
1650
770
1600
2100
2100
740
1500
2000
1950
840
1650
2100
2050
800
1500
1750
1700
850
1550
1800
1800
640
1150
1300
1350
670
1200
1350
1350
610
1100
1200
1200
460
810
920
470
830
930
480
850
950
360
640
710
370
650
720
Potencias térmicas nominales
750
170
140
200
170
140
210
175
105
150
130
105
150
130
C
300
450
520
390
230
350
400
300
280
420
510
380
270
400
480
350
290
430
500
370
240
360
410
320
260
380
420
330
200
300
320
255
210
310
330
265
180
270
290
230
135
200
205
170
260
205
170
260
210
130
190
155
130
195
155
D
390
590
680
490
300
460
520
380
360
560
680
470
340
520
630
440
370
560
660
470
320
480
540
390
330
500
550
410
250
380
410
310
260
390
410
320
230
340
360
280
170
250
280
240
400
285
250
410
290
190
310
210
200
310
215
E
510
850
1000
610
410
670
790
470
470
800
1000
590
450
750
950
550
480
810
990
580
430
700
810
490
450
730
830
510
340
550
610
380
350
560
620
390
310
500
550
350
240
390
Q
H
P
C G
1
870
480
770
880
490
790
900
370
590
670
370
600
680
G
990
1700
2000
2000
790
1300
1550
1550
870
1550
2000
1950
840
1500
1900
1850
920
1600
1900
1950
840
1400
1600
1650
880
1450
1650
1700
660
1100
1200
1250
680
1100
1250
1300
620
1000
1100
1150
470
760
680
350
560
690
350
570
700
270
440
540
280
450
540
F
710
1200
1400
1550
570
940
1100
1200
650
1100
1400
1500
620
1050
1300
1400
670
1100
1400
1450
600
980
1150
1250
630
1050
1200
1300
470
770
870
960
490
800
890
990
440
720
780
890
340
550
P kW
t
QHP.1.
Pt
(kW)
Number of fans.
Correction factors - see p. A6 & B9 - B12
P
+ tc
Additional thermal power with cooling coil - see p. A6
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
Nombre de ventilateurs.
Facteurs de correction - voir p. A16 & B9 - B12
P
+ tc
Puissance thermique additionelle avec serpentin de refroidissement - voir p. 16
iN Rapport
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
Lüfterzahl.
Korrekturfaktoren -
Siehe S. A26 & B9 -
B12
P
+ tc
Zusätzliche Wärmegrenzleistung mit Kühlschlange - Siehe S. A26
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
P
+ tc
Número de ventiladores.
Factores de corrección ver pag. A36 & B9 - B12
Potencia térmica adicional con serpentín, ver pag. A36 iN Índice nominal n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
B4
Pagina: 1 ansen
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Q
H
P
C G
1
Factor a for ambient temperature without fan cooling
Facteur a pour température ambiante sans refroidissement par ventilateur
Faktor a für Umgebungstemperatur ohne Lüfterkühlung
Factor a por temperatura ambiente sin refrigeración forzada
T = 30 °C a = 1 for - pour - für - por T = 20
°C
T = 40 °C n1 iN
(min
-1
) C D
1,2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
0,80
0,83
0,85
0,86
0,86
0,81
0,83
0,84
0,86
E
0,78
0,82
0,83
0,85
F
0,80
0,83
1500 0,80
1,25 1200 0,83 0,81 0,79
1000
900
0,85
0,86
0,84
0,84
0,82
0,83
0,86 0,85
1,4
1,6
1,8
2
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
0,82
0,85
0,86
0,86
0,87
0,80
0,83
0,85
0,86
0,77
0,81
0,84
0,86
0,86
0,87
0,79
0,86
0,87
0,87
0,81
0,83
0,86
0,87
0,87
0,87
0,82
0,80
0,83
0,85
0,86
0,86
0,76
0,81
0,84
0,85
0,86
0,86
0,79
0,82
0,84
0,85
0,86
0,77
0,82
0,84
0,85
0,86
0,80
0,83
0,84
0,85
0,81
0,83
0,84
0,86
0,82
0,84
0,85
0,86
0,82
0,84
0,85
0,86
0,80
0,84
0,79
0,81
0,84
0,80
0,82
0,85
0,82
0,84
0,85
0,83
0,84
0,85
1500 0,84 0,82 0,79
2,24 1200 0,86 0,84 0,83 0,80
1000
900
0,87
0,87
0,85
0,86
0,85
0,85
0,83
0,84
0,86 0,86 0,86
2,5
750
1800
1500
1200
1000
900
750
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,88
0,83
0,85
0,86
0,86
0,87
0,81
0,84
0,85
0,86
0,87
0,82
0,84
0,85
0,86
G
0,81
0,82
0,79
0,83
0,80
0,83
0,82
0,84
0,82
0,85
0,81
0,83
0,85
0,82
0,84
0,85
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C D E F G
0,65
0,69
0,71
0,72
0,72
0,73
0,74
0,63
0,67
0,71
0,72
0,73
0,65
0,70
0,71
0,72
0,73
0,61
0,66
0,70
0,73
0,66
0,70
0,72
0,73
0,73
0,75
0,64
0,68
0,71
0,72
0,73
0,62
0,67
0,70
0,71
0,73
0,59
0,66
0,70
0,71
0,72
0,65
0,68
0,70
0,61
0,66
0,68
0,71
0,63
0,67
0,69
0,71
0,64
0,68
0,69
0,72
0,66
0,69
0,70
0,72
0,66
0,70
0,71
0,72
0,65
0,69
0,72
0,72
0,73
0,62
0,67
0,70
0,71
0,72
0,62
0,65
0,69
0,63
0,66
0,69
0,65
0,67
0,70
0,60
0,66
0,68
0,70
0,62
0,67
0,69
0,71
0,63
0,68
0,69
0,71
0,64
0,68
0,70
0,71
0,67
0,70
0,71
0,72
0,65
0,66
0,68
0,63
0,68
0,66
0,69
0,64
0,67
0,70
0,65
0,67
0,70
0,68
0,69
0,71
0,64
0,65
0,67
0,68
0,69
0,70
C
0,46
0,52
0,54
0,57
0,47
0,53
0,55
0,57
0,50
0,54
0,56
0,58
0,51
0,55
0,56
0,58
0,53
0,56
0,57
0,59
0,53
0,57
0,58
0,59
0,61
0,49
0,55
0,57
0,58
0,59
0,48
0,54
0,57
0,58
0,59
D
0,50
0,54
0,48
0,50
0,54
0,49
0,52
0,55
0,51
0,53
0,56
0,52
0,54
0,57
0,48
0,53
0,55
0,57
0,49
0,54
0,55
0,57
0,52
0,56
0,57
0,59
T = 50 °C
E
0,51
0,52
0,49
0,53
0,47
0,50
0,54
0,49
0,52
0,55
0,50
0,52
0,56
0,51
0,53
0,56
0,53
0,55
0,57
F
0,50
0,52
0,53
0,54
0,55 a
G
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
T Ambient temperature
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
T Température ambiante
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
T Umgebungstemperatur
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
T temperatura ambiente
B5
Pagina: 1 ansen
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Factor a for ambient temperature without fan cooling
T = 30 °C n1 iN
(min
-1
) C D E F
2,8
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
0,84
0,85
0,87
0,87
0,87
0,88
0,84
0,81
0,83
0,85
0,86
0,87
0,87
0,82
1800
1500
0,84
0,86 0,84
3,55 1200 0,87 0,86 0,85
1000 0,87 0,87 0,86
0,82
0,87
0,86
0,86
4
4,5
5
5,6
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
0,87
0,88
0,88
0,88
0,85
0,86
0,87
0,87
0,88
0,87
0,85
0,85
0,87
0,88
0,87
0,88
0,85
0,86
0,87
0,88
0,85
0,86
0,87
0,88
0,88
0,88
0,86
0,87
0,82
0,87
0,83
0,85
0,86
0,87
0,84
0,86
0,86
0,82
0,88
0,82
0,84
0,87
0,88
0,83
0,85
0,86
0,87
0,88
0,87
0,82
0,85
0,86
0,86
0,86
0,83
0,85
0,86
0,86
0,87
0,83
0,85
0,86
0,86
0,88
0,83
0,85
0,86
0,87
0,87
0,82
0,84
0,86
0,86
0,87
0,83
0,85
0,85
0,86
1500 0,85 0,84 0,82
3,15 1200 0,87 0,86 0,84 0,83
1000 0,87 0,86 0,86 0,85
900
750
0,87
0,88
0,87
0,87
0,86
0,87
0,86
0,86
0,85
0,85
0,86
0,85
0,85
0,86
0,84
0,85
0,86
0,86
0,85
0,86
0,86
0,84
0,85
0,86
0,87
Facteur a pour température ambiante sans refroidissement par ventilateur
Faktor a für Umgebungstemperatur ohne Lüfterkühlung
Factor a por temperatura ambiente sin refrigeración forzada a = 1 for - pour - für - por T = 20
°C
G
0,83
0,84
0,86
0,83
0,84
0,86
0,83
0,84
0,86
0,84
0,85
0,86
0,84
0,85
0,86
0,84
0,85
0,86
0,84
0,85
0,86
T = 40 °C
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
D E F G C
0,73
0,74
0,75
0,75
0,70
0,71
0,73
0,74
0,68
0,71
0,72
0,74
0,74
0,75
0,69
0,71
0,74
0,75
0,70
0,72
0,74
0,74
0,74
0,75
0,73
0,75
0,68
0,70
0,73
0,74
0,74
0,75
0,67
0,70
0,72
0,73
0,73
0,75
0,68
0,70
0,72
0,73
0,69
0,71
0,73
0,74
0,74
0,69
0,70
0,72
0,73
0,74
0,68
0,71
0,72
0,63
0,75
0,67
0,70
0,72
0,73
0,72
0,66
0,70
0,71
0,72
0,73
0,71
0,72
0,65
0,74
0,71
0,72
0,62
0,74
0,67
0,70
0,71
0,73
0,68
0,71
0,72
0,73
0,71
0,72
0,72
0,69
0,71
0,72
0,72
0,69
0,71
0,72
0,72
0,69
0,71
0,71
0,74
0,69
0,71
0,73
0,74
0,68
0,70
0,72
0,69
0,70
0,72
0,70
0,72
0,70
0,72
0,69
0,71
0,72
0,70
0,70
0,70
0,71
0,73
0,67
0,70
0,68
0,70
0,70
0,71
0,68
0,71
0,71
0,69
0,71
C
0,56
0,60
0,60
0,61
0,62
0,56
0,58
0,60
0,60
0,61
0,55
0,58
0,60
0,61
0,61
0,55
0,58
0,60
0,60
0,61
0,54
0,57
0,59
0,59
0,61
0,54
0,57
0,59
0,59
0,61
0,58
0,59
0,60
0,61
D
0,53
0,56
0,57
0,59
0,54
0,57
0,58
0,57
0,57
0,45
0,59
0,57
0,41
0,60
0,55
0,57
0,42
0,60
0,54
0,57
0,58
0,60
0,54
0,57
0,59
0,60
T = 50 °C
E
0,54
0,56
0,58
0,54
0,56
0,58
0,56
0,56
0,55
0,56
0,56
0,55
0,56
0,56
0,55
0,55
0,59
0,55
0,57
0,59
F
0,56
0,54
0,56
0,57
0,54
0,53
Q
H
P
C G
1
G
0,54
0,54
0,55
0,56 a
QHP.1.
a
fact.
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
T Ambient temperature
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
T Température ambiante
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
T Umgebungstemperatur
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
T temperatura ambiente
B6
ansen
Pagina: 1
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Factor c for air circulation
(without fan)
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Facteur c pour circulation d'air (sans ventilateur)
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Faktor c für Luftzirkulation (ohne Lüfter)
Factor c por circulación de aire (sin ventilador)
Q
H
P
C G
1 c n1 iN
(min
-1
) C
1,2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1,25 1200
1000
900
750
1,4
1,6
1,8
2
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
2,24 1200
1000
2,5
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
0,63
0,69
0,71
0,73
0,65
0,70
0,72
0,73
0,58
0,67
0,71
0,72
0,74
0,61
0,68
0,72
0,73
0,74
0,64
0,70
0,72
0,73
0,74
0,65
0,71
0,73
0,73
0,74
0,59
0,66
0,71
0,73
0,74
0,74
0,64
0,68
0,72
0,74
0,74
0,75
D
0,65
0,68
0,71
0,65
0,68
0,72
0,61
0,67
0,70
0,72
0,63
0,69
0,70
0,72
0,65
0,69
0,71
0,73
0,67
0,70
0,72
0,73
0,67
0,71
0,72
0,74
0,63
0,69
0,72
0,73
0,74
c = 1 for - pour - für - por vA ≥ 1,4 m/s
vA ≥ 0,5 m/s
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
vA ≥ 3,0 m/s
E
0,59
0,64
0,69
0,61
0,65
0,70
0,64
0,67
0,71
0,65
0,68
0,71
0,67
0,69
0,72
0,61
0,68
0,70
0,73
0,63
0,69
0,71
0,73
0,66
0,70
0,72
0,74
F
0,65
0,66
0,68
0,63
0,69
0,66
0,71
0,67
0,72
0,64
0,68
0,72
0,68
0,71
0,73
G
0,65
0,66
0,69
0,69
0,65
0,70
0,72
C
1,43
1,36
1,33
1,31
1,31
1,30
1,42
1,35
1,31
1,31
1,46
1,39
1,34
1,32
1,31
1,30
1,36
1,33
1,32
1,31
1,49
1,41
1,34
1,32
1,56
1,44
1,37
1,34
1,32
1,31
1,54
1,43
1,30
1,30
1,36
1,34
1,32
1,31
1,31
1,30
1,33
1,31
1,31
1,30
1,40
1,35
1,32
1,31
D
1,54
1,42
1,37
1,35
1,32
1,52
1,40
1,36
1,34
1,32
E
1,48
1,40
1,37
1,34
1,46
1,39
1,36
1,33
1,58
1,43
1,37
1,35
1,33
1,54
1,42
1,37
1,35
1,32
1,50
1,39
1,35
1,34
1,31
1,48
1,38
1,35
1,33
1,31
1,46
1,38
1,34
1,33
1,31
1,42
1,36
1,33
1,32
1,30
1,49
1,41
1,35
1,32
1,32
1,30
1,45
1,38
1,32
1,30
1,52
1,42
1,35
1,33
1,32
1,30
1,34
1,32
1,31
1,30
1,38
1,34
1,33
1,31
1,54
1,42
1,36
1,33
1,48
1,39
1,35
1,33
1,32
1,59
1,46
F
1,47
1,41
1,34
1,45
1,40
1,34
1,42
1,37
1,33
1,50
1,39
1,36
1,32
1,46
1,37
1,34
1,32
1,43
1,36
1,34
1,32
1,41
1,35
1,33
1,31
1,38
1,34
1,33
1,31
vA = air flow:
≥ 0,5 m/s: mounting indoors - small enclosure
≥ 1,4 m/s: mounting indoors - normal working area
≥ 3,0 m/s: mounting outdoors - protected against sun
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
vA = courant d'air:
≥ 0,5 m/s: installation dans un petit local fermé
≥ 1,4 m/s: installation dans un atelier normal
≥ 3,0 m/s: installation en plein air, protégé du soleil
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
vA = Luftströmung:
≥ 0,5 m/s: Aufstellung in kleinem, geschlossenem
Raum
≥ 1,4 m/s: Aufstellung in normalem Arbeitsraum
≥ 3,0 m/s: Aufstellung im
Freien, Sonnenschutz
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
vA = Flujo de aire:
≥ 0,5 m/s: instalación interior, local pequeño
≥ 1,4 m/s: instalación interior area de trabajo normal
≥ 3,0 m/s: instalación exterior, protegido cont. radi. solar
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
B7
G
1,47
1,39
1,45
1,38
1,47
1,42
1,36
1,45
1,40
1,35
1,42
1,38
1,33
1,40
1,36
1,32
1,39
1,35
1,32
1,45
1,37
1,34
1,32
ansen
Pagina: 1
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Factor c for air circulation
(without fan)
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Facteur c pour circulation d'air (sans ventilateur)
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Faktor c für Luftzirkulation (ohne Lüfter)
Factor c por circulación de aire (sin ventilador)
Q
H
P
C G
1 c n1 iN
(min
-1
) C
0,75
0,69
0,72
0,73
0,75
0,75
0,77
0,68
0,71
0,74
0,70
0,73
0,74
0,75
0,76
0,68
0,71
0,73
0,74
0,75
0,75
0,75
0,76
0,74
0,73
0,75
0,67
0,70
0,73
0,74
0,75
0,75
0,67
0,65
0,70
0,72
0,73
0,74
0,75
0,66
0,70
0,73
2,8
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
3,15 1200
1000
900
750
1800
1500
3,55 1200
1000
900
750
1800
4
4,5
5
5,6
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
1000
900
750
D
0,64
0,69
0,72
0,73
0,74
0,65
0,70
0,72
0,73
0,73
0,71
0,73
0,59
0,75
0,71
0,72
0,55
0,75
0,66
0,71
0,72
0,56
0,75
0,67
0,70
0,73
0,74
0,75
0,67
0,70
0,73
0,75
0,75
c = 1 for - pour - für - por vA ≥ 1,4 m/s
vA ≥ 0,5 m/s vA ≥ 3,0 m/s
E
0,67
0,70
0,72
0,74
0,67
0,71
0,72
0,74
0,71
0,72
0,72
0,68
0,71
0,72
0,72
0,69
0,72
0,73
0,72
0,69
0,71
0,71
0,74
0,69
0,71
0,73
0,74
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
F
0,69
0,71
0,73
0,69
0,71
0,74
0,72
0,74
0,72
0,74
0,71
0,72
0,74
0,72
0,72
0,71
0,72
0,68
G
0,67
0,72
0,69
0,72
0,72
0,69
0,73
0,70
0,73
0,70
0,73
0,71
0,74
C
1,29
1,35
1,33
1,30
1,29
1,29
1,28
1,34
1,32
1,31
1,32
1,31
1,31
1,30
1,29
1,35
1,33
1,31
1,31
1,30
1,29
1,29
1,29
1,31
1,31
1,29
1,36
1,33
1,32
1,30
1,30
1,29
1,36
1,36
1,33
1,32
1,31
1,30
1,30
1,35
1,33
1,31
D
1,30
1,40
1,35
1,34
1,31
1,30
1,29
1,39
1,35
1,34
1,36
1,33
1,31
1,43
1,30
1,40
1,35
1,33
1,31
1,42
1,31
1,30
1,29
1,32
1,31
1,31
1,41
1,36
1,33
1,32
1,39
1,30
1,41
1,43
1,38
1,34
1,32
1,31
1,30
1,42
1,37
1,34
1,40
1,34
1,33
1,32
1,32
1,38
1,34
1,33
1,35
1,30
1,43
1,38
1,34
1,33
1,31
1,29
1,40
1,35
1,32
1,31
1,32
1,46
1,38
1,34
1,32
1,31
1,32
E
1,50
1,41
1,35
1,33
1,32
1,30
1,48
1,40
1,35
1,33
1,32
1,30
F
1,37
1,34
1,32
1,31
1,36
1,34
1,32
1,31
1,36
1,33
1,32
1,30
1,36
1,33
1,32
1,31
1,35
1,33
1,32
1,30
1,35
1,32
1,31
1,31
1,35
1,32
1,32
1,29
G
1,42
1,36
1,34
1,31
1,41
1,36
1,33
1,31
1,43
1,36
1,34
1,32
1,41
1,35
1,33
1,31
1,40
1,35
1,33
1,31
1,39
1,34
1,33
1,31
1,39
1,34
1,33
1,31
QHP.1.
c
fact.
vA = air flow:
≥ 0,5 m/s: mounting indoors - small enclosure
≥ 1,4 m/s: mounting indoors - normal working area
≥ 3,0 m/s: mounting outdoors - protected against sun
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
vA = courant d'air:
≥ 0,5 m/s: installation dans un petit local fermé
≥ 1,4 m/s: installation dans un atelier normal
≥ 3,0 m/s: installation en plein air, protégé du soleil
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
vA = Luftströmung:
≥ 0,5 m/s: Aufstellung in kleinem, geschlossenem
Raum
≥ 1,4 m/s: Aufstellung in normalem Arbeitsraum
≥ 3,0 m/s: Aufstellung im
Freien, Sonnenschutz
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
vA = Flujo de aire:
≥ 0,5 m/s: instalación interior, local pequeño
≥ 1,4 m/s: instalación interior area de trabajo normal
≥ 3,0 m/s: instalación exterior, protegido cont. radi. solar
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
B8
ansen
Pagina: 1
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Factor df for ambient temperature with fan cooling
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Facteur df pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur
Faktor df für Umgebungs- temperatur mit
Lüfterkühlung
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Factor df por temperatura ambiente con ventilación forzada
Q
H
P
C G
1
df
1 fan 1 ventilateur 1 Lüfter 1 ventilador
T = 30 °C
df = 1 for - pour - für - por T = 20°C
T = 40 °C T = 50 °C n1 iN
(min
-1
) C D
1,2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
0,83
0,84
0,86
0,86
0,87
0,87
0,83
0,81
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,81
E
0,80
0,82
0,84
0,85
0,85
0,86
0,80
F
0,78
0,82
0,84
0,84
0,85
G
0,80
0,82
0,83
0,85
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C
0,65
0,68
0,71
0,72
0,73
0,73
0,66
D
0,61
0,65
0,68
0,70
0,71
0,72
0,62
E
0,58
0,63
0,67
0,69
0,70
0,72
0,59
F
0,62
0,66
0,68
0,70
G
0,63
0,65
0,68
C
0,47
0,51
0,55
0,57
0,58
0,59
0,48
D
0,46
0,51
0,54
0,55
0,57
0,41
E
1500 0,85 0,83 0,82 0,79 0,69 0,66 0,64 0,52 0,47 0,44
1,25 1200 0,86 0,85 0,84 0,82 0,80 0,71 0,69 0,67 0,63 0,59 0,55 0,52 0,50
1000
900
0,86
0,87
0,86
0,86
0,85
0,86
0,84
0,85
0,82
0,83
0,72
0,73
0,70
0,71
0,69
0,70
0,67
0,69
0,64
0,66
0,57
0,58
0,55
0,56
0,53
0,55
0,85 0,70 0,69
1,4
1,6
1,8
2
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
0,86
0,86
0,87
0,87
0,87
0,85
0,86
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,85
0,87
0,87
0,87
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,86
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,82
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,83
0,86
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,84
0,83
0,85
0,86
0,86
0,87
0,83
0,84
0,85
0,86
0,81
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,82
0,86
0,86
0,87
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,83
0,84
0,85
0,86
0,77
0,81
0,83
0,85
0,85
0,86
0,78
0,78
0,82
0,84
0,85
0,86
0,76
0,80
0,83
0,81
0,84
0,85
0,85
0,86
0,79
0,82
0,84
0,86
0,76
0,80
0,83
0,84
0,85
0,86
0,77
0,85
0,86
0,86
0,81
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,81
0,77
0,81
0,83
0,84
0,85
0,70
0,72
0,73
0,73
0,74
0,70
0,71
0,72
0,73
0,67
0,70
0,72
0,73
0,73
0,74
0,68
0,73
0,74
0,74
0,70
0,72
0,73
0,73
0,74
0,74
0,71
0,68
0,70
0,71
0,72
0,73
0,66
0,68
0,71
0,73
0,64
0,67
0,69
0,71
0,72
0,73
0,65
0,72
0,72
0,73
0,67
0,69
0,71
0,72
0,73
0,73
0,67
0,70
0,71
0,72
0,59
0,64
0,68
0,70
0,71
0,72
0,61
0,61
0,66
0,69
0,70
0,71
0,57
0,63
0,68
0,66
0,69
0,71
0,71
0,72
0,64
0,67
0,70
0,72
0,62
0,65
0,68
0,70
0,71
0,72
0,63
0,71
0,72
0,73
0,65
0,68
0,70
0,71
0,72
0,73
0,66
0,59
0,65
0,68
0,69
0,71
0,61
0,65
0,67
0,70
0,63
0,66
0,68
0,70
0,64
0,68
0,69
0,71
0,60
0,65
0,68
0,70
0,71
0,54
0,57
0,58
0,59
0,60
0,53
0,56
0,58
0,59
0,50
0,53
0,56
0,58
0,59
0,60
0,51
0,59
0,59
0,60
0,54
0,56
0,58
0,59
0,60
0,60
0,55
0,50
0,54
0,56
0,57
0,58
0,48
0,51
0,55
0,57
0,44
0,49
0,53
0,55
0,56
0,58
0,46
0,57
0,58
0,59
0,49
0,52
0,55
0,57
0,58
0,59
0,50
0,48
0,52
0,55
0,56
0,58
0,45
0,49
0,53
0,57
0,41
0,46
0,51
0,54
0,55
0,57
0,43
0,56
0,57
0,58
0,46
0,50
0,54
0,56
0,57
0,59
0,47
0,43
0,49
0,53
0,54
0,56
F
0,47
0,50
0,54
0,48
0,51
0,54
0,45
0,50
0,53
0,55
0,47
0,52
0,54
0,56
0,49
0,53
0,55
0,56
0,51
0,54
0,55
0,57
G
0,46
0,50
0,47
0,51
0,46
0,49
0,53
0,48
0,50
0,54
0,50
0,52
0,55
0,51
0,53
0,56
1500 0,86 0,85 0,84 0,83 0,81 0,72 0,69 0,68 0,66 0,62 0,57 0,53 0,51 0,46
2,24 1200 0,87 0,86 0,86 0,85 0,84 0,73 0,71 0,70 0,69 0,66 0,58 0,56 0,55 0,52 0,48
1000
900
0,87
0,87
0,86
0,87
0,86
0,86
0,85
0,86
0,85
0,85
0,74
0,74
0,72
0,73
0,72
0,72
0,70
0,71
0,69
0,70
0,59
0,60
0,58
0,58
0,57
0,57
0,54
0,56
0,52
0,54
0,57 0,56
2,5
750
1800
1500
1200
1000
900
750
0,88
0,86
0,87
0,87
0,88
0,88
0,88
0,87
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,86
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,86
0,80
0,82
0,84
0,85
0,86
0,86
0,74
0,72
0,73
0,73
0,74
0,75
0,75
0,74
0,69
0,71
0,72
0,73
0,74
0,74
0,73
0,68
0,70
0,71
0,72
0,73
0,74
0,72
0,64
0,68
0,70
0,71
0,72
0,73
0,72
0,59
0,64
0,68
0,70
0,71
0,72
0,60
0,57
0,58
0,59
0,60
0,61
0,61
0,59
0,53
0,55
0,57
0,59
0,59
0,60
0,59
0,50
0,53
0,56
0,58
0,58
0,60
0,50
0,54
0,56
0,57
0,58
0,50
0,54
0,55
0,57
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
T Ambient temperature
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
T Température ambiante
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
T Umgebungstemperatur
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
T temperatura ambiente
B9
ansen
Pagina: 1
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Factor df for ambient temperature with fan cooling
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Facteur df pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur
Faktor df für Umgebungs- temperatur mit
Lüfterkühlung
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Factor df por temperatura ambiente con ventilación forzada
Q
H
P
C G
1
1 fan 1 ventilateur 1 Lüfter 1 ventilador
T = 30 °C
df = 1 for - pour - für - por T = 20°C
T = 40 °C T = 50 °C n1 iN
(min
-1
)
C D
2,8
1800
1500
1200
1000
900
750
0,86
0,87
0,87
0,87
0,88
0,88
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
E
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
F
0,83
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
G
0,81
0,83
0,85
0,86
0,86
0,86
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C
0,72
0,73
0,74
0,74
0,75
0,75
D
0,70
0,71
0,73
0,73
0,74
0,74
E
0,68
0,70
0,72
0,73
0,73
0,74
F
0,66
0,68
0,70
0,72
0,72
0,73
G
0,60
0,65
0,69
0,70
0,71
0,72
C
0,57
0,58
0,60
0,60
0,61
0,62
D
0,53
0,56
0,58
0,59
0,60
0,60
E
0,51
0,54
0,56
0,58
0,59
0,60
F
0,51
0,54
0,56
0,57
0,59
G
0,51
0,54
0,56
0,57
1800
1500
0,87
0,87
0,85
0,86
0,85
0,86
0,83
0,85
0,81
0,83
0,72
0,73
0,70
0,71
0,69
0,70
0,66
0,69
0,61
0,66
0,57
0,59
0,54
0,56
0,52
0,55
0,48
0,52
3,15 1200 0,87 0,87 0,86 0,86 0,85 0,74 0,73 0,72 0,71 0,69 0,60 0,58 0,57 0,55 0,52
1000 0,88 0,87 0,87 0,86 0,86 0,74 0,73 0,73 0,72 0,71 0,60 0,59 0,58 0,57 0,55
900
750
1800
0,88
0,88
0,87
0,87
0,87
0,86
0,87
0,87
0,85
0,87
0,87
0,84
0,86
0,87
0,81
0,74
0,75
0,72
0,74
0,74
0,70
0,73
0,74
0,69
0,73
0,73
0,66
0,71
0,72
0,61
0,60
0,62
0,58
0,60
0,60
0,54
0,59
0,60
0,52
0,58
0,59
0,56
0,58
1500 0,87 0,86 0,86 0,85 0,83 0,73 0,72 0,71 0,69 0,65 0,59 0,56 0,55 0,52
3,55 1200 0,87 0,87 0,87 0,86 0,85 0,74 0,73 0,72 0,71 0,69 0,60 0,58 0,57 0,55 0,52
1000 0,88 0,87 0,87 0,86 0,86 0,75 0,74 0,73 0,72 0,71 0,61 0,60 0,58 0,57 0,55
4
4,5
5
5,6
0,55
0,57
0,59
0,60
0,53
0,61
0,56
0,57
0,54
0,61
0,55
0,57
0,59
0,59
0,52
0,61
0,59
0,60
0,60
0,61
0,56
0,57
0,59
0,60
0,61
0,61
0,58
0,59
0,60
0,61
0,62
0,61
0,58
0,59
0,61
0,62
0,58
0,59
0,60
0,61
0,61
0,62
0,61
0,61
0,61
0,62
0,59
0,60
0,61
0,61
0,61
0,62
0,63
0,66
0,69
0,71
0,72
0,73
0,63
0,67
0,71
0,73
0,62
0,66
0,69
0,71
0,72
0,73
0,70
0,71
0,72
0,73
0,64
0,67
0,70
0,71
0,72
0,73
0,67
0,70
0,71
0,72
0,73
0,74
0,68
0,70
0,73
0,73
0,67
0,69
0,71
0,72
0,73
0,73
0,71
0,72
0,73
0,74
0,68
0,70
0,72
0,73
0,73
0,74
0,70
0,71
0,73
0,73
0,74
0,73
0,70
0,71
0,73
0,73
0,69
0,71
0,72
0,73
0,74
0,73
0,73
0,73
0,74
0,75
0,70
0,72
0,73
0,73
0,74
0,75
0,71
0,72
0,73
0,74
0,69
0,75
0,71
0,72
0,70
0,74
0,70
0,72
0,73
0,74
0,69
0,75
0,73
0,74
0,74
0,75
0,71
0,72
0,73
0,74
0,74
0,75
0,73
0,74
0,74
0,75
0,75
0,75
0,73
0,74
0,75
0,76
0,72
0,73
0,74
0,75
0,75
0,75
0,74
0,75
0,75
0,75
0,73
0,74
0,74
0,75
0,75
0,75
0,82
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,82
0,84
0,86
0,87
0,81
0,83
0,85
0,86
0,86
0,87
0,85
0,86
0,86
0,87
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,84
0,85
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,86
0,86
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,87
0,85
0,86
0,87
0,87
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,87
0,87
0,88
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,88
0,87
0,87
0,87
0,88
0,88
0,88
0,87
0,87
0,88
0,88
0,87
0,87
0,87
0,88
0,88
0,88
0,88
0,88
0,88
0,88
0,87
0,87
0,87
0,88
0,88
0,88
0,86
0,86
0,87
0,87
0,85
0,87
0,86
0,86
0,86
0,87
0,86
0,86
0,87
0,87
0,85
0,87
0,87
0,87
0,87
0,88
0,86
0,86
0,87
0,88
0,88
0,88
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
0,58
0,59
0,54
0,56
0,58
0,58
0,60
0,54
0,56
0,58
0,58
0,60
0,53
0,56
0,57
0,58
0,59
0,53
0,56
0,57
0,58
0,59
0,56
0,58
0,52
0,55
0,56
0,58
0,53
0,55
0,56
0,58
0,53
0,56
0,57
0,58
0,54
0,56
0,57
0,59
0,53
0,56
0,58
0,59
0,59
0,59
0,54
0,56
0,59
0,59
0,53
0,55
0,57
0,59
0,59
0,59
0,58
0,59
0,60
0,61
0,54
0,56
0,58
0,59
0,60
0,61
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
T Ambient temperature
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
T Température ambiante
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
T Umgebungstemperatur
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
T temperatura ambiente
df
QHP.1.
df fact.
B10
ansen
Pagina: 1
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Factor dff for ambient temperature with fan cooling
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Facteur dff pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur
Faktor dff für Umgebungs- temperatur mit
Lüfterkühlung
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Factor dff por temperatura ambiente con ventilación forzada
Q
H
P
C G
1
dff
2 fans 2 ventilateurs 2 Lüfter 2 ventiladores
T = 30 °C
dff = 1 for - pour - für - por T = 20°C
T = 40 °C T = 50 °C n1 iN
(min
-1
) C D
1,2
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,87
0,85
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,84
E
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,83
F
0,79
0,82
0,84
0,85
0,85
0,86
0,79
G
0,75
0,79
0,82
0,84
0,85
0,86
0,76
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C
0,69
0,71
0,72
0,73
0,73
0,74
0,69
D
0,66
0,68
0,70
0,71
0,72
0,73
0,66
E
0,65
0,67
0,69
0,71
0,71
0,72
0,65
F
0,57
0,63
0,67
0,69
0,70
0,71
0,58
G
0,58
0,64
0,67
0,68
0,70
C
0,52
0,55
0,57
0,58
0,59
0,60
0,53
D
0,47
0,51
0,54
0,56
0,57
0,58
0,48
E
0,46
0,50
0,53
0,55
0,56
0,58
0,47
F
0,42
0,49
0,52
0,54
0,56
G
0,44
0,49
0,51
0,54
1500 0,86 0,85 0,84 0,83 0,80 0,71 0,68 0,68 0,64 0,59 0,55 0,51 0,50 0,44
1,25 1200 0,86 0,85 0,85 0,84 0,83 0,72 0,70 0,70 0,68 0,64 0,57 0,54 0,53 0,49 0,45
1000
900
0,87
0,87
0,86
0,86
0,86
0,86
0,85
0,85
0,84
0,85
0,73
0,73
0,72
0,72
0,71
0,72
0,69
0,70
0,67
0,69
0,58
0,59
0,56
0,57
0,56
0,57
0,53
0,54
0,49
0,51
0,71 0,56 0,54
1,4
1,6
1,8
2
1500
1200
1000
900
750
1800
1500
1200
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
1000
900
750
1800
1500
1200
1000
900
750
1800
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,86
0,86
0,87
0,87
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,85
0,87
0,87
0,87
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,88
0,86
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,84
0,87
0,87
0,87
0,85
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,85
0,85
0,86
0,86
0,86
0,87
0,84
0,85
0,86
0,87
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,84
0,86
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,84
0,83
0,85
0,85
0,86
0,86
0,82
0,84
0,85
0,86
0,80
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,81
0,86
0,86
0,87
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,83
0,81
0,84
0,85
0,85
0,86
0,80
0,82
0,84
0,86
0,77
0,81
0,83
0,85
0,85
0,86
0,78
0,85
0,86
0,86
0,80
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,81
0,72
0,73
0,73
0,74
0,74
0,71
0,72
0,73
0,74
0,70
0,71
0,72
0,73
0,73
0,74
0,70
0,74
0,74
0,74
0,71
0,72
0,73
0,74
0,74
0,75
0,72
0,69
0,71
0,72
0,73
0,73
0,68
0,70
0,71
0,73
0,67
0,69
0,71
0,72
0,72
0,73
0,68
0,73
0,73
0,74
0,69
0,70
0,72
0,73
0,73
0,74
0,69
0,69
0,70
0,71
0,59
0,64
0,67
0,70
0,71
0,61
0,66
0,68
0,69
0,71
0,55
0,62
0,66
0,72
0,60
0,65
0,68
0,70
0,71
0,72
0,61
0,69
0,70
0,72
0,72
0,73
0,67
0,69
0,71
0,73
0,66
0,68
0,70
0,71
0,72
0,73
0,67
0,72
0,73
0,73
0,68
0,70
0,71
0,72
0,73
0,73
0,68
0,66
0,69
0,70
0,71
0,72
0,64
0,67
0,69
0,71
0,60
0,65
0,68
0,70
0,71
0,72
0,61
0,71
0,71
0,72
0,65
0,67
0,70
0,71
0,72
0,72
0,65
0,56
0,58
0,59
0,60
0,60
0,55
0,57
0,59
0,60
0,54
0,56
0,58
0,59
0,59
0,60
0,54
0,59
0,60
0,60
0,56
0,57
0,59
0,60
0,60
0,61
0,56
0,53
0,55
0,57
0,58
0,59
0,51
0,54
0,56
0,58
0,49
0,52
0,55
0,57
0,58
0,59
0,50
0,58
0,58
0,59
0,52
0,54
0,56
0,58
0,59
0,60
0,52
0,52
0,55
0,56
0,57
0,59
0,50
0,53
0,55
0,58
0,48
0,51
0,54
0,56
0,57
0,58
0,49
0,57
0,58
0,59
0,50
0,53
0,56
0,57
0,58
0,59
0,51
0,47
0,51
0,53
0,55
0,48
0,52
0,53
0,56
0,49
0,53
0,55
0,57
0,45
0,50
0,54
0,55
0,57
0,54
0,55
0,57
0,43
0,48
0,53
0,55
0,56
0,46
0,51
0,54
0,55
0,57
0,40
0,47
0,52
0,58
0,45
0,49
0,53
0,55
0,56
0,58
0,46
1500 0,87 0,86 0,85 0,84 0,83 0,73 0,70 0,70 0,68 0,65 0,58 0,55 0,54 0,50 0,46
2,24 1200 0,87 0,86 0,86 0,85 0,85 0,73 0,72 0,71 0,70 0,69 0,59 0,57 0,56 0,54 0,51
1000
900
0,87
0,87
0,87
0,87
0,87
0,87
0,86
0,86
0,85
0,86
0,74
0,74
0,73
0,73
0,72
0,73
0,71
0,72
0,70
0,71
0,60
0,60
0,58
0,59
0,58
0,58
0,56
0,57
0,54
0,55
0,57
2,5
750
1800
1500
1200
1000
900
750
0,88
0,87
0,87
0,87
0,88
0,88
0,88
0,87
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,87
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
0,86
0,82
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,75
0,73
0,73
0,74
0,74
0,75
0,75
0,74
0,70
0,71
0,73
0,73
0,74
0,74
0,74
0,69
0,71
0,72
0,73
0,73
0,74
0,73
0,67
0,69
0,71
0,72
0,73
0,73
0,72
0,63
0,66
0,69
0,71
0,72
0,72
0,61
0,58
0,59
0,60
0,61
0,61
0,62
0,60
0,54
0,56
0,58
0,59
0,60
0,60
0,59
0,53
0,55
0,57
0,59
0,59
0,60
0,58
0,49
0,53
0,55
0,57
0,58
0,59
0,48
0,53
0,55
0,56
0,58
iN Nominal ratio
n1 Nominal speed (rpm) on high speed shaft
T Ambient temperature
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
T Température ambiante
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
T Umgebungstemperatur
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
T temperatura ambiente
B11
ansen
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Factor dff for ambient temperature with fan cooling
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Facteur dff pour température ambiante avec refroidissement par ventilateur
Faktor dff für Umgebungs- temperatur mit
Lüfterkühlung
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Factor dff por temperatura ambiente con ventilación forzada
Q
H
P
C G
1
dff
2 fans 2 ventilateurs 2 Lüfter 2 ventiladores
T = 30 °C
dff = 1 for - pour - für - por T = 20°C
T = 40 °C T = 50 °C n1 iN
(min
-1
)
C D
2,8
1800
1500
1200
1000
900
750
0,87
0,87
0,87
0,88
0,88
0,88
0,86
0,86
0,87
0,87
0,87
0,88
E
0,85
0,86
0,87
0,87
0,87
0,87
F
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
0,87
G
0,83
0,84
0,85
0,86
0,86
0,87
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C
0,73
0,73
0,74
0,74
0,75
0,75
D
0,71
0,72
0,73
0,74
0,74
0,74
E
0,70
0,71
0,72
0,73
0,73
0,74
F
0,68
0,69
0,71
0,72
0,73
0,73
G
0,64
0,67
0,70
0,71
0,72
0,73
C
0,58
0,59
0,60
0,61
0,61
0,62
D
0,55
0,56
0,58
0,59
0,60
0,61
E
0,53
0,55
0,57
0,59
0,59
0,60
F
0,50
0,53
0,56
0,57
0,58
0,59
G
1800
1500
0,87
0,87
0,86
0,86
0,85
0,86
0,84
0,85
0,83
0,84
0,73
0,74
0,71
0,72
0,70
0,71
0,68
0,70
0,64
0,68
0,58
0,59
0,55
0,57
0,54
0,56
0,51
0,53 0,50
3,15 1200 0,88 0,87 0,87 0,86 0,85 0,74 0,73 0,72 0,71 0,70 0,60 0,58 0,58 0,56 0,54
1000 0,87 0,87 0,87 0,86 0,86 0,74 0,73 0,73 0,72 0,71 0,61 0,59 0,59 0,57 0,56
900
750
0,88
0,88
0,87
0,87
0,87
0,87
0,87
0,87
0,86
0,87
0,75
0,75
0,74
0,74
0,74
0,74
0,73
0,73
0,72
0,73
0,61
0,62
0,60
0,60
0,60
0,60
0,58
0,59
0,57
0,58
0,49
0,53
0,55
0,56
0,58
QHP.1.
dff fact.
iN Nominal ratio
n1 Nominal on high speed shaft
T Ambient temperature
iN Rapport nominal
n1 Vitesse nominale à l'arbre grande vitesse
T Température ambiante
iN Nennübersetzung
n1 Nenndrehzahl an der schnelldreh. Welle
T Umgebungstemperatur
iN Índice nominal
n1 Velocidades nominales (r.p.m.) en el eje rápido
T temperatura ambiente
B12
Pagina: 1 ansen
97QU-HP1N00113 C p. - S. 1/2 mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
High and low speed shaft in the same horizontal plane
X The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
Z
DIN
332
"D"
D
Y
4xT
D
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal
L
J
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
ZA
DIN
332
"D"
DA
XA
YA
OM
FP
CU
RM
E
C
CA
DA
F
CV
LA
RM
FP
JA
TR
A
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal
RF
DN
LR
LP
LN
2
Q
H
P
C G
1
J
Top view
Vue en plan
Obenansicht
Vista en planta
AD
LNA *
LPA *
LRA *
H
GP G
B
G
DNA *
RFA
GP
JA
H
1
HF
Top view
RL
Vue en plan
LR
Obenansicht Vista en planta
Shaft arrangements
* If the available space is insufficient to mount the coupling, refer to us.
An extended shaft end can be offered.
Dispositions des arbres
* Consultez nous si l'espace disponible est insuffisante pour le montage d'un accouplement.
Un bout d'arbre allongé peut être offert.
Wellenanordnungen
* Bei nicht ausreichendem
Raum zur Montage der
Kupplung, ist Rückfrage empfohlen.
Eine verlängerte Welle kann angeboten werden.
Disposición de ejes
* En caso de que el espacio disponible para el montaje del acoplamiento no es suficiente, sírvanse consultarnos.
Un eje prolongado puede ofrecerse.
C1
Pagina: 1 ansen
97QU-HP1N00113 C p. - S. 2/2 mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
High and low speed shaft in the same horizontal plane
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Q
H
P
C G
1
Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal
Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene
Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal
The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
iN
1,2
1,25
1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6
QHPC1
181
175
188
199
173
184
200
171
188
183
166
179
198
172
191
QHPD1
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Min.
Max.
Type
Typ -Tipo
QHPC1
QHPD1
QHPE1
QHPF1
QHPG1
Type
Typ -Tipo
QHPC1
QHPD1
QHPE1
QHPF1
QHPG1
Type
Typ
Tipo (1) approximative values
(1) valeurs approximative
(1) Richtwerte
(1) valores aproximados
QHPC1
QHPD1
QHPE1
QHPF1
QHPG1
D-m6
80
90
105
135
155
A
525
580
695
820
950
G
110
120
140
160
185
QHPC1
166
200
211
204
219
232
202
215
234
200
219
213
190
205
227
196
218
AD
910
1010
1220
1440
1685
GP
30
35
35
40
45
CA
QHPE1
242
233
250
265
230
245
267
228
250
244
237
256
283
245
273
QHPD1
B
280
310
350
400
460
H
190
234
270
300
350
420
480
QHPF1
302
291
313
332
288
307
334
286
313
305
285
307
340
295
327
C
560
615
690
770
885
J
360
375
450
515
615
QHPG1
362
349
375
398
346
368
401
343
375
365
332
359
396
344
382
Oil (litres) - Huile (litres) - Öl (Liter) - Aceite (litros) (1)
QHPC1 QHPD1
CA
QHPE1
228
283
CU
245
295
315
395
455
OM
40
40
40
135
135
15,5
15,5
14,5
13
14,5
13
11,5
13
11,5
11,5
12,5
11,5
9,5
11,5
9,7
CV
375
415
500
575
690
RM
95
111
111
122
133
20
20,5
18,5
17,5
18,5
17,5
15
17,5
15
15
17
15
12,5
15
12,5
QHPE1
QHPF1
285
340
E
T
33,5
34
31
28,5
31
28,5
25,5
28,5
25,5
25,5
26
23
18,5
23
18,5
160
185
190
230
250
24
28
28
35
35
QHPF1
52
52
47,5
43
47,5
43
37,5
43
37,5
37,5
41
35,5
29,5
35,5
28,5
F
310
330
400
440
515
TR
30
35
35
40
45
QHPG1
QHPG1
332
401
59,5
59,5
65,5
58
45
58
45
83
84,5
77
69
77
69
59,5
69
FP
45
50
50
50
60
kg (1)
250
340
530
830
1300
L
180
180
220
260
310
Shafts - Arbres - Wellen - Ejes
Keys Clavettes Paßfeder Chavetas ISO/R773-1969
1,2 ≤ iN ≤ 2,24 2,50 ≤ iN ≤ 5,60
X
22
25
28
36
40
Y Z DA-m6 LA
85 M20 60 150
95 M24
111 M24
80
95
180
180
143 M30
164 M30
115
135
220
260
XA
18
22
25
32
36
YA
64
85
100
122
143
ZA JA
M20 330
DA
50k6
LA
120
M20 375 65m6 150
M24 400 80m6 180
M24 475 95m6 180
M30 565 115m6 220
XA
14
18
22
25 100
32 122
YA ZA JA
53,5 M16 300
69
85
M20
M20
345
400
M24
M24
435
525
QHP.1
Type
Typ
Tipo
QHPC1
QHPD1
QHPE1
QHPF1
QHPG1
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
➀
DNA LNA
1,2 ≤ iN ≤ 2,24 2,50 ≤ iN ≤ 5,60
210 125 95
210
280
155
155
125
155
280
280
195
235
155
195
LPA
70
70
105
95
95
LRA
30
30
40
40
40
RFA
230
230
295
295
295
DN
210
210
280
280
280
LN
155
155
195
235
285
LP
➁
LR
70
70
105
105
105
30
30
40
40
40
RF
230
230
295
295
295
HF
530
560
680
750
810
C2
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Pagina: 1 ansen
97QU-HP1N00023 C p. - S. 1/2 mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
High speed shaft above low speed shaft
The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
2
LN
LP
J
DN
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
RF
LR
J
Z
DIN
332
"D"
D
X
D
L
GP
Y
G
B
G
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.
JA
JA
LA
GP
DNA
*
RFA
1
LRA *
LPA
*
LNA *
DA
CA
ZA
DIN
332
"D"
DA
XA
YA
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Eje rápido por encima del eje lento
CV
CU TR
Top view
Vue en plan
Obenansicht
Vista en planta
4xT
FP
HF
RM
N
BS
N
RM
H
A
FP
Q
H
P
C G
1
W
BD
OM
Top view
RL
Vue en plan
LR
Obenansicht Vista en planta
Shaft arrangements
* If the available space is insufficient to mount the coupling, refer to us.
An extended shaft end can be offered.
Dispositions des arbres
* Consultez nous si l'espace disponible est insuffisante pour le montage d'un accouplement.
Un bout d'arbre allongé peut être offert.
Wellenanordnungen
* Bei nicht ausreichendem
Raum zur Montage der
Kupplung, ist Rückfrage empfohlen.
Eine verlängerte Welle kann angeboten werden.
Disposición de ejes
* En caso de que el espacio disponible para el montaje del acoplamiento no es suficiente, sírvanse consultarnos.
Un eje prolongado puede ofrecerse.
C3
Pagina: 1 ansen
97QU-HP1N00023 C p. - S. 2/2 mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
High speed shaft above low speed shaft
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Q
H
P
C G
1
Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.
Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle
Eje rápido por encima del eje lento
W
The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
iN
1,2
1,25
1,4
1,6
1,8
2
2,24
2,5
2,8
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6
CA Oil (litres) - Huile (litres) - Öl (Liter) - Aceite (litros) (1)
QHPC1W QHPD1W QHPE1W QHPF1W QHPG1W QHPC1W QHPD1W QHPE1W QHPF1W QHPG1W
181
175
188
199
173
184
200
171
188
183
166
179
198
172
191
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Min.
Max.
Type
Typ - Tipo
QHPC1W
QHPD1W
QHPE1W
QHPF1W
QHPG1W
Type
Typ - Tipo
QHPC1W
QHPD1W
QHPE1W
QHPF1W
QHPG1W
(1) approximative values
(1) valeurs approximative
(1) Richtwerte
(1) valores aproximados
Type
Typ
Tipo
D-m6
QHPC1W
QHPD1W
QHPE1W
QHPF1W
80
90
105
135
QHPG1W 155
QHPC1W
A
525
580
695
820
950
H
270
300
350
420
480
166
200
211
204
219
232
202
215
234
200
219
213
190
205
227
196
218
B
280
310
350
400
460
J
360
375
450
515
615
242
233
250
265
230
245
267
228
250
244
237
256
283
245
273
302
291
313
332
288
307
334
286
313
305
285
307
340
295
327
QHPD1W
190
234
BD
1215
1370
1600
1870
2200
N
135
155
180
210
245
BS
360
410
460
520
610
362
349
375
398
346
368
401
343
375
365
332
359
396
344
382
OM
40
40
40
135
135
CA
QHPE1W
228
283
CU
240
290
310
390
450
10
10
9
8
9
8
7
8
7
7
7,5
6,5
5,5
6,5
5,5
RM
95
111
111
122
133
CV
375
415
500
575
690
13,5
13,5
12,5
11
12,5
11
10
11
10
10
11
10
8
10
8
QHPF1W
285
340
T
24
28
28
35
35
FP
45
50
50
50
60
22
22
20
18,5
20
18,5
15
18,5
15
15
16,5
14
10
14
10
TR
30
35
35
40
45
37
38
34,5
31
34,5
31
26
31
26
26
28,5
25
19
25
19
G
110
120
140
160
185
QHPG1W
332
401
43
43
49,5
42
33
42
33
57
51
43
51
63,5
63,5
57
51
GP
30
35
35
40
45
kg (1)
250
340
530
830
1300
L
180
180
220
260
310
Shafts - Arbres - Wellen - Ejes
Keys Clavettes Paßfeder Chavetas ISO/R773-1969
1,2 ≤ iN ≤ 2,24
X Y Z DA-m6 LA XA YA ZA JA DA LA
22
25
28
36
40
85
95
111
143
164
M20
M24
M24
M30
M30
60
80
95
115
135
150
180
180
220
260
18
22
25
32
36
64
85
100
122
143
M20
M20
M24
M24
M30
330
375
400
475
565
50k6
65m6
80m6
95m6
115m6
120
150
180
180
220
2,50 ≤ iN ≤ 5,60
XA YA ZA JA
14
18
53,5 M16 300
69 M20 345
22 85
25 100
32 122
M20
M24
M24
400
435
525
QHP.1W
Type
Typ
Tipo
QHPC1W
QHPD1W
QHPE1W
QHPF1W
QHPG1W
Fan - Ventilateur - Lüfter - Ventilador
➀
DNA LNA
210
210
280
280
280
1,2 ≤ iN ≤ 2,24 2,50 ≤ iN ≤ 5,60
125 95
155
155
125
155
195
235
155
195
LPA
70
70
105
95
95
LRA
30
30
40
40
40
RFA
230
230
295
295
295
DN
210
210
280
280
280
LN
155
155
195
235
285
LP
➁
LR
70
70
105
105
105
30
30
40
40
40
RF
230
230
295
295
295
HF
530
560
680
750
810
C4
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Pagina: 1 ansen
97QU-HP1NC0003 B mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Options
Cooling coil
The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
High and low speed shaft in the same horizontal plane
High speed shaft above low speed shaft
C2
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Options
Serpentin de refroidissement
Optionen
Kühlschlange
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Opciones
Sistemas de refrigeración
Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal
= =
C3
Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.
Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene
Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal
Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle
C4
C1
C1
C4
Eje rápido por encima del eje lento
Q
H
P
C G
1
W
=
=
C3
C2
C1
C2
C3
C4
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C D E F
475
80
42
515
87
42
600
87
42
R 1/2"
675
94,5
126
G
790
102
126
C5
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Pagina: 1 ansen
97QU-HP1ND0003 B mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Options
Heater
The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
High and low speed shaft in the same horizontal plane
C2
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Options
Réchauffeur
Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal
C1
C2
C3
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Optionen
Heizstab
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Opciones
Calentador
Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene
Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal
C1
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C D E F
505
80
75
545
90
75
630
90
75
705
110
75
G
820
120
75
C3
Q
H
P
C G
1
QHP.1.
C6
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Page: 1 ansen
97QU-HP1NV0003 D mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Options
Oil sight glass
Oil level switch
Dust-proof breather plug
The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
High and low speed shaft in the same horizontal plane
High speed shaft above low speed shaft
OC
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Options
Voyant d'huile
Contacteur de niveau d'huile
Bouchon d'aération antipoussière
Optionen
Ölschauglas
Ölniveauschalter
Entlüfter mit Staubfilter
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Opciones
Visor de aceite
Interruptor nivel de aceite
Tapón aireación anti-polvo
Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal
OA
Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.
Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene
Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal
Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle
OF
Eje rápido por encima del eje lento
OD
Q
H
P
C G
1
W
Position - Posición
Oil sight glass - Voyant d'huile
Ölschauglas - Visor de aceite
Dust-proof breather plug - Bouchon d'aération anti-poussière
Entlüfter mit Staubfilter - Tapón aireación anti-polvo
OA
OD
OC
OF
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C D E F G
295 345 365 440 500
310 360 410 480 540
590
680
650
770
755
880
880
1040
1110
1215
C7
Les dispositifs de protection doivent être prévus par l'utilisateur.
Celui-ci est responsable de l'installation correcte de l'ensemble.
Dimensions définitives sur demande.
Der Benutzer ist verantwortlich für die
Beistellung der Schutz-
hauben und das fachgemäße Aufstellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl.
Abmessungen auf Wunsch.
El usuario es responsable del aprovisionamiento de los dispositi- vos de
seguridad y de la correcta instalación de todo el equipo.
Plano de dimensiones certificadas, bajo petición.
Pagina: 1 ansen
97QU-HP1NE0003 B mm
Gear unit
Horizontal low speed shaft
Parallel shafts
Size
Single stage
Options
Drain cock
Pt100 meter for bearing temperature
The user is responsible for the provision of safe- ty guards and correct installation of all equipment.
Certified dimensions upon request.
High and low speed shaft in the same horizontal plane
High speed shaft above low speed shaft
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. horizontal
Arbres parallèles
Taille
Un étage
Options
Robinet de vidange
Appareil de mesure Pt100 pour la température des roulements
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: horizontal
Stirnräder
Baugröße
Einstufig
Optionen
Ölablaßhahn
Meßapparat Pt100 für
Lagertemperatur
Reductor
Eje lento horizontal
Ejes paralelos
Tamaño
Una etapa
Opciones
Grifo de vaciado
Medidor Pt100 para temperatura rodamientos
Arbre G.V. et P.V. dans le même plan horizontal
OL
OL
Arbre G.V. au dessus de l'arbre P.V.
OG
OH
Schnell- und langs. dr. Welle in der gleichen horizontalen Ebene
Ejes rápido y lento en el mismo plano horizontal
OK
Schnelldr. Welle oberhalb der langsamdrehenden Welle
OL
OL
Eje rápido por encima del eje lento
Q
H
P
C G
1
W
Position - Posición
Drain cock - Robinet de vidange
Ölablaßhahn - Grifo de vaciado
Pt100 meter - Appareil de mesure Pt100
Meßapparat Pt100 - Medidor Pt100
OP
OG
OP
OH
OK
OL
Size - Taille - Baugröße - Tamaño
C D E F G
360
360
375
390
395
440
505
535
565
595
325
480
100
370
515
110
390
600
130
465
675
145
520
785
185
C8
QHP.1.
Pagina: 1
Pagina: 1
Our global manufacturing and assembly facilities enable us to provide customers with these highperformance power transmission products.
With our worldwide network, Sumitomo Drive
Technologies also offers the most comprehensive support team for every aspect of the gear drive life cycle, from installation to maintenance, diagnostics and repair.
Headquarters & Manufacturing
EUROPE
Hansen Industrial Transmissions NV
Leonardo da Vincilaan 1 B-2650 Edegem | Antwerp | Belgium
Phone: +32 3 45012-11 | Fax: +32 3 45012-20 [email protected]
Sumitomo (SHI) Cyclo Drive Germany GmbH
Cyclostraße 92 | 85229 Markt Indersdorf | Germany
Phone: +49 8136 66-0 | Fax: +49 8136 5771 [email protected]
See our worldwide sales & service network at www.hansenindustrialgearboxes.com
www.sumitomodrive.com
Our Products
Hansen P4
Paramax
SEISA
G
E
H
A
N
SE
A
R
N INDUST
R
IA
L
B O X SERV
I C
E
S
DOC-CAM233EFDS/0815
Standardized single stage gear units with parallel shafts
Réducteurs standard à un étage à arbres parallèles horizontaux
Einstufige Normgetriebe mit parallelen horizontalen Wellen
Reductores normalizados de ejes paralelos de una etapa
233 EFDS c
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.