Lincoln Electric INVERTEC V405, Invertec V205, INVERTEC V270 Manual de usuario
Los INVERTEC V205, V270 & V405 están diseñados para funcionar con generadores accionados por motor, siempre que el auxiliar pueda suministrar un voltaje, frecuencia y potencia adecuados, como se indica en la sección “Especificaciones técnicas” de este manual. La alimentación auxiliar del generador también debe cumplir las siguientes condiciones: Voltaje de pico: inferior a 410 V (para una entrada de 230 V AC) o 720 V (para una entrada de 400 V AC). Frecuencia: entre 50 y 60 Hertz. Voltaje RMS de la forma de onda AC: V270, V405: 400 V AC ± 15% V205 2V, V270 2V: 230 V AC o 400 V AC ± 10%.
PDF
Descargar
Documento
Publicidad
Publicidad
Försäkran om överensstämmelse Deklaracja zgodności Vakuutus yhteensopivuudesta Declaração de conformidade LINCOLN ELECTRIC ITALIA S.r.l. Declares that the welding machine: Dichiara che Il generatore per saldatura tipo: Erklärt, daß die Bauart der Maschine: Declara que el equipo de soldadura: Déclare que le poste de soudage: Bekrefter at denne sveisemaskin: Verklaart dat de volgende lasmachine: överensstämmer med följande direktiv: spełnia następujące wytyczne: täyttää seuraavat direktiivit: está em conformidade com as seguintes directivas: 2006/95/CEE, 89/336/CEE and has been designed in compliance with the following standards: ed è stato progettato in conformità alle seguenti norme: und in Übereinstimmung mit den nachstehenden normen hergestellt wurde: y ha sido diseñado de acuerdo con las siguientes normas: et qu'il a été conçu en conformité avec les normes: og er produsert og testet iht. følgende standarder: en is ontworpen conform de volgende normen: och att den konstruerats i överensstämmelse med följande standarder: i że zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami następujących norm: ja on suunniteltu seuraavien standardien mukaan: e foi concebida de acordo com as seguintes normas: EN 60974-1, EN 60974-10 II Declaration of conformity Dichiarazione di conformità Konformitätserklärung Declaración de conformidad Déclaration de conformité Samsvars erklæring Verklaring van overeenstemming Försäkran om överensstämmelse Deklaracja zgodności Vakuutus yhteensopivuudesta Declaração de conformidade LINCOLN ELECTRIC ITALIA S.r.l. Declares that the welding machine: Dichiara che Il generatore per saldatura tipo: Erklärt, daß die Bauart der Maschine: Declara que el equipo de soldadura: Déclare que le poste de soudage: Bekrefter at denne sveisemaskin: Verklaart dat de volgende lasmachine: INVERTEC® V270 conforms to the following directives: è conforme alle seguenti direttive: den folgenden Bestimmungen entspricht: es conforme con las siguientes directivas: est conforme aux directives suivantes: er i samsvar med følgende direktiver: overeenkomt conform de volgende richtlijnen: 2006/95/CEE, 89/336/CEE and has been designed in compliance with the following standards: ed è stato progettato in conformità alle seguenti norme: und in Übereinstimmung mit den nachstehenden normen hergestellt wurde: y ha sido diseñado de acuerdo con las siguientes normas: et qu'il a été conçu en conformité avec les normes: og er produsert og testet iht. følgende standarder: en is ontworpen conform de volgende normen: och att den konstruerats i överensstämmelse med följande standarder: i że zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami następujących norm: ja on suunniteltu seuraavien standardien mukaan: e foi concebida de acordo com as seguintes normas: EN 60974-1, EN 60974-10 (2002) Dario Gatti European Engineering Director Machines LINCOLN ELECTRIC ITALIA S.r.l., Via Fratelli Canepa, 8 - 16010 Serrà Riccò (GE), Italia 12/05 III LINCOLN ELECTRIC ITALIA S.r.l. Declares that the welding machine: Dichiara che Il generatore per saldatura tipo: Erklärt, daß die Bauart der Maschine: Declara que el equipo de soldadura: Déclare que le poste de soudage: Bekrefter at denne sveisemaskin: Verklaart dat de volgende lasmachine: INVERTEC® V405 conforms to the following directives: è conforme alle seguenti direttive: den folgenden Bestimmungen entspricht: es conforme con las siguientes directivas: est conforme aux directives suivantes: er i samsvar med følgende direktiver: overeenkomt conform de volgende richtlijnen: överensstämmer med följande direktiv: spełnia następujące wytyczne: täyttää seuraavat direktiivit: está em conformidade com as seguintes directivas: 2006/95/CEE, 89/336/CEE and has been designed in compliance with the following standards: ed è stato progettato in conformità alle seguenti norme: und in Übereinstimmung mit den nachstehenden normen hergestellt wurde: y ha sido diseñado de acuerdo con las siguientes normas: et qu'il a été conçu en conformité avec les normes: og er produsert og testet iht. følgende standarder: en is ontworpen conform de volgende normen: och att den konstruerats i överensstämmelse med följande standarder: i że zostało zaprojektowane zgodnie z wymaganiami następujących norm: ja on suunniteltu seuraavien standardien mukaan: e foi concebida de acordo com as seguintes normas: EN 60974-1, EN 60974-10 (2003) Dario Gatti European Engineering Director Machines LINCOLN ELECTRIC ITALIA S.r.l., Via Fratelli Canepa, 8 - 16010 Serrà Riccò (GE), Italia 12/05 IV Suomi Norsk Español English 07/06 Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. As the owner of the equipment, you should get information on approved collection systems from our local representative. By applying this European Directive you will protect the environment and human health! Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! In ottemperanza alla Direttiva Europea 2002/96/CE sui Rifiuti di Apparechiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente e restituite ad una organizzazione di riciclaggio ecocompatibile. Come proprietario dell’apparecchiatura, Lei potrà ricevere informazioni circa il sistema approvato di raccolta, dal nostro rappresentante locale. Applicando questa Direttiva Europea Lei contribuirà a migliorare l’ambiente e la salute! Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Als Eigentümer diese Werkzeuges sollten sie sich Informationen über ein lokales autorisiertes Sammel- bzw. Entsorgungssystem einholen. Mit der Anwendung dieser EU Direktive tragen sie wesentlich zur Schonung der Umwelt und ihrer Gesundheit bei! No tirar nunca los aparatos eléctricos junto con los residuos en general!. De conformidad a la Directiva Europea 2002/96/EC relativa a los Residuos de Equipos Eléctricos o Electrónicos (RAEE) y al acuerdo de la legislación nacional, los equipos eléctricos deberán ser recogidos y reciclados respetando el medioambiente. Como propietario del equipo, deberá informar de los sistemas y lugares apropiados para la recogida de los mismos. Aplicar esta Directiva Europea protegerá el medioambiente y su salud! Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires! Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux Déchets d' Équipements Électriques ou Électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux. Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé! Kast ikke elektriske artikler sammen med vanlig søppel. I følge det europeiske direktivet for Elektronisk Søppel og Elektriske Artikler 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) skal alt avfall kildesorteres og leveres på godkjente plasser i følge loven. Godkjente retur plasser gis av lokale myndigheter. Ved å følge det europeiske direktivet bidrar du til å bevare naturen og den menskelige helse. Gooi elektrische apparatuur nooit bij gewoon afval! Met inachtneming van de Europese Richtlijn 2002/96/EC met betrekking tot Afval van Elektrische en Elektronische Apparatuur (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) en de uitvoering daarvan in overeenstemming met nationaal recht, moet elektrische apparatuur, waarvan de levensduur ten einde loopt, apart worden verzameld en worden ingeleverd bij een recycling bedrijf, dat overeenkomstig de milieuwetgeving opereert. Als eigenaar van de apparatuur moet u informatie inwinnen over goedgekeurde verzamelsystemen van onze vertegenwoordiger ter plaatse. Door het toepassen van deze Europese Richtlijn beschermt u het milieu en ieders gezondheid! Släng inte uttjänt elektrisk utrustning tillsammans med annat avfall! Enligt Europadirektiv 2002/96/EC ang. Uttjänt Elektrisk och Elektronisk Utrustning (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) och dess implementering enligt nationella lagar, ska elektrisk utrustning som tjänat ut sorteras separat och lämnas till en miljögodkänd återvinningsstation. Som ägare till utrustningen, bör du skaffa information om godkända återvinningssystem från dina lokala myndigheter. Genom att följa detta Europadirektiv bidrar du till att skydda miljö och hälsa! Nie wyrzucać osprzętu elektrycznego razem z normalnymi odpadami! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/EC dotyczącą Pozbywania się zużytego Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego (Waste Electrical and Electronic Equipment, WEEE) i jej wprowadzeniem w życie zgodnie z międzynarodowym prawem, zużyty sprzęt elektryczny musi być składowany oddzielnie i specjalnie utylizowany. Jako właściciel urządzeń powinieneś otrzymać informacje o zatwierdzonym systemie składowania od naszego lokalnego przedstawiciela. Stosując te wytyczne bedziesz chronił środowisko i zdrowie człowieka! Älä hävitä sähkölaitteita sekajätteiden mukana! Noudatettaessa Euroopan Unionin Direktiiviä 2002/96/EY Sähkölaite- ja Elektroniikkajätteestä ( WEEE ) ja toteutettaessa sitä sopusoinnussa kansallisen lain kanssa, sähkölaite, joka on tullut elinkaarensa päähän pitää kerätä erilleen ja toimittaa sähkö- ja elektroniikkaromujen keräyspisteeseen. Lisätietoja tämän tuotteen käsittelystä, keräämisestä ja kierrätyksestä saa kunnan ympäristöviranomaisilta. Noudattamalla tätä Euroopan Unionin direktiiviä, autat torjumaan kielteiset ynpäristö- ja terveysvaikutukset! Não deitar fora o equipamento eléctrico juntamente com o lixo normal! Em conformidade com a directiva Europeia 2002/96/EC relativa a Resíduos Eléctricos e Equipamento Eléctricos (REEE) e de acordo com a legislação nacional, os equipamentos deverão ser recolhidos separadamente e reciclados respeitando o meio ambiente. Como proprietário do equipamento, deverá informar-se dos sistemas e lugares apropriados para a recolha dos mesmos. Ao aplicar esta Directiva Europeia protegerá o meio ambiente e a saúde humana! V 12/05 THANKS! For having choosen the QUALITY of the Lincoln Electric products. • Please Examine Package and Equipment for Damage. Claims for material damaged in shipment must be notified immediately to the dealer. • For future reference record in the table below your equipment identification information. Model Name, Code & Serial Number can be found on the machine rating plate. GRAZIE! Per aver scelto la QUALITÀ dei prodotti Lincoln Electric. • Esamini Imballo ed Equipaggiamento per rilevare eventuali danneggiamenti. Le richieste per materiali danneggiati dal trasporto devono essere immediatamente notificate al rivenditore. • Per ogni futuro riferimento, compilare la tabella sottostante con le informazioni di identificazione equipaggiamento. Modello, Codice (Code) e Matricola (Serial Number) sono reperibili sulla targa dati della macchina. VIELEN DANK! Dass Sie sich für ein QUALITÄTSPRODUKT von Lincoln Electric entschieden haben. • Bitte überprüfen Sie die Verpackung und den Inhalt auf Beschädigungen. Transportschäden müssen sofort dem Händler gemeldet werden. • Damit Sie Ihre Gerätedaten im Bedarfsfall schnell zur Hand haben, tragen Sie diese in die untenstehende Tabelle ein. Typenbezeichnung, Code- und Seriennummer finden Sie auf dem Typenschild Ihres Gerätes. GRACIAS! Por haber escogido los productos de CALIDAD Lincoln Electric. • Por favor, examine que el embalaje y el equipo no tengan daños. La reclamación del material dañado en el transporte debe ser notificada inmediatamente al proveedor. • Para un futuro, a continuación encontrará la información que identifica a su equipo. Modelo, Code y Número de Serie los cuales pueden ser localizados en la placa de características de su equipo. MERCI! Pour avoir choisi la QUALITÉ Lincoln Electric. • Vérifiez que ni l’équipement ni son emballage ne sont endommagés. Toute réclamation pour matériel endommagé doit être immédiatement notifiée à votre revendeur. • Notez ci-dessous toutes les informations nécessaires à l’identification de votre équipement. Le nom du Modèle ainsi que les numéros de Code et Série figurent sur la plaque signalétique de la machine. TAKK! For at du har valgt et KVALITETSPRODUKT fra Lincoln Electric. • Kontroller emballsjen og produktet for feil eller skader. Eventuelle feil eller transportskader må umiddelbart rapporteres dit du har kjøpt din maskin. • For fremtidig referanse og for garantier og service, fyll ut den tekniske informasjonen nedenfor i dette avsnittet. Modell navn, Kode & Serie nummer finner du på den tekniske platen på maskinen. BEDANKT! Dat u gekozen heeft voor de KWALITEITSPRODUCTEN van Lincoln Electric. • Controleert u de verpakking en apparatuur op beschadiging. Claims over transportschade moeten direct aan de dealer of aan Lincoln electric gemeld worden. • Voor referentie in de toekomst is het verstandig hieronder u machinegegevens over te nemen. Model Naam, Code & Serienummer staan op het typeplaatje van de machine. TACK! För att ni har valt en KVALITETSPRODUKT från Lincoln Electric. • Vänligen kontrollera förpackning och utrustning m.a.p. skador. Transportskador måste omedelbart anmälas till återförsäljaren eller transportören. • Notera informationen om er utrustnings identitet i tabellen nedan. Modellbeteckning, code- och serienummer hittar ni på maskinens märkplåt. DZIĘKUJEMY! Za docenienie JASKOŚCI produktów Lincoln Electric. • Proszę sprawdzić czy opakownie i sprzęt nie są uszkodzone. Reklamacje uszkodzeń powstałych podczas transportu muszą być natychmiast zgłoszone do dostawcy (dystrybutora). • Dla ułatwienia prosimy o zapisanie na tej stronie danych identyfikacyjnych wyrobów. Nazwa modelu, Kod i Numer Seryjny, które możecie Państwo znaleźć na tabliczce znamionowej wyrobu. KIITOS! Kiitos, että olet valinnut Lincoln Electric LAATU tuotteita. • Tarkista pakkaus ja tuotteet vaurioiden varalta. Vaateet mahdollisista kuljetusvaurioista on ilmoitettava välittömästi jälleenmyyjälle. • Tulevaisuutta varten täytä alla oleva lomake laitteen tunnistusta varten. Mallin, Koodin ja Sarjanumeron voit löytää konekilvestä. OBRIGADO! Por ter escolhido os produtos de QUALIDADE da Lincoln Electric. • Por favor, examine a embalagem e o equipamento para que não tenham danos. A reclamação de danos do material no transporte deverá ser notificada imediatamente ao revendedor. • Para futura referência, registe abaixo a informação de identificação do equipamento. Modelo, Código e Número de Série podem ser encontrados na chapa de características do equipamento. Model Name, Modello, Typenbezeichnung, Modelo, Nom du modèle, Modell navn, Model Naam, Modellbeteckning, Nazwa modelu, Mallinimi, Modelo: ………………...…………………………….………………………………………………………………………………………….. Code & Serial number, Code (codice) e Matricola, Code- und Seriennummer, Code y Número de Serie, Numéros de Code et Série, Kode & Serie nummer, Code en Serienummer, Code- och Serienummer, Kod i numer Seryjny, Koodi ja Sarjanumero, Código e Número de Série: ………………….……………………………………………….. …………………………………………………….…………….. Date & Where Purchased, Data e Luogo d’acquisto, Kaufdatum und Händler, Fecha y Nombre del Proveedor, Lieu et Date d’acquisition, Kjøps dato og Sted, Datum en Plaats eerste aankoop, Inköpsdatum och Inköpsställe, Data i Miejsce zakupu, Päiväys ja Ostopaikka, Data e Local de Compra: …………………………………………………………………... ……………………….………………………………………….. VI INDICE ESPAÑOL Seguridad .......................................................................................................................................................................................................... D-1 Instalación e Instrucciones de Funcionamiento................................................................................................................................................. D-2 Compatibilidad Electromagnética (EMC)........................................................................................................................................................... D-7 Especificaciones Técnicas ................................................................................................................................................................................ D-8 Spare Parts, Parti di Ricambio, Ersatzteile, Lista de Piezas de Recambio, Pièces de Rechange, Deleliste, Reserve Onderdelen, Reservdelar, Wykaz Części Zamiennych, Varaosaluettelo, Lista de peças Sobressalentes ......................................................................................................1 Electrical Schematic, Schema Elettrico, Elektrische Schaltpläne, Esquema Eléctrico, Schéma Electrique, Elektrisk Skjema, Elektrisch Schema, Elektriskt Kopplingsschema, Schemat Elektryczny, Sähkökaavio, Esquema Eléctrico .........................................................................................8 Accessories, Accessori, Zubehör, Accesorios, Accessoires, Tilleggsutstyr, Accessores, Tillbehör, Akcesoria, Varusteet, Acessórios ..............17 VII Safety 11/04 A-1 HF • V405: • • • • • • • • Stick Welding (MMA) C. B. • • • F. K. L. TIG Trigger Sequences T. 1. 2. 1. 04/03 3. • • A-6 Frequency 50/60 Hz Output Voltage 100% 35% 170A 200A OUTPUT RANGE 26.8 Vdc 28.0 Vdc A-7 V270, V270 ASG, V270 2V & V270 2V ASG: INPUT Input Voltage 400V ± 15% (V270) 230 / 400V ± 10% (V270 2V) Three Phase Duty Cycle Frequency 50/60 Hz Output Voltage 100% 35% 200A 270A OUTPUT RANGE 28.0 Vdc 30.8 Vdc 100% 35% 300A 400A OUTPUT RANGE 32.0 Vdc 36.0 Vdc A-8 Sicurezza 11/04 B-1 HF Le macchine: • V205 2V: • V270: • V270 2V: • V405: • • • • • A. B. B-3 F. • • B-4 P. J. L. S. T. Sequenza TIG 4 Tempi Sequenze pulsante in TIG 1. 1. 2. 2. 3. 4. B-6 • • 04/03 170A 200A USCITA 100% 35% 26.8 Vdc 28.0 Vdc Frequenza 50/60 Hz 100% 35% 200A 270A USCITA 28.0 Vdc 30.8 Vdc B-8 100% 35% 300A 400A USCITA 32.0 Vdc 36.0 Vdc B-9 C-1 HF • • • • • B. • • E. F. C-4 P. L. S. T. 1. 1. 2. 2. 3. • • C-7 100% 35% 170A 200A AUSGANGSLEISTUNG 26.8 Vdc 28.0 Vdc C-8 100% 35% 200A 270A AUSGANGSLEISTUNG 28.0 Vdc 30.8 Vdc 100% 35% 300A 400A AUSGANGSLEISTUNG 32.0 Vdc 36.0 Vdc C-9 ATENCION Este equipo debe ser utilizado por personal cualificado. Asegúrese de que todos los procedimientos de instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación son realizados únicamente por personal cualificado. Lea y comprenda este manual antes de trabajar con el equipo. No seguir las instrucciones que se indican en este manual podría provocar lesiones personales de distinta gravedad, incluída la muerte o daños a este equipo. Lea y comprenda las explicaciones de los símbolos de advertencia, que se muestran a continuación. Lincoln Electric no se hace responsable de los daños producidos por una instalación incorrecta, una falta de cuidado o un funcionamiento inadecuado. ¡PELIGRO!: Este símbolo indica qué medidas de seguridad se deben tomar para evitar lesiones personales de diferente gravedad, incluída la muerte, o daños a este equipo. Protéjase usted y a los demás contra posibles lesiones personales de distinta gravedad, incluída la muerte. LEA Y COMPRENDA LAS INSTRUCCIONES: Asimile el contenido de este manual de instrucciones antes de trabajar con el equipo. La soldadura al arco puede ser peligrosa. NO seguir las instrucciones que se indican en este manual podría provocar lesiones personales de distinta gravedad, incluída la muerte, o daños a este equipo. LA DESCARGA ELECTRICA PUEDE MATAR: Los equipos de soldadura generan voltajes elevados. No toque el electrodo, la pinza de masa, o las piezas a soldar cuando el equipo esté en marcha. Aíslese del electrodo, la pinza de masa, o las piezas en contacto cuando el equipo esté en marcha. EQUIPOS ELÉCTRICOS: Desconecte la alimentación del equipo desde el interruptor de red o desde la caja de fusibles antes de reparar o manipular el interior de este equipo. Conecte el tierra de este equipo de acuerdo con el reglamento eléctrico local. EQUIPOS ELÉCTRICOS: Inspeccione con regularidad los cables de red, electrodo y masa. Si hay algún daño en el aislamiento sustituya dicho cable inmediatamente. No coloque directamente la pinza portaelectrodos sobre la mesa de soldadura o sobre cualquier otra superficie que esté en contacto con la pinza de masa para evitar el riesgo de un cebado accidental del arco. LOS CAMPOS ELÉCTRICOS Y MAGNÉTICOS PUEDEN SER PELIGROSOS: La corriente eléctrica que circula a través de un conductor origina campos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos, las personas que utilicen estos dispositivos deben consultar a su médico antes de acercarse a una máquina de soldar. CUMPLIMIENTO CE: Este equipo cumple las directivas de la CEE. LOS HUMOS Y LOS GASES PUEDEN SER PELIGROSOS: La soldadura puede producir humos y gases peligrosos para la salud. Evite respirarlos. Utilice la suficiente ventilación y/o extracción de humos para mantener los humos y gases alejados de la zona de respiración. LA LUZ DEL ARCO PUEDE QUEMAR: Utilice una pantalla de protección con el filtro adecuado para proteger sus ojos de la luz y de las chispas del arco cuando se suelde o se observe una soldadura por arco abierto. Use ropa adecuada de material ignífugo para proteger la piel de las radiaciones del arco. Proteja a otras personas que se encuentren cerca del arco y/o adviértales que no miren directamente al arco ni se expongan a su luz o sus proyecciones. LAS PROYECCIONES DE SOLDADURA PUEDEN PROVOCAR UN INCENDIO O UNA EXPLOSIÓN: Retire del lugar de soldadura todos los objetos que presenten riesgo de incendio. Tenga un extintor de incendios siempre a mano. Recuerde que las chispas y las proyecciones calientes de la soldadura pueden pasar fácilmente por aberturas pequeñas. No caliente, corte o suelde tanques, tambores o contenedores hasta haber tomado las medidas necesarias para asegurar que tales procedimientos no van a producir vapores inflamables o tóxicos. No utilice nunca este equipo cuando haya presente gases inflamables, vapores o líquidos combustibles. LA SOLDADURA PUEDE QUEMAR: La soldadura genera una gran cantidad de calor. Las superficies calientes y los materiales en el área de trabajo pueden provocar quemaduras graves. Utilice guantes y pinzas para tocar o mover los materiales que haya en el área de trabajo. MARCAJE SEGURIDAD: Este equipo es adecuado como fuente de potencia para operaciones de soldadura efectuadas en un ambiente con alto riesgo de descarga eléctrica. D-1 PESO DEL EQUIPO SUPERIOR A 30kg: Trasladar este equipo con cuidado y con ayuda de otra persona. Levantarlo sin ayuda puede ser peligroso para su salud. HF LA BOTELLA DE GAS PUEDE EXPLOTAR SI ESTA DAÑADA: Emplee únicamente botellas que contengan el gas de protección adecuado para el proceso utilizado y reguladores en buenas condiciones de funcionamiento, diseñados para el tipo de gas y la presión utilizadas. Mantenga siempre las botellas en posición vertical y encadenadas a un soporte fijo. No mueva o transporte botellas de gas que no lleven colocado el capuchón de protección. No deje que el electrodo, la pinza portaelectrodo, la pinza de masa o cualquier otra pieza con tensión eléctrica toque la botella de gas. Las botellas de gas deben estar colocadas lejos de las áreas donde puedan ser golpeadas o ser objeto de daño físico, o a una distancia de seguridad de las operaciones de soldadura. PRECAUCION: La alta frecuencia utilizada por el cebado sin contacto con soldadura TIG (GTAW), puede interferir en el funcionamiento de ordenadores insuficientemente protegidos, centros CNC y robots industriales, incluso causando su bloqueo total. La soldadura TIG (GTWA) puede interferir en la red de los teléfonos electrónicos y en la recepción de radio y TV. Instalación e Instrucciones de Funcionamiento Lea esta sección antes de la instalación y puesta en marcha de la máquina. El equipo: • V205 2V: • V270: • V270 2V: • V405: Emplazamiento y Entorno Este equipo puede trabajar en ambientes agresivos. Sin embargo, es importante tener una serie de precauciones de manera que aseguren un funcionamiento duradero y fiable. • • • • • • • (230 / 400Vac, monofásico) (400Vac, trifásico) (230 / 400Vac, trifásico) (400Vac, trifásico) está diseñado para trabajar con generadores mientras puedan suministrar voltaje frecuencia y potencia auxiliar tal como está indicado en la sección de "Especificaciones Técnicas" de este manual. El suministro auxiliar de este este generador debe requerir también las siguientes condiciones: No coloque ni haga funcionar la máquina sobre una superficie que tenga un ángulo de inclinación mayor de 15º desde la horizontal. No utilice esta máquina para descongelar tuberías. Esta máquina debe colocarse en un lugar donde haya una buena circulación de aire limpio, sin restricciones. No tape las rendijas de ventilación cuando la máquina esté en funcionamiento. Se debe restringir al mínimo la entrada de polvo y suciedad en el interior de la máquina. Esta máquina tiene un grado de protección IP23S. Manténgala seca y no la coloque sobre suelo húmedo o en charcos. Coloque la máquina alejada de maquinaria por radio control. El normal funcionamiento del equipo podría afectar negativamente a dichos equipos, provocando averías y daños en los mismos. Ver la sección compatibilidad electromagnética en este manual. No trabaje en zonas donde la temperatura ambiente supere los 40º C. • Voltaje de pico Vac: por debajo de 410V (para entrada de 230Vac) o 720V (para entrada de 400Vac. • Frecuencia Vac: en el rango de 50 y 60 Hertz. • Voltaje RMS de forma de onda AC: V270, V405: 400Vac ± 15% V205 2V, V270 2V: 230Vac o 400Vac ± 10% Es muy importante verifique que se cumplen estas condiciones ya que muchos generadores autónomos accionados por motor de combustión producen puntas de alta tensión. El funcionamiento con generadores autónomos que no cumplan estas condiciones no es recomendable, y podría ocasionar daños en el equipo. Conexiones de Salida Sistema de conexión y desconexión rápida de los cables de soldadura, utilizando clavijas y zócalos 1/4 de vuelta. Para más información sobre la conexión de la máquina para trabajar en soldadura manual con electrodos recubiertos (MMA) o en soldadura TIG ver las siguientes secciones. Conexión a la red Compruebe la tensión, fase y frecuencia de alimentación de este equipo antes de ponerlo en marcha. La tensión de entrada permitida se indica en la sección características técnicas de este manual, así como en la placa de características de la máquina. Asegúrese de que la máquina esté conectada a tierra. Soldadura Manual con Electrodos Recubiertos (MMA) Asegúrese de que la potencia disponible desde la conexión a la red es la adecuada para el funcionamiento normal de la máquina. El valor nominal del fusible y dimensiones de los cables están indicadas ambas en la sección especificación técnica de este manual. En primer lugar determine la polaridad adecuada del electrodo con el que va a trabajar. Esta información la encontrará en la ficha técnica correspondiente. Conecte los cables de soldadura a las terminales de salida del equipo, según la polaridad seleccionada. Si conecta la conexión para soldadura CC(+) debe conectar el cable de pinza al zócalo de salida (+) de la máquina y el cable D-2 de masa al zócalo de salida (-). Inserte la clavija y gire aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj. No apriete en exceso. B. Para soldadura en polaridad CC(-) intercambie las conexiones en la máquina, de manera que el cable de pinza esté conectado al zócalo de salida (-) y el cable de masa al zócalo de salida (+). Soldadura TIG Esta máquina no incluye la pistola TIG necesaria para soldadura TIG, pero puede comprar una por separado. Encontrará más información en la sección accesorios. La mayoría de las soldaduras TIG se realizan en polaridad CC(-). Si se precisa soldar en polaridad CC(+) invierta las conexiones en la máquina. Conecte la manguera de la pistola al zócalo de salida (-) de la máquina y el cable de masa al zócalo (+). Inserte el conector con el pivote alineado al encastre del zócalo, y gire aproximadamente 1/4 de vuelta en sentido de las agujas del reloj. No apriete en exceso. Si se conecta un refrigerador Coolarc 20 a la "V2##T / -TP", arrancará y parará a la vez que el ventilador. El Coolarc 20 se parará cuando se esté utilizando el modo de soldadura electrodo. Si se conecta un rerigerador Coolarc 30 a la "V405T / -TP", arrancará y parará a la vez que el ventilador. El Coolarc 30 se parará cuando se esté utilizando el modo de soldadura electrodo. Para las máquinas "V###-S", conectar el tubo de gas de la pistola TIG al regulador en la botella de gas que es usada. C. Entrada de Gas (sólo V###-T / -TP): Conector para el gas protector TIG. Utilice el tubo de gas suministrado y el conector al conectar la máquina a la botella de gas La botella de gas debe tener un regulador de presión y flotámetro instalado. Para las máquinas "V###-T / -TP", conectar el tubo de gas de la pistola TIG al conector de gas (B) en el frontal de la máquina. Si fuera necesario, con el equipo se suministra un rácor gas extra para conectar en el frontal de la máquina. Después, conectar el rácor adaptador en la parte de atrás de la máquina al regulador en la botella de gas. Un tubo de gas y rácor adaptadores están incluidos en el equipo. Conectar el cable de mando del pulsador de la pistola TIG al zócalo del pulsador (A) en el frontal de la máquina. D. Modo Interruptor: Este interruptor cambia el modo de soldadura de la máquina. El "V###-S" tienen dos modos de soldadura: Electrodo (SMAW) y Lift TIG (GTAW). Las máquinas "V###-T / -TP" tienen tres modos de soldadura: Electrodo (SMAW), Lift TIG (GTAW) y TIG Alta Frecuencia (GTAW). Conexión Control Remoto Consultar la sección de accesorios para ver los controles remotos disponibles. Si utiliza control remoto, éste se conectará al conector (C) del frontal de la máquina. El equipo detectará automáticamente el control remoto y encenderá el LED REMOTO. En el apartado siguiente encontrará más información para este modo de funcionamiento. Controles y Características de Funcionamiento ATENCIÓN Información sobre el uso del cebado (sólo máquinas ASG) Las especificaciones estándar EN 60974-3 del equipo "ASG" están indicadas para ser utilizadas con la pistola guiada mecánicamente. A. Ventilador: El ventilador de refrigeración estará ON cuando la máquina esté ON y continuará funcionando mientras que la máquina esté encendida. Si no hay salida de corriente durante más de 5 minutos, el ventilador se parará. Así se reduce la acumulación de suciedad depositada en el interior de la máquina y el consumo de corriente. Consulte el apartado LED Salida de Corriente donde encontrará más información sobre las condiciones cuando la máquina está en posición ON. Interruptor de red: Controla la entrada de corriente en la máquina. Asegúrese que la máquina está correctamente conectada a red antes de accionar el interruptor. D-3 F. LED Térmico: Este indicador se encenderá cuando la máquina sufra un sobrecalentamiento, deteniendo la salida de corriente. Esto sucederá si el factor marcha de la máquina ha sido superado. Deje que se enfríen los componentes internos de la máquina. Cuando se apague el LED, la máquina volverá a trabajar con normalidad. G. LED Control Remoto: Este indicador se enciende cuando el control remoto de la máquina es conectado a través del conector control remoto. Utilizando el control remoto, cambiará la función de control de salida de corriente, ver sección a continuación referente al control de salida de corriente. H. LED Salida Corriente: Este indicador se enciende cuando la máquina está entregando corriente de soldadura. Ambas máquinas disponen de este LED. Cuando el conmutador está en el modo Electrodo las características de la soldadura son las siguientes: • • • Hot Start: Es un incremento temporal en la corriente de salida durante el inicio del proceso de soldadura por electrodo. Esto ayuda al cebado del arco de forma rápida y fiable. El aumento de Hot Start se puede ajustar en el "V###-S". Arc Force: Es un aumento temporal en la corriente de salida durante la soldadura con electrodo. Este aumento temporal en la corriente de salida es utilizado para limpiar intermitentes cotocircuitos entre el electrodo y el baño que se producen durante un proceso normal de soldadura. El aumento de la fuerza del arco se puede ajustar en "V###-S". “Anti-Sticking”: Es una función que hace que la corriente de salida disminuya a un nivel muy bajo cuando el operario comete un error y el electrodo se le queda pegado a la pieza a soldar. Esta disminución de la corriente permite al operario sacar el electrodo de la pinza portaelectrodos sin crear chispas que podrían dañar la pinza. V###-S: En el modo de soldadura por electrodo la corriente de salida de la máquina está permanentemente ON. Sin embargo en el modo de soldadura Lift TIG, la orden dada al conector frontal determina si la salida de corriente está ON u OFF. Si la pistola TIG no tiene conector de pulsador (pistola con válvula) el LED control remoto está OFF, entonces la salida de corriente de la máquina vuelve automáticamente a ON. Si la pistola TIG tiene pulsador y su correspondiente conector (el LED control remoto está ON), entonces la salida de corriente de la máquina se conecta y desconecta en función de la orden que reciba del pulsador de la pistola. V###-T / -TP: En el modo de soldadura por electrodo la corriente de salida de la máquina está permanentemente ON. Sin embargo, en ambos modos de soldadura TIG, la salida de la corriente de soldadura es activada y desactivada por la pistola conectada al conector de pulsador pistola del frontal de la máquina. Cuando el conmutador está en modo Lift TIG las funciones de soldadura por electrodo se desactivan y la máquina está preparada para la soldadura Lift TIG. Es un método para cebar una soldadura TIG, primero se apoya el electrodo de tungsteno contra la pieza soldar para crear una corriente de cortocircuito de baja magnitud. Entonces se va separando el electrodo de la pieza para crear un arco TIG e iniciar la soldadura. I. El último modo de posición del interruptor, HF TIG, está disponible solamente en el "V###-T / -TP". Cuando el modo interruptor está en esta posición, la función electrodo está desactivada y la máquina está preparada para soldar en HF TIG. Durante el modo HF TIG, el arco TIG es iniciado sin tocar el electrodo en la pieza a soldar. La HF utilizada para iniciar el arco reaparecerá en 6,5 segundos; si el arco no es iniciado en este límite de tiempo, el pulsador de pistola deberá ser reiniciado. E. Display: Este display medidor indica el preajuste de la corriente de soldadura antes de la soldadura y la corriente actual durante la soldadura. Igual que el control de corriente de salida, la función de este medidor cambia si está conectado el control remoto. Si el LED remoto está ON, esto indica que el control remoto está conectado y el medidor indicará la siguiente información antes de soldar (durante la soldadura, el display medidor indica siempre la corriente actual): Modo de Soldadura Electrodo: El display indica el preajuste de la corriente de salida pero es ajustado desde el control remoto tal como se indica en la sección Control Corriente de Salida. Modo de Soldadura TIG: El display indica la máxima corriente de salida, la cual se ajusta por el botón de control salida de corriente. El preajuste de la corriente de soldadura es ajustado por el control remoto, pero no queda reflejado en el display medidor. LED de Corriente: Este indicador parpadeará cuando la máquina se conecte. Aproximadamente 2 segundos después, se parará indicando que la máquina está conectada correctamente. D-4 potenciómetro de control ajustará la frecuencia de la pulsación. El rango de ajuste de la frecuencia de pulsación es 0.2-20Hz ó 3-300Hz dependiendo de la posición del interruptor de Modo Pulsación. V###-S: Estas máquinas tienen un interruptor Corriente/Voltaje para cambiar el valor en el display. Si este interruptor ajusta el voltaje, el medidor indicará siempre la salida de voltaje de la máquina. P. J. Mando Corriente de Salida: Controla la corriente de soldadura. La función de este potenciómetro de control varía si está el control remoto conectado. Si el LED remoto está encendido, este indica que el control remoto está conectado y la corriente de salida será controlada por el control remoto. Q. Control Corriente de Base del Pulso (sólo V###-TP): Cuando la función pulsación está ON, este botón de control ajustará la corriente de base del pulso. Esta es la corriente de baja intensidad del ciclo de pulso; puede ser ajustada desde 10% a 90% de la corriente de soldadura (de pulso). Modo de Soldadura Electrodo: El control remoto ajustará la corriente de salida de la máquina: • • • R. Control Rampa Descendente (sólo V###-T / -TP): En el modo de soldadura TIG, este botón de control ajustará el tiempo de rampa descendente desde 0,5 a 20 segundos. (El tiempo de rampa ascendente es siempre 0,5 segundos.) En el apartado secuencia pulsador pistola, comprenderá como es activado el control rampa descendente. En el modo de soldadura electrodo no es utilizado. El botón de control corriente de salida en el panel del display no se utiliza. Modo de Soldadura TIG: La máxima salida de corriente de la máquina es fijada por el potenciómetro de control de corriente. Entonces el control remoto ajusta la corriente de salida desde la salida mínima (5 A) al valor fijado por el potenciómetro de la corriente de salida. Por ejemplo, si el potenciómetro de control de la salida de corriente en la máquina es fijado a 100 A, entonces el control remoto ajustará la salida de corriente desde 5 A mínimo a 100 A máximo. K. “Hot Start” (sólo V###-S): En el modo de soldadura electrodo, este control ajusta la sobre-corriente utilizada durante el inicio del arco y ayuda de forma rápida y fiable a la ignición del arco. En el modo de soldadura TIG, no se utiliza. L. Fuerza del Arco (sólo V###-S): En el modo de soldadura electrodo, controla la fuerza del arco en caso de ocurrir alguna intermitencia o cortocircuito durante la soldadura. En el modo de soldadura TIG, no se utiliza. Control Tiempo de Pulso (sólo V###-TP): Cuando la función pulsación está ON, este potenciómetro de control ajustará el tiempo de pulso. Este puede ser ajustado desde 10% a 90% del ciclo completo de pulsación. S. Control de Corriente Inicio/Cráter (sólo V###-TP): Este botón de control ajustará la corriente del Inicio/Cráter desde 10% a 90% de la corriente de soldadura. Para una explicación del funcionamiento inicio/cráter, ver a continuación la sección de secuencias de tiempos TIG. T. Control Postgas (sólo V###-T / -TP): En el modo de soldadura TIG, este control ajustará el postflujo del gas de protección en un tiempo de 0,5 a 30 segundos. (El tiempo de pregas es siempre 0,5 segundos). En el modo de soldadura electrodo no se utiliza. U. LED's VRD (activado sólo en las Máquinas australianas): Esta máquina lleva incorporada la función VRD (Reducción de Voltaje): esto reduce la tensión en vacío. La función VRD viene activada por defecto de fábrica sólo en máquinas que obligan el AS 1674.2 Estándares Australianos. (Marca C logo " " en/al lado de la Placa de Características de la máquina). M. Interruptor Modo 2/4 Tiempos (sólo V###-T / -TP): Este interruptor cambia entre 2 y 4 tiempos la secuencias del pulsador. Las secuencias específicas de este funcionamiento son indicadas más adelante. El LED VRD está ON cuando el voltaje de salida es inferior a 32V con la máquina en vacío (sin soldar). N. Interruptor Modo Pulsación (sólo V###-TP): En el modo de soldadura TIG, selecciona la función pulsos ON y controla el rango de frecuencia (20Hz o 300Hz). En el modo de soldadura por electrodo no se utiliza. Para otras máquinas esta función desactivada (el LED está siempre OFF). está Secuencias de Tiempos TIG La soldadura TIG permite utilizar los modos de 2 tiempos o 4 tiempos, los cuales son seleccionados con el botón de selección pulsador. Las secuencias específicas de este funcionamiento para los 2 modos de pulsación son indicadas a continuación. El LED Pulsación muestra la frecuencia de la pulsación cuando está en funcionamiento. Con esta indicación, el operador puede ajustar la frecuencia y el valor deseado antes de la soldadura. (Nota: A altas frecuencias el LED parpadeará muy rápido y parecerá que esté contínuamente encendido, sin embargo está pulsando). Secuencia 2 Tiempos TIG Con el Modo de Pulsación en la posición 2 tiempos y seleccionando el Modo de Soldadura TIG, se producirá la siguiente secuencia de soldadura. O. Control Frecuencia Pulsación (sólo V###-TP): Cuando la función pulsación está ON, el D-5 1. Apretar y sostener el gatillo de la pistola al empezar la secuencia. La máquina abrirá la válvula de gas para permitir el paso del flujo del gas de protección. Pasado el tiempo de preflujo, y purgar el aire desde el tubo de la pistola, la salida de corriente de la máquina se enciende. Al mismo tiempo, el arco es iniciado de acuerdo al modo de soldadura seleccionado. Una vez está iniciado el arco la corriente de salida será controlada, según el tiempo de control de rampa ascendente, hasta que la corriente de soldadura sea alcanzada. 2. Liberar el pulsador de la pistola para parar la soldadura. La máquina disminuirá la corriente de salida según el control de rampa descendente hasta que la corriente del Cráter sea alcanzada y la corriente de salida de la máquina esté desconectada. 1. Apretar y sostener el gatillo de la pistola TIG al empezar la secuencia. La máquina abrirá la válvula de gas para permitir el paso del flujo del gas de protección. Pasado el tiempo de preflujo,y purgar el aire desde el tubo de la pistola, la salida de corriente de la máquina se enciende. Al mismo tiempo, el arco es iniciado de acuerdo al modo de soldadura seleccionado. Una vez iniciado el arco, la corriente de la soldadura será la del Inicio. Esta puede ser mantenida mayor o menor tiempo según necesidades. Si la corriente de Inicio no es necesaria, no mantenga el pulsador de la pistola apretado tal y como se describe al inicio de este paso. De esta manera, la máquina automáticamente pasará del paso 1 al paso 2 cuando el arco esté iniciado. 2. Liberar el pulsador de la pistola para empezar la función de rampa ascendente. La corriente de salida se incrementará a la corriente de la soldadura, o al tiempo de rampa ascendente, hasta que la corriente de soldadura sea alcanzada. 3. Apretar y sostener el gatillo de la pistola TIG cuando la soldadura esté completa. La máquina disminuirá la corriente de salida según el control de rampa descendente hasta que la corriente de Cráter sea alcanzada. Esta corriente Cráter puede ser mantenida según necesidades. Después de que arco se haya extinguido, la válvula de gas quedará abierta y continuará saliendo el flujo del gas de protección al electrodo y a la pieza soldada. Esta secuencia tiene un reinicio automático, así la soldadura continuará después de este paso. El reinicio en la secuencia 4 tiempos, por defecto está desactivado. Si la soldadura está finalizada, utilizar la secuencia siguiente en lugar del paso 3 descrito anteriormente. 3A. Rápidamente apretar y soltar el pulsador de la pistola. La máquina disminuirá la corriente de soldadura según el control de rampa descendente, hasta la corriente de Cráter y se parará. Después que el arco se ha cerrado, se inicia el tiempo de postgas. Como se muestra a continuación es posible presionar una segunda vez y mantener el gatillo de la pistola TIG durante el tiempo de la rampa descendente y mantener la corriente de salida a la corriente del Cráter. Cuando el pulsador de la pistola TIG es liberado, la corriente de salida se cierra y empieza el tiempo de postflujo. El reinicio en la secuencia 2 tiempos, por defecto está desactivado. 4. Secuencia 4 Tiempos TIG Con el Modo de Pulsación en la posición 4 tiempos y seleccionando el Modo de Soldadura TIG, se producirá la siguiente secuencia de soldadura. D-6 Liberar el pulsador de la pistola. La corriente de salida se volverá a incrementar a la corriente de soldadura, igual que en el paso 2 para continuar soldando. Cuando la soldadura está completa ir al paso 3. Mantenimiento Tal como se indica, después de apretar y liberar rápidamente el pulsador de la pistola en el paso 3A es posible apretar y mantener el pulsador de la pistola otro tiempo, durante el tiempo de la rampa descendente y mantener la corriente de salida a la corriente de Cráter. Cuando el pulsador de la pistola TIG es liberado, la corriente de salida se incrementará a la corriente de soldadura igual al paso 4, para continuar soldando. Cuando la soldadura es completada, ir al paso 3. ATENCIÓN Para cualquier tipo de trabajo de reparación o mantenimiento, se recomienda contacte con el servicio de asistencia técnica autorizado más cercano o con Lincoln Electric. Los trabajos de reparación o mantenimiento realizados por el personal o por servicios técnicos no autorizados anularán la garantía del fabricante. La frecuencia de las operaciones de mantenimiento pueden variar en función del ambiente del trabajo. Debe informarse inmediatamente de cualquier daño perceptible. De nuevo, después de haber soltado y apretado rápidamente el pulsador de la pistola según el paso 3A es posible apretar y soltar rápidamente el pulsador de la pistola en una segunda ocasión para detener definitivamente la soldadura. • Verifique los cables y conexiones íntegramente. Cámbielos si es necesario. • Mantenga limpia la máquina. Utilice un paño suave seco para limpiar la carrocería externa, en especial la entrada de aire / rejilla de salida. ATENCIÓN No abra esta máquina y no introduzca nada en sus aberturas. El suministro de corriente debe desconectarse de la máquina antes de cada mantenimiento y servicio. Después de cada reparación, efectuar las pruebas adecuadas para asegurar la seguridad. 04/03 Compatibilidad Electromagnética (EMC) 11/04 Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con todas las directivas y normas relativas a la compatibilidad electromagnética. Sin embargo, todavía podría generar interferencias electromagnéticas que pueden afectar a otros sistemas como son telecomunicaciones (teléfono, radio y televisión) u otros sistemas de seguridad. Estas interferencias pueden ocasionar problemas de seguridad en los sistemas afectados. Lea y comprenda esta sección para eliminar o al menos reducir los efectos de las interferencias electromagnéticas generadas por esta máquina. Esta máquina ha sido diseñada para trabajar en zonas industriales. Para operar en una zona no industrial es necesario tomar una serie de precauciones para eliminar las posibles interferencias electromagnéticas. El operario debe instalar y trabajar con este equipo tal como se indica en este manual de instrucciones. Si se detectara alguna interferencia electromagnética el operario deberá poner en práctica acciones correctoras para eliminar estas interferencias con la asistencia de Lincoln Electric. Antes de instalar el equipo de soldadura, el usuario deberá hacer una evaluación de los problemas de interferencias electromagnéticas que se puedan presentar en el área circundante. Se deberá tener en cuenta lo siguiente: • Cables de entrada y salida, cables de control, y cables de teléfono que estén en, o sean adyacentes al área de trabajo y a la máquina. • Emisores y receptores de radio y/o televisión. Ordenadores o equipos controlados por ordenador. • Equipos de control y seguridad para procesos industriales. Aparatos para calibración y medida. • Dispositivos médicos como marcapasos o equipos para sordera. • Compruebe la inmunidad de los equipos que funcionen en o cerca del área de trabajo. El operario debe estar seguro de que todos los equipos en la zona sean compatibles. Esto puede requerir medidas de protección adicionales. • El tamaño de la zona que se debe considerar dependerá de la actividad que vaya a tener lugar. Puede extenderse más allá de los límites previamente considerados. Tenga en cuenta las siguientes recomendaciones para reducir las emisiones electromagnéticas de la máquina. • Los equipos de soldadura deben ser conectados a la red según este manual. Si se produce una interferencia, puede que sea necesario tomar precauciones adicionales, como filtrar la corriente de alimentación. • Los cables de soldadura deben ser lo más cortos posible y se deben colocar juntos y a nivel del suelo. Si es posible conecte a tierra la pieza a soldar para reducir las emisiones electromagnéticas. El operario debe verificar que la conexión a tierra de la pieza a soldar no causa problemas de seguridad a las personas ni al equipo. D-7 • La protección de los cables en el área de trabajo puede reducir las emisiones electromagnéticas. Esto puede ser necesario en aplicaciones especiales. Especificaciones Técnicas V205 2V: Tensión de alimentación 230 / 400V ± 10% Monofásico Factor Marcha ENTRADA Potencia de Entrada a Salida Nominal 5.5kW @ 100% Factor Marcha 6.5kW @ 35% Factor Marcha SALIDA NOMINAL A 40°C Corriente de Salida Frecuencia 50/60 Hz Tensión de Soldadura (Basado en un período de 10 min.) 100% 35% 170A 200A CORRIENTE DE SALIDA 26.8 Vdc 28.0 Vdc Tensión en Vacío Máxima 48 Vdc (modelo CE) 32 Vdc (modelo AUSTRALIA) SECCION DE CABLE Y TAMAÑO DE FUSIBLE RECOMENDADO Fusible o Disyuntor Cable de red 32A retardado (230 / 400V input) 3 Conductores, 4mm2 DIMENSIONES Alto Ancho Fondo Peso 385 mm 215 mm 480 mm 14.1 - 15.1 Kg Temperatura de Trabajo Temperatura de Almacenamiento –10°C a +40°C -25°C a +55°C Rango de Corriente de Salida 5 - 200 A V270, V270 ASG, V270 2V & V270 2V ASG: ENTRADA Tensión de alimentación 400V ± 15% (V270) 230 / 400V ± 10% (V270 2V) Trifásico Potencia de Entrada a Salida Nominal 6.5kW @ 100% Factor Marcha 9.9kW @ 35% Factor Marcha Frecuencia 50/60 Hz Tensión de Soldadura (Basado en un período de 10 min.) 100% 35% 200A 270A CORRIENTE DE SALIDA 28.0 Vdc 30.8 Vdc Tensión en Vacío Máxima 48 Vdc (modelo CE) 32 Vdc (modelo AUSTRALIA) SECCION DE CABLE Y TAMAÑO DE FUSIBLE RECOMENDADO Fusible o Disyuntor Cable de red 2 20A retardado (400V input) 4 Conductores, 2.5mm (V270) 2 4 Conductores, 4mm (V270 2V) 35A retardado (230V input) DIMENSIONES Alto Ancho Fondo Peso 385 mm 215 mm 480 mm 13.5 - 14.5 Kg Temperatura de Trabajo Temperatura de Almacenamiento –10°C a +40°C -25°C a +55°C Rango de Corriente de Salida 5 - 270 A D-8 V405: Tensión de alimentación 400V ± 15% Trifásico Factor Marcha Frecuencia 50/60 Hz Tensión de Soldadura (Basado en un período de 10 min.) 100% 35% 300A 400A CORRIENTE DE SALIDA 32.0 Vdc 36.0 Vdc Tensión en Vacío Máxima 48 Vdc (modelo CE) 32 Vdc (modelo AUSTRALIA) SECCIÓN DE CABLES Y TAMAÑO DE FUSIBLE RECOMENDADO Fusible o Disyuntor Cable de red 30A retardado 4 Conductores, 4mm2 DIMENSIONES Alto Ancho Fondo Peso 500 mm 275 mm 610 mm 31 - 33 kg Temperatura de Trabajo Temperatura de Almacenamiento -10°C a +40°C -25°C a +55°C Rango de Corriente de Salida 5 - 400 A D-9 E-1 HF • • • • (230 / 400Vac, monophasé) (400Vac, triphasé) (230 / 400Vac, triphasé) (400Vac, triphasé) • B. • • I. J. P. L. S. T. 1. 1. 2. 2. 3. 4. E-6 • • 04/03 • • 100% 35% 170A 200A GAMME DE COURANT DE SORTIE 26.8 Vdc 28.0 Vdc 100% 35% 200A 270A GAMME DE COURANT DE SORTIE 28.0 Vdc 30.8 Vdc E-8 100% 35% 300A 400A GAMME DE COURANT DE SORTIE 32.0 Vdc 36.0 Vdc E-9 F-1 HF Plassering og Omgivelser Denne maskinen kan brukes under de fleste forhold, men det er viktig at enkle forholdsregler følges for å sikre lang levetid og pålitelig drift. • • • • • • • Maskinen: • V205 2V: • V270: • V270 2V: • V405: (230 / 400Vac, 1-fas) (400Vac, 3-fas) (230 / 400Vac, 3-fas) (400Vac, 3-fas) • A. B. F. • • I. L. S. T. 1. 2. 1. 04/03 3. • Kontroller tilkoblingskabel og kontakter, bytt hvis nødvendig. • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) 11/04 170A 200A SVEISESIDE 100% 35% 26.8 Vdc 28.0 Vdc F-7 Frekvens 50/60 Hz 200A 270A SVEISESIDE 100% 35% 28.0 Vdc 30.8 Vdc V405: Nettspenning 400V ± 15% 3-fas Intermittens 100% 35% 300A 400A SVEISESIDE Høyde 500 mm 32.0 Vdc 36.0 Vdc F-8 G-1 HF Installatie en Bediening Lees dit hele hoofdstuk voordat u de machine installeert en in gebruik neemt. • • • • • • • • Primaire aansluiting Lassen met beklede elektroden (MMA) (400Vac, drie fasen) • V405: B. • • F. J. V205: van 5 tot 200A V270: van 5 tot 270A V405: van 5 tot 400A L. T. De VRD LED is AAN wanneer de uitgangsspanning beneden de 32 volt is, en de machine in rust is (niet lassend). functie 1. 2. G-5 1. 04/03 3. • • G-6 Technische Specificaties V205 2V: Aansluitspanning 230 / 400V ± 10% Een fase Inschakelduur 100% 35% 170A 200A SECUNDAIR BEREIK 26.8 Vdc 28.0 Vdc Open spanning 48 Vdc (CE type) 32 Vdc (AUSTRALIA type) AANBEVOLEN WAARDEN KABEL EN ZEKERINGEN Zekering waarde Primaire kabel 32A Traag (230 / 400V primair) 3 Aderig, 4mm2 AFMETINGEN EN GEWICHT Hoogte Breedte Lengte Gewicht 385 mm 215 mm 480 mm 14.1 - 15.1 Kg Werktemperatuur Opslagtemperatuur –10°C tot +40°C -25°C tot +55°C Lasstroombereik 5 - 200 A G-7 V270, V270 ASG, V270 2V & V270 2V ASG: PRIMAIR Aansluitspanning 400V ± 15% (V270) 230 / 400V ± 10% (V270 2V) Drie fasen Inschakelduur Frequentie 50/60 Hz Lasspanning 100% 35% 200A 270A SECUNDAIR BEREIK 28.0 Vdc 30.8 Vdc Open spanning 48 Vdc (CE type) 32 Vdc (AUSTRALIA type) AANBEVOLEN WAARDEN KABEL EN ZEKERINGEN Zekering waarde Primaire kabel 2 20A Traag (400V primair) 4 Aderig, 2.5mm (V270) 2 4 Aderig, 4mm (V270 2V) 35A Traag (230V primair) AFMETINGEN EN GEWICHT Hoogte Breedte Lengte Gewicht 385 mm 215 mm 480 mm 13.5 - 14.5 Kg Werktemperatuur Opslagtemperatuur –10°C tot +40°C -25°C tot +55°C Lasstroombereik 5 - 270 A PRIMAIR Nominaal primair vermogen 11.3kW @ 100% ID 17.2kW @ 35% ID NOMINALE OUTPUT BIJ 40°C Lasstroom secundair 100% 35% 300A 400A SECUNDAIRE OUTPUT 32.0 Vdc 36.0 Vdc G-8 H-1 HF Maskintypen: • V205 2V: • V270: • V270 2V: • V405: • • • • (230 / 400Vac, 1-fas) (400Vac, 3-fas) (230 / 400Vac, 3-fas) (400Vac, 3-fas) • B. • • J. F. L. 1. 2. T. H-5 1. 04/03 2. 3. • • Elektromagnetisk Kompatibilitet (EMC) 11/04 (Baserat på 10 min period) 100% 35% 170A 200A SVETSOMRÅDE 26.8 Vdc 28.0 Vdc H-7 Frekvens 50/60 Hz (Baserat på 10 min period) 100% 35% 200A 270A SVETSOMRÅDE 28.0 Vdc 30.8 Vdc V405: Nätspänning 400V ± 15% 3-fas Intermittens (Baserat på 10 min period) 100% 35% 300A 400A SVETSOMRÅDE 32.0 Vdc 36.0 Vdc H-8 I-1 HF • • • • Urządzenie: • V205 2V: • V270: • V270 2V: • V405: (230 / 400Vac, 1f.) (400Vac, 3f.) (230 / 400Vac, 3f.) (400Vac, 3f.) I-2 A. B. I-3 C. D. • • F. E. I-4 N. P. L. V205: od 5 do 200A V270: od 5 do 270A V405: od 5 do 400A K. S. T. 1. 2. 1. I-6 3. 04/03 • • • • • • • • 100% 35% I-8 100% 35% I-9 J-1 HF • • • • • TIG Hitsaus RMS jännite AC aallolla: V270, V405: 400Vac ± 15% V205 2V, V270 2V: 230Vac tai 400Vac ± 10% B. • • • J-3 F. J. • • • V205: 5 - 200A V270: 5 - 270A V405: 5 - 400A K. L. N. P. T. 1. 2. 3. 11/04 • Taajuus 50/60 Hz Lähtöjännite 26.8 Vdc 28.0 Vdc V270, V270 ASG, V270 2V & V270 2V ASG: SYÖTTÖ Syöttöjännite 400V ± 15% (V270) 230 / 400V ± 10% (V270 2V) Kolme vaihetta Kuormitusaikasuhde (Perustuu 10 min. jaksoon) 100% 35% Taajuus 50/60 Hz J-7 Taajuus 50/60 Hz Lähtöjännite 32.0 Vdc 36.0 Vdc J-8 K-1 HF • • • • • K-2 B. permanecer ligado para sinalizar que a máquina está preparada. F. • • J. P. L. S. T. está 1. 1. 2. 2. 3. 4. K-6 • • 07/08 Compatibilidade Electromagnética (EMC) 11/08 • 100% 35% 170A 200A ESCALA DE SAÍDA 26.8 Vdc 28.0 Vdc Potência de Entrada á Escala de Saída 6.5kW @ 100% Duty Cycle 9.9kW @ 35% Duty Cycle ESCALA DE SAÍDA A 40°C Corrente de Saída 100% 35% 200A 270A ESCALA DE SAÍDA 28.0 Vdc 30.8 Vdc K-8 100% 35% 300A 400A ESCALA DE SAÍDA 32.0 Vdc 36.0 Vdc K-9 Spare Parts, Parti di Ricambio, Ersatzteile, Lista de Piezas de Recambio, Pièces de Rechange, Deleliste, Reserve Onderdelen, Reservdelar, Wykaz Części Zamiennych, Varaosaluettelo, Lista de peças Sobressalentes 12/05 Part List reading instructions • Do not use this part list for a machine if its code number is not listed. Contact the Lincoln Electric Service Department for any code number not listed. • Use the illustration of assembly page and the table below to determine where the part is located for your particular code machine. • Use only the the parts marked "X" in the column under the heading number called for in the assembly page (# indicate a change in this printing). Parti di Ricambio: istruzioni per la lettura • Non utilizzare questa lista se il code della macchina non è indicato. Contattare l’Assistenza Lincoln Electric per ogni code non compreso. • Utilizzare la figura della pagina assembly e la tabella sotto riportata per determinare dove la parte è situata per il code della vostra macchina. • Usare solo le parti indicate con "X" nella colonna sotto il numero richiamato nella pagina assembly (# indica un cambio in questa revisione). Hinweise zur Verwendung der Ersatzteillisten • Verwenden Sie diese Ersatzteilliste nur für die Geräte, deren Code Nummer in dieser Liste aufgeführt sind. Fehlt die Code-Nummer, wenden Sie sich bitte in diesem Fall an die Firma Lincoln. • Bestimmen Sie mit Hilfe der Zusammenstellungszeichnung (assembly page), der Stückliste und der Code Nummer Ihres Geräts, an welcher Stelle sich das jeweilige Ersatzteil befindet. • Ermitteln Sie zunächst mit Hilfe der assembly page die für die Code Nummer Ihres Geräts gültige Index-Spaltennummer, und wählen Sie anschließend nur die Ersatzteile aus, die in dieser Spalte mit einem "X" markiert sind (das Zeichen # weist auf eine Änderung hin). Lista de piezas de recambio: instrucciones • No utilizar esta lista de piezas de recambio, si el número de code no está indicado. Contacte con el Dpto. de Servicio de Lincoln Electric para cualquier número de code no indicado. • Utilice el dibujo de la página de ensamblaje (assembly page) y la tabla para determinar donde está localizado el número de code de su máquina. • Utilice sólo los recambios marcados con "X" de la columna con números según página de ensamblaje (# indica un cambio en esta revisión). Comment lire cette liste de pièces détachées • Cette liste de pièces détachées ne vaut que pour les machines dont le numéro de code est listé ci-dessous. Dans le cas contraire, contacter le Département Pièces de Rechange. • Utiliser la vue éclatée (assembly page) et le tableau de références des pièces ci-dessous pour déterminer l'emplacement de la pièce en fonction du numéro de code précis de la machine. • Ne tenir compte que des pièces marquées d'un "X" dans la colonne de cette vue éclatée (# Indique un changement). Instruksjon for deleliste • Ikke bruk denne delelisten hvis code nummeret for maskinen ikke står på listen. Kontakt Lincoln Electric Serviceavd. for maskiner med code utenfor listen. • Bruk sprengskissen og pos. nr. på assembly page nedenfor for å finne de riktige delene til din maskin. • Bruk kun de delene som er merket med "X" i den kolonnen som det henvises til på siden med assembly page (# indikerer endring). Leessinstructie Onderdelenlijst • Gebruik deze onderdelenlijst niet voor machines waarvan de code niet in deze lijst voorkomt. Neem contact op met de dichtstbijzijnde Lincoln dealer wanneer het code nummer niet vermeld is. • Gebruik de afbeelding van de assembly page en de tabel daaronder om de juiste onderdelen te selecteren in combinatie met de gebruikte code. • Gebruik alleen de onderdelen die met een "X" gemerkt zijn in de kolom onder het model type op de assembly page (# betekent een wijziging in het drukwerk). Instruktion för reservdelslistan • Använd inte denna lista för en maskin vars Code No inte är angivet i listan. Kontakta Lincoln Electric’s serviceavdelning för Code No som inte finns i listan. • Använd sprängskisserna på Assembly Page och tillhörande reservdelslista för att hitta delar till din maskin. • Använd endast delar markerade med "X" i kolumnen under den siffra som anges för aktuellt Code No på sidan med Assembly Page (# Indikerar en ändring i denna utgåva). Wykaz części dotyczących instrukcji • Nie używać tej części wykazu dla maszyn, których kodu (code) nie ma na liście. Skontaktuj się z serwisem jeżeli numeru kodu nie ma na liście. • Użyj ilustracji montażu (assembly page) i tabeli poniżej aby okreslić położenie części dla urządzenia z konkretnym kodem (code). • Użyj tylko częci z oznaczeniem "X" w kolumnie pod numerem głównym przywołującym stronę (assembly page) z indeksem modelu (# znajdź zmiany na rysunku). Osaluettelo, lukuohje • Älä käytä tätä osaluetteloa koneeseen, jonka koodinumero ei ole listassa. Ota yhteyttä Lincoln Electric huolto-osastoon mistä tahansa koodista, joka ei ole listassa. • Käytä asennuskuvaa ja alla olevaa taulukkoa määrittääksesi, missä osa sijaitsee. • Käytä vain osia, jotka on merkitty "X":llä asennussivua ilmoittavassa sarakkeessa (# ilmoittaa muutoksesta tässä painoksessa). Leitura de instruções de lista de peças sobressalentes • Não utilizar esta lista para participar de uma máquina se o seu número de código não estiver na lista. Contacte o Departamento Lincoln Electric Serviço para qualquer número de códigos não listados. • Use a ilustração de página e de montagem da tabela abaixo para determinar a parte onde está localizado o seu código de máquina. • Utilize apenas as peças marcando o "X" na coluna sob o número da posição na chamada para a montagem página (# indicam uma mudança nesta impressão). 1 SP52041/52042/52045/52046 Rev. 0 07/03 CODE NO.: 52041 52042 52045 52046 FIGURE NO.: V205-S 2V CE V205-S 2V AUS V205-TP2V CE V205-TP2V AUS ASSEMBLY PAGE NAME INVERTEC V205 2V CE, V205 2V AUSTRALIA A - 1 1 2 2 1 1 1 1 Figure A 2 QTY 1 1 1 1 X X X 2 X X X 1 X X 1 1 X X X X 1 X y 1 y X 1 1 1 1 2 1 2 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 2 6 1 1 1 1 1 1 2 y X X X X X X y X X X X X X X X X y y X X X X y X X y y X X X y X X X X X X X y X X X X X X X X 3 4 5 6 3 4 5 6 3 QTY 2 1 1 X X 2 FIGURE NO.: V270-S CE V270-S AUS V270-S 2V CE V270-T CE V270-T ASG CE V270-T 2V ASG CE V270-TP CE V270-TP AUS V270-TP 2V CE V270-TP 2V ASG CE Miscellaneous items CODE NO.: 52047 52048 52049 52050 52086 52085 52053 52054 52055 52056 ASSEMBLY PAGE NAME INVERTEC V270 CE, V270 ASG CE, V270 2V CE, V270 2V ASG CE, V270 AUSTRALIA A B - 1 1 3 4 4 - 2 8 7 5 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Figure A 4 QTY 1 1 1 1 X X X 2 X X X 3 X X X 4 X X X 5 X X X 6 X X X 7 X X X 8 X X X 1 X X X X X X X X 1 1 X X X X X X X X X X X X X X X X 1 X X y y y y y y 1 y y X y y y X X 1 y y y X X X y y 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 2 1 1 1 3 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 6 1 1 1 1 1 1 1 y y X X y X y X X y X y y y y y X y X y X X y X X y y y X y X X y X y X X y X y X y X y X X y X y X X y X y X y X y X y X y X X y X X y X y y X X y X y X X y X y X y X y X X y X y X X y X y X y X y X X X y X y X X y y X y X X X y y y y y y y y X y y y X X y y y X X X y y X y X y X y X X y y X y X X y X X y X y X y X X y y y X X X y X X y X y X X X X y X X y X X X X X y X y X X X y X X X y X X X X X y X y X X X y X X y X X X X X y X y X X X X y X X y X X X X X y X y X X X X X y X y X X X X X y X y X X X X X y X X y X X X X 4 5 6 7 8 5 QTY 2 1 1 X X 2 3 SP52057/52059/52071/52072 Rev. 1 07/03 CODE NO.: 52057 52071 52059 52072 Miscellaneous items ASSEMBLY PAGE NAME INVERTEC V405 CE, V405 AUSTRALIA A - 1 1 2 2 1 1 1 1 Figure A 6 QTY 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 4 1 2 1 1 3 1 2 1 1 1 1 1 2 6 1 1 1 1 1 X X X X 2 X X X X X X X X X y y X y X X X X X X X y X X X X X X X X X X X X X X y y X X X X y X X y y X X y X X X X X y X X X X X 3 4 5 6 3 4 5 6 7 QTY 1 1 1 X X 2 R BLUE BROWN V S BROWN 230/400/1 Vac 50/60 Hz Y/G Y/G INPUT BOARD W05X0564 AC2 PE 1 5 5 PINS 1 10 6 FAN 6 PINS 2 BLACK (SCHEMATIC: X0408) 1 4 PINS 8 JP1 JP6 10 PINS 7 8 PINS 1 JP1 INVERTER BOARD W05X0430 (SCHEMATIC: X0380) ATTENTION: 16 PINS BROWN BAL + -> DCB + 15 (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) JP2 16 JP4 1 DC- STABILIZER BOARD W05X0569 JP10 4 1 2 PINS 2 DC+ (SCHEMATIC: X0569) DCA - (SCHEMATIC: X0564) AC3 JP3 1 DCA + - N1 DISPLAY BOARD W05X0713 RED DC+ BLACK DC- JP2 JP1 (SCHEMATIC: X0713) JP11 STABILIZER BOARD W05X0569 JP3 JP1 JP6 (SCHEMATIC: X0569) Y/G (SCHEMATIC: X0233) INVERTER BOARD W05X0430 TRIG ATTENTION: REMOTE BOARD W05X0322 TRIG Y/G J1 EARTH (SCHEMATIC: X0322) BROWN BAL N1 RIBBON CABLE R BLUE BROWN V S BROWN 230/400/1 Vac 50/60 Hz Y/G Y/G INPUT BOARD W05X0564 AC2 8 7 8 PINS 1 4 1 5 4 PINS 5 PINS 1 10 6 FAN 6 PINS 2 JP5 (SCHEMATIC: X0408) 1 2 PINS JP3 6 1 1 DC- STABILIZER BOARD W05X0569 JP10 Y/G 2 DC+ JP1 JP6 (SCHEMATIC: X0569) 10 5 2 DCA - (SCHEMATIC: X0564) AC3 PE 1 DCA + 10 PINS JP1 (SCHEMATIC: X0380) ATTENTION: 16 PINS (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) HF2 HF1 JP4 15 (SCHEMATIC: X0285) JP2 JP1 INVERTER BOARD W05X0430 DCB + 16 1 HF BOARD W05X0285 BROWN + -> HF TRANSFORMER BAL N1 DISPLAY BOARD W05X0714 (SCHEMATIC: X0714) JP2 JP1 WELD CONTROLLER W05X0233 DC+ BLACK STABILIZER BOARD W05X0569 CONTROL BOARD W05X0568 JP3 (SCHEMATIC: X0568) JP1 JP6 (SCHEMATIC: X0569) Y/G (SCHEMATIC: X0233) INVERTER BOARD W05X0430 51 4 2 3 Y/G (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) TRIG J1 TRIG REMOTE BOARD W05X0322 EARTH (SCHEMATIC: X0322) BROWN RIBBON CABLE 8 BAL N1 - BLUE BLACK BLACK Y/G DCA - INPUT BOARD W05X0290 AC1 BROWN AC3 Y/G PE BROWN 400/3 Vac 50/60 Hz DCA + AC2 RED DC+ BLACK DC- PE JP1 (SCHEMATIC: X0290) JP5 ATTENTION: DCB + P1 BAL N1 RED DC+ BLACK DC- DCB - JP4 JP1 DISPLAY BOARD W05X0713 PE Y/G CONTROL BOARD WELD CONTROLLER W05X0568 (SCHEMATIC: X0568) W05X0338 JP3 BROWN (SCHEMATIC: X0233) 2 1 4 1 6 1 JP1 (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) J1 5 PINS 1 2 16 1 15 10 Y/G EARTH ATTENTION: REMOTE BOARD W05X0322 16 PINS 10 PINS 6 PINS - INVERTER BOARD W05X0430 5 4 PINS 2 PINS + -> BAL P1 (SCHEMATIC: X0322) N1 RIBBON CABLE R BROWN W T 230/400/3 Vac 50/60 Hz BLUE BLACK S INPUT BOARD W05X0411 AC2 AC1 BROWN AC3 Y/G PE Y/G RED DC+ BLACK DC- (SCHEMATIC: X0411) JP6 JP10 JP1 JP3 FAN JP5 (SCHEMATIC: X0408) JP1 1 JP2 JP1 (SCHEMATIC: X0713) (SCHEMATIC: X0380) (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 INVERTER BOARD W05X0430 (SCHEMATIC: X0380) (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) JP2 ATTENTION: DCB + JP4 BROWN BAL -> - N1 DISPLAY BOARD W05X0713 RED DC+ BLACK DC- JP2 JP1 (SCHEMATIC: X0713) JP11 WELD CONTROLLER W05X0338 JP6 JP1 JP3 (SCHEMATIC: X0568) Y/G BROWN (SCHEMATIC: X0233) BAL INVERTER BOARD W05X0430 Y/G (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) TRIG J1 TRIG REMOTE BOARD W05X0322 EARTH (SCHEMATIC: X0322) N1 1 1 2 PINS 2 8 1 7 8 PINS 4 1 4 PINS 1 5 5 PINS 1 10 10 PINS 6 6 PINS 2 16 15 1 16 PINS 9 + BLUE BLACK AC1 BROWN AC3 Y/G PE BROWN 400/3 Vac 50/60 Hz Y/G 10 5 RED DC+ BLACK DC- DCA + AC2 DCA - INPUT BOARD W05X0290 PE HF BOARD W05X0285 JP1 INVERTER BOARD W05X0430 (SCHEMATIC: X0285) JP3 JP1 JP2 6 1 BLACK JP5 HF2 HF1 DCB - JP4 JP1 (SCHEMATIC: X0714) JP3 1 4 1 4 PINS 1 6 6 PINS 2 16 1 15 10 1 10 PINS RED DC+ BLACK DC- PE JP1 BAL INVERTER BOARD W05X0430 5 5 PINS N1 BROWN BAL Y/G (SCHEMATIC: X0233) 2 PINS P1 JP2 JP1 1 (SCHEMATIC: X0380) ATTENTION: DCB + 51 4 2 3 Y/G (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) TRIG J1 TRIG REMOTE BOARD W05X0322 EARTH (SCHEMATIC: X0322) 16 PINS P1 N1 RIBBON CABLE 10 HALL BOARD W05X0380 (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) RED FAN DISPLAY BOARD W05X0746 JP1 (SCHEMATIC: X0290) Y/G + -> HF TRANSFORMER - 11 (SCHEMATIC: X0746) DISPLAY BOARD W05X0746 400/3 Vac 50/60 Hz 6 1 Y/G JP2 10 PINS N1 10 (SCHEMATIC: X0322) 5 PINS 1 EARTH ATTENTION: HF TRANSFORMER W59X0721 -> (SCHEMATIC: X0380) 4 PINS REMOTE BOARD W05X0322 (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 JP1 N1 JP1 1 5 RIBBON CABLE Y/G J1 ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) BAL DC- BLACK BROWN DC+ JP1 INVERTER BOARD W05X0430 JP7 BAL RED HF2 HF1 DC- DC+ 4 TRIG JP1 DCB - DCB + CN1 (SCHEMATIC: X0724) HF BOARD W05X0724 BLACK RED 2 PINS TRIG JP4 JP5 JP2 DCA - DCA + 1 51 4 2 3 Y/G BLACK RED JP3 (SCHEMATIC: X0290 INPUT BOARD W05X0290 2 (SCHEMATIC: X0233) FAN JP3 10 5 AC1 AC2 BLUE BLACK 1 CONTROL BOARD WELD CONTROLLER W05X0568-1 (SCHEMATIC: X0568) W05X0233-1 JP1 Y/G BROWN BLACK BLUE - + V270-T ASG code 52086 PCB CONNECTOR CAVITY NUMBERING SEQUENCE (VIEWED FROM COMPONENT SIDE OF P.C. BOARD) 1 6 2 6 PINS 16 1 16 PINS 15 12 (SCHEMATIC: X0746) DISPLAY BOARD W05X0746 230/400/3 Vac 50/60 Hz 6 1 JP2 N1 10 PINS (SCHEMATIC: X0322) 10 EARTH ATTENTION: 5 PINS 1 4 PINS REMOTE BOARD W05X0322 HF TRANSFORMER W59X0721 7 (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 JP6 JP1 N1 -> (SCHEMATIC: X0380) 8 PINS 1 5 RIBBON CABLE Y/G BAL DC- BLACK BROWN DC+ BAL RED BROWN ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) JP7 JP1 8 J1 JP11 HF2 HF1 JP1 INVERTER BOARD W05X0430 JP6 1 4 TRIG JP1 BAL_B DCB + CN1 (SCHEMATIC: X0724) HF BOARD W05X0724 DC- BLACK 2 PINS TRIG JP4 JP5 JP2 DCA - DC+ RED 2 1 51 4 2 3 Y/G BLACK RED JP3 JP10 (SCHEMATIC: X0411) DCA + 2 (SCHEMATIC: X0233) FAN JP3 Y/G PE AC3 AC1 1 CONTROL BOARD WELD CONTROLLER W05X0568-1 (SCHEMATIC: X0568) W05X0233-1 JP1 10 5 Y/G BROWN T BROWN W Y/G BLACK S AC2 BLUE R (SCHEMATIC: X0408) - + 2 6 PINS 16 1 16 PINS 15 BLUE BLACK BLACK Y/G DCA - INPUT BOARD W05X0290 AC1 BROWN AC3 Y/G PE BROWN 400/3 Vac 50/60 Hz RED DC+ BLACK DC- DCA + AC2 PE HF BOARD W05X0285 JP1 INVERTER BOARD W05X0430 (SCHEMATIC: X0285) JP3 JP1 JP2 6 1 JP5 BLACK HF2 HF1 JP1 DISPLAY BOARD W05X0714 BAL N1 RED DC+ BLACK DC- PE Y/G JP3 BROWN (SCHEMATIC: X0233) 2 1 4 1 4 PINS 1 6 51 4 2 3 2 16 1 15 10 1 6 PINS Y/G JP1 (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) TRIG J1 TRIG REMOTE BOARD W05X0322 EARTH ATTENTION: P1 (SCHEMATIC: X0322) 16 PINS 10 PINS INVERTER BOARD W05X0430 5 5 PINS HF TRANSFORMER BAL 2 PINS + -> JP2 JP1 (SCHEMATIC: X0714) P1 DCB - JP4 (SCHEMATIC: X0380) ATTENTION: DCB + (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) RED FAN N1 RIBBON CABLE R BLUE S BLACK BROWN W T BROWN Y/G Y/G INPUT BOARD W05X0411 AC1 (SCHEMATIC: X0411) JP6 JP1 PE JP1 Y/G 10 5 JP10 AC3 JP3 6 1 FAN JP5 (SCHEMATIC: X0408) 230/400/3 Vac 50/60 Hz AC2 1 JP1 (SCHEMATIC: X0290) Y/G 10 5 HF BOARD W05X0285 INVERTER BOARD W05X0430 (SCHEMATIC: X0285) ATTENTION: DCB + JP4 (SCHEMATIC: X0380) (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) JP1 JP2 BROWN + -> HF TRANSFORMER BAL N1 DISPLAY BOARD W05X0714 RED DC+ BLACK DC- JP2 JP1 (SCHEMATIC: X0714) JP11 WELD CONTROLLER W05X0233 JP6 JP1 JP3 (SCHEMATIC: X0568) Y/G BROWN (SCHEMATIC: X0233) BAL INVERTER BOARD W05X0430 51 4 2 3 Y/G TRIG J1 TRIG REMOTE BOARD W05X0322 EARTH (SCHEMATIC: X0322) N1 1 1 2 PINS 2 8 1 7 8 PINS 4 1 4 PINS 1 5 5 PINS 1 10 10 PINS 6 6 PINS 2 16 15 1 16 PINS 13 - - 14 (SCHEMATIC: X04714) DISPLAY BOARD W05X0714 230/400/3 Vac 50/60 Hz 6 1 JP2 Y/G 10 PINS N1 10 5 PINS 1 (SCHEMATIC: X0322) 4 PINS EARTH 5 RIBBON CABLE Y/G ATTENTION: HF TRANSFORMER W59X0721 7 (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 JP6 JP1 N1 -> (SCHEMATIC: X0380) 8 PINS 1 REMOTE BOARD W05X0322 BAL DC- BLACK BROWN DC+ BAL RED BROWN ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) JP7 JP1 1 4 TRIG JP11 HF2 HF1 JP1 INVERTER BOARD W05X0430 JP6 8 J1 JP1 BAL_B DCB + CN1 (SCHEMATIC: X0724) HF BOARD W05X0724 DC- 2 PINS TRIG JP4 JP5 JP2 DCA - DC+ 2 1 51 4 2 3 Y/G BLACK JP3 JP10 (SCHEMATIC: X0411) DCA + 2 (SCHEMATIC: X0233) JP3 FAN RED PE AC3 AC1 INPUT BOARD W05X0411 1 CONTROL BOARD WELD CONTROLLER W05X0568-1 (SCHEMATIC: X0568) W05X0233-1 JP1 10 5 Y/G BROWN T BROWN W Y/G BLACK S AC2 BLUE R (SCHEMATIC: X0408) - + 2 6 PINS 16 1 16 PINS 15 15 RIBBON CABLE (SCHEMATIC: X0713) 20 V 0 2 7 1 8 PINS 8 2 2 PINS 1 1 1 4 PINS 4 10 PINS 1 10 5 PINS 5 1 2 1 16 PINS 6 PINS BLACK RED BLACK RED 15 16 6 (SCHEMATIC: X0233) Y/G EARTH TRIG TRIG JP3 JP3 JP6 JP5 JP1 (SCHEMATIC: X0322) REMOTE BOARD W05X0322 J1 Y/G JP2 (SCHEMATIC: X0487) JP7 JP2 1 6 5 10 (SCHEMATIC: X0486) JP1 JP8 JP4 AC1A AC2A AC3 PE AC1 AC2 JP1 FAN FAN 20 V 0 Y/G BROWN Y/G L3 BROWN T3 DISPLAY BOARD W05X0713 Y/G 400 V 230 V 0 400/3 Vac 50/60 Hz BLUE BLACK L1 L2 GRAY T1 BLACK T2 ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 JP1 JP6 N1 BAL P1 BAL JP1 DCJP6 DC+ JP1 JP6 N1 N1 NO CONNECT JP2 ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 P1 P1 NO CONNECT JP2 ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 JP1 JP6 -> -> (SCHEMATIC: X0380) (SCHEMATIC: X0380) HALL BOARD W05X0380 JP1 + - 16 RIBBON CABLE (SCHEMATIC: X0714) 20 V 2 7 1 8 PINS 8 2 2 PINS 1 1 1 4 PINS 4 10 PINS 1 10 5 PINS 5 1 2 1 16 PINS 6 PINS JP1 6 1 10 5 Y/G FAN FAN 0 BLACK RED BLACK RED AC1A 230 V AC2A 20 V 15 16 6 (SCHEMATIC: X0233) 51 4 2 3 JP6 JP5 EARTH TRIG TRIG JP3 JP1 (SCHEMATIC: X0322) REMOTE BOARD W05X0322 J1 Y/G JP2 (SCHEMATIC: X0487) JP3 Y/G JP1 JP7 JP2 1 6 5 10 JP8 JP4 AC1A AC2A PE AC3 AC1 AC2 CONTROL BOARD WELD CONTROLLER W05X0568 (SCHEMATIC: X0568) W05X0233 0 Y/G Y/G BROWN L3 BROWN T3 DISPLAY BOARD W05X0714 Y/G 400 V 230 V 0 400/3 Vac 50/60 Hz BLUE BLACK L1 L2 GRAY T1 ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 HF1 (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) (SCHEMATIC: X0285) HF2 ATTENTION: JP1 INVERTER BOARD W05X0430 JP1 JP6 N1 HF BOARD W05X0285 P1 (SCHEMATIC: X0430) (LEFT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 JP1 JP6 N1 P1 ATTENTION: (SCHEMATIC: X0430) (RIGHT SIDE) INVERTER BOARD W05X0430 JP1 JP6 ATTENTION: BAL P1 BAL JP1 DC- DCJP6 DC+ DC+ -> -> (SCHEMATIC: X0380) (SCHEMATIC: X0380) JP1 HF TRANSFORMER - + V205 V270 V405 W6100317R V205-TP V270-T / -TP V405-TP W8800072R V205 V270 V405 K10095-1-15M V205-TP V270-T / -TP V405-TP K870 17">

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.
Publicidad
Características clave
- Soldadura TIG y por electrodo
- Compatible con generadores accionados por motor
- Control remoto
- Índice de protección IP23S
- Conectores de cable Twist-Mate™
- Coolarc 30 para V405
Preguntas frecuentes
Los requisitos de voltaje de entrada se indican en la sección “Especificaciones técnicas” de este manual y en la placa de características de la máquina.
Se utiliza un sistema de desconexión rápida que utiliza conectores de cable Twist-Mate™ para las conexiones de los cables de soldadura.
Lea y comprenda las instrucciones de seguridad proporcionadas en este manual antes de operar el equipo.