OPERATION MANUAL

OPERATION MANUAL
Multi Function Ultrasonic Scaler
Varios 970
2012.04.20 005 S
OM-E0464E 002
1.
NOTICE
WARNING
English
Optic
2
English
5
4
1
6
3
No.
1
2
3
4
7
5
8
9
10
12
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
11
13
14
15
18
Quantity
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1*
1*
1*
Varios970英-120822.indd
3
2012/08/22
15:46:04
Bottle Water Adjustment Knob
<Bottom>
English
Up Key
Fig.2
NOTICE
Fig.3
Gasket
Fig.4
Fig.5
Fig.6
CAUTION
English
NOTICE
]
[
] Mark
Fig.8
Fig.9
Fig.10
Fig.11
Dots
Fig.12
Tighten
Tighten
Loosen
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
Power Level Key
Fig.17
Tap Water
Fig.18
Tap Water Adjustment Knob
Fig.19
10
11
Fig.21
G6
Fig.22
G8
Fig.23
12
1mm
2mm
Efficiency
Fig.24
Slit
Tip
Slit
Fig.25
13
Handpiece Holder
Fig.26
Fig.27
(2) Changing O-Ring
O-Ring
Fig.29
Fig.30
14
Front Panel Side
Bottom Cover Hook
Bottom Cover (Back Side)
L Pump
L Bottle Bottle Joint
R Pump
Fig.31
Lock
Fig.33
Fig.34
Fig.35
15
Fig.36
English
16
Bar Graph
Fig.38
O-Ring
Water Filter
Control Unit Side
Fig.39
17
Fig.40
English
18
Fig.41
Cause
Solution
Contact dealer.*
—
—
—
—
19
English
Problem
Cause
Solution
Contact dealer.*
Contact dealer.*
Fig.42
20
16. Spare Parts
Model
Model
VA Bottle Set 400
Z1047002
VA Bottle Cap 400
10000652
VA Bottle 400
20000947
Gasket
Z1047350
Sterilization Case
Z1035001
10000643
U387040
Z221076
U387030
Tip Holder
Z221080
U387042
Z217851
Y1001301
0310075150
0310020080
0312090100
Autoclavable at 135˚C max.
21
Oeder Code
15. Error Code
Manufacturer.
22
3Vrms
150 kHz to 80MHz
3Vrms
d = 1.2 P
3V/m
80MHz to 2.5 GHz
3V/m
23
Maximum length
2m
2.5 m
24
1.
ACHTUNG
HINWEIS
WARNUNG
NICHT LICHTLEITFASER
2
4
1
3
5
6
NR.
1
2
3
4
7
8
9
10
12
11
13
14
15
18
Varios970 独_CS2_120822.indd
27
2012/08/22
17:26:46
Handstückkabelstecker
28
ENDO-Taste
Perio-Taste
Kühlmittelauswahltaste
Kühlmittelmodus
ACHTUNG
29
ACHTUNG
Abb.2
Abb.4
Abb.5
30
Abb.6
HINWEIS
Abb.7
Abb.8
Abb.9
Abb.10
31
WECHSELSTROMANSCHLUSSKABEL
Abb.11
PUNKTE
WARNUNG
HANDSTÜCK
HANDSTÜCKKABEL
Abb.12
32
ANZIEHEN
ANZIEHEN
Abb.14
33
LÖSEN
Abb.13
AN
HAUPTSCHALTER
AUS
Abb.15
Abb.16
LEISTUNGSSTUFENTASTE
Abb.17
34
KÜHLMITTELSAUSWAHLTASTE
ERHÖHEN
ERHÖHEN
Abb.19
Abb.21
G6
Abb.22
36
G8
Abb.23
1mm
2mm
25%
ABNAHME
Wirksamkeit
50%
ABNAHME
Abb.24
SCHLITZ
AUFSATZ
Abb.25
HANDSTÜCKHALTER
Abb.26
ACHTUNG
Abb.27
O-RING
38
Abb.29
L Pump
R Pump
Abb.31
KÜHLMITTELSCHLAUCH
ANSCHLUSSRING
KÜHLMITTELSCHLAUCH
Abb.32
39
Abb.33
KÜHLMITTELSCHLAUCH
Abb.35
Abb.36
Abb.38
41
O-RING
WASSERFILTERGEHÄUSE
Abb.39
Abb.40
42
Abb.41
URSACHE
43
ACHTUNG
PROBLEM
URSACHE
—
—
—
—
—
44
URSACHE
Abb.42
45
PROBLEM
E9
E 10
PRODUKT
BST.-NR.
MODELL
PRODUKT
BST.-NR.
Z1047002
10000652
20000947
Z1047350
Z1035001
10000643
U387040
Z221076
U387030
Z221080
U387042
Z217851
Y1001301
0310075150
0310020080
0312090100
Autoklavierbar bei max. 135 °C.
Symbole
Hersteller.
47
3 Vrms
150 kHz bis 80 MHz
3V rms
3 V/m
80 MHz bis 2,5 GHz
3V/m
Max. Länge
2m
2.5 m
EN/IEC61000-4-2
EN/IEC61000-4-4
EN/IEC61000-4-5
EN/IEC61000-4-11
EN/IEC61000-4-8
EN/IEC61000-4-6
EN/IEC61000-4-3
48
1.
49
2
5
3
4
1
6
No.
1
2
3
4
7
5
8
9
10
12
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
11
13
14
15
18
Varios970 仏_CS2_120822.indd
51
2012/08/22
17:31:07
Bouteille de gauche
(bouteille G)
Interrupteur
(Bas)
52
Fig.1
AVERTISSEMENT
Fig.2
Fig.5
54
Fig.6
Fig.7
[
] Marque
Fig.8
Fig.9
Fig.10
55
Fig.11
Point
Fig.12
Fig.13
56
Fig.14
I
O
Fig.16
Fig.17
Fig.18
Fig.19
Flux (G, D chacune)
10
10
10
Fig.21
G6
Fig.22
G8
Fig.23
60
AVERTISSEMENT
1mm
2mm
25%
Diminution
50%
Diminution
Efficacité
Fig.24
Fente
Fig.25
61
Fig.26
Fig.27
Joint
Fig.29
R Pump
L Pump
Joint tube pompe G
Fig.31
Verrou
Fig.33
Fig.34
Fig.35
63
Fig.36
64
Fig.38
Joint
Fig.39
65
Fig.40
Pendant l’auto-nettoyage, la DEL de la pièce à
main ne s’allume pas. (Varios 970 LUX)
66
Fig.41
Cause
Solution
Remplacez l’insert.
Contactez votre revendeur.*
—
—
—
—
67
Cause
Solution
Contactez votre revendeur.*
Contactez votre revendeur.*
Fig.42
Z1047002
10000652
20000947
Z1047350
Z1035001
10000643
U387040
Z221076
U387030
Support insert
Z221080
U387042
Z217851
Y1001301
0310075150
0310020080
0312090100
69
Fabricant
70
3V RMS
d = 1.2 P
3V/m
2m
2.5 m
71
Clasificaciones del equipamiento
Español
• Tipo de protección contra descargas eléctricas:
– Equipo de clase I
• Grado de protección contra descargas eléctricas:
– Pieza aplicada de tipo BF:
• Método de esterilización o desinfección recomendado por el fabricante:
– Consultar 12. Esterilización
• Grado de protección contra la entrada de agua, tal y como se detalla en la edición actual de IEC 60529:
– Interruptor de pedal: IPX1 (Protegido contra la caída vertical de gotas de agua)
• Grado de seguridad de la aplicación en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, con oxígeno u óxido nitroso:
– EQUIPO no apropiado para su uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, con oxígeno u óxido nitroso.
• Modo de funcionamiento:
– Funcionamiento continuo
Finalidad
Este producto ha sido únicamente diseñado para uso clínico dental/ clínica dental. Este dispositivo genera ondas ultrasónicas
únicamente para su uso en aplicaciones dentales profesionales como el raspaje, alisado radicular, tratamiento periodontal y
de cavidades.
1.
Precauciones de uso y funcionamiento
Lea detenidamente estas advertencias y utilice el dispositivo sólo para el fin y en la forma indicada.
Las instrucciones de seguridad tienen el fin de evitar cualquier peligro potencial que pudiera provocar daños personales o
en el dispositivo. Las instrucciones de seguridad se clasifican de la siguiente forma, de acuerdo con la gravedad del riesgo.
Clase
PRECAUCIÓN
Grado de riesgo
En caso de que no se respeten las instrucciones de seguridad, existe el peligro de poder provocar
daños personales o en el dispositivo.
En caso de que no se respeten las instrucciones de seguridad, existe el peligro de poder provocar
daños personales o en el dispositivo de ligeros a moderados.
IMPORTANTE
Información general sobre el funcionamiento seguro del dispositivo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
• No desconecte el cable de potencia con las manos mojadas para evitar sufrir una descarga eléctrica.
• Asegúrese de evitar que el agua entre en la unidad de control ya que podría provocar un cortocircuito y una descarga
eléctrica.
• No toque la parte posterior de la pieza de mano cuando las conexiones eléctricas estén conectadas al cable. Podría
provocar una descarga eléctrica.
• Si nota cualquier anormalidad como una vibración, generación de calor, ruido anormal, etc., antes o durante el uso de la
unidad, detenga inmediatamente su uso.
• Utilice una toma eléctrica de tierra. Podría sufrir una descarga eléctrica si no dejara de usarla.
• No encienda el conmutador de potencia sin razón, podría fundir un fusible.
• Este producto es un equipo médico eléctrico. La EMC (compatibilidad electromagnética) se describe en la documentación
anexa.
• Un equipo de comunicaciones de RF móvil y portátil puede afectar el equipo médico eléctrico. No utilice cerca del
producto equipos de RF.
• Al instalar el producto, prevea un espacio de aproximadamente 10 cm alrededor de la unidad de control para permitir un
fácil acceso a la entrada y al cable de potencia.
73
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de conectar puntas genuinas de NSK al utilizar el detartrador ultrasónico NSK Varios (Varios 970 o Varios 970
LUX). En caso contrario, podría tener problemas como el daño, fallo y accidente de las piezas de mano por el uso de
puntas que no sean NSK que no estarían cubiertos por la garantía. Los siguientes elementos indican los posibles fallos
que podrían producirse al no utilizar puntas NSK.
· Fallo de vibración causado por el uso de tornillos no conformes.
· Ingestión accidental del paciente de puntas dañadas.
· Daño de la cresta fileteada de la pieza de mano.
• Debe utilizar la punta en el rango de potencia descrito en la guía de potencia de la punta. Si la utiliza fuera del rango de
potencia, la punta puede romperse o dañarse en un sitio operativo.
• Al utilizar el producto, piense siempre en la seguridad del paciente.
• Está previsto para su uso por un profesional médico, como un doctor o higienista dental.
• Antes de utilizarla, compruebe la vibración fuera de la cavidad oral del paciente. Si se produjera alguna anormalidad,
detenga su uso inmediatamente y póngase en contacto con su distribuidor.
• No tire ni aplique un choque excesivo a la unidad de control/ pieza de mano.
• Utilice el producto echando siempre suficiente agua ya que, en caso contrario, podría dañar la superficie del diente y
sobrecalentar la pieza de mano.
• No lo esterilice mediante rayos ultravioletas. La pieza de mano se decoloraría.
• Esterilice la punta, pieza de mano, llave para puntas mediante autoclave. Seque la unidad de control, cable de potencia
CA, interruptor de pedal, pieza de mano incluyendo la tapa.
• Si se deposita un producto químico, solvente o solución antiséptica en este producto, séquelo inmediatamente. Si se
dejara, podría producirse una decoloración o deformación.
• No desensamble o altere la pieza de mano/ unidad de control.
• Manténgala lejos de pacientes con marcapasos cardíacos.
• Mantenga siempre el aparato lejos de sustancias explosivas y de materiales inflamables. No lo utilice con pacientes
anestesiados con óxido nitroso.
• Utilice el fusible con el índice especificado. (120V: T630mAL 250V, 230V: T315mAL 250V)
• Este producto requiere unas precauciones especiales en relación con EMC y necesita ser instalado y puesto en
funcionamiento de acuerdo con la información EMC.
• El uso de ACCESORIOS, motores y cables que no sean aquellos especificados, con la excepción de transductores y cables
vendidos por el fabricante de este producto, como piezas de recambio para componentes internos, puede provocar un
aumento de las EMISIONES y una disminución de la INMUNIDAD de este producto.
• Este producto no debe utilizarse cerca o apilado con otro equipamiento y, si el uso cercano o apilado fuera necesario, este
producto deberá ser observado para comprobar el funcionamiento normal en la configuración en la que se use.
• Si quedara una gota de agua en la pieza de mano, después de esterilizar con autoclave, séquela. Si la deja, podría
aparecer una mancha.
• Puede encontrar los criterios para la aplicación de este producto a un
El enchufe de alimentación de abajo se utiliza en la
zona de Norte América.
paciente en la guía de usuario.
• Solo se puede conseguir una conexión a tierra fiable cuando el equipo esté
conectado a un receptáculo marcado como "Hospital Only" o "Hospital Grade".
• No presione la Punta sobre el diente en forma excesiva, su potencia
puede exceder las necesidades. Puede dañar los dientes debido a las
Enchufe tipo NEMA 5-15P (Hospital Grade Type)
vibraciones ultrasónicas.
IMPORTANTE
• Durante la vibración, la pieza de mano y el cable de la pieza de mano pueden afectar al equipo y al cable LAN. Se puede
oír ruido durante el funcionamiento cerca de un receptor de radio.
• Asegúrese de apagar el conmutador de potencia después de su uso. Retire el enchufe de potencia y el agua de dentro de
la unidad de control si no va a utilizarla durante mucho tiempo.
• Los usuarios son responsables del control de funcionamiento, mantenimiento e inspección.
• Limpie / esterilice el producto inmediatamente después de su uso. A continuación, almacénelo. Si lo deja con sangre, etc.,
conectado podría provocar un fallo.
• Cuando no haya usado el producto durante mucho tiempo y lo vuelva a usar, compruebe su funcionamiento antes del uso.
• No mire ni apunte a los ojos de una persona con la luz LED.Podría dañar su ojo.
• Este producto no tiene en cuenta la edad del paciente (excepto para niños), sexo, peso ni nacionalidad.
74
• No se necesita una formación especial para este dispositivo.
• Los accesorios aplicados para el paciente y/ o operador es/ son la punta y la pieza de mano.
• La superficie de la Punta puede superar los 50ºC si no usa el agua de refrigeración.
• Para evitar el calor, asegúrese de usar siempre el agua de refrigeración.
2. Nombres de los componentes
Óptico
2
5
4
1
3
No.
1
2
3
4
Nom des pièces
Unidad de control
Botella VA
Cable de potencia CA
Pieza de mano Varios2 (Óptica o no óptica)
Cable de pieza de mano no apantallado
5
(Óptica o no óptica)
6 Interruptor del pedal
7 Caja de esterilización
8 Llave para puntas
9 Punta G4
10 Punta G6
11 Punta G8
12 Junta tórica (Sección Fina) (para botella VA)
13 Junta tórica (Sección Gruesa) (para botella VA)
14 Junta tórica (para pieza de mano)
15 Conector de agua (Opcional)
16 Tubo de agua (Opcional)
17 Llave inglesa (5 x 8) (Opcional)
18 Tapa de punta S (Opcional)
19 Guía de potencia de la punta
20 Tarjeta de la punta
21 Manual de funcionamiento
* No aparecen en la fotografia anterior.
8
10
12
11
13
14
15
18
Español
6
7
9
No óptico
1
1
1
3
1
1
1
2
2
2
1
1
2
1
1*
1*
1*
* Principio de funcionamiento
Una señal eléctrica sinusoidal, a una frecuencia ultrasónica, es entregada por el generador. Esta señal se aplica
a la cerámica piezoeléctrica situada dentro del transductor. La cerámica piezoeléctrica convierte esta señal en
vibraciones mecánicas. Estas vibraciones se emiten a la misma frecuencia ultrasónica que la señal eléctrica. Las
vibraciones mecánicas se propagan hacia la extremidad distal del transductor. La inserción, que se conecta a la
extremidad distal del transductor, vibra a una frecuencia ultrasónica y hace posible conseguir el fin deseado.
75
Varios970 西_CS2_120822.indd
75
2012/08/22
17:33:48
3. Nombre y función de cada pieza
Soporte de la pieza de mano
Indicador de selección de
botella I (Izquierda)
Indicador de selección de
botella D (Derecha)
Conector del cable de
la pieza de mano
Selector de ajuste de la
botella de agua
Selector de ajuste de agua
del grifo
Conmutador de
potencia
Conector del pedal de control
Conector de agua del grifo
Conexión al cable de potencia CA
76
Panel de funcionamiento y pantalla
Botones de selección de modo
Botones de nivel de potencia
Botón ENDO
Botón inferior
Botón Perio
Botón general
Botón superior
Botón de selección de irrigación
Botón de
autolimpieza
Pantalla de modo
de funcionamiento
Pantalla de modo de
irrigación
Indicador del
diagrama de barras
Botones de selección de modo
Puede seleccionar el modo de funcionamiento pulsando este botón. (Perio, ENDO y General). La unidad de control puede
reactivar el nivel de potencia, el volumen del agua y el modo de irrigación para cada modo de funcionamiento.
Botones de nivel de potencia
Puede seleccionar el modo de potencia pulsando este botón. Existen 11
niveles (de 0 a 10). No hay vibración en el nivel 0 (cero). (Fig.1)
EL indicador de diagrama de barras y pantalla digital cambiará
simultáneamente.
Fig.1
Botón de selección de irrigación
Puede seleccionar la botella D y la botella I pulsando este botón. La pantalla del panel frontal y el indicador de selección de
botella cambian simultáneamente de posición.
Si sigue pulsando el botón de selección de irrigación más de un segundo, podrá cambiar al modo agua del grifo.
Botón de autolimpieza
Puede seleccionar el modo de autolimpieza pulsando este botón. Para más información, consulte 11. (4)
Selector de ajuste de botella de agua
Puede ajustar el volumen del agua durante la irrigación de la
botella o durante la espera antes del inicio de la vibración de
la punta. Si la configuración no se aplica (demasiado baja o
demasiado elevada) para la unidad de control, puede emitir un
pitido.
Durante el funcionamiento, el panel frontal muestra el nivel
de potencia actual. Sin embargo, si sigue girando el selector
durante más de un segundo, puede cambiar el volumen de
agua.
77
PRECAUCIÓN
• No gire el selector rápidamente. Puede no
sentir el movimiento si lo gira rápido.
• Puede establecer el volumen de agua durante
5ml/min a 45ml/min.
• El sonido de funcionamiento puede diferir entre
la botella de la derecha y de la izquierda.
• Durante el ajuste del volumen de agua, la
pantalla digital indica “ – ”.
Español
Si adquiere los productos opcionales, como el tubo de agua y el conector de agua, puede utilizar agua del grifo.
Selector de ajuste de agua del grifo
Puede ajustar el selector de ajuste de agua del grifo con este botón. (Incluso la vibración de la punta).
4. Antes de poner en funcionamiento el sistema
(1) Configuración del sistema de agua
• Uso de la botella
1) Retire la tapa protectora del conector de base de la botella. (Fig. 2)
2) Retire la tapa de la botella VA y rellene con la solución hasta el nivel deseado.
3) Cierre la tapa de la botella VA e introduzca la junta de la botella en el conector
de base de la botella hasta que haga clic. (Fig. 3)
Para retirar la botella, tire de ella hacia arriba.
Conector de base de la botella
PRECAUCIÓN
Fig.2
• Uso del juego de botella de VA 400 sólo para Varios 970.
• Antes de llenar la botella del VA con solución, compruebe que la junta del
interior del tapón de la botella está limpia. (Fig. 4)
• No utilice una herramienta afilada para limpiar el anillo de estanqueidad, ni
permita que se produzca ningún impacto sobre el producto. Podría hacer
que funcionara mal.
• Mantenga limpio el anillo de estanqueidad. Si se ensuciase por agua o
solución antiséptica, limpie con agua limpia inmediatamente.
• El Anillo de estanqueidad sufre desgaste por el uso. *Pedido Nº Z1047350
Junta de la botella
Fig.3
IMPORTANTE
Anillo de estanqueidad
• Las calibraciones de la botella están impresas por ambos lados de la
botella y pueden leerse con precisión desde la posición de rellenado o
montadas en la unidad de control.
• Monte la tapa protectora cuando no la use.
Fig.4
• Uso del agua del grifo (opcional)
1) Retire la tapa del conector de agua del grifo. (Fig. 5)
2) Conecte el lado del filtro del tubo de agua profundamente en el conector de agua del grifo de la unidad de control. (Fig.6)
3) Conecte el tubo de agua a la salida de agua en la unidad dental.
Tapa
Conector de agua del grifo
Conjunto del tubo de
agua
Fig.5
78
Caja del filtro de
agua
Fig.6
PRECAUCIÓN
Si el agua no se utiliza en la salida de agua de la unidad dental durante mucho tiempo, puede salir agua marrón
pero espere hasta que salga agua limpia. A continuación, conéctela.
IMPORTANTE
Anillo blanco
• Introduzca el tubo de agua firmemente en la unidad de control.
• Al pulsar el anillo blanco, (El anillo de liberación rápida del
conector) en el conector de agua del grifo, retire con cuidado
el tubo. (Fig. 7)
• Cuando el tubo de agua no esté conectado, monte la tapa en
el conector de agua del grifo.
Fig.7
(2) Conexión del interruptor de pedal
[
] Marca
Enchufe del
interruptor de pedal
Fig.8
(3) Cable de conexión de la pieza de mano
Introduzca el enchufe del cable de la pieza de mano en
la unidad de control. [ ] El lado de marca está en la
superficie superior. No lo introduzca con la cara superior
hacia abajo. (Fig.9)
Conector del cable de la
pieza de mano
[ ]
Marca
Enchufe del cable de la
pieza de mano
Fig.9
PRECAUCIÓN
Compruebe que el enchufe del cable de la pieza de mano esté limpio
antes de conectar. (Fig.10)
Fig.10
79
Español
Conector del interruptor de pedal
Conecte el enchufe del interruptor de pedal y la unidad
de control con la marca [ ] en la superficie superior del
enchufe. (Fig.8)
(4) Montaje del cable de potencia
Introduzca el cable de potencia en la conexión eléctrica del
cable de potencia CA, en la parte trasera de la unidad de
control. (Fig. 11)
Toma de conexión del cable de potencia CA
Cable de potencia
CA
Fig.11
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que la corriente esté apagada en la unidad de control durante la conexión con el cable de potencia.
Podría provocar que se fundiera un fusible.
• No conecte la potencia CA en la toma de pared antes de conectar un cable de potencia CA.
• No tire del cable de potencia CA forzándolo.
• No desenchufe el cable de potencia o el cable de la pieza de mano mientras pulsa el interruptor de pedal.
5. Montaje y retirada de la pieza de mano
Alinee los puntos en la pieza de mano y el cable de la pieza de
mano. Vuela a apretarlos directamente.
Punto
Retire la pieza de mano, coja la pieza de mano y el cable de la
pieza de mano y tire de ellos directamente. (Fig. 12)
ADVERTENCIA
Pieza de mano
No toque la parte posterior de la pieza de mano. (Allí
donde se encuentran las conexiones eléctricas con el
cable.) Podría sufrir una descarga eléctrica.
La parte posterior de
la de mano
Cable de pieza
de mano
Fig.12
PRECAUCIÓN
• Confirme siempre que la pieza de mano esté correctamente asentada y bloqueada en su sitio.
• No conecte o use la pieza de mano que no sea aquella incluida (pieza de mano Varios2).
6. Montaje y desmontaje de la punta
1) Gire suavemente la punta con la mano e instálela.
2) La punta se insertará desde el agujero posterior de la llave para puntas. Alinee las cuatro esquinas del área base de la
punta con las cuatro esquinas de la llave para puntas. Ahora gire en el sentido de las agujas del reloj hasta que haga clic.
No toque la parte superior de la punta para evitar heridas. (existe la posibilidad de que sea más larga que la altura de
la llave para puntas)
Para retirar la punta, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj con la llave para puntas.
Llave para puntas
Aflojar
Apretar
Apretar
Aflojar
Fig.13
80
Fig.14
Precaución para el uso de la punta
Español
• Compruebe la punta antes de su uso. (No enjuagar, dañar, doblar u oxidar)
• No supere el nivel de potencia máximo para las puntas. Podría dañar la estructura del diente y de las puntas.
• No golpee las prótesis cerámicas con la punta durante el raspaje. Podría dañar las puntas.
• No golpee la corona protésica o metálica excepto para retirarla. Las puntas podrían romperse y caer en la boca.
• No golpee las encías, la mucosa y/ ni la piel. Podría provocar daños o quemaduras.
• No afile y/ o doble la punta. Las puntas pueden dañar y no generar bastante vibración durante el raspaje.
• Durante el corte, la punta puede gastarse gradualmente. A medida que se desgasta, el golpe puede reducirse y
el nivel de potencia del corte disminuirá. Cuando el nivel disminuya demasiado rápido, cambie la punta.
• Asegúrese de montar la punta con la llave para puntas o no generará la vibración suficiente.
• Compruebe que el polvo no se haya adherido a la parte interior del tornillo de la punta antes de su uso. Si no
están limpias, las puntas no generarán la vibración suficiente.
• Retire siempre la punta antes de desconectar la pieza de mano o el cable de la pieza de mano. En caso
contrario, podría dañarse la mano, etc. con la punta.
• Si nota que la punta no vibra, retírela de un lugar de trabajo y pulse el interruptor de pedal de nuevo. Si esto no
mejora la condición, reajuste la punta o apague la corriente y reiníciela.
• Al montar la punta, utilice siempre guantes y la llave para puntas.
• Asegúrese de que el volumen de agua sea “0” cuando utiliza una punta en la que no aparezca agua.
• La llave para puntas es un material consumible. Cámbiela una vez al año para cualquier uso.
7. Procedimientos de funcionamiento
(1) Configuración del sistema de agua
• Uso de la botella
1) Compruebe que la botella VA esté llena hasta el nivel apropiado.
2) Asegúrese de que la tapa de la botella esté ajustada (Para más información, consulte 4. Antes del Uso del sistema
operativo de la botella)
PRECAUCIÓN
• No introduzca líquido a más de 35º C.
• No introduzca líquido como agua muy ácida en la botella.
• Utilice agua del grifo
1) Asegúrese de que el tubo esté conectado con firmeza.
2) Abra la válvula de agua de la unidad dental. (Configure la presión del agua entre 0,1-0,5MPa (1-5 kgf/cm2)).
(2) Encendido
Conecte el cable de potencia CA a la toma de pared.
Encienda el conmutador de la unidad de control. La pantalla
frontal se iluminará.
I
O
Conmutador de potencia
ENCENDIDO
APAGADO
Fig.15
81
(3) Ajuste del nivel de potencia.
No supere el nivel de potencia recomendado en la guía de potencia de la punta incluida en el paquete.
1) Seleccione el modo de funcionamiento con los botones de selección de modo en el panel frontal. La luz situada sobre
el modo seleccionado lucirá. (Fig. 16)
Salida para cada modo
Botones de selección de modo
Pantalla de modo de funcionamiento
Fig.16
Botón de nivel de potencia
2) Configure el nivel de potencia con el botón del nivel de
potencia en el panel frontal. El indicador del diagrama
de barras y la pantalla digital indicarán el nivel de
potencia seleccionado. (Fig. 17)
Asegúrese de que el nivel de potencia esté establecido
en el rango apropiado de la punta proporcionada.
IMPORTANTE
• Si sigue pulsando el botón de nivel de potencia,
aumentará o disminuirá el nivel de potencia con
rapidez.
• Si el nivel de potencia es 0 (cero) y se establece el
volumen de agua, la punta no oscilará pero el agua
saldrá de la pieza de mano.
Indicador del diagrama de barras
Fig.17
Botón de selección de irrigación
(4) configuración de la irrigación
Selección el modo de irrigación (Botella I, botella R o agua del
grifo) con el botón de selección de irrigación en el panel frontal
(Fig. 18)
La luz situada sobre el modo seleccionado lucirá.
Si sigue pulsando el botón de selección de irrigación,
seleccionará el modo de agua del grifo.
Botella L
(5) Utilice Varios 970 / 970 LUX
La vibración de la punta comenzará cuando suelte el
interruptor de pedal. Para Varios 970/Varios 970 LUX, el LED
de la pieza de mano lucirá.
Agua del grifo
Aumentar
Fig.18
Aumentar
• Ajuste del volumen de suministro de agua
Gire el selector de ajuste del agua en sentido horario
gradualmente para aumentar el volumen de suministro. (Fig.
19). Para más información, consulte P77 Selector de ajuste
de agua de botella o P78 Selector de ajuste de agua del grifo.
Selector de ajuste de agua del grifo
Selector de ajuste de agua de la botella
Fig.19
82
PRECAUCIÓN
• Al pulsar el interruptor de pedal y la potencia en la unidad de control, “F” mostrará y emitirá sonidos de la unidad
de control para su seguridad. (No funcionará.) Retire el pie del interruptor de pedal para anular.
• Pantalla del diagrama de barras (Fig.20)
Irrigación mínima -> Un LED blanco y otro azul.
Sin irrigación -> Sólo LED azul
• Utilice siempre el suministro de agua. Si el
suministro de agua no fuera suficiente, la pieza de
mano se sobrecalentará y la superficie del diente del
paciente podría dañarse.
Irrigación mínima
Sin irrigación
• Verifique que la pulverización de agua esté limpia y
Fig.20
que tenga un volumen adecuado antes de su uso.
• Si el volumen de irrigación estuviera bajo, a veces, será difícil que el agua de irrigación salga de la punta. Cuando
esto suceda, establezca de nuevo el volumen después de establecer un volumen mayor.
• Durante el funcionamiento del selector de ajuste de agua;
Pantalla digital: Pantalla "-"
Diagrama de barras: Muestra el volumen actual de agua
(6) Después del tratamiento
• Uso de la botella
Limpie con cuidado el sistema de suministro de agua de la botella. Consulte 11. (4) Autolimpieza (limpieza del tubo de
irrigación).
PRECAUCIÓN
Al utilizar soluciones medicamentosas, limpie la totalidad del sistema de irrigación con cuidado.
• Uso del grifo de agua
Cierre la válvula de agua de la unidad dental.
IMPORTANTE
• El LED de la pieza de mano no se apagará alrededor de 5 segundos después de soltar el interruptor de pedal.
(Varios 970 LUX)
• Cuando la unidad de control esté apagada, la última configuración de modo en uso será automáticamente
memorizada.
Programa iniciado (Configuración de fábrica)
Si sigue pulsando el botón de autolimpieza y el encendido de la unidad de control, se iniciará la configuración de fábrica
memorizada. No suelte el botón de autolimpieza mientras la unidad de control siga pitando. (El modo inicial es Perio)
Periodoncia
ENDO
General
Potencia Cantidad de flujo (I, D cada uno) Modo de irrigación Modo inicial
1
10
Botella L
1
10
Botella L
1
10
Botella L
Durante el funcionamiento de la pieza de mano:
Posible: Ajuste del nivel de potencia y del volumen de agua.
Imposible: Configuración del modo de funcionamiento y del modo de irrigación, autolimpieza.
83
Español
Suelte el interruptor de pedal y apague la unidad de control.
8. Puntas del escariador suministradas
G4
El final de la punta es fino para el raspaje supragingival fino y para el raspaje
interdental. La sección circular permite que las superficies del diente estén acabados
sin causar daños.
Aplique la parte superior de la punta en la superficie del diente
y muévala lateralmente de la misma forma que con la punta G8.
(Fig. 21)
Fig.21
G6
Retirada de cálculos supra y subgingivales. Proporciona un fácil acceso a los espacios
interdentales y a las bolsas estrechas.
Introduzca la parte superior de la punta en la bolsa periodontal y
muévala lentamente. La parte superior de la punta está afilada
para poder retirar el sarro a lo largo de la corona y de la encía
retraída. (Fig. 22)
Limpie la punta de la bolsa periodontal con la potencia más
baja. (Configure a un nivel inferior a la “Potencia 5”, en el modo P.
Fig.22
G8
Retira da de cálculas supragingivales e interdentales. Esta punta puede utilizarse en
todos los cuadrantes y resulta muy útil para la retirada de cálculos duros.
Aplique la parte superior de la punta en la superficie del diente
y muévala cuidadosamente, de forma lateral, a lo largo del
cuello del diente. (Fig. 23)
Fig.23
PRECAUCIÓN
La punta es un artículo de consumo. Recomendamos una sustitución periódica. Para conocer el momento de
sustitución, compruebe la tarjeta de la punta.
84
Forma de uso de la tarjeta de la punta
1) Sitúe el cuello de la punta en el corte.
2) Compruebe el desgaste de la punta.
3) Mire la línea verde, amarilla y roja para comprobar el desgaste de la punta. * A continuación, consulte el significado de
cada color. En NSK, recomendamos sustituir una punta cuando ésta alcance la línea amarilla (desgaste de 1 mm) para
garantizar la seguridad y eficacia de uso.
Tarjeta de la punta
Verde: sin desgaste – La punta está OK
No es necesario sustituir la punta.
Amarillo: desgaste de 1 mm – La punta muestra cierto desgaste.
Se recomienda la sustitución de la punta.
pieza de mano
Rojo: desgaste de 2 mm – La punta está muy desgastada.
La sustitución de la punta es necesaria.
Español
* La tarjeta de la punta puede utilizarse para
comprobar las siguientes puntas: G1, G4, G6, G8, G9,
P1/P1D, P10 y P20
PRECAUCIÓN
1mm
Las puntas son consumibles. La eficacia del raspaje
dental disminuye aproximadamente un 25% cuando la
parte superior de la punta tiene un desgaste de 1 mm y
aproximadamente de un 50% cuando tiene un desgaste
de 2mm. Asimismo, la condición de vibración cambiará en
función del desgaste y podría dañar la superficie dental de
un paciente. Compruebe la condición de desgaste de la
punta con la tarjeta de la punta periódicamente y sustituya la
punta por una nueva, a su debido momento.
2mm
25%
Disminuir
50%
Disminuir
Efficiency
Fig.24
9. Cómo utilizar la tapa de la punta S (Opcional)
Agarre la tapa de la punta S e introdúzcala en la punta.
Para retirarla, coja la tapa de la punta S y la pieza de mano, tire de ellas. (Fig. 25)
La tapa de la punta S no ha sido diseñada para su uso como herramienta de cambio de puntas.
PRECAUCIÓN
Ranura
Introduzca con cuidado la
punta en la tapa de punta
S. Evite sufrir heridas en los
dedos.
Punta
Ranura
Tapa de la punta
Junta pieza de mano-- punta
Fig.25
85
10. Soporte de la pieza de mano
Mientras la pieza de mano no esté en uso, póngala en el
soporte de pieza de mano.
El soporte de pieza de mano es ajustable. (Fig. 26)
IMPORTANTE
Para evitar heridas, monte siempre la tapa de la
punta del detartrador (S).
Soporte de la pieza de
mano
Fig.26
11. Cuidado y Mantenimiento
(1) Limpieza de la fibra óptica (Varios 970 LUX)
Cara final de la fibra óptica
Limpie los desechos de la extremidad de las fibras ópticas en
la pieza de mano con un paño humedecido con alcohol. (Fig.
27)
PRECAUCIÓN
No utilice ninguna herramienta puntiaguda para
limpiar la cara de la extremidad de la fibra óptica.
En caso de que la iluminación pierda calidad,
póngase en contacto con su distribuidor.
Fig.27
(2) Cambio de la junta tórica
Junta tórica
• Cable de la pieza de mano
Una junta tórica está situada en el conector del cable de la pieza de mano. Utilice una
herramienta puntiaguda apropiada para retirar y montar una nueva junta tórica en la
ranura. (Fig. 28)
*Junta tórica opcional: Pedido Nº 0310020080
Fig.28
• Botella VA
Retire dos juntas tóricas en la junta de la botella con una
herramienta puntiaguda y monte dos nuevas juntas tóricas en las
ranuras. (Fig. 29)
*Junta tórica (Sección Gruesa): Pedido Nº 0310075150
Junta tórica (Sección Fina) : Pedido Nº 0312090100
Junta tórica (Sección Gruesa)
Junta tórica (Sección Fina)
Fig.29
(3) Cambio de la bomba de irrigación
1) Retire la botella, el cable de potencia, el cable de la pieza de
mano y el interruptor de pedal de la unidad de control.
2) Déle la vuelta a la unidad de control. Ponga un dedo sobre el
punto
y detenga la parte inferior de la tapa a retirar.
Fig.30
86
El siguiente dibujo muestra el interior de la unidad de control.
Junta de la botella R
Lado del panel frontal
Gancho de la tapa de la botella
Tapa inferior (lado opuesto)
Junta del tubo de
la bomba R
L Pump
Junta de la botella L
R Pump
Junta del tubo de la
bomba L
3) Retire el tubo de irrigación de la unidad de control. (Lado de la botella y lado del panel frontal) (Fig. 32,33)
4) Retire anillo de conexión del tubo de irrigación. No lo deseche. Puede utilizar los anillos en la bomba de irrigación de
sustitución.
5) Gire la bomba de irrigación en sentido antihorario hasta
que haga clic y tire de ella. (Fig. 34)
Tubo de riego
6) Monte el anillo de conexión en la nueva bomba de
Retirar
irrigación. Cuidadosamente en la dirección del anillo.
(Fig. 35)
Anillo de conexión
7) Alinee la bomba de irrigación de sustitución con el eje del
motor. Gire en sentido horario hasta que haga clic.
Montar
(Fig. 36)
8) Monte el tubo de irrigación con el procedimiento opuesto
de retirada (Fig. 32). El anillo de conexión debería estar
firme en la unidad de control hasta que se detenga. (Fig.36)
Fig.32
Soltar
Cerradura
Tubo de irrigación
Bomba de irrigación
Fig.33
Fig.34
Lado de la unidad de control
Anillo de conexión
Tubo de irrigación
Lado de la bomba I/D
Anillo de conexión
Fig.35
87
Fig.36
Español
Fig.31
9) Alinee el gancho de la cubierta de la parte inferior y el orificio en la unidad de control. Monte la tapa de la parte inferior.
* Bomba de irrigación opcional: Pedido nº 10000643 (Anillo de conexión no incluido)
PRECAUCIÓN
• Si se derrama agua fuera de la bomba de irrigación, límpiela y deje que se seque completamente antes de
su uso. Si el agua se introduce en la bomba de irrigación, el rodillo puede deslizarse y causar un fallo en la
irrigación de la bomba.
• Antes de sustituir la bomba de irrigación, pase un paño para eliminar el exceso de agua de la bomba y del eje de
control. Unos ejes de control y rodillos mojados pueden
Eje de control
resbalar y provocar un funcionamiento inadecuado.
• Limpie la suciedad y el agua del eje de control de arriba
abajo. (Fig.37)
• Introduzca la bomba de irrigación de repuesto en el eje
de control, de forma recta (despacio y con cuidado),
para evitar dañar los rodillos de la bomba.
• Haga funcionar la bomba de irrigación de repuesto
durante unos 10 segundos con el mayor volumen de
agua antes de utilizarla con el tubo de irrigación en la nueva bomba.
Fig.37
• Asegúrese de que el tubo no pueda doblarse ni torcerse. Si el tubo se instala de forma
incorrecta, es posible que el agua de irrigación no salga.
• No deslice el tubo cuando la tapa de la parte inferior esté cerrada. Es posible que la irrigación no se produzca o
que se genere un daño.
IMPORTANTE
• Realice una limpieza periódica del eje de control con un paño humedecido en alcohol. La suciedad en el eje de
control puede provocar un funcionamiento incorrecto de la bomba.
• La bomba es un consumible. Si el volumen de irrigación disminuye de forma considerable, sustitúyalo por uno nuevo.
(4) Auto limpieza (Limpieza del tubo de irrigación (Uso de la botella)
IMPORTANTE
• Después de cada uso, retire toda la solución desinfectante y lleve a cabo el procedimiento de “autolimpieza”.
En caso de no haber limpiado el sistema, éste puede estar sucio. Y si está pegado, el tubo o algunas piezas
metálicas pueden estar oxidados.
• Durante la autolimpieza, el agua sale de la pieza de mano. Realice la limpieza después de poner la pieza de mano
en un recipiente.
1) Retire las 2 botellas de la unidad de control.
2) Limpie el interior de la botella.
3) Introduzca agua purificada (no utilice solución salina) en más de la mitad de la botella.
PRECAUCIÓN
Utilice únicamente agua destilada para la limpieza.
4) Instale el tapón en la botella. Instale la junta de la botella en el conector de la base de la botella y sitúela en su sitio hasta
que haga clic. Una conexión no adecuada podría provocar una fuga de agua. Asegúrese de que la conexión esté ajustada.
PRECAUCIÓN
• Lleve a cabo la autolimpieza sin la punta.
• Asegúrese de que la pieza de mano y el cable de la pieza de mano estén firmemente conectados.
88
5) Para realizar el autolavado, siga pulsando el botón de autolavado durante más de 1 segundo. (Tarda en realizar la
limpieza 30 segundos por botella.) “A” y “C” muestran alternativamente, en la pantalla digital y en el diagrama de
barras, el tiempo restante. La visualización única (Diagrama de barras) es de 6 segundos. Cuando desaparecen cinco
visualizaciones del diagrama de barras, debe cambiarse la botella a otro sitio.
Para anular el autolavado, pulse el botón de autolavado hasta que se detenga (una vez o dos).
Depende de la situación del lado de la botella.
Botón de autolavado
IMPORTANTE
Durante el autolavado, el LED de la pieza de
mano no lucirá. (Varios 970 LUX)
Diagrama de barras
Fig.38
El siguiente método se encuentra también disponible para la limpieza. (Limpieza manual)
1) Retire la botella de la unidad de control.
2) Abra la tapa de la botella limpia y rellénala con agua destilada.
3) Cierre la tapa con firmeza e introduzca la junta de la botella en el conector de la base de la botella en la unidad de
control hasta que haga clic.
4) Haga funcionar la unidad de control durante unos 30 segundos con el suministro de agua con la configuración
máxima.
IMPORTANTE
La unidad de control no realiza el autolavado con agua del grifo.
(5) Cambio del filtro de agua (Opcional)
Si utiliza agua del grifo, cambie el filtro de agua cuando sea necesario.
1) Cierre la válvula del agua de la unidad dental.
2) Monte las dos llaves cilíndricas (5x8) y gírelas tal y como se muestra en la Fig. 39.
3) Cuando el alojamiento del filtro de agua se separe lo puede cambiar, tal y como se muestra en la Fig. 40
4) Sustitúyalo por uno nuevo y vuelva a ensamblar el filtro en el orden inverso.
Junta tórica
Filtro de agua
Lado de la unidad de control
Caja del filtro de
agua
Fig.39
89
Fig.40
Español
6) Cuando el autolavado haya terminado, la unidad de control volverá a la configuración anterior al lavado. Retire las dos
botellas de la unidad de control tirando de forma vertical. Límpielas con cuidado y séquelas después de la limpieza.
12. Esterilización
Sólo pieza de mano pueden limpiarse y desinfectarse con termo-desindección.
• Se recomienda esterilizar con autoclave.
• Es necesaria una esterilización la primera vez que la use y tras cada paciente, tal y como se indica a continuación. Saque
la pieza de mano de su embalaje antes de la esterilización.
• SÓLO la punta (excepto punta de detartrador revestida con diamante), la pieza de mano y la llave de la punta pueden
esterilizarse con autoclave.
Procedimiento con autoclave
1) Retire la punta después de su uso. (Consulte 6. Montaje y desmontaje de las puntas)
2) Limpie la suciedad y los restos de los productos con un paño de algodón impregnado en algodón. No utilice un cepillo de
alambre.
3) Introduzca los elementos en la caja de esterilización o en un estuche de autoclave. Selle el estuche.
4) Esterilizar en autoclave hasta 135º C máximo.
ej.) Esterilice con autoclave durante 20 min. a 121º C, o 15 minutos a 132º C.
5) Mantenga los productos en la caja de esterilización o en el estuche de autoclave para mantenerlos limpios hasta su uso.
* En ISO17664 o EN ISO17665-1 se recomienda la esterilización a 121ºC durante más de 15 minutos.
PRECAUCIÓN
• No esterilice mediante rayos ultravioletas. La pieza de mano podría decolorarse.
• En caso de esterilizar en autoclave con otros instrumentos manchados con una solución química, se podría
decapar el revestimiento haciendo que la superficie se volviera negra.
• No esterilice con autoclave ninguna pieza (la unidad de control, el cable de potencia, la botella, el interruptor de
pedal, el cable de la pieza de mano, la junta tórica). Realice una desinfección con alcohol de la unidad de control,
cable de potencia, interruptor de pedal, cable de la pieza de mano tras su uso con cada paciente.
• No limpie, frote ni sumerja el aparato en agua muy ácida o en soluciones esterilizantes.
Caja de esterilización
Puede esterilizar la pieza de mano, punta y llave para puntas a la vez usando
la caja de esterilización proporcionada.
1) Retire la punta de la pieza de mano usando la llave para puntas.
2) Coloque la llave para puntas (con punta) en la caja de esterilización.
Puede colocar cuatro llaves para puntas y la punta a la vez.
3) Retire la pieza de mano del cable de la pieza de mano y límpielas. (Consulte
12.2)
4) Coloque la pieza de mano en la caja de esterilización.
90
Fig.41
13. Soluciones de Problemas
Por favor, chequee los siguientes puntos antes de retornar el instrumento para su reparación.
Problema
Causa probable
El panel frontal no
luce, incluso si el
interruptor está en la
posición ON.
Vibración escasa/
inexistente
La punta no
genera vibración a
pesar de pulsar el
pedal de control.
Causa
Solución
El cable de potencia o la conexión
eléctrica está desconectado.
Introduzca correctamente el cable de potencia o la
conexión eléctrica.
El fusible se ha fundido.
Póngase en contacto con su distribuidor*
La punta no se ha ajustado con la
suficiente firmeza
Ajuste la punta hasta que la llave para puntas haga
clic.
Punta desgastada
Sustituya la punta
La potencia de la punta no se ha
ajustado correctamente.
Ajuste la potencia en la guía de potencia o en la
etiqueta de la caja de la punta. No supere el máx.
El interruptor de pedal está
desconectado.
Conecte correctamente el interruptor de pedal
Fallo del vibrador en la pieza de mano.
Póngase en contacto con su distribuidor*
La punta está
doblada o rota
—
La potencia de la punta no se ha
ajustado correctamente.
Ajuste la potencia en la guía de potencia o en la
etiqueta de la caja de la punta. No supere el máx.
La punta se ha
salido.
—
La punta no se ha ajustado con la
suficiente firmeza
Ajuste la punta hasta que la llave para puntas se
detenga.
La potencia de la punta no se ha
ajustado correctamente.
Ajuste el nivel de potencia en la guía de potencia o
en la etiqueta de la caja de la punta. No supere el
máx.
La punta no se ha ajustado con la
suficiente firmeza
Ajuste la punta hasta que la llave para puntas se
detenga.
Ruido de la pieza
de mano.
—
Fallo del vibrador en la pieza de mano
Póngase en contacto con su distribuidor*
o la unidad de control.
La pieza de
mano está
excesivamente
caliente.
Sin suministro
de irrigación
y/ o suministro
inestable (Uso de
la botella)
—
La potencia de la punta no se ha
ajustado correctamente.
Ajuste el nivel de potencia en la guía de potencia o
en la etiqueta de la caja de la punta. No supere el
máx.
La punta no se ha ajustado con la
suficiente firmeza
Ajuste la punta hasta que la llave para puntas se
detenga.
Fallo del vibrador en la pieza de mano
Póngase en contacto con su distribuidor*
o la unidad de control.
La bomba de
irrigación está en
marcha.
El tubo está doblado.
Compruebe el circuito de agua y el suministro con
la unidad de control. Presión del agua 0,1-0,5MPa
(1-5kgf/cm2)
La bomba de
irrigación se está
parando.
Vida útil de la bomba de irrigación.
(Aprox. 500 horas de uso).
Gire el selector de ajuste del agua y ajuste el
volumen apropiado
El agua no llega
a la unidad de
control
Agua escasa/
inexistente (Uso
Compruebe que
de agua del grifo) el agua no llegue
a la unidad de
control.
Sin problemas. Gire el selector de ajuste del agua y
aumente el volumen de irrigación.
—
El selector de ajuste de agua está
cerrado.
Sustituir con un nuevo filtro de agua (Consulte 11.
(2). Cambio del filtro de agua (Opcional)).
Suministro de irrigación desconectado
con un rango de volumen bajo. (menos Enderece el tubo torcido.
de 10 ml/ min)
El filtro de agua está obstruido.
91
Sustituya con la nueva bomba de irrigación (Consulte 11.
(3) Cambio de la bomba de irrigación).
Español
Fallo de los componentes internos del
Póngase en contacto con su distribuidor*
interruptor de pedal.
Problema
Fuga de agua.
El Led de la
pieza de mano
no luce. (Varios
970 LUX)
Inicio de pitido
Causa probable
Causa
Existe una fuga
de agua en la
junta existente
entre el tubo de
irrigación y el
conector.
Solución
Existe una fuga de agua en la junta
existente entre el tubo de irrigación
y el conector.
Introduzca con firmeza el tubo de irrigación en
el conector de irrigación.
Existe una fuga
de agua en la
Existe una fuga de agua en la junta
junta entre la
entre la pieza de mano y el núcleo.
pieza de mano y
el núcleo.
Sustituya por una nueva junta tórica (Consulte
11. (1) Cambio de la junta tórica • Pieza de
mano).
Hay una fuga
de agua en
la unidad de
control.
Póngase en contacto con su distribuidor*
Hay una fuga de agua en la unidad
de control.
La punta oscila
pero el LED de
La punta oscila pero el LED de
la pieza de mano la pieza de mano se enciende y
se enciende y
apaga.
apaga.
Introduzca con firmeza la pieza de mano en su
cable.
La punta oscila
pero la luz de la
pieza de mano
no funciona.
Póngase en contacto con su distribuidor*
La punta oscila pero la luz de la
pieza de mano no funciona.
Sonará un pitido
Sonará un pitido cuando se
cuando se
encienda.
encienda.
Suelte el interruptor de pedal
Sonará un pitido
al detenerse la
Sonará un pitido al detenerse la
vibración de las vibración de las puntas.
puntas.
Detenga el funcionamiento y deje que la unidad
de control se enfríe.
* El cliente no puede realizar reparaciones.
14. Circuito de protección
Puede sobrecalentarse al interior cuando utiliza esta
unidad de control a más de la potencia 8 y modo G,
durante mucho tiempo.
En este caso, el circuito de protección reduce la potencia,
de forma automática. (Potencia 7).
El indicador del diagrama de barras de 8 a 10 parpadea.
(Fig.42)
Una vez que se libera el circuito de protección, los
parpadeos se detienen. Sin embargo, el nivel de potencia
no puede aumentarse, de forma automática. Si fuera
necesario, auméntelo manualmente.
Fig.42
IMPORTANTE
• Durante el funcionamiento del circuito de protección (mientras parpadee el indicador del diagrama de barras), la
unidad de control no puede incrementar el nivel de potencia.
• Si el nivel de potencia disminuye a menos de 7, el indicador del diagrama de barras deja de parpadear. Sin
embargo, si la potencia aumenta a más de 8, volverá a parpadear.
92
15. Código de error
En caso de producirse un problema de funcionamiento, la pantalla digital mostrará un código de error que permitirá un
diagnóstico inmediato del problema.
Código de error
Error
Comprobación/ solución
E0
Error de autocomprobación Póngase en contacto con su distribuidor
E1
Fallo del circuito
Póngase en contacto con su distribuidor
E7
No vibra
Póngase en contacto con su distribuidor
Confirme la conexión de la pieza de mano.
Error de autocomprobación Encienda de nuevo la unidad de control
E9
Deje la unidad de control hasta que se enfríe y conéctela de nuevo
de la pieza de mano
Cuando no se pueda eliminar un error, póngase en contacto con su distribuidor.
E10
Fallo del circuito
Póngase en contacto con su distribuidor
*“E” y el número alternativamente mostrado en la pantalla.
16. Repuestos
Producto
Código de pedido
Modelo
Juego de botella
VA 400
Z1047002
Tapón de botella
VA 400
10000652
20000947
Anillo de
estanqueidad
Z1047350
Caja de
esterilización
Z1035001
Conjunto de bomba
de irrigación
10000643
Tubo de agua
U387040
Z221076
Conector de agua
U387030
Soporte de punta
Z221080
Filtro de agua
U387042
Tapa de punta S
Z217851
Y1001301
Junta tórica
(Sección Gruesa)
(para botella VA)
0310075150
Junta tórica
(Para cable de
pieza de mano)
0310020080
Junta tórica
(Sección Fina)
(para botella VA)
0312090100
Esterilizable con autoclave hasta 135 máx.
17. Producto desechable
Consulte a su distribuidor la forma de desecharlo
93
Código de pedido
Español
Modelo
18. Garantía
El fabricante garantiza sus productos al comprador original en relación con los defectos del material y la mano de obra
en las prácticas normales de instalación, uso y servicio. Los artículos consumibles como las juntas tóricas y bombas de
irrigación no están cubiertos por esta garantía.
Símbolos
TUV Rhineland of North America es un laboratorio de ensayo reconocido a nivel nacional (NRTL) en EE.UU., y está acreditado por
el Consejo canadiense de normas para certificar productos electro-médicos, de acuerdo con las normas nacionales canadienses
Deseche este dispositivo y sus accesorios utilizando los métodos aprobados para dispositivos electrónicos, de acuerdo con la
directiva 2002/96/CE.
Consultar el Manual de usuario.
Fabricante
Se ha aplicado la directiva de la UE 93/42/CEE en el diseño y producción de este dispositivo médico.
Pieza aplicada de tipo BF.
El representante autorizado en la Comunidad Europea.
Protegido contra los efectos de la inmersión
ontinua en polvo y agua.
Esterilice con autoclave hasta un máximo de 135ºC.
Realice sólo pieza de mano pueden limpiarse y desinfectarse con termo-desindección.
Marcas sobre la parte externa de las piezas del equipo que incluye transmisores RF o que aplica la energía electromagnética
RF para diagnóstico o tratamiento.
Guía y declaración del fabricante – Emisiones Electromagnéticas
Varios 970 / Varios 970 LUX ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético definido a continuación.
El cliente o el usuario de Varios 970 / Varios 970 LUX debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
Varios 970 / Varios 970 LUX utiliza la energía de RF sólo para su función interna. Por lo
Emisiones de rf
Group 1
tanto, sus emisiones de rf son muy bajas y no pueden causar ninguna interferencia en el
CISPR11/EN55011
equipamiento circundante.
Emisiones de rf
Varios 970 / Varios 970 LUX es apropiado para su uso en todos los establecimientos,
class B
CISPR11/EN55011
incluidos los establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados a la red
pública de suministro de potencia de bajo voltaje proporcionada en edificios con fines
Emisiones armónicas
class A
domésticos.
EN/CEI61000-3-2
Fluctuaciones de voltaje/ emisiones
Cumple
oscilantes EN/CEI61000-3-3
Guía y declaración del fabricante – Inmunidad electromagnética
Varios 970 / Varios 970 LUX ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético definido a continuación.
El cliente o el usuario de Varios 970 / Varios 970 LUX debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
Prueba de inmunidad
Prueba de nivel EN/CEI60601
Nivel de cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
Descarga electroestática
Contacto kV ±6kV
Contacto kV ± 6kV
El suelo no debería ser de madera, hormigón ni baldosa
(ESD)
Aire kV ±8kV
Aire kV ±8kV
cerámica. Si los suelos se cubren con material sintético, la
EN/CEI61000-4-2
humedad relativa debería ser, al menos, de un 30%.
Ráfaga de impulsos/
± 2kV para las líneas de
± 2kV para las líneas de
La calidad de la potencia eléctrica debería ser aquella de un
transiente rápido eléctrico
suministro de potencia
suministro de potencia
entorno comercial u hospitalario convencional.
EN/CEI61000-4-4
± 1kV para las líneas de entrada/ ± 1kV para las líneas de entrada/
salida
salida
Sobretensión
Modo diferencial ± 1kV
Modo diferencial ± 1kV
La calidad de la potencia eléctrica debería ser aquella de un
EN/CEI61000-4-5
Modo común ± 2kV
Modo común ± 2kV
entorno comercial u hospitalario convencional.
Descenso de voltaje,
<5% Ut (>95% descenso en Ut) <5% Ut (>95% descenso en Ut) La calidad de la potencia eléctrica debería ser aquella de un
interrupciones breves y
Para ciclo de 0,5
Para ciclo de 0,5
entorno comercial u hospitalario convencional. Si el usuario
variaciones de voltaje en
40% Ut (60% descenso en Ut)
40% Ut (60% descenso en Ut)
de Varios 970 / Varios 970 LUX requiere un funcionamiento
las líneas de entrada del
Para 5 ciclos
Para 5 ciclos
continuo durante las interrupciones de potencia eléctrica, se
suministro eléctrico.
70% Ut (30% descenso en Ut)
70% Ut (30% descenso en Ut)
recomienda que el Varios 970 / Varios 970 LUX cuente con
EN/CEI61000-4-11
Para 25 ciclos
Para 25 ciclos
una batería o corriente eléctrica ininterrumpida.
<5% Ut (>95% descenso en Ut) <5% Ut (>95% descenso en Ut)
durante 5 seg
durante 5 seg
Frecuencia de potencia
3 A/m
3 A/m
La frecuencia de potencia de los campos magnéticos
(50/60Hz ) campo magnético
debería estar a los niveles característicos de una ubicación
EN/CEI61000-4-8
convencional en un entorno comercial u hospitalario.
NOTA : “Ut” es el voltaje de la red CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
94
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética
Varios 970 / Varios 970 LUX ha sido diseñado para su uso en el entorno electromagnético definido a continuación.
El cliente o el usuario de Varios 970 / Varios 970 LUX debe asegurarse de que se use en este tipo de entorno.
Prueba de inmunidad
Prueba de nivel EN/CEI60601 Nivel de cumplimiento
Entorno electromagnético - guía
El equipamiento de comunicaciones portátil y móvil RF debería
utilizarse a una distancia de cualquier pieza del Varios 970 / Varios
970 LUX, incluidos cables, superior a la distancia de separación
calculada por la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
RF EN/CEI61000-4-6
conducido
3V rms 150 kHz a 80MHz
3V/m
RF EN/CEI61000-4-3 radiado 80MHz à 2.5 GHz
3Vrms
d = 1.2 P
3V/m
d = 1.2 P 80MHz a 800MHz
d = 2.3 P 800MHz a 2.5GHz
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, será de aplicación el rango de frecuencia más elevado.
NOTA 2 Estas directrices no serán de aplicación para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.
a En teoría, las fuerzas de campo de transmisores fijos, como estaciones de base de teléfonos de radio (celular/ inalámbrica) y radios móviles terrestres,
radioaficionados, programas de radio AM y FM y programas de televisión no pueden predecirse con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a
transmisores fijos rf, se debe considerar una investigación electromagnética del sitio. Si la fuerza de campo medida en la ubicación en la que se usa Varios 970
/ Varios 970 LUX supera el nivel de cumplimiento aplicable RF anterior, deberá observarse si el Varios 970 / Varios 970 LUX funciona normalmente. En caso de
observar un rendimiento anormal, será necesario aplicar unas medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del Varios 970 / Varios 970 LUX.
b Por encima del rango de frecuencia de 150kHz a 80MHz, la fuerza del campo debería ser inferior a 3V/m
Cables y accesorios
Longitud máxima
Cumple con
Cable del pieza de mano
Interruptor de pedal
2m
2.5 m
Emisiones de rf, CISPR11, EN55011
Emisiones armónicas:
Fluctuaciones de voltaje/ emisiones oscilantes:
Descarga electroestática (ESD):
Ráfaga de impulsos/ transiente rápido eléctrico
Sobretensión:
Descenso de voltaje, interrupciones breves y variaciones de voltaje en las líneas de entrada del suministro
eléctrico
Frecuencia de potencia (50/60Hz) del campo magnético
RF conducido
RF radiado
Clase B/ Grupo 1
EN/IEC61000-3-2
EN/IEC61000-3-3
EN/IEC61000-4-2
EN/IEC61000-4-4
EN/IEC61000-4-5
EN/IEC61000-4-11
EN/IEC61000-4-8
EN/IEC61000-4-6
EN/IEC61000-4-3
Distancias de separación recomendadas entre el equipamiento de comunicación portátil y móvil RF y Varios 970 / Varios 970 LUX.
El Varios 970 / Varios 970 LUX ha sido diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que se controlen las alteraciones radiadas RF. El cliente o el
usuario de Varios 970 / Varios 970 LUX puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el equipamiento de
comunicación portátil y móvil RF (transmisores) y Varios 970 / Varios 970 LUX, tal y como se recomienda a continuación, según la potencia de salida máxima del
equipamiento de comunicación.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor
Índice de potencia de salida máxima del
m
transmisor
150kHz to 80MHz
80MHz to 800MHz
800MHz to 2.5GHz
W
d=1.2 P
d=1.2 P
d=2.3 P
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.38
0.38
0.73
1
1.2
1.2
2.3
10
3.8
3.8
7.3
100
12
12
23
Para transmisores con un índice de potencia máximo no incluido anteriormente, la distancia de separación recomendada “d” en metros (m) puede estimarse usando la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde “P” es el índice de potencia de salida máximo del transmisor en vatios (W), según el fabricante del transmisor
NOTE 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplicará la distancia de separación para el rango de frecuencia máximo.
NOTE 2 Estas directrices no serán de aplicación para todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.
95
Español
Donde P es el índice máximo de potencia del transmisor
en vatios (W), según el fabricante del transmisor y (d) es
la distancia de separación recomendada en metros (m).
Las fuerzas de campo de transmisores fijos rf, tal y como
lo determina la investigación de un sitio electromagnético,
deberían ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada
rango de frecuencia(b).
Puede producirse una interferencia cerca del
equipamiento marcado con el siguiente símbolo:
1.
ATTENZIONE
AVVISO
AVVERTENZA
97
2
5
4
1
3
6
8
10
12
11
13
14
15
18
N.
1
2
3
4
7
9
Varios970 伊_CS2_120822.indd
99
2012/08/22
17:35:51
100
Tasto ENDO
Italiano
101
Fig.2
Fig.4
Fig.5
102
Fig.6
AVVISO
Fig.7
[
Fig.8
Italiano
Fig.9
Fig.10
103
Fig.11
Punto
AVVERTENZA
Manipolo
Fig.12
Stringere
Stringere
Fig.13
104
Fig.14
I
O
ACCESO
SPENTO
Fig.15
105
Italiano
Fig.16
Fig.17
Aumentare
Fig.18
Fig.19
Italiano
ATTENZIONE
Fig.21
G6
Fig.22
G8
Fig.23
108
ATTENZIONE
1mm
2mm
Fig.24
ATTENZIONE
Scanalatura
Punta
Scanalatura
Fig.25
109
Fig.26
Fig.27
O-ring
Fig.29
Fig.30
110
L Pump
R Pump
Sbloccare
Bloccare
Fig.33
Fig.34
Fig.35
111
Fig.36
Italiano
Fig.31
112
Istogramma
Fig.38
O-Ring
Fig.39
113
Fig.40
114
Fig.41
Causa
Punta usurata.
Sostituire la punta.
—
—
—
—
—
115
Problema
Probabile causa
Causa
Fig.42
Z1047002
Capuchon
bouteille VA 400
10000652
20000947
Z1047350
Z1035001
10000643
U387040
Z221076
U387030
Z221080
U387042
Z217851
Y1001301
0310075150
0310020080
0312090100
Italiano
118
3 V rms,
150 kHz a 80 MHz
3 V rms
d = 1.2 P
3 V/m
d = 1.2 P 80MHz to 800MHz
d = 2.3 P 800MHz to 2.5GHz
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
2m
2.5 m
Scarica elettrostatica (ESD)
Electric Fast Transient/burst
Sovraccarico
EN/IEC61000-4-2
EN/IEC61000-4-4
EN/IEC61000-4-5
EN/IEC61000-4-11
EN/IEC61000-4-8
EN/IEC61000-4-6
EN/IEC61000-4-3
119
Italiano
NE255
AC120V 50/60Hz
AC230V 50/60Hz
28-32kHz
11W
29VA
0.1-0.5MPa (1-5kgf/cm2)
Varios 970 : No
Varios 970 LUX : Yes
400mL (Per Bottle)
Store Environment
NE255
AC120V 50/60Hz
AC230V 50/60Hz
28-32kHz
11W
29VA
0.1-0.5MPa (1-5kgf/cm2)
Varios 970 : No
Varios 970 LUX : Yes
400mL (Pro Flasche)
Lagerungsumgebung
NE255
CA120V 50/60Hz
CA230V 50/60Hz
28-32kHz
11W
29VA
0.1-0.5MPa (1-5kgf/cm2)
Varios 970 : No
Varios 970 LUX : Yes
400mL (Par Bouteille)
Dimensions
Poids
ES Características técnicas
Tipo
Fuente de potencia
Frecuencia de vibración
Salida máxima
Índice de potencia
Presión del agua
Iluminación
Embotelle el Volumen
NE255
CA120V 50/60Hz
CA230V 50/60Hz
28-32kHz
11W
29VA
0.1-0.5MPa (1-5kgf/cm2)
Varios 970 : No
Varios 970 LUX : Yes
400mL (Por la Botella)
Dimensiones
Peso
W160 x D270 x H190mm (Incluyendo botella)
2.1kg (Excepto accesorio)
Temperatura 0 - 40 ˚C
(El líquido no se debe congelar)
Entorno de uso
Humedad
30 - 75 %
Presión atmosférica 700 - 1060 hPa
Temperatura -10 - 60 ˚C
Entorno de almacenamiento Humedad
10 - 85 %
Presión atmosférica 500 - 1060 hPa
NE255
CA120V 50/60Hz
CA230V 50/60Hz
28-32kHz
11W
29VA
0.1-0.5MPa (1-5kgf/cm2)
Varios 970 : No
Varios 970 LUX : Yes
400mL (Per Bottiglia)
Multi Function Ultrasonic Scaler
Varios 970
2012.04.20 005 S
OM-E0464E 002
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español