MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1.qxd

MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1.qxd
27/10/2009
15:15
Page 1
ENGLISH
3
19
ESPAÑOL
35
51
ITALIANO
67
NEDERLANDS
83
27/10/2009
2
15:15
Page 2
27/10/2009
ENGLISH
6
II – WARNINGS
6
III – DESCRIPTION
8
IV – INSTALLATION/STARTUP
10
V – ROUTINE OPERATION
10
VI – CONFIGURATION
11
11
VIII – MAINTENANCE
11
12
X – ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
14
XI – DISPOSAL AND RECYCLING
17
XII – LIABILITY
17
XIII – ACCESSORIES
17
XIV - REGULATIONS
18
XV – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
18
3
15:15
Page 3
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:15
Page 4
Handpiece (1)
Handpiece holder (9)
Fig. 1
4
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:15
Page 5
Light guide (2)
Fig. 2
5
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:15
Page 6
27/10/2009
15:15
Page 7
27/10/2009
III – DESCRIPTION
Page 8
Pictogram
15:15
27/10/2009
15:15
Page 9
- technical specifications
Model name:
Medical category:
Type B
5 AT FU1 fuse (non
accessible) 125 V
IPX0
100 V AC to 240 V AC
50 Hz to 60 Hz
12 V DC
0.8 A
II
IP 41
FRIWO FW7660/12
420 - 480 nm
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:15
Page 10
Maximum exposure time:
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:15
Page 11
VIII – MAINTENANCE
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:15
Page 12
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 13
13
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
Anomaly observed
27/10/2009
Return to SATELEC after-sales department
Return to SATELEC after-sales department
MiniLED defective
Return to SATELEC after-sales department
Return to SATELEC after-sales department
MiniLED defective
Charger does not operate
Recharge battery
MiniLED defective
Page 14
15:16
Return to SATELEC after-sales department
Return to SATELEC after-sales department
Return to SATELEC after-sales department
Fuse defective
Return to SATELEC after-sales department
Return to SATELEC after-sales department
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 15
Compliance
3A/m
3A/m
± 6KV contact
± 8KV air
Surges
IEC 61000-4-5.
15
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 16
80MHz to 800MHz.
3 V/m
80 MHz to 2.5 GHz
150 KHz to 80 MHz
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
d = 1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01
0.12 m
0.12 m
0.23 m
0.1
0.38 m
0.38 m
0.73 m
1
1.2 m
1.2 m
2.3 m
10
3.8 m
3.8 m
7.3 m
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 17
Maximum
length
<3m
17
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
XV – SYMBOLS AND ABBREVIATIONS
SYMBOL
18
27/10/2009
15:16
Page 18
27/10/2009
SOMMAIRE
I – INTRODUCTION
22
II – AVERTISSEMENTS
22
III – DESCRIPTION
24
26
V – UTILISATION COURANTE
27
VI – CONFIGURATION
27
VII – SECURITES
27
VIII – ENTRETIEN
28
28
X – COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE 30
XI – ELIMINATION ET RECYCLAGE
33
XII – RESPONSABILITE
33
XIII – ACCESSOIRES
33
XIV - REGLEMENTATION
34
XV – SYMBOLES ET ABREVIATIONS
34
19
15:16
Page 19
27/10/2009
15:16
Page 20
Fig. 1
20
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 21
Bouton ON/OFF (3)
Diode bicolore (4)
Ecran LCD (5)
Fig. 2
21
27/10/2009
15:16
Page 22
27/10/2009
15:16
Page 23
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 24
Pictogramme
27/10/2009
15:16
Page 25
25
Service permanent
Type B
Fusible 5 AT FU1 (non
accessible) 125 V
IPX0
100 V AC à 240 V AC
50 Hz à 60 Hz
12 V DC
0.8 A
II
27/10/2009
15:16
Page 26
Lithium-Ion
88 x Ø24 mm
2300 mAh
27/10/2009
15:16
Page 27
V – UTILISATION COURANTE
VII – SECURITES
VIII – ENTRETIEN
27/10/2009
15:16
Page 28
27/10/2009
15:16
Page 29
29
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
Solutions
Recharger la batterie
Retour au S.A.V. SATELEC
Page 30
15:16
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 31
Emission RF CISPR 11.
3A/m
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 32
3V / m
d = 1.2
3V / m
De 150 KHz à 80 MHz
0,01
d = 1.2
0,12 m
d = 1.2
0,12 m
d = 2.3
0,23 m
0,1
0,38 m
0,38 m
0,73 m
1
1,2 m
1,2 m
2,3 m
10
3,8 m
3,8 m
7,3 m
32
27/10/2009
15:16
Page 33
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 34
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
ESPAÑOL
38
II – ADVERTENCIAS
38
III – DESCRIPCIÓN
40
IV – INSTALACIÓN / PUESTA EN SERVICIO
42
V – UTILIZACIÓN
43
VI – CONFIGURACIÓN
43
VII – SEGURIDADES
43
VIII – MANTENIMIENTO
44
IX - SOLUCIÓN ANOMALÍAS
45
X - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA 46
XI - ELIMINACIÓN Y RECICLADO
49
XII - RESPONSABILIDAD
49
XIII – ACCESORIOS
49
XIV – REGLAMENTACIÓN
50
XIV SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES
50
35
15:16
Page 35
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 36
Pieza de mano (1)
Soporte de pieza de mano(9)
Batería (8)
Base de carga (11)
Adaptador de red (12)
Fig. 1
36
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 37
Guía óptica (2)
Botón ON/OFF (3)
Diodo bicolor (4)
Pantalla LCD (5)
Selección del tiempo de
exposición (7)
Selección de los menús (6)
Ventana de control de la
potencia (10)
Fig. 2
37
27/10/2009
15:16
Page 38
una operación ocular, en particular de catarata, deben
consultar a su oftalmólogo antes de utilizar el aparato.
Incluso en caso de aprobación, se recomienda
encarecidamente ser prudente puesto que la intensidad
de la luz podría ocasionar accidentes.
Está particularmente indicado usar permanentemente
gafas de protección adaptadas a la utilización de
aparatos que emiten radiaciones de longitudes de onda
inferiores a 500 nm.
Las radiaciones luminosas producidas por este tipo de
aparatos pueden ser peligrosas y no deben nunca estar
dirigidas hacia los ojos incluso si el facultativo o el
paciente llevan gafas de protección adaptadas a la
utilización de aparatos que emiten radiaciones de
longitudes de onda inferiores a 500 nm.
La iluminación producida por esta lámpara sólo debe
llegar a la parte a tratar en la cavidad bucal.
El aparato no se debe utilizar si el paciente y/o el
operador lleva un estimulante cardíaco o cualquier otro
implante activo (implante coclear…).
El aparato no está diseñado para soportar choques de
desfibrilador eléctrico.
El aparato es conforme a las normas de compatibilidad
electromagnética vigentes. No obstante, el usuario
deberá cerciorarse de que las interferencias
electromagnéticas no crean un riesgo adicional (presencia
de emisores de radiofrecuencias, aparatos electrónicos…).
Acaba de adquirir una lámpara Mini LED SuperCharged ,
¡enhorabuena!
Creada por la sociedad SATELEC®, Mini LED SuperCharged
es una lámpara de fotopolimerización que permite
efectuar curas dentales con su guía óptica adaptada.
Para beneficiarse plenamente de la tecnología de este
producto, rogamos lean atentamente el conjunto del
capítulo sobre las consignas de seguridad.
La garantía del fabricante sólo es aplicable en la medida
en que estas indicaciones relativas al funcionamiento y la
seguridad del aparato han sido aplicadas correctamente.
Todas estas medidas de seguridad implican un buen
conocimiento de la odontología, la fotopolimerización y
de aquellas consignas más específicas relativas a la
utilización de la Mini LED SuperCharged contenidas en
este manual de utilización.
Los párrafos con el símbolo
son puntos sobre los
que llamamos especialmente la atención del usuario.
II – ADVERTENCIAS
La ley federal (Federal Law) de Estados Unidos
limita, en su territorio, el uso de este aparato
únicamente a profesionales diplomados de la salud
dental, aptos y cualificados o bajo su control. Para
reducir los riesgos de accidentes, es imprescindible
respetar las precauciones siguientes:
Usuarios del aparato:
El uso de la Mini LED SuperCharged está limitado
únicamente a los profesionales de la salud dental
diplomados, aptos y cualificados en el marco habitual
de sus actividades.
En caso de haber recibido este aparato por error,
contactar con el proveedor a fin de que efectúe su
recogida.
La sobre exposición a las radiaciones luminosas
de la pulpa así como a los tejidos blandos puede
conllevar una liberación de calor y dañar al paciente.
Para utilizar el aparato en las mejores condiciones, es
importante respetar las especificaciones indicadas en
los capítulos II - ADVERTENCIAS y V – UTILIZACIÓN
COMÚN. En la medida de lo posible, evitar la
acumulación de calor debida a un dique.
Para evitar toda sensación de calor, se recomienda
espaciar los ciclos de 10 segundos para los tiempos de
polimerización inferiores o iguales a 10 segundos, de
30 segundos para los tiempos de polimerización
superiores de 10 segundos
Interacciones / contraindicaciones:
No utilizar en personas que sufren o han sufrido
reacciones fotobiológicas (incluyendo la Urticae Solarisa
o la protoporfiria eritropoyética) o aquellas en fase de
tratamiento
que
incluyen
medicaciones
fotosensibilizantes (incluyendo los metoxalenos o la
clorotetraciclina).
Las personas, facultativos o pacientes, que han sufrido
de la retina o del cristalino o que han sido sometidos a
Conexión eléctrica
Las conexiones del aparato a la red eléctrica deberá
realizarlas un técnico instalador dental acreditado.
No inclinar el aparato a un ángulo superior a 5°.
Antes de conectar el aparato se debe verificar que la
tensión de red es compatible con aquella indicada en el
adaptador de red que permite la carga de la lámpara.
Una tensión diferente ocasionaría daños al aparato y
podría lesionar al paciente y/o al usuario.
38
27/10/2009
15:16
Page 39
Asegúrese de que el cable que conecta la toma de
corriente a la base de carga no dificulta la libre
circulación de las personas.
El aparato debe almacenarse en su embalaje de origen,
en un lugar adecuado, sin peligro para las personas.
Para transportar el aparato, aflojar la batería y proteger
la guía óptica de cualquier golpe.
Toda condensación en el interior de un aparato eléctrico
puede ser peligrosa.
Si la lámpara debe ser transportada de un lugar fresco a
un lugar caliente, ésta no debe ser utilizada
inmediatamente sino sólo después de haber alcanzado
la temperatura ambiente.
No introducir o tratar de introducir nunca objetos
metálicos en el aparato para evitar todo riesgo de
choque eléctrico y cortocircuito.
El aparato no está diseñado para funcionar en presencia
de gases anestésicos ni cualquier otro gas inflamable.
No exponer el aparato a la niebla de agua ni a
proyecciones de agua.
El aparato no está diseñado para funcionar cerca de una
radiación ionizante.
La red eléctrica a la que se conectará el aparato deberá
ser conforme con las normas vigentes de su país.
Toda variación de la tensión de la red eléctrica o del
campo electromagnético, no conforme con los límites
vigentes, podría poner a la lámpara en funcionamiento
automático o perturbar su funcionamiento.
El aparato ha sido diseñado para ser conectado a una
fuente de alimentación independiente (FRIWO
FW7660M/12), que se considera como parte integral del
aparato.
El enchufe del bloque de alimentación es a su vez el
sistema de desconexión.
Utilización del aparato:
No utilizar el aparato si presenta daños o defectos.
No utilizar el aparato si la guía óptica está dañada
(riesgo de heridas…).
Antes de cada utilización, verificar que la intensidad
luminosa es conforme (ver párrafo 3.1 DESCRIPCIÓN
TÉCNICA) con la ayuda de la ventana de control de la
potencia integrada en la base de carga.
Durante la manipulación de la toma de corriente
eléctrica y/o de la batería desconectada de la pieza de
mano, evitar todo contacto con los pacientes u otras
personas.
No tocar las conexiones accesibles de la batería y del
zócalo de carga (contactos).
Para proceder a la desconexión de la toma de corriente
eléctrica, sujetar el enchufe de la toma de corriente
eléctrica mientras se presiona la toma mural.
Durante las curas dentales, la Mini LED SuperCharged no
debe entrar en contacto con la base de carga.
En caso de que no se utilice, de que se guarde o durante
una ausencia prolongada, desconectar la toma de
corriente eléctrica de la red y extraer la batería del
cuerpo del aparato para evitar una descarga lenta que
pudiera resultar perjudicial.
No ejercer una presión excesiva en la pantalla LCD del
aparato.
Jamás cambiar la batería cuando se está utilizando.
No cortocircuitar la batería.
No cortocircuitar los contactos de carga del zócalo de
carga.
No quemar la batería, so pena de riesgo de explosión.
Mantenimiento:
Antes y después de cada utilización, es imprescindible
desinfectar el aparato con los productos recomendados
por SATELEC.
Antes de cada intervención, es imprescindible utilizar una
pantalla de protección rígida, limpia y desinfectada.
Antes de cada intervención, es imprescindible utilizar
una guía óptica limpia, desinfectada y esterilizada.
Antes de cada intervención, comprobar la integridad del
aparato y de sus accesorios.
Accesorios:
Utilizar sólo los accesorios suministrados por SATELEC.
El fabricante no se responsabiliza si las piezas o
accesorios dañados no son reemplazados exclusivamente
por elementos del fabricante. En particular, la utilización
de guías ópticas, de tomas de corriente o de baterías no
originales podría ser peligrosa para el paciente y el
usuario.
Reparación:
No efectuar reparaciones o modificaciones del aparato
sin la autorización previa de SATELEC.
En caso de anomalía, aflojar inmediatamente el soporte
del aparato y cerciorarse de que nadie podrá utilizar la
lámpara antes de su comprobación por el fabricante o el
proveedor. Esta anomalía puede deberse a la
inobservancia de las reglas de seguridad o a un daño
Entorno:
No sumergir ni utilizar en exteriores.
No colocar el aparato cerca de una fuente de calor.
La utilización de solventes, detergentes o productos
inflamables puede ocasionar daños o incluso
cortocircuitos.
39
técnico del aparato.
En caso de anomalía, contactar con el proveedor del
aparato en vez de recurrir a técnicos no cualificados, lo
que podría convertir el aparato en un elemento
peligroso para el usuario y sus pacientes.
www.acteongroup.com
Email: [email protected]
27/10/2009
15:16
Page 40
Testigos
Mode
Rápido
Pulsado
Progressif
- Un visor del estado del nivel de carga de la batería (la
batería estará cargada al máximo cuando se muestren
todos los círculos y estará descargada cuando
desaparezcan todos los círculos de la pantalla LCD).
III – DESCRIPCIÓN
3.1 DESCRIPCIÓN FÍSICA
Mini LED SuperCharged se compone de los elementos
siguientes:
- La pieza de mano provista de su tapón de protección
(figura 1-1).
- La batería Lithium Ion (Fig. 1-8).
- La guía óptica de fibras múltiples, curvatura 45°, Ø
7,5 mm, esterilizable (fig. 2-2).
- La base de carga con el soporte de la pieza en mano
(figuras 1-11 y 9).
- el adaptador de red (FRIWO FW7660M/12) (Fig. 1-12).
- La pantalla rígida de protección.
- Los documentos adjuntos.
Botones de mando (figura 2-3/6/7)
La pieza de mano consta de tres botones:
- Un botón ON/OFF (figura 2-3) para arrancar o detener
el ciclo de polimerización,
- Un botón izquierdo (figura 2-6) para elegir los menús,
- Un botón derecho (figura 2-7) para elegir los tiempos
de polimerización.
- Tiempo de exposición
Una vez seleccionado el menú, puede elegir el tiempo
de exposición mediante el botón derecho (fig. 2-7):
Opcional:
- una fibra óptica multifibra, opalescente, con
curvatura de 45°, de Ø5,5 mm, esterilizable
- Kit de 5 copas esterilizables de Ø 7,5 mm
- Menú Rápido (plena potencia):
- 3 segundos (se muestra 03);
- 4 segundos (se muestra 04);
- 5 segundos (se muestra 05);
- 10 segundos (se muestra 10);
3.2 DESCRIPCIÓN TECNICA
Mini LED SuperCharged está provista de un diodo
electroluminiscente (LED) que emite una luz visible azul
comprendida entre 420 y 480 nm de longitudes de onda
para la fotopolimerización de los materiales dentales.
- Menú Pulsado:
- 5 disparos de 1 segundo (250 milisegundos de descanso
entre cada disparo) - (se muestra 05);
- 10 disparos de 1 segundo (250 milisegundos de
descanso entre cada disparo) - (se muestra 10);
Pantalla LCD (Liquid Cristal Display) (figura 2- 5)
La pantalla LCD está retroiluminada y permite visualizar
las diferentes informaciones necesarias al usuario.
-Menú Progresivo:
- 6 segundos progresivos y 3 segundos a plena potencia
(se muestra 09);
- 10 segundos progresivos y 5 segundos a plena potencia
(se muestra 15).
Contador de tiempo
Menú Rápido, Pulsado, Progresivo
Tipos de alertas
Una alerta sonora (bip) se activa al comienzo de la
polimerización.
Indicador de carga de la batería
La pantalla LCD se compone, en orden descendente de:
- Una visualización del contador de tiempo de emisión
de la luz para la polimerización expresada en
segundos;
- Un pictograma que indica el tipo de menú
seleccionado:
Duración de la carga
La duración de la carga de la batería es de unas 3 horas.
Indicador del nivel de carga de la batería
Cuando sólo quede el último símbolo (el que está
40
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
situado más a la derecha de la pantalla LCD), dos tonos
audibles le advertirán de que le quedan unos 500
segundos de polimerización.
A continuación se indicará al operador que deposite la
Mini LED SuperCharged en la base de carga..
Cuando la batería se haya descargado por completo, la
pantalla LCD mostrará el mensaje "Lb" (Low Battery) y
no mostrará ya ningún círculo, la pieza de mano emitirá
4 tonos audibles y el indicador luminoso se volverá rojo.
27/10/2009
15:16
Page 41
suficientemente potente.
La ventana de entrada del controlador está situada en la
parte delantera del soporte. (fig. 2-10).
Ventana de control del nivel de potencia
Para usar la ventana de control del nivel de potencia,
proceder como sigue:
Programar la lámpara desde el menú Rápido de 3
segundos.
Introducir la guía óptica en la pieza de mano después de
comprobar que se encuentra intacta y limpia.
Del mismo modo, asegúrese previamente de que la
ventana de control del nivel de potencia está intacta y
limpia.
Colocar el extremo de la guía óptica en plano sobre la
ventana de control del nivel de potencia (fig. 2-10) y
activar la Mini LED SuperCharged.
En función del nivel de potencia detectado, la parte
translúcida del soporte de la pieza de mano (fig. 1-9) se
iluminará de color verde si el nivel es correcto o de
color rojo si el nivel es insuficiente.
En caso de que el nivel sea insuficiente, consulte el
capítulo IX RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Indicador luminoso
La pieza de mano consta de 1 indicador luminoso bicolor
(figura 2-4) situado por debajo del botón ON/OFF.
Cuando el aparato detecta un fallo (ver capítulo IX
SOLUCION DE PROBLEMAS), el indicador se pone en rojo
fijo. En todos los demás casos, se queda verde fijo
(salvo cuando la pieza de mano se pone en modo pausa,
que se apagará).
Base de recarga
La base de recarga, cuyo soporte de pieza de mano
translúcido (Fig. 1-9) es también un indicador luminoso
de control, tiene por objeto recargar la batería.
Colocar la base de carga sobre una superficie dura y
estable, que tenga una inclinación que no supere los 5º.
La parte translúcida del soporte de la pieza de mano
(fig. 2-9) parpadeará 3 veces (rojo, verde, azul) y se
escuchará un tono audible cuando se conecte a la
corriente eléctrica.
Colocar la lámpara sobre el soporte asegurándose de
que los contactos tocan la conexión situada debajo de la
batería.
Dos tonos audibles confirmarán que la lámpara está
colocada correctamente sobre su soporte.
La parte translúcida del soporte se ilumina con color
azul y comienza a parpadear indicando que la batería
está en carga.
La batería estará completamente cargada cuando la
parte translúcida del soporte deje de parpadear y
permanezca iluminada con color azul.
La base de carga incorpora una ventana de control del
nivel de potencia.
Esta ventana de control del nivel de potencia le
permitirá comprobar de forma precisa si la lámpara
equipada con su correspondiente guía óptica es
suficientemente potente.
La ventana de entrada del controlador está situada en la
parte delantera del soporte.
Esta ventana de control del nivel de potencia le
permitirá comprobar de forma precisa si la lámpara
equipada con su correspondiente guía óptica es
Características técnicas
Nombre del aparato
Clase:
IIa según la directiva
europea 93/42/CEE
Dimensiones sin guía óptica
Peso:
Dimensiones:
160 g
Ø24 x 201 mm
Funcionamiento
Protección:
Clasificación:
Protección:
41
Mini LED SuperCharged
Indicador de protección:
Tipo B
Fusible 5 AT Fu1 (no
accesible) 125 V
IPX0
Adaptador de red
Tensión de servicio:
Frecuencia:
Tensión de alimentación:
Corriente de salida:
Clasificación:
Indicador de protección:
Referencia:
100 V AC - 240 V AC
50 Hz - 60 Hz
12 V DC
0.8 A
II
IP 41
FRIWO FW 7660M/12
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
15:16
Page 42
4.3 INSTALACIÓN
Base cargador
Tensión de alimentación:
Protección:
Clasificación:
Indicador de protección:
Batería
Tipo:
Tamaño:
Capacidad:
No instale el equipo cerca o sobre otro aparato.
No introducir el cable de alimentación en un
pasacables o en un cubrecables.
Retirar los tapones de protección de la pieza de mano,
atornillar la batería en la pieza de mano e introducir la
guía óptica esterilizada en la pieza de mano.
Cerciorarse de la perfecta introducción de la guía óptica
confirmada por un clic sonoro.
Cerciorarse de la presencia de todos los segmentos en la
pantalla LCD tras haber atornillado correctamente la
batería.
Colocar la base sobre una superficie plana dura y
estable, con una inclinación que no supere los 5º.
Conectar el adaptador de red después de haberse
cerciorado de que la tensión de red indicada
corresponde a la instalación eléctrica de la consulta.
Dos bips sonoros confirman que la lámpara está
colocada correctamente sobre su soporte.
El soporte translúcido se ilumina de azul y se pone a
parpadear indicando que la batería está siendo cargada.
En cuanto la batería está cargada, el soporte translúcido
deja de parpadear y permanece encendido de color
azul.
30% a 75%
10 % a 100 %
condensación incluida.
4.4 PRIMERA PUESTA EN SERVICIO
Antes de cualquier utilización, es imprescindible
esterilizar los accesorios correspondientes (la guía
óptica y la cápsula de protección) y desinfectar la base
y el aparato (ver capítulo VIII - MANTENIMIENTO).
Especificaciones ópticas :
- LED para la polimerización :
Zona de longitud de onda:
Longitud de onda central:
Intensidad:
420-480 nm
455 – 465 nm
2000 mW/cm² ± 10%
para diámetro de fibra
7.5 mm
Tiempo de exposición máximo: 15 segundos (se
muestra 15)
Temperaturas :
Funcionamiento:
Almacenamiento:
Humedad :
Funcionamiento:
Almacenamiento:
Presión atmosférica
IV – INSTALACIÓN
SERVICIO
27/10/2009
700 hPa a 1060 hPa
/
PUESTA
4.5 MENUS
Los menus répido, pulsado y progresivo se escojen
mediante el botón izquierdo (figura 2-6) situado en la
pieza de mano.
EN
4.6 TIEMPOS PROPUESTOS
En estos menús puede elegir diferentes tiempos.
Mediante el botón derecho (fig. 2-7), puede seleccionar
las combinaciones siguientes:
4.1 DESEMBALAJE DEL APARATO
Al recibir el aparato, cerciorarse de que no ha sufrido
daños durante el transporte. Si fuera necesario, dirigirse
al proveedor.
- Menú Rápido:
- 3 segundos (se muestra 03);
- 4 segundos (se muestra 04);
- 5 segundos (se muestra 05); - 10 segundos (se muestra 10);
4.2 RECOMENDACIONES
Comprobar que las condiciones ambientales son
satisfactorias (temperatura ambiente comprendida
entre 10°C y 40°C y humedad entre 30% y 75%).
- Menú Pulsado:
- 5 disparos de 1 segundo (250 milisegundos de descanso
42
27/10/2009
15:16
Page 43
entre cada disparo) (se muestra 05);
- 10 disparos de 1 segundo (250 milisegundos de
descanso entre cada disparo) (se muestra 10);
automática (auto-check).El aparato se pone en el ajuste
memorizado de los parámetros utilizados durante la
intervención dental anterior.
Menú Progresivo:
- 6 segundos progresivos y 3 segundos a plena potencia
(se muestra 09);
- 10 segundos progresivos y 5 segundos a plena potencia
(se muestra 15);
6.2 MENUS
Los menus répido, pulsado y progresivo se escojen
mediante el botón izquierdo (fig. 2-6) situado en la
pieza de mano.
6.3 TIEMPOS DE EXPOSICIÓN
Los tiempos se seleccionan mediante el botón derecho
(fig. 2-7) situado en la pieza de mano.
V – UTILIZACIÓN
La Mini LED SuperCharged habitualmente está apoyada
sobre su soporte. La primera vez que se atornilla a la
batería, se ajusta con el menú Rápido y el tiempo 3
segundos.
VII – SEGURIDADES
La Mini LED SuperCharged está provista de un sistema
que permite detectar eventuales anomalías de
funcionamiento del aparato.
7.1 TEMPERATURA EXCESIVA
Durante una utilización intensiva, se puede detectar
una temperatura excesiva, por consiguiente, la pantalla
visualiza las letras “OH” (Over Heat), la alerta sonora
(bip) zumba 4 veces y el indicador luminoso (LED
bicolor) se vuelve rojo.
Elija el menú y el tiempo y la lámpara está lista para
funcionar.
Colocar la guía lo más cerca posible de la superficie del
material a fotopolimerizar sin tocarlo puesto que ello
podría disminuir la calidad de la polimerización. Se
aconseja la utilización de un strip transparente.
Pulsar el botón ON/OFF para activar el ciclo de
polimerización. Esta operación será confirmada por un
bip sonoro.
En la pantalla LCD, un visor de cuenta atrás le permite
conocer el tiempo restante.
Cuando el ciclo de polimerización se haya completado, el
último tiempo que se muestre corresponderá al tiempo
durante el que se ha aplicado.
Es posible interrumpir el ciclo en cualquier momento
pulsando simplemente el botón ON/OFF.
Transcurridos 5 minutos tras haberlo usado, el aparato
pasará al modo de pausa (bajo consumo), el indicador
luminoso verde y la luz de la pantalla LCD se apagarán.
La desactivación del modo de pausa se efectúa
sencillamente pulsando uno de los tres botones (que no
activará la función que le corresponde pero sí elimina el
modo de pausa).
Por consiguiente, se recomienda al usuario dejar enfriar
la pieza de mano algunos minutos hasta que el indicador
luminoso sea verde y que la pantalla muestre de nuevo
el ciclo de tiempo seleccionado.
7.2 NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA
Cuando la pantalla LCD muestre el último indicador
circular del nivel de carga de la batería, la alerta sonora
(tono audible) sonará dos veces.
Entonces dispondrá de 500 segundos para usar el
aparato antes de que quede completamente
descargado, recomendándose en este caso, y si es
posible, proceder a recargar la batería para su uso
posterior.
Cuando la batería se ha descargado por completo, la
pantalla mostrará las letras "Lb" (Low Battery), la alerta
sonora (tono audible) sonará 4 veces y el indicador
luminoso (LED bicolor) se volverá rojo.
VI – CONFIGURACIÓN
6.1 ARRANQUE
Al arrancar, el aparato efectúa una secuencia de prueba
43
27/10/2009
15:16
Page 44
tal efecto a fin de mantener las condiciones de
esterilidad o asepsia de los accesorios.
Conservarlos en bolsitas o envases herméticos
adaptados a la práctica de la odontología. Las
consignas de mantenimiento y/o esterilización que
aparecen a continuación deben efectuarse antes de
cada utilización del equipo.
El usuario deberá volver a colocar la pieza de mano en
la base de carga para recargar la batería del equipo (ver
capítulo 4.3 – INSTALACIÓN).
8.1 - DESINFECCIÓN PREVIA/LIMPIEZA
Limpiar y desinfectar el cuerpo, la guía óptica, la
cápsula flexible (opcional), la pantalla rígida de
protección y la base de carga de Mini LED SuperCharged
utilizando toallitas de limpieza y desinfectante listas
para utilizar a base de alcohol, anfótero y biguanida
(tipo SEPTOL™ LINGETTE, referirse al modo de empleo
del fabricante) durante dos minutos como mínimo.
Dejar actuar el producto durante 15 minutos como
mínimo. Utilizar toallitas que hayan obtenido la marca
CE y que cumplan con las normas eventualmente
requeridas por una reglamentación nacional.
VIII - MANTENIMIENTO
Antes de cualquier mantenimiento de la Mini
LED SuperCharged, comprobar que:
- la Mini LED SuperCharged no está sobre la base de
carga;
- la batería está desconectada de la pieza de mano;
- la base de carga está desconectado de la toma de
corriente.
Antes de cualquier limpieza de la pieza de mano,
insertar el tapón de protección en el lugar de la guía
óptica suministrada a fin de garantizar que ningún
líquido penetre en la pieza de mano.
Evitar utilizar productos de limpieza y desinfección
que contengan agentes inflamables (u otros agentes
corrosivos como la acetona, el cloro o la lejía). En
caso contrario, cerciorarse de la evaporación del
producto y la ausencia de todo combustible en el
aparato y sus accesorios antes de su utilización. No
utilizar productos abrasivos para limpiar el equipo.
No sumergir nunca el equipo.
No proceder a la limpieza por ultrasonidos de la Mini
LED SuperCharged o sus accesorios.
Ningún accesorio se suministra estéril.
Sólo la fibra óptica y la cápsula flexible de protección
(opcional) se pueden esterilizar.
Antes de efectuar cualquier esterilización, comprobar
la limpieza de su autoclave así como la calidad del
agua utilizada.
Después de cada ciclo de esterilización, retirar
inmediatamente los elementos del autoclave a fin de
disminuir los riesgos de corrosión de las partes
metálicas.
Dejar enfriar y secar los elementos esterilizados hasta
alcanzar las condiciones de temperatura ambiente
antes de utilizarlos nuevamente.
Se recomienda esterilizar los elementos, descritos
como esterilizables por SATELEC, de manera
individual en bolsitas de esterilización previstas para
8.2 - SECADO
Secar utilizando un soporte no tejido limpio de uso
único a fin de evitar rastros de líquido.
8.3 -ACONDICIONAMIENTO
Acondicionar en bolsitas o fundas de esterilización de
uso único que cumplan con las exigencias definidas en la
norma EN ISO 11607-1, o a toda norma eventualmente
requerida por una reglamentación nacional.
8.4 - ESTERILIZACIÓN
La fibra óptica y la cápsula flexible de protección
(opción) de Mini LED SuperCharged deben esterilizarse
individualmente en autoclave según los siguientes
parámetros:
- Autoclave: Tipo B conforme a la norma EN 13060.
- Temperatura de esterilización: 134°C.
- Duración del ciclo de esterilización: 18 minutos.
- Presión: 2 Bars mínimo.
ATENCIÓN: Todos los autoclaves no pueden alcanzar
134°C. Todos los autoclaves no requieren una
despresurización previa. Para conocer las consignas de
esterilización aplicables, consultar con el fabricante del
autoclave.
8.5 - ALMACENAMIENTO
Almacenar a continuación los productos esterilizados en
un lugar seco, sin polvo. Antes de utilizar nuevamente el
aparato, en caso de no conformidad de la integridad del
embalaje, reacondicionar y volver a esterilizar según el
44
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 45
protocolo definido.
IX - SOLUCIÓN DE ANOMALÍAS
En caso de anomalía, antes de contactar con el servicio posventa SATELEC o distribuidor:
- Cerciorarse de que su base está conectada correctamente en la red eléctrica para garantizar a la batería una carga
normal. Si el soporte de la Mini LED SuperCharged no está iluminado a pesar de una conexión correcta, contacte
con el Servicio Posventa o a su distribuidor.
- Comprobar que al menos uno de los cuatro indicadores circulares del nivel de carga de la batería está visible en la
pantalla LCD antes de pulsar el botón ON/OFF.
- En caso de batería defectuosa (ver VII - SEGURIDADES) una protección automática impedirá que el aparato funcione.
Si éste es el caso, recargar la batería colocando la lámpara sobre su soporte o usando una segunda batería
complementaria cargada.
- Una utilización intensiva de la lámpara puede provocar un aumento de la temperatura en el interior del aparato. Si
esto ocurre, una protección automática impedirá que el aparato funcione (ver VII – SEGURIDAD). Dejar el aparato
unos cuantos minutos en reposo para que se enfríe.
- Tras cada utilización, comprobar que no se haya pegado ningún residuo de material compuesto en la guía óptica. Si
es así, retirar inmediatamente los residuos y comprobar que la superficie de la guía óptica no ha sido alterada. Si
presentara algún daño, sustituir la guía óptica puesto que la potencia de la lámpara podría reducirse
significativamente.
- En condiciones normales de uso, la potencia de la lámpara no varía si la lámpara está correctamente cargada. En
consecuencia, no es necesario comprobar la potencia como en el caso de las lámparas de polimerización
convencionales. Sin embargo, en caso de duda, deberá controlar su potencia usando la guía óptica.
- La batería situada en la base de la pieza de mano puede ser sustituida desenroscándola.
- Retirando la fibra óptica, comprobar que el LED está limpio y no está deteriorado. Si es necesario, limpiarlo con un
chorro de aire seco de calidad médica (libre de residuo de aceite de compresor).
- Durante la comprobación del nivel de potencia de la pieza de mano, si la base translúcida del soporte de la pieza
de mano está roja, comprobar si el LED, la guía óptica y la ventana de control son las correctas.
- En caso de presencia de polvo, limpiar utilizando un chorro de aire seco.
- Si el problema persiste o si la guía óptica o la ventana de control se encuentran dañadas, habrá que devolver la
lámpara al servicio postventa.
En caso de anomalía, se recomienda contactar con el proveedor de su aparato antes de recurrir a técnicos no
cualificados que podría volver peligroso su aparato para usted y sus pacientes. El servicio técnico de su
proveedor está a su disposición para resolver todo problema técnico encontrado en el equipo.
45
Anomalías Detectadas
27/10/2009
Posibles Causas
No funciona (pantalla
LCD encendida).
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
MiniLED defectuosa.
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
MiniLED defectuosa.
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Comprobar si la ventana de control es correcta
y/o devolver al S.A.T. de SATELEC.
MiniLED defectuosa.
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Botones defectuosos.
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Limpiar la guía óptica y/o devolverla al S.A.T.
de SATELEC.
Guía óptica defectuosa y/o manchada.
Reflector defectuoso o manchado.
Toma mural de corriente defectuosa
El cargador no funciona
Recargar la batería
Batería defectuosa
LED defectuoso y/o manchado.
Fallo de potencia
luminosa o sin potencia
luminosa
Page 46
Soluciones
Batería completamente descargada
No funciona (pantalla
LCD apagada).
15:16
Limpiar el reflector (chorro de aire seco) y/o
devolverlo al S.A.T. de SATELEC.
Ponerse en contacto con su electricista
Toma de corriente eléctrica defectuosa
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Indicadores luminosos y/o sonoros defectuosos
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Mal contacto a nivel del conector de la clavija de la
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
toma de corriente
Fusible defectuoso
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Indicadores luminosos defectuosos
Guía óptica defectuosa y/o manchada.
Mal funcionamiento del
control del nivel de
potencia
LED defectuoso y/o manchado.
Reflector defectuoso o manchado.
Ventana defectuosa y/o sucia
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Limpiar la guía óptica y/o Enviar al S.A.T. de
SATELEC.
Limpiar el LED (chorro de aire seco) y/o
devolverlo al S.A.T. de SATELEC.
Limpiar el reflector (chorro de aire seco) y/o
Enviar al S.A.T. de SATELEC.
Limpiar la ventana y/o devolverla al S.A.T. de
SATELEC.
X - COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Importante : El cordón de alimentación del cargador debe estar alejado de otros cordones de equipos situados
alrededor.
Mini LED SuperCharged necesita que se tomen precauciones particulares en cuanto a compatibilidad
electromagnética se refiere.
Debe instalarse y ponerse en marcha siguiendo el capítulo 4.
Ciertos tipos de equipos portátiles de telecomunicaciones, como los teléfonos móviles, pueden interferir con la Mini
LED SuperCharged.
Las distancias de separación recomendadas en el presente párrafo deben ser respetadas.
Mini LED SuperCharged no debe utilizarse en las cercanías o sobre otro equipo.
Si esto no puede evitarse, es necesario controlar el buen funcionamiento en las condiciones de utilización antes de
su utilización.
El uso de accesorios diferentes a los especificados o vendidos por SATELEC como pieza de sustitución, puede conllevar
46
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 47
un aumento de la emisión o reducción de la inmunidad de la Mini LED SuperCharged.
10.1 - Emisiones electromagnéticas
Mini LED SuperCharged esta destinada a ser utilizada en el entorno electromagnético del cuadro siguiente. El usuario
y/o el instalador deberán cerciorarse de que la Mini LED ORTHO 2 se utiliza en el entorno descrito a continuación.
Prueba de emisión
Emisión RF - CISPR 11
Conformidad
Grupo 1
Clase B
Entorno electromagnético - observaciones
Mini LED SuperCharged utiliza la energía RF para su funcionamiento interno.
Por consiguiente; estas emisiones de radiofrecuencia son muy débiles y no pueden crear la menor
interferencia con los equipos vecinos.
Mini LED SuperCharged puede utilizarse en todos los edificios, incluidos los domésticos y aquellos
conectados directamente a la red pública de suministro energético de baja tensión para los edificios de usos
domésticos.
10.2 – Inmunidad magnética y electromagnética
Mini LED SuperCharged esta destinada a ser utilizada en el entorno electromagnético del cuadro siguiente.
El usuario y/o el instalador deberán asegurarse de que el equipo se utiliza en el entorno electromagnético descrito a
continuación.
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba según
IEC60601
Campo magnético a 50hz.
3A/m
IEC61000
Descargas
electromagnéticas (ESD)
IEC61000-4-2
Transitorias eléctricas
rápidos
IEC61000-4-4
Ondas de choque
IEC61000-4-5
Nivel de conformidad
Entorno electromagnético - observaciones
3A/m
La intensidad del campo magnético debe estar a nivel con la
habitual en un entorno comercial típico u hospitalario.
± 6 KV en contacto
± 8 KV en el aire
± 6 KV en contacto
± 8 KV en el aire
Los suelos deben ser de madera, hormigón, cemento o baldosa.
Si los suelos están cubiertos de materiales sintéticos (moquetas…)
la humedad relativa debe ser de al menos 30 %.
± 2 KV para las líneas de
alimentación eléctricas
± 2 KV para las líneas de
alimentación eléctricas
La calidad de la alimentación eléctrica debe ser equivalente a la
de un entorno comercial típico u hospitalario (hospital, clínica).
± 1 KV en modo diferencial ± 1 KV en modo diferencial La calidad de la alimentación eléctrica debe ser equivalente a la
± 2 KV en modo normal
± 2 KV en modo normal
de un entorno comercial típico u hospitalario.
<5% UT (>95% bajada de
UT) para 0,5 ciclos.
Depresión de tensión,
40% UT (60% bajada de UT)
cortes breves y variación para 5 ciclos
de tensión
70% UT (30% bajada de UT)
para 25 ciclos
IEC61000-4-11
<5% UT (>95% bajada de
UT) para 250 ciclos
<5% UT (>95% bajada de UT)
La calidad de la alimentación eléctrica debe ser equivalente a la
para 0,5 ciclos.
de un entorno comercial típico u hospitalario.
40% UT (60% bajada de UT)
Si la utilización de la Mini LED SuperCharged requiere un
para 5 ciclos
suministro eléctrico sin interrupción, se recomienda vivamente
70% UT (30% bajada de UT)
alimentar el producto a partir de un suministro autónomo
para 25 ciclos
(ondulador…).
<5% UT (>95% bajada de UT)
para 250 ciclos
10.3 - Inmunidad electromagnética / equipos portátiles de radiofrecuencia
Mini LED SuperChargedesta destinada a ser utilizada en el entorno electromagnético del cuadro siguiente.
El usuario y /o el instalador deberá asegurarse de que el equipo se utiliza en el entorno electromagnético descrito a
continuación.
47
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 48
Nivel de prueba según
Nivel de conformidad
Entorno electromagnético - observaciones
IEC60601
Los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia no deben ser utilizados cerca de la Mini LED SuperCharged (incluidos los
cables) a una distancia inferior a la recomendada y calculada según la frecuencia y la potencia del emisor.
Perturbación
3V / m
Distancia de separación recomendada:
conducción de
3 V/m
radiofrecuencia.
d = 1.2
150KHz a 80MHz
IEC61000-4-6
Prueba de inmunidad
Campos radiantes
electromagnéticos y
de radiofrecuencia.
IEC61000-4-3
d = 1.2
3V / m
3 V/m
80MHz a 2.5GHz
80MHz a 800MHz.
d = 2.3
800MHz a 2.5GHz.
Siendo P la potencia nominal máxima del emisor en Watts (W)
según las especificaciones del fabricante y de la distancia mínima
en metros (m) de separación recomendada.
Las intensidades de los campos electromagnéticos de los emisores fijos, determinados por una medida de entorno electromagnético (a), deben ser
inferiores al nivel de conformidad para cada gama de frecuencia (b).
Las interferencias pueden producirse a proximidad de equipos identificados por el siguiente símbolo:
Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más elevada.
Observación 2: Estas especificaciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética
está afectada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
(a) : Las intensidades de los campos electromagnéticos de los emisores de radiofrecuencia fijos, como las estaciones
de base para los teléfonos móviles (celulares / sin hilos) radios móviles, radio-aficionados, emisiones de radio
AM/FM y emisiones TV no pueden ser determinadas con exactitud por la teoría. Para evaluar el entorno
electromagnético debido a los emisores fijos de radiofrecuencia debe efectuarse una medición del entorno
electromagnético. Si la intensidad medida del cambio de radiofrecuencia en el entorno inmediato de uso del
producto supera el nivel de conformidad de radiofrecuencia especificado seguidamente, es necesario probar las
prestaciones del producto para comprobar que respetan las especificaciones. Si se constatan resultados
anormales, pueden ser necesarias mediciones adicionales, como re-orientar o desplazar el producto
(b) : En la gama de frecuencia 150 KHz a 80 MHz, los campos electromagnéticos deben ser inferiores a 3 V/m.
10.4 - Distancias de separación recomendadas
Mini LED SuperCharged esta destinada a ser utilizada en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones
debidas a la radiación RF estén controladas.
El usuario y/o el instalador de la Mini LED SuperCharged pueden ayudar a evitar cualquier interferencia
electromagnética manteniendo una distancia mínima, función de la potencia máxima del material de transmisión de
radiofrecuencia portátil y móvil (emisores), entre el equipo y la Mini LED SuperCharged como se recomienda en el
cuadro siguiente.
Distancia de separación en función de la frecuencia del emisor, en metros (m)
Potencia nominal máx.
del emisor en Vatios
De 150 KHz a 80 MHz
De 80 MHz a 800 MHz
De 800 MHz a 2,5 GHz
0,01
d = 1.2
0,12 m
d = 1.2
0,12 m
d = 2.3
0,23 m
0,1
0,38 m
0,38 m
0,73 m
1
1,2 m
1,2 m
2,3 m
10
3,8 m
3,8 m
7,3 m
100
12 m
12 m
23 m
Para los emisores de potencia máx. no listados más arriba, puede estimarse la distancia recomendada de separación en metros
(m) utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del emisor; donde P es la potencia máx. del emisor en vatios (W) según el
fabricante.
48
27/10/2009
15:16
Page 49
Observación 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la gama de frecuencia más elevada.
Observación 2: Estas especificaciones puede que no se apliquen en todas las situaciones. La propagación electromagnética
está atenuada por la absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas.
10.5 - Longitud de los cables
Cables y
accesorios
Cordón de
alimentación
del cargador
aLongitud máxima
En conformidad con:
Inferior a 3 m
Emisión RF, CISPR 1 - Clase B
Inmunidad a los campos magnéticos : IEC61000-4-8.
Inmunidad a las descargas electroestáticas - IEC61000-4-2
Inmunidad a los transitorios eléctricos rápidos en salva - IEC61000-4-4
Inmunidad a las ondas de choque - IEC61000-4-5
Inmunidad a las depresiones de tensión, cortes breves y variación de tensión - IEC61000-4-11
Inmunidad conducción -Perturbación conducción de radiofrecuencia - IEC61000-4-6
Inmunidad radiación - Campos electromagnéticos - IEC61000-4-3
XI - ELIMINACIÓN Y RECICLADO
Tratándose de Equipos Eléctricos y Electrónicos, la eliminación del aparato debe ser realizada por un centro
especializado en recogida, retirada y reciclado o destrucción (especialmente en el mercado europeo, en referencia
a la Directiva nº 2002/96/CE del 27/01/2003).
Por lo que, cuando el aparato llegue al final de su vida útil, recomendamos ponerse en contacto con el distribuidor
de materiales dentales (o, en caso contrario, el centro ACTEON GROUP, cuya lista se proporciona en el capítulo 16)
más cercano para que le indique el procedimiento a seguir.
XII – RESPONSABILIDAD
El fabricante no se responsabiliza en caso de:
- incumplimiento de las recomendaciones del fabricante durante la instalación (tensión red, entorno
electromagnético…),
- intervenciones o reparaciones efectuadas por personas no autorizadas por el constructor,
- uso en una instalación eléctrica no conforme a las normativas vigentes,
- otros usos no especificados en este manual,
- uso de accesorios distintos a los suministrados por SATELEC,
- incumplimiento de las consignas contenidas en este documento.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el aparato y/o el Manual de utilización sin previo aviso.
XIII – ACCESORIOS
Los siguientes accesorios están disponibles para la Mini LED SuperCharged:
- Guía óptica opalescenteØ 7.5 mm :
Ref. F02648
- Guía óptica opalescente Ø 5.5 mm (option) :
Ref. F02652
- Kit de 5 copas esterilizables 7.5mm x 5 (option): Ref. F61507
- Pantalla rígida de protección :
Ref. F05213
49
27/10/2009
15:16
Page 50
reparar las partes del aparato que SATELEC ha designado
como reparables.
- Alimentación:
Ref. F05216
- Pieza de mano:
Ref. F05215
- Batería:
Ref. F05211
XIV - REGLAMENTACIÓN
Este dispositivo médico está clasificado IIa según la
directiva europea CEE/93/42.
Este material está fabricado de acuerdo con la norma
vigente siguiente IEC60601-1.
Este material ha sido diseñado y fabricado según un
sistema de garantía de calidad certificado ISO 13485.
XV – SÍMBOLOS Y ABREVIACIONES
Símbolo
DEFINICIÓN
Corriente alterna
Corriente continua
Seguir las instrucciones
de utilización
“ON / OFF” (botón
pulsador)
Tipo B
Clase II
Marca CE
Nota: SATELEC pone a disposición y a solicitud del
personal técnico de la red de revendedores autorizados
por ACTEON Group, todas las informaciones útiles para
50
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
INHALT
I – EINLEITUNG
54
II – WARNUNGEN
54
III – BESCHREIBUNG
56
IV – INSTALLATION / INBETRIEBNAHME
58
V – HANDHABUNG
59
VI – KONFIGURATION
59
VII – SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
59
VIII – WARTUNG
60
61
X - ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT 62
XI - ENTSORGUNG UND RECYCLING
65
XII - HAFTUNG
66
XIII - ZUBEHÖR
66
XIV - VORSCHRIFTEN
66
XV – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGEN
66
51
15:16
Page 51
27/10/2009
15:16
Page 52
für
Abb. 1
52
27/10/2009
15:16
Page 53
Ecran LCD (5)
Abb. 2
53
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 54
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 55
27/10/2009
15:16
Page 56
Bildsymbol
Betriebsmodus
Vollmodus
Pulsmodus
III – BESCHREIBUNG
3.2 TECHNISCHE BESCHREIBUNG
56
27/10/2009
15:16
Page 57
57
Permanent
100 V AC - 240 V AC
50 Hz - 60 Hz
12 V DC
0.8 A
15:16
Page 58
und
40°C,
4.3 INSTALLATION
27/10/2009
+ 10°C bis + 40°C
- 20°C bis + 70°C
700 hPa bis 1060 hPa
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 59
VI – KONFIGURATION
V – HANDHABUNG
VII – SICHERHEITSVORRICHTUNGEN
59
27/10/2009
15:16
Page 60
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 61
61
27/10/2009
Den Akku aufladen.
Page 62
15:16
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 63
HF-Emission - CISPR 11
3A/m
3A/m
63
27/10/2009
15:16
Page 64
d = 1.2
3V / m
80MHz bis 800MHz.
64
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 65
d = 1.2
0,12 m
0,38 m
1,2 m
3,8 m
12 m
d = 2.3
0,23 m
0,73 m
2,3 m
7,3 m
23 m
Maximale Länge
65
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
XII – HAFTUNG
27/10/2009
15:16
Page 66
XV – SYMBOLE UND ABKÜRZUNGE
Symbol
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
ITALIANO
70
II – AVVERTENZE
70
III – DESCRIZIONE
72
75
VI – CONFIGURAZIONE
75
VII – SICUREZZA
75
VIII – MANUTENZIONE
76
76
X - COMPATIBILITA ELETTROMAGNETICA
78
XI -SMALTIMENTO E RICICLO
81
XII - RESPONSABILITA’
81
XIII – ACCESSORI
81
XIV - REGOLAMENTAZIONE
82
XV – SIMBOLI E ABBREVIAZIONI
82
67
15:16
Page 67
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:16
Page 68
Manipolo (1)
Fig. 1
68
27/10/2009
15:16
Page 69
Pulsante ON/OFF (3)
Diodo bicolore (4)
Display LCD (5)
Fig. 2
69
27/10/2009
15:17
Page 70
II – AVVERTENZE
27/10/2009
15:17
Page 71
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:17
Page 72
III – DESCRIZIONE
27/10/2009
15:17
Page 73
73
160 g
Ø24 x 201 mm
Mini LED SuperCharged
12 VDC
15:17
Page 74
27/10/2009
30 % - 75 %
10 % - 100 % condensa
compresa
da 700 hPa a 1060 hPa
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:17
Page 75
V – IMPIEGO
VII – SICUREZZA
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
VIII – MANUTENZIONE
27/10/2009
15:17
Page 76
27/10/2009
15:17
Page 77
77
27/10/2009
Page 78
15:17
27/10/2009
15:17
Page 79
3A/m
± 6 KV en contacto
± 8 KV en el aire
Onde d'urto
IEC61000-4-5
± 6 KV en contacto
± 8 KV en el aire
27/10/2009
15:17
Page 80
3 V/m
Da 150 KHz a 80 MHz
3 V/m
Da 80 MHz a 2,5 GHz
da 80 MHz a 800 MHz.
Da 150 KHz a 80 MHz
Da 80 MHz a 800 MHz
Da 800 MHz a 2,5 GHz
0,01
d = 1,2
0,12 m
d = 1,2
0,12 m
d = 2,3
0,23 m
0,1
0,38 m
0,38 m
0,73 m
1
1,2 m
1,2 m
2,3 m
10
3,8 m
3,8 m
7,3 m
80
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:17
Page 81
XV – SIMBOLI E ABBREVIAZIONI
Simbolo
82
27/10/2009
15:17
Page 82
27/10/2009
15:17
NEDERLANDS
86
II – WAARSCHUWINGEN
86
III – BESCHRIJVING
88
IV - INSTALLEREN / IN BEDRIJF STELLEN
90
V – NORMAAL GEBRUIK
91
VI – CONFIGURATIE
91
VII - BEVEILIGINGEN
91
VIII – ONDERHOUD
92
IX - STORINGEN VERHELPEN
93
X - ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT 94
XI - VERWIJDERING EN RECYCLING
97
XII - AANSPRAKELIJKHEID
97
XIII – ACCESSOIRES
98
XIV - WETTELIJKE VOORSCHRIFTEN
98
XV – SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
98
83
Page 83
27/10/2009
15:17
Page 84
Handstuk (1)
Accupak (8)
Netadapter (12)
Fig. 1
84
27/10/2009
15:17
Page 85
Fig. 2
85
27/10/2009
15:17
Page 86
27/10/2009
15:17
Page 87
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:17
Page 88
Indicatie acculading
Pictogram
Modus
Snelle modus
Gepulseerde modus
Geleidelijke modus
III – BESCHRIJVING
(Fig. 2-7):
27/10/2009
15:17
Page 89
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
Afmetingen zonder lichtgeleidende tip:
Gewicht:
160 g
Afmetingen:
Ø24 x 201 mm
Werking:
Beveiliging:
Classificatie:
Beveiliging:
Beschermingsgraad:
Netadapter
Bedrijfsspanning:
Frequentie:
Voedingsspanning:
Uitgangsstroom:
Classificatie:
Beschermingsgraad:
Referentie:
Laadvoet
Voedingsspanning:
Beveiliging:
IV – INSTALLEREN
STELLEN
Vochtigheidsgraad:
Werking:
Opslag:
/
IN
700hPa - 1060 hPa
100 V AC- 240 V AC
50 Hz - 60 Hz
12 V DC
0.8 A
II
IP 41
FRIWO FW 7660M/12
Accupak
Type:
Afmetingen:
Capaciteit:
Page 90
15:17
27/10/2009
30 % tot 75 %
10 % tot 100 %
inclusief condensatie
27/10/2009
15:17
Page 91
V – NORMAAL GEBRUIK
VII – BEVEILIGINGEN
27/10/2009
15:17
Page 92
VIII – ONDERHOUD
27/10/2009
15:17
Page 93
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
Accupak defect
MiniLED defect.
Retour naar Techn.Dienst SATELEC.
Controleren of het controlevenster schoon is en/of
retour naar Techn.Dienst SATELEC
MiniLED defect.
Lichtgeleidende tip defect en/of bevuild.
Reflector defect of bevuild.
Wandstopcontact defect
Page 94
MiniLED defect.
LED defect en/of bevuild.
15:17
Netadapter defect
Controlelampjes defect
Lichtgeleidende tip reinigen en/of retour naar
Techn.Dienst SATELEC.
LED defect en/of bevuild.
Reflector reinigen (droge luchtstraal) en/of retour
naar Techn.Dienst SATELEC.
27/10/2009
15:17
Page 95
Conformiteit
Groep 1
Klasse B
Testniveau volgens
IEC60601
Conformiteitsniveau
3A/m
Spanningsdips, korte
stroomuitvallen en
spanningsvariatie
IEC61000-4-11
95
27/10/2009
15:17
Page 96
Conformiteitsniveau
Draagbare en mobiele radiofrequentie apparaten mogen niet in de nabijheid van het Mini LED SuperCharged worden gebruikt
(dit geldt ook voor de kabels) op een afstand die kleiner is dan de afstand die is aanbevolen en die wordt berekend
op basis van de frequentie en het vermogen van de zender.
Storing
radiofrequentie
leiding. IEC61000-4-6
3 V/m
150 KHz tot 80 MHz
Elektromagnetische
velden
radiofrequentie
straling.
IEC61000-4-3
3 V/m
80 MHz tot 2,5 GHz
Aanbevolen scheidingsafstand:
3 V/m
d = 1,2
d = 1,2
80 MHz tot 800 MHz.
3 V/m
96
27/10/2009
15:17
Page 97
Van 150 KHz tot 80 MHz
Van 80 MHz tot 800 MHz
Van 800 MHz tot 2,5 GHz
0,01
d = 1,2
0,12 m
d = 1,2
0,12 m
d = 2,3
0,23 m
0,1
0,38 m
0,38 m
0,73 m
1
1,2 m
1,2 m
2,3 m
10
3,8 m
3,8 m
7,3 m
Max. lengte
Conform aan:
Radiofrequentie emissie, CISPR 1 - Klasse B
Immuniteit magnetisch veld : IEC61000-4-8
Ongevoeligheid voor elektrostatische ontladingen - IEC61000-4-2
Voedingskabel Korter dan Ongevoeligheid voor snelle repeterende stroomovergangen - IEC61000-4-4
Ongevoeligheid voor schokgolven - IEC61000-4-5
van de oplader
3m
Ongevoeligheid voor spanningsdips, korte stroomuitvallen en spanningsvariatie - IEC61000-4-11
Geleidingsongevoeligheid - Storing van radiofrequentie geleider - IEC61000-4-6
Stralingsongevoeligheid - Elektromagnetische velden - IEC61000-4-3
97
27/10/2009
15:17
Page 98
XV – SYMBOLEN EN AFKORTINGEN
Symbool
DEFINITIE
Wisselstroom
Volg de
gebruiksaanwijzingen
"AAN" / "UIT" (drukknop)
Type B
Klasse II
CE-markering
98
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
99
27/10/2009
15:17
Page 99
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:17
Page 100
SATELEC
17, avenue Gustave Eiffel - BP 30216
33708 MERIGNAC cedex - France
Tél. +33 (0) 556.34.06.07
Fax. +33 (0) 556.34.92.92
E.mail : [email protected]
www.acteongroup.com
100
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
27/10/2009
15:17
Page 101
COSTA RICA
ACTEON LATIN AMERICA
Del Cristo Sabanilla 2,6 km arriba - 100 mts Este
del Taller Autotransmisiones - Residencial "El
Refugio" - San Ramón de Tres Ríos - COSTA RICA
Tel. +506 2273 4033
Fax. +506 8981 5815
E.mail : [email protected]
101
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
102
27/10/2009
15:17
Page 102
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
103
27/10/2009
15:17
Page 103
27/10/2009
15:17
Page 104
I05214 T10 V3
MLED III Supercharged T10 V3:Mise en page 1
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español