Model 8495 Transducer Display and Monitor Operation and

Model 8495 Transducer Display and Monitor Operation and
TRANSDUCER DISPLAY
& MONITOR
MODEL 8495
OPERATION AND SERVICE MANUAL
CONTROLEUR/INDICATEUR
POUR TRANSMETTEUR
MODÉLE 8495
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
MONITOR DEL TRANSDUCTOR
MODELO 8495
MANUAL DE OPERACION Y SERVICIO
iii
iv
b.
c.
d.
e.
v
vi
vii
Copyright©
TSI Incorporated / 2002–2014 / Todos los derechos reservados
Dirección
TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / E.U.A.
N° de fax
(651) 490-3824
LIMITE DE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD (efectivo desde junio de 2011)
(Específicos de cada país los términos y condiciones fuera de los EE.UU., por favor visite
www.tsi.com.)
El Vendedor garantiza que los productos que aquí se venden no tendrán defectos de material y
mano de obra, siempre que se realice un uso normal y se realice el mantenimiento descrito en el
manual del operario, durante un periodo de veinticuatro (24) meses o menos, o el tiempo que se
especifique en el manual del operario, a partir de la fecha de envío al cliente. Este periodo de
garantía incluye cualquier garantía legal. Esta garantía limitada queda sujeta a las exclusiones y
excepciones siguientes:
a. Los sensores de alambre caliente o de película caliente que se utilizan con anemómetros de
investigación, y algunos otros componentes así indicados en las especificaciones, tienen una
garantía de 90 días desde su envío;
b. Las bombas tienen una garantía según el número de horas de operación que se especifican en
el manual del producto o del operario;
c. Las piezas que se reparen o sustituyan durante el mantenimiento tienen una garantía de
defectos o mano de obra, bajo un uso normal, de 90 días desde la fecha de envío;
d. El Vendedor no ofrece ninguna garantía sobre productos terminados fabricados por otros o sobre
fusibles, baterías u otros materiales consumibles. Solo será de aplicación la garantía del
fabricante;
e. Salvo que así se autorice específicamente en un escrito distinto por el Vendedor, el Vendedor no
realiza ninguna garantía con respecto a, ni tendrá responsabilidad relacionada con, los productos
que se incorporen en otros productos o equipos, o que modifique cualquier tercero distinto del
Vendedor.
Lo siguiente se establece EN LUGAR DE todas las demás garantías y queda sujeto a las
LIMITACIONES que aquí se establecen. EN LO QUE RESPECTA AL INCUMPLIMIENTO DEL
VENDEDOR DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA CONTRA INFRACCIONES, DICHA GARANTÍA SE
LIMITA A RECLAMACIONES DE INFRACCIÓN DIRECTA Y EXCLUYE RECLAMACIONES DE
INFRACCIONES CONTRIBUYENTES O INDUCIDAS. EL ÚNICO REMEDIO DEL COMPRADOR
SERÁ LA DEVOLUCIÓN DEL PRECIO DE COMPRA, MENOS UN DESCUENTO POR USO Y
DESGASTE RAZONABLES, O, A DISCRECIÓN DEL VENDEDOR, EL REEMPLAZO DE LOS
PRODUCTOS POR PRODUCTOS NO INFRACTORES.
HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, EL ÚNICO REMEDIO DEL USUARIO O COMPRADOR, Y
EL LÍMITE DE RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O
DAÑO RELATIVO A LOS PRODUCTOS (INCLUYENDO LAS RECLAMACIONES BASADAS EN EL
CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA U OTROS) SERÁ LA
DEVOLUCIÓN DE LOS PRODUCTOS AL VENDEDOR Y EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE
COMPRA O, SI ASÍ LO ELIGIERA EL VENDEDOR, LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LOS
PRODUCTOS. EN EL CASO DE SOFTWARE, EL VENDEDOR REPARARÁ O REEMPLAZARÁ EL
SOFTWARE DEFECTUOSO O, SI ES INCAPAZ DE HACERLO, REEMBOLSARÁ EL PRECIO DE
COMPRA DEL SOFTWARE. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR
PÉRDIDAS DE GANANCIAS NI POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, RESULTANTE O FORTUITO.
EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS COSTES O CARGOS POR MONTAJE,
DESMONTAJE O NUEVOS MONTAJES. No se podrá ejecutar acción alguna, independientemente
de su forma, contra el Vendedor, pasados 12 meses desde el suceso. Los productos devueltos bajo
garantía a la fábrica del Vendedor serán a riesgo del Comprador, y si acaso, se devolverán a riesgo
del Vendedor.
Se considera que el Comprador y todos los usuarios han aceptado esta LIMITACIÓN DE LA
GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD, que contiene la garantía completa y exclusiva del Vendedor.
Esta LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD no podrá cambiarse, modificarse o
dispensados sus términos, salvo que los firme por escrito un Responsable del Vendedor.
Política de servicios
Como sabemos que los aparatos que no funcionan o estén defectuosos son tan perjudiciales para
TSI como para nuestros clientes, nuestra política de servicios está diseñada para dar una
respuesta rápida a cualquier problema. Si se descubriera cualquier mal funcionamiento, rogamos
contacte con su oficina comercial o representante más cercano o llame al departamento de
atención al cliente en el (800) 874-2811 (EE. UU.) o (1) 651-490-2811 (internacional).
viii
1980305
2613127
Universal AC Adapter (12V, 800 mA)
1313087
1082164
1980305
2613127
1313087
1082164
–1–
1980305
2613127
1313087
1082164
Identificación De Partes Proporcionadas
Con precaución, desempaque su equípo y accesorios. La lista de
componentes es la siguiente:
Modelo 8495
Monitor Del Transductor
1980305
Manual de Operatión y Servicio
2613127
Adaptador de corriente (12V, 800 mA)
1313087
Ferrita (excepto el los US)
1082164
Cable de conección del Transductor al
Monitor
Etiquetas para unidades de pantalla
–2–
–3–
Figura 1: Panel Frontal
1. Pantalla
2. Ubicación de las
unidades de pantalla
3. Teclado
–4–
Figura 2: Panel Posterior
1. Bloque de terminales
2. Conección del
adaptador de corriente
3. Interruptor de
encendido ON/OFF
Alimentacion De Corriente
Se puede obtener de dos formas: Utilizando el adaptador provisto,
conectando el cable en la parte posterior de la unidad, o
conectándose al bloque de terminales, en el panel posterior de la
unidad, en la parte marcada “POWER IN”. Solo utilize una forma de
conección.
–5–
Tecla De Constante De Tiempo
Para revisar las valores establecidos, optima y suelte la tecla TIME
CONSANT. Para cambiar el valor de la constante de tiempo oprima
TIME CONSTANT y luego una tecla de flecha repetidamente para ir a
travez de los valores disponibles. Una vez obtenido este, oprima
“SET” para establecerlo. Los valores disponibles van de 1 a 20
segundos en intervalos de un segundo. El valor por ausencia
establecido es 10.
–6–
Signal input
–7–
Zero adjust
Span adjust
LEDs
Relays
Audible Alarm
–8–
Setup
Message
Available Settings
Full scale value: 0.1000 to 99990
inPUt =
Input signal: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC,
2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA
ZErO
SPAn
Span adjust: 0.100 to 1.900
LO AL =
Hi AL =
LEdS
rELAy
Aud
cErti
UnitS
Fact
PLAtE
–9–
–10–
Alarme basse
–11–
Relais
Alarme sonore
–12–
inPUT =
ZErO
SPAn
LO AL =
Hi AL =
LEdS
rELAy
Aud
cErti
UnitS
FEEt (pieds/min) ou Si (m/s)
Fact
PLAtE
Plaques : nOnE, 1, 2, tiny
–13–
Signaleingang
–14–
–15–
Relais
Signalton
–16–
inPUt =
Eingangssignal: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC,
2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA
ZErO
SPAn
LO AL =
HI AL =
LEdS
rELAy
Aud
cErti
UnitS
Fact
Dichtekorrekturfaktor: 0,1000 bis 1,9000
PLAtE
–17–
Adjuste Inicial
El Monitor 8495 tiene salida linealmente proporcional a la señal de
entrada.
Cuando enciende la unidad por primera vez, el indicador irá a travez
de las diferentes funciones establecidas para la señal de entrada,
escala completa y constante de tiempo. El monitor viene con los
parámetros establecidos para los valores por ausencia que aparecen
en la siguiente tabla:
Ajustes de Fabrica
Constante de tiempo
1
Escala completa
10000
Señal de entrada
0–5 VDC
Ajuste CERO
0
Ajuste de Rango
1.000
Alarma baja
Off
Alarma alta
Off
Diodo emisor de luz
Sin seguro
Relevadores
Sin seguro
Alarma auditiva
Off
CERTIFIER®
Off
Oprima repetidamente la tecla “SET” puede cambiar y revisar los
parametros arriba indicados. Con las teclas de flecha () cambia los
valores, con “SET” avanza al siguiente parametro.
Escala
Completa
Los valores disponibles son 0.100 hasta 99990.
Señal De
Entrada
Las opciones son: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC,
2–10 VDC,
0–20 mA, 4–20 mA. De 0–20 mA or 4–20 mA, utilizar
el cable de enpalme proporcionado para la terminal
corta MA SIG+ a la terminal 5V SIG+.
Ajuste Cero
El rango de ajuste es igual a ±1% del valor
seleccionado de la escala completa. Por ejemplo:
para un valor de escala completa de 1.000, el cero
peude ser ajustado ±0.010; para un valor de 1000.0,
el cero puede ser ajustado a ±10.0. NOTA:
Asegurarse que la señal no este conectada cuando
se ajuste a cero.
–18–
Ajuste De
Rango
El rango puede ser ajustado de 0.100 a 1.900. Todas
los valores de lectura serán multiplicados por este
factor. La lectura de la señal es mostrada hasta que
los botones de flecha son presionadas. Entonces el
factor de expansión es mostrado. Una vez que el
factor de expansión es seleccionado la siguiente
lectura mostrada es la lectura multiplicada al factor
de expansión.
Alarma Baja
Los valores de alarma baja están entre cero y escala
completa. Para desactivar la alarma seleccione un
valor menor a cero o mayor que a escala completa.
Alarma Alta
Las opciones de alarma son valores entre cero y
escala completa. Para desactivar la alarma
seleccione un valor cero o mayor que a escala
completa.
Diodo Emisor
Seleccione entre alarma asegurada y alarma no
asegurada. Si la alarma esta asegurada, el diodo
emisor permanecerá encendido aún cuando la
condición de alarma desaparezca. Si la alarma no
está asegurada, el diodo permanecerá encendido
solo mientras dure la condición de alarma.
Relevadores
Seleccione entre relevadores asegurados. Cuando
están asegurados, los relevadores permanecerán
cerrados cuando ocurra una señal de alarma aún
cuando ésta desaparezca. Cuando no están
asegurados solo permanecerán cerrados, mientas
dure la condición de alarma.
Alarma
Acustica
Seleccione entre “ON” y “OFF”. Cuando la alarma
auditiva está en “ON”, seleccione entre alarma
asegurada y alarma no asegurada. Cuando está
asegurada permanecerá encendida aún cuando la
condición desparazca. Sí no esta asegurada, la
alarma se apaga al desaparecer ésta.
Esta opción siempre debe estár en “OFF” a menos
que utilize el equipo CERTIFIER® TSI (Calibrador de
velocidad de aire). Si selecciona “ON” podrá
selccionar mediciones en pies/min o m/s con las
teclas de flecha, y despues son éstas mismas
establecer el factor de correción de densidad. Para
más detalles vea el manual en CERTIFIER® (“Mas
Detalles De Las Opciones De Este”).
–19–
Mensaje
Paramitros Disponibles
Valor 0.1000 hasta 99990
inPUT =
Señal de entrada: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC,
2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA
ZErO
Ajuste cero: ±1% del valor seleccionado de la
escala completa
SPAn
Ajuste de rango: 0.100 hasta 1.900
LO AL =
Alarma baja: entre -1 y escala completa
Hi AL =
Alarma alta: entre cero y escala completa
LEdS
Diodo: con seguro o sin seguro
rELAy
Relevadores: con seguro o sin seguro
Aud
Alarma auditiva: “ON” u “OFF”
En “ON” seleccione con seguro o sin seguro
cErti
Operación de CERTIFIER®: en “ON” u “OFF”
UnitS
Pies/min o Metros/seg
Fact
Factor de corrección de densidad: 0.1000 a 1.9000
PLAtE
Selección de placa: nOnE, 1, 2, o “tiny”
–20–


–21–

Tecla “MUTE”
“MUTE” tiene varias funciones que dependen de la operación
corriente.

Si el monitor está en operación normal, “MUTE” apaga la alarma,
hasta que la unidad sea apagada y encendida de nuevo.

Si el monitor está operando en condición de alarma, y “MUTE” no
fue oprimido antes de que ésta ocurriera, al hacerlo la alarma
dejará de operar temporalmente. Cuando el monitor regrese a
operación normal y ocurra otra condición de alarma, ésta volverá
a funcionar.
–22–


–23–

Tecla “ALARM RESET” (Restablecer Alarma)
Su funcionamiento depende de la operación corriente del monitor. En
general, si el diode emisor, relevadores y/o la alarma auditiva están
operando con seguro, al optimir “ALARM RESET” se desconecta el
seguro. Si están operando sin seguro, no sucede nada.

Si cuando el monitor está operando durante una condición de
alarma, oprime “ALARM RESET” no tendrá efecto alguno, ya que
la condicion de alarma persiste.

Si el monitor está operando bajo condiciones normales, pero sí
han existído condiciones de alarma previa, presionar “ALARM
RESET” para obtener el siguiente efecto: retaro de aperatura y
alarma audible y/o apagado de los “LEDs”.
–24–
–26–
CERIFIER® (“Mas Detalles de las Opciones de Este”)
Cuando se utiliza el CERTIFIER® TSI, puede obtener las lecturas de
diferencial de presión, convertidas directamente a velocidad estandar
o actual, utilizando el Transductor 8495. El monitor tiene almacenado
en su memoria diferenciales de presión contra velocidad, para
convertir lecturas de presión en velocidad actual. Basado en que
placa se utiliza y el factor de corrección (K) que se introdujo, el
monitor convierte la presión diferencial en velocidad estándar.
Una vez que es encendido el CERTIFIER®, y que son introducidas
durante el establecimiento de datos, las unidades en pantalla y los
factores de corrección de densidad, debe seleccionar la placa
correcta a utilizarse. Una vez que aparece una medición de
velocidad, simplemente oprima una tecla de flecha y vaya a travez de
la selección entre: “NONE”, 1, 2, y “tiny”. Oprima “SET” para
confirmar la selección y regrese a velocidad en pantalla. La siguiente
vez que utilize el monitor, el valor por ausencia será el de la placa
que seleccionó.
Revise el manual del CERTIFIER® para más detalles. Así mismo, para
detalles de cómo calcular el factor de corrección. Si lo desea
contacte a TSI, para obtener más datos de aplicación.
–27–
–28–
Conección del Transductor al Monitor
El monitor tiene un bloque de terminales de 12 espigas en la parte
posterior, que se utiliza para conectarlo a la corriente y conecciones
de entrada para dispositivos. Para conectar el Transductor TSI de
velocidad de aire al monitor, utilize el cable de 4 alambres desde el
Transductor, conectandose a las siguientes espigas: {(COM SIG,
POWER OUT+, POWER OUT-) y la espiga correcta de señal de
entrada (10V SIG+, 5V SIG+, MA SIG+)}.
No display
Display says “LO”
Low power in voltage; check voltage
semble incorrecte
Affichage de « LO »
–29–
Deteccion de Problemas
Sintoma
Posible Problema Y Solucion
No hay pantalla
Voltage muy bajo; revisar voltaje
Lectura aparenta ser
Tipo de conección de entrada incorrecto.
incorrecta
Rango seleccionado incorrecto
Conecciones de alimentación de corriente
o señal, flojas
Escala completa seleccionada es
incorrecta; revise parametros
establecidos
Lecturas erráticas
Flujo turbulento; revise colocación del
sensor, aumente la constante de tiempo
para reducir la variación de las lecturas
La pantalla muestra “LO”
Voltage bajo; revise éste
–30–
Signal Input Ranges:...........
Temperature Stability: .........
Temperature Range: ...........
Input Impedance: ................
–31–
–32–
Signaleingangsbereich:.......
Temperaturstabilität: ...........
Temperaturbereich: .............
Eingangsimpedanz: ............
Eingangsstromstärke: .........
–33–
Especificaciones
(Sujetas a cambio sin previo aviso)
Las especificaciones dentro de parentesis () indican equivalentes
métricos.
Valores de escala
completa
0.1000 a 1.0000
1.000 a 10.000
10.00 a 100.00
100.0 a 1000.0
1000 a 10000
10010 a 99990
Resolución
0.0001
0.001
0.01
0.1
1
10
Precisión:................................ ±0.25% de la lectura; ±1 digito de
resolución
Constante de Tiempo: ............ 1 a 20 segundos en intervalos de un
segundo
Conección del Transductor: ... Banda de terminales
Pantalla: ................................. Diode Emisor de 5 digitos
Potencia de Salida: ................ 12 VDC sin regular, provee 500 mA
mínimo con el adaptador
proporcionado
Rango de Señal de Entrada: .. 0–5 VDC, 1–5 VDC, 0–10 VDC,
2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA
Estabilidad de Temperatura: .. 0.00014% en °F (0.0003% en °C)
Rango de Temperatura: ......... 32 a 122 °F (0 a 50 °C)
Impedancia de Entrada: ......... Mayor a 500 K oms para 0–5 VDC de
entrada. Mayor a 1 M oms para
0–10 VDC de entrada. 250 oms para
corriente de entrada
Corriente d e Entrada: ............ 11–30 VDC o 18–28 VAC, requiere
500 mA máximo
Consumo de Corriente: .......... 19 VA máximo
Cubierta del Monitor: .............. Plástico ABS
Dimensiones:.......................... 8.0 pulg x 6.2 pulg x 2.5 pulg
(20.3 cms x 15.8 cms x 6.5 cms)
1
2
–34–
Tel: +1 800 874 2811
Tel: +44 149 4 459200
Tel: +33 4 91 11 87 64
Tel: +49 241 523030
P/N 1980305 Rev E
India
Tel: +91 80 67877200
China
Tel: +86 10 8219 7688
Singapore Tel: +65 6595 6388
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español