Model 8495 Transducer Display and Monitor Operation and

TRANSDUCER DISPLAY & MONITOR MODEL 8495 OPERATION AND SERVICE MANUAL CONTROLEUR/INDICATEUR POUR TRANSMETTEUR MODÉLE 8495 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MONITOR DEL TRANSDUCTOR MODELO 8495 MANUAL DE OPERACION Y SERVICIO iii iv b. c. d. e. v vi vii Copyright© TSI Incorporated / 2002–2014 / Todos los derechos reservados Dirección TSI Incorporated / 500 Cardigan Road / Shoreview, MN 55126 / E.U.A. N° de fax (651) 490-3824 LIMITE DE GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD (efectivo desde junio de 2011) (Específicos de cada país los términos y condiciones fuera de los EE.UU., por favor visite www.tsi.com.) El Vendedor garantiza que los productos que aquí se venden no tendrán defectos de material y mano de obra, siempre que se realice un uso normal y se realice el mantenimiento descrito en el manual del operario, durante un periodo de veinticuatro (24) meses o menos, o el tiempo que se especifique en el manual del operario, a partir de la fecha de envío al cliente. Este periodo de garantía incluye cualquier garantía legal. Esta garantía limitada queda sujeta a las exclusiones y excepciones siguientes: a. Los sensores de alambre caliente o de película caliente que se utilizan con anemómetros de investigación, y algunos otros componentes así indicados en las especificaciones, tienen una garantía de 90 días desde su envío; b. Las bombas tienen una garantía según el número de horas de operación que se especifican en el manual del producto o del operario; c. Las piezas que se reparen o sustituyan durante el mantenimiento tienen una garantía de defectos o mano de obra, bajo un uso normal, de 90 días desde la fecha de envío; d. El Vendedor no ofrece ninguna garantía sobre productos terminados fabricados por otros o sobre fusibles, baterías u otros materiales consumibles. Solo será de aplicación la garantía del fabricante; e. Salvo que así se autorice específicamente en un escrito distinto por el Vendedor, el Vendedor no realiza ninguna garantía con respecto a, ni tendrá responsabilidad relacionada con, los productos que se incorporen en otros productos o equipos, o que modifique cualquier tercero distinto del Vendedor. Lo siguiente se establece EN LUGAR DE todas las demás garantías y queda sujeto a las LIMITACIONES que aquí se establecen. EN LO QUE RESPECTA AL INCUMPLIMIENTO DEL VENDEDOR DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA CONTRA INFRACCIONES, DICHA GARANTÍA SE LIMITA A RECLAMACIONES DE INFRACCIÓN DIRECTA Y EXCLUYE RECLAMACIONES DE INFRACCIONES CONTRIBUYENTES O INDUCIDAS. EL ÚNICO REMEDIO DEL COMPRADOR SERÁ LA DEVOLUCIÓN DEL PRECIO DE COMPRA, MENOS UN DESCUENTO POR USO Y DESGASTE RAZONABLES, O, A DISCRECIÓN DEL VENDEDOR, EL REEMPLAZO DE LOS PRODUCTOS POR PRODUCTOS NO INFRACTORES. HASTA DONDE LO PERMITA LA LEY, EL ÚNICO REMEDIO DEL USUARIO O COMPRADOR, Y EL LÍMITE DE RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR POR CUALQUIER PÉRDIDA, LESIÓN O DAÑO RELATIVO A LOS PRODUCTOS (INCLUYENDO LAS RECLAMACIONES BASADAS EN EL CONTRATO, NEGLIGENCIA, AGRAVIO, RESPONSABILIDAD ESTRICTA U OTROS) SERÁ LA DEVOLUCIÓN DE LOS PRODUCTOS AL VENDEDOR Y EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA O, SI ASÍ LO ELIGIERA EL VENDEDOR, LA REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE LOS PRODUCTOS. EN EL CASO DE SOFTWARE, EL VENDEDOR REPARARÁ O REEMPLAZARÁ EL SOFTWARE DEFECTUOSO O, SI ES INCAPAZ DE HACERLO, REEMBOLSARÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL SOFTWARE. EN NINGÚN CASO EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS NI POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, RESULTANTE O FORTUITO. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE DE LOS COSTES O CARGOS POR MONTAJE, DESMONTAJE O NUEVOS MONTAJES. No se podrá ejecutar acción alguna, independientemente de su forma, contra el Vendedor, pasados 12 meses desde el suceso. Los productos devueltos bajo garantía a la fábrica del Vendedor serán a riesgo del Comprador, y si acaso, se devolverán a riesgo del Vendedor. Se considera que el Comprador y todos los usuarios han aceptado esta LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD, que contiene la garantía completa y exclusiva del Vendedor. Esta LIMITACIÓN DE LA GARANTÍA Y RESPONSABILIDAD no podrá cambiarse, modificarse o dispensados sus términos, salvo que los firme por escrito un Responsable del Vendedor. Política de servicios Como sabemos que los aparatos que no funcionan o estén defectuosos son tan perjudiciales para TSI como para nuestros clientes, nuestra política de servicios está diseñada para dar una respuesta rápida a cualquier problema. Si se descubriera cualquier mal funcionamiento, rogamos contacte con su oficina comercial o representante más cercano o llame al departamento de atención al cliente en el (800) 874-2811 (EE. UU.) o (1) 651-490-2811 (internacional). viii 1980305 2613127 Universal AC Adapter (12V, 800 mA) 1313087 1082164 1980305 2613127 1313087 1082164 –1– 1980305 2613127 1313087 1082164 Identificación De Partes Proporcionadas Con precaución, desempaque su equípo y accesorios. La lista de componentes es la siguiente: Modelo 8495 Monitor Del Transductor 1980305 Manual de Operatión y Servicio 2613127 Adaptador de corriente (12V, 800 mA) 1313087 Ferrita (excepto el los US) 1082164 Cable de conección del Transductor al Monitor Etiquetas para unidades de pantalla –2– –3– Figura 1: Panel Frontal 1. Pantalla 2. Ubicación de las unidades de pantalla 3. Teclado –4– Figura 2: Panel Posterior 1. Bloque de terminales 2. Conección del adaptador de corriente 3. Interruptor de encendido ON/OFF Alimentacion De Corriente Se puede obtener de dos formas: Utilizando el adaptador provisto, conectando el cable en la parte posterior de la unidad, o conectándose al bloque de terminales, en el panel posterior de la unidad, en la parte marcada “POWER IN”. Solo utilize una forma de conección. –5– Tecla De Constante De Tiempo Para revisar las valores establecidos, optima y suelte la tecla TIME CONSANT. Para cambiar el valor de la constante de tiempo oprima TIME CONSTANT y luego una tecla de flecha repetidamente para ir a travez de los valores disponibles. Una vez obtenido este, oprima “SET” para establecerlo. Los valores disponibles van de 1 a 20 segundos en intervalos de un segundo. El valor por ausencia establecido es 10. –6– Signal input –7– Zero adjust Span adjust LEDs Relays Audible Alarm –8– Setup Message Available Settings Full scale value: 0.1000 to 99990 inPUt = Input signal: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC, 2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA ZErO SPAn Span adjust: 0.100 to 1.900 LO AL = Hi AL = LEdS rELAy Aud cErti UnitS Fact PLAtE –9– –10– Alarme basse –11– Relais Alarme sonore –12– inPUT = ZErO SPAn LO AL = Hi AL = LEdS rELAy Aud cErti UnitS FEEt (pieds/min) ou Si (m/s) Fact PLAtE Plaques : nOnE, 1, 2, tiny –13– Signaleingang –14– –15– Relais Signalton –16– inPUt = Eingangssignal: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC, 2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA ZErO SPAn LO AL = HI AL = LEdS rELAy Aud cErti UnitS Fact Dichtekorrekturfaktor: 0,1000 bis 1,9000 PLAtE –17– Adjuste Inicial El Monitor 8495 tiene salida linealmente proporcional a la señal de entrada. Cuando enciende la unidad por primera vez, el indicador irá a travez de las diferentes funciones establecidas para la señal de entrada, escala completa y constante de tiempo. El monitor viene con los parámetros establecidos para los valores por ausencia que aparecen en la siguiente tabla: Ajustes de Fabrica Constante de tiempo 1 Escala completa 10000 Señal de entrada 0–5 VDC Ajuste CERO 0 Ajuste de Rango 1.000 Alarma baja Off Alarma alta Off Diodo emisor de luz Sin seguro Relevadores Sin seguro Alarma auditiva Off CERTIFIER® Off Oprima repetidamente la tecla “SET” puede cambiar y revisar los parametros arriba indicados. Con las teclas de flecha () cambia los valores, con “SET” avanza al siguiente parametro. Escala Completa Los valores disponibles son 0.100 hasta 99990. Señal De Entrada Las opciones son: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC, 2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA. De 0–20 mA or 4–20 mA, utilizar el cable de enpalme proporcionado para la terminal corta MA SIG+ a la terminal 5V SIG+. Ajuste Cero El rango de ajuste es igual a ±1% del valor seleccionado de la escala completa. Por ejemplo: para un valor de escala completa de 1.000, el cero peude ser ajustado ±0.010; para un valor de 1000.0, el cero puede ser ajustado a ±10.0. NOTA: Asegurarse que la señal no este conectada cuando se ajuste a cero. –18– Ajuste De Rango El rango puede ser ajustado de 0.100 a 1.900. Todas los valores de lectura serán multiplicados por este factor. La lectura de la señal es mostrada hasta que los botones de flecha son presionadas. Entonces el factor de expansión es mostrado. Una vez que el factor de expansión es seleccionado la siguiente lectura mostrada es la lectura multiplicada al factor de expansión. Alarma Baja Los valores de alarma baja están entre cero y escala completa. Para desactivar la alarma seleccione un valor menor a cero o mayor que a escala completa. Alarma Alta Las opciones de alarma son valores entre cero y escala completa. Para desactivar la alarma seleccione un valor cero o mayor que a escala completa. Diodo Emisor Seleccione entre alarma asegurada y alarma no asegurada. Si la alarma esta asegurada, el diodo emisor permanecerá encendido aún cuando la condición de alarma desaparezca. Si la alarma no está asegurada, el diodo permanecerá encendido solo mientras dure la condición de alarma. Relevadores Seleccione entre relevadores asegurados. Cuando están asegurados, los relevadores permanecerán cerrados cuando ocurra una señal de alarma aún cuando ésta desaparezca. Cuando no están asegurados solo permanecerán cerrados, mientas dure la condición de alarma. Alarma Acustica Seleccione entre “ON” y “OFF”. Cuando la alarma auditiva está en “ON”, seleccione entre alarma asegurada y alarma no asegurada. Cuando está asegurada permanecerá encendida aún cuando la condición desparazca. Sí no esta asegurada, la alarma se apaga al desaparecer ésta. Esta opción siempre debe estár en “OFF” a menos que utilize el equipo CERTIFIER® TSI (Calibrador de velocidad de aire). Si selecciona “ON” podrá selccionar mediciones en pies/min o m/s con las teclas de flecha, y despues son éstas mismas establecer el factor de correción de densidad. Para más detalles vea el manual en CERTIFIER® (“Mas Detalles De Las Opciones De Este”). –19– Mensaje Paramitros Disponibles Valor 0.1000 hasta 99990 inPUT = Señal de entrada: 0–5 VDC, 0–10 VDC, 1–5 VDC, 2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA ZErO Ajuste cero: ±1% del valor seleccionado de la escala completa SPAn Ajuste de rango: 0.100 hasta 1.900 LO AL = Alarma baja: entre -1 y escala completa Hi AL = Alarma alta: entre cero y escala completa LEdS Diodo: con seguro o sin seguro rELAy Relevadores: con seguro o sin seguro Aud Alarma auditiva: “ON” u “OFF” En “ON” seleccione con seguro o sin seguro cErti Operación de CERTIFIER®: en “ON” u “OFF” UnitS Pies/min o Metros/seg Fact Factor de corrección de densidad: 0.1000 a 1.9000 PLAtE Selección de placa: nOnE, 1, 2, o “tiny” –20– –21– Tecla “MUTE” “MUTE” tiene varias funciones que dependen de la operación corriente. Si el monitor está en operación normal, “MUTE” apaga la alarma, hasta que la unidad sea apagada y encendida de nuevo. Si el monitor está operando en condición de alarma, y “MUTE” no fue oprimido antes de que ésta ocurriera, al hacerlo la alarma dejará de operar temporalmente. Cuando el monitor regrese a operación normal y ocurra otra condición de alarma, ésta volverá a funcionar. –22– –23– Tecla “ALARM RESET” (Restablecer Alarma) Su funcionamiento depende de la operación corriente del monitor. En general, si el diode emisor, relevadores y/o la alarma auditiva están operando con seguro, al optimir “ALARM RESET” se desconecta el seguro. Si están operando sin seguro, no sucede nada. Si cuando el monitor está operando durante una condición de alarma, oprime “ALARM RESET” no tendrá efecto alguno, ya que la condicion de alarma persiste. Si el monitor está operando bajo condiciones normales, pero sí han existído condiciones de alarma previa, presionar “ALARM RESET” para obtener el siguiente efecto: retaro de aperatura y alarma audible y/o apagado de los “LEDs”. –24– –26– CERIFIER® (“Mas Detalles de las Opciones de Este”) Cuando se utiliza el CERTIFIER® TSI, puede obtener las lecturas de diferencial de presión, convertidas directamente a velocidad estandar o actual, utilizando el Transductor 8495. El monitor tiene almacenado en su memoria diferenciales de presión contra velocidad, para convertir lecturas de presión en velocidad actual. Basado en que placa se utiliza y el factor de corrección (K) que se introdujo, el monitor convierte la presión diferencial en velocidad estándar. Una vez que es encendido el CERTIFIER®, y que son introducidas durante el establecimiento de datos, las unidades en pantalla y los factores de corrección de densidad, debe seleccionar la placa correcta a utilizarse. Una vez que aparece una medición de velocidad, simplemente oprima una tecla de flecha y vaya a travez de la selección entre: “NONE”, 1, 2, y “tiny”. Oprima “SET” para confirmar la selección y regrese a velocidad en pantalla. La siguiente vez que utilize el monitor, el valor por ausencia será el de la placa que seleccionó. Revise el manual del CERTIFIER® para más detalles. Así mismo, para detalles de cómo calcular el factor de corrección. Si lo desea contacte a TSI, para obtener más datos de aplicación. –27– –28– Conección del Transductor al Monitor El monitor tiene un bloque de terminales de 12 espigas en la parte posterior, que se utiliza para conectarlo a la corriente y conecciones de entrada para dispositivos. Para conectar el Transductor TSI de velocidad de aire al monitor, utilize el cable de 4 alambres desde el Transductor, conectandose a las siguientes espigas: {(COM SIG, POWER OUT+, POWER OUT-) y la espiga correcta de señal de entrada (10V SIG+, 5V SIG+, MA SIG+)}. No display Display says “LO” Low power in voltage; check voltage semble incorrecte Affichage de « LO » –29– Deteccion de Problemas Sintoma Posible Problema Y Solucion No hay pantalla Voltage muy bajo; revisar voltaje Lectura aparenta ser Tipo de conección de entrada incorrecto. incorrecta Rango seleccionado incorrecto Conecciones de alimentación de corriente o señal, flojas Escala completa seleccionada es incorrecta; revise parametros establecidos Lecturas erráticas Flujo turbulento; revise colocación del sensor, aumente la constante de tiempo para reducir la variación de las lecturas La pantalla muestra “LO” Voltage bajo; revise éste –30– Signal Input Ranges:........... Temperature Stability: ......... Temperature Range: ........... Input Impedance: ................ –31– –32– Signaleingangsbereich:....... Temperaturstabilität: ........... Temperaturbereich: ............. Eingangsimpedanz: ............ Eingangsstromstärke: ......... –33– Especificaciones (Sujetas a cambio sin previo aviso) Las especificaciones dentro de parentesis () indican equivalentes métricos. Valores de escala completa 0.1000 a 1.0000 1.000 a 10.000 10.00 a 100.00 100.0 a 1000.0 1000 a 10000 10010 a 99990 Resolución 0.0001 0.001 0.01 0.1 1 10 Precisión:................................ ±0.25% de la lectura; ±1 digito de resolución Constante de Tiempo: ............ 1 a 20 segundos en intervalos de un segundo Conección del Transductor: ... Banda de terminales Pantalla: ................................. Diode Emisor de 5 digitos Potencia de Salida: ................ 12 VDC sin regular, provee 500 mA mínimo con el adaptador proporcionado Rango de Señal de Entrada: .. 0–5 VDC, 1–5 VDC, 0–10 VDC, 2–10 VDC, 0–20 mA, 4–20 mA Estabilidad de Temperatura: .. 0.00014% en °F (0.0003% en °C) Rango de Temperatura: ......... 32 a 122 °F (0 a 50 °C) Impedancia de Entrada: ......... Mayor a 500 K oms para 0–5 VDC de entrada. Mayor a 1 M oms para 0–10 VDC de entrada. 250 oms para corriente de entrada Corriente d e Entrada: ............ 11–30 VDC o 18–28 VAC, requiere 500 mA máximo Consumo de Corriente: .......... 19 VA máximo Cubierta del Monitor: .............. Plástico ABS Dimensiones:.......................... 8.0 pulg x 6.2 pulg x 2.5 pulg (20.3 cms x 15.8 cms x 6.5 cms) 1 2 –34– Tel: +1 800 874 2811 Tel: +44 149 4 459200 Tel: +33 4 91 11 87 64 Tel: +49 241 523030 P/N 1980305 Rev E India Tel: +91 80 67877200 China Tel: +86 10 8219 7688 Singapore Tel: +65 6595 6388
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project