Range Hood
CHS 30100 SS
EN ES FR
01M-8851223200-0316-06
C
A
B
It does not contain PCB.
4
17
19
12
16
3 / 56 EN
5 / 56 EN
6 / 56 EN
1.2 Intended use
7 / 56 EN
C
A
C
C
C
8 / 56 EN
2 x 50 W Halogene
Filtering
2 x Aluminum Mesh
Volts
120 V
Frequency
60 Hz
9 / 56 EN
C
10 / 56 EN
A
11 / 56 EN
C
12 / 56 EN
C
C
13 / 56 EN
Step 9
(Vertical duct–7” Round)
C
Recirculating
14 / 56 EN
Step 11
A
15 / 56 EN
1.
2.
3.
4.
16 / 56 EN
C
A
C
C
17 / 56 EN
C
C
C
18 / 56 EN
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
BEKO
BEKO
Beko
Beko
19 / 56 EN
Lea el manual del usuario antes de utilizar el aparato
Estimado cliente:
Gracias por elegir un producto Beko. Esperamos que obtenga los mejores resultados de
nuestro producto ya que ha sido fabricado con gran calidad y con tecnología de última
generación. Por tanto, le aconsejamos que lea con atención este manual del usuario
y todos los demás documentos adjuntos antes de utilizar el producto; guárdelo para
futuras consultas. Si va a entregar este producto a otra persona, proporciónele el
manual del usuario también. Siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en
este manual.
Recuerde que este manual del usuario también es válido para otros modelos. Las
diferencias entre los modelos se señalan dentro del manual.
Explicación de los símbolos
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
C
A
B
Información importante o consejos útiles sobre
el uso.
Advertencia para situaciones de riesgo con respecto a la vida y la propiedad.
Advertencia sobre posibles descargas eléctricas.
Advertencia para las superficies calientes.
Este producto se ha fabricado utilizando la última tecnología y en condiciones de fabricación
respetuosas con el medio ambiente.
Cumple con la Directiva WEEE
No contiene PCB
ÍNDICE
1Instrucciones importantes
para la seguridad y el medio
ambiente22
1.1 Seguridad general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.1.1 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
1.1.2 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
1.1.3 Seguridad de los niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1.3 Conformidad con la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos del producto . . . . .25
Cumple con la Directiva RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1.4 Información de embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
6Limpieza y mantenimiento
35
6.1 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.2 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.3 Filtro contra la grasa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.4 Sustitución de la bombilla . . . . . . . . . . . . . . . . .35
6.5Filtros de Carbón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.6 Colocación del Filtro de Carbón (Accesorios
Recirculación) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7Garantía
37
2Requisitos eléctricos y de
instalación26
2.1 Requisitos eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.2 Antes de instalar la campana . . . . . . . . . . . . . 26
3Especificaciones técnicas de su
aparato27
3.1 Lista de materiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.1.1 Piezas suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.1.2 Piezas no suministradas . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.2 Dimensiones y Espacios libres . . . . . . . . . . . . .27
3.3 Tipos de ductos y ejemplos . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.3.1 Métodos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4 Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4Instalación de su aparato
30
4.1 Instalación - Versión con tubos . . . . . . . . . . . 30
5Funcionamiento de su aparato34
5.1 Descripción de la campana y los controles 34
5.1.1 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5.1.2 Descripción del panel de control . . . . . . . . 34
Campana / Manual del usuario
21 / 56 ES
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
Esta sección contiene instruccio- •• En caso de que el cable de
nes de seguridad que ayudarán a alimentación esté defectuoso,
la protección contra los riesgos de deberá ser sustituido por el fablesiones personales o daño a la pro- ricante, su servicio técnico o una
piedad. El incumplimiento de estas persona cualificada (preferenteinstrucciones causará la pérdida de mente un electricista) o alguien
la garantía.
designado por el importador.
•• El voltaje de funcionamiento es de
1.1 Seguridad general
entre 220 y 240 voltios.
•• Los procedimientos de instalación •• Si el aparato presenta un fallo, no
y reparación deben ser siempre debe ponerse en funcionamiento
llevados a cabo por el servicio salvo que sea reparado por el sertécnico autorizado. El fabricante vicio técnico autorizado. ¡Existe
no se responsabilizará por daños riesgo de descargas eléctricas!
resultantes de procedimientos
llevados a cabo por personas no •• No hacer pasar el cable de electricidad cerca de las placas. En caso
autorizadas.
contrario, el cable de electricidad
•• Este aparato no ha sido diseñado puede causar un incendio, ya que
para que lo usen niños o adultos se derrite fácilmente.
con sus facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o •• Nunca enchufe la campana extbien que carezcan de la experien- ractora antes de que se haya
cia y conocimientos necesarios. completado la instalación.
Vigile a los niños para asegu- •• Para obtener el máximo rendirarse de que no jueguen con este miento, el conductor externo no
debe superar los 4 metros de lonelectrodoméstico.
gitud. No debe contener más de 2
ángulos perpendiculares (90°) y
1.1.1 Seguridad eléctrica
•• Desconecte el producto de la cor- su diámetro debe ser de como mín.
riente durante los procedimientos ø120 mm.
de instalación, mantenimiento, •• Desconecte el aparato antes de
cualquier intervención en las parlimpieza y reparación.
tes internas del mismo.
22 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•• Use el aparato únicamente con un
enchufe con toma a tierra.
1.1.2 Seguridad del producto
•• Se puede utilizar un tubo de 120
mm o 150 mm de diámetro para
la conexión de la chimenea de la
campana extractora.
•• No realice las conexiones con las
chimeneas conectadas a los fogones, conductos de ventilación
o chimeneas con llamas. Siga las
reglas establecidas por las autoridades sobre la descarga de los
escapes de aire.
La altura entre la superficie inferior
de la campana extractora y la superficie superior de la cocina/horno no
debe ser inferior a 50 cm para placas a gas y a 45 cm para placas eléctricas.
•• No poner en funcionamiento la
campana extractora sin filtros de
aluminio y no quitar los filtros mientras esta se encuentre en funcionamiento.
•• Nunca toque las lámparas de la
campana extractora después de
que haya estado en funcionamiento por un tiempo prolongado.
Campana / Manual del usuario
Las lámparas calientes pueden
quemar su mano.
•• Evite que haya llamas de grandes
dimensiones debajo del aparato.
En caso contrario, las partículas
en el filtro de aceite pueden prenderse fuego y generar un incendio.
•• Encienda las placas después de
haber colocado encima las sartenes u ollas. De lo contrario, la temperatura elevada puede deformar
algunas partes de su producto.
•• Apague las placas después de
haber retirado las sartenes u ollas.
•• Evite colocar materiales inflamables debajo de la campana extractora.
•• El aceite puede prenderse fuego
mientras se están realizando frituras. Por lo tanto, tenga cuidado
con los trapos y cortinas.
•• Nunca desatenga la olla cuando
fría alimentos; de lo contrario el
aceite caliente podría causar un
incendio.
•• Existe riesgo de incendio si su
campana extractora no se limpia
en los períodos especificados.
•• Sea extremadamente cuidadoso
y utilice guantes cuando limpie la
campana extractora.
23 / 56 ES
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
•• Le recomendamos que ponga en
funcionamiento el aparato algunos minutos antes de comenzar a
cocinar para incrementar la potencia de aspiración. Así, tendrá una
potencia de aspiración continua y
estable cuando salgan los vapores.
•• Haga funcionar su campana extractora durante 15 minutos más
después de terminar de cocinar o
freír para eliminar los olores y el
vapor de cocción de la cocina.
•• Cuando la campana se encuentra
en uso, especialmente junto con
cocinas a gas, asegúrese de que el
ambiente esté ventilado con aire
limpio.
•• Preste atención a no conectar el
aparato a las chimeneas utilizadas por dispositivos no eléctricos.
(Ej.: Chimeneas de los sistemas de
calefacción).
•• El funcionamiento simultáneo
y preciso de la campana y otro
dispositivo que necesite aire es
únicamente posible cuando se
alcance una presión baja de 4
Pa (0,04 mbar). Así se evita la
reabsorción del gas.
24 / 56 ES
Esto sólo se puede conseguir mediante el aire procedente de las
aperturas no cubiertas (puerta,
ventana, orificios de ventilación
u otras medidas técnicas). Ponga
especial atención para proporcionar un flujo de aire suficiente.
Una chimenea que posibilite la
entrada/salida de aire no es suficiente para este propósito.
1.1.3 Seguridad de los
niños
•• Los materiales de embalaje son
peligrosos para los niños. Mantenga los materiales de embalaje
en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
•• Los aparatos eléctricos son peligrosos para los niños. Mantenga a
los niños lejos de este producto.
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•• Los niños de ocho o más años y
las personas con las capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o que no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios pueden usar este aparato
siempre y cuando lo hagan bajo
supervisión o bien comprendan las
instrucciones de uso seguro del
aparato y sus riesgos potenciales.
Campana / Manual del usuario
1 I nstrucciones importantes para la
seguridad y el medio ambiente
No deje que los niños jueguen con
el aparato.
•• PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse cuando se usen con un aparato de
cocción.
1.2 Uso previsto
1.3 Conformidad con
la Directiva RAEE y la
eliminación de los desechos
del producto
Este producto cumple con la Directiva
RAEE de la UE (2012/19/UE). Este producto lleva un símbolo de clasificación
para residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE).
la fabricación de este producto se han emplea•• Este aparato se ha diseñado para En
do piezas y materiales de alta calidad, que pueden
uso doméstico. No es adecuado reutilizarse y reciclarse. Por lo tanto, no arroje este
para uso comercial y no debe utili- aparato a la basura junto con residuos domésticos
normales al final de su vida útil. Llévelo a un punzarse fuera de su uso previsto.
to de recogida para el reciclado de componentes
•• El fabricante no será responsable eléctricos y electrónicos. Por favor, consulte a las
locales para conocer estos puntos de
por ningún daño ocasionado por autoridades
recogida.
su utilización o manipulación inadecuada.
Cumple con la Directiva
•• La vida útil del aparato es de 10 RoHS:
años. Este es el período necesario
El producto que ha adquirido cumple con la directipara que haya disponibilidad de va RoHS de la UE (2011/65/UE). No contiene marepuestos para el funcionamiento teriales peligroso ni prohibidos especificados en la
Directiva.
correcto del producto.
•• ADVERTENCIA: No arreglar 1.4 Información de embalaje
los tornillos según las instruccioEl embalaje del producto está fabricado
nes indicadas en el manual puede
con material reciclable de acuerdo con las
normativas nacionales sobre medio amcausar riesgos eléctricos.
biente. No se deshaga del material de embalaje ni
de los desechos domésticos o de otro tipo. Llévelos
a los puntos de recogida de material de embalaje
designados por las autoridades locales.
Campana / Manual del usuario
25 / 56 ES
2 Requisitos eléctricos y de instalación
2.1 Requisitos eléctricos
C
Cumpla todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
Es responsabilidad del cliente:
Ponerse en contacto con un instalador eléctrico
cualificado. Asegurarse de que la instalación eléctrica es adecuada y en conformidad con National
Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última edición*) o
CSA Standards C22.1-94, Canadian Electrical Code,
Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última edición*) y toda
la normativa y las ordenanzas locales.
•• Si la normativa lo permite y se utiliza un cable
de toma a tierra independiente, se recomienda
que un electricista cualificado determine si la
difracción de onda de tierra es la adecuada.
•• No ubique la toma a tierra en una tubería de gas.
•• Si no está seguro de que la campana está
correctamente conectada a tierra, consulte a un
electricista cualificado.
•• No coloque ningún fusible en el circuito neutral
o con vuelta por tierra.
C
C
C
Guarde las instrucciones de instalación para su uso por parte del inspector de electricidad.
La campana debe está conectada
únicamente con hilo de cobre.
La campana debe estar conectada
directamente al desconectador con
fusible (O disyuntor) mediante canal
metálico de cables eléctricos.
National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 (última
edición*) o CSA Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Parte 1 y C22.2 No.0-M91 (última
edición*) y toda la normativa y las ordenanzas locales.
Es preciso colocar un conector de canal de cables
enumerado en U.L. o C.S.A. en cada extremo del
canal de cables de fuente de alimentación
26 / 56 ES
(En la campana y en la caja de conexiones).
Se pueden obtener copias de los estándares enumerados en:
* National Fire Protection Association
Batterymarch Park Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International 8501 East Pleasant Valley
Road Cleveland, Ohio 44131-5575
2.2 Antes de instalar la
campana
1. Para obtener una circulación del flujo de aire
más eficaz, utilice un tubo de tramo recto o el
menor número posible de tubos acodados.
A
El conducto de ventilación solamente debe tener salida hacia la parte
exterior del edificio.
2.Para realizar la instalación, se necesitan al
menos dos personas.
3.La campana se ajusta mediante tornillos
y anclajes de tabique aislante adecuados
para la mayoría de superficies; consulte a un
instalador cualificado para comprobar si quedan
perfectamente ajustados al armario o a la pared.
4.No emplee tubos flexibles.
5.Las instalaciones en CONDICIONES CLIMÁTICAS
FRÍAS deben tener instalado un regulador de
contratiro adicional para minimizar el flujo de
aire inverso y una rotura térmica no metálica
para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador
debe encontrarse en la parte de aire frío de la
rotura térmica. La rotura debe estar los más
cerca posible al lugar donde los tubos entran en
la parte caliente de la casa.
6.Aire limpio: Las normativas locales para edificios
pueden requerir el uso de sistemas de aire
limpio cuando se utilizan sistemas de ventilación
mediante tubos superiores al CFM especificado
de movimiento de aire. El CFM especificado varía
de una zona a otra. Para conocer los requisitos
específicos de su zona, consulte a un profesional
de HVAC.
Campana / Manual del usuario
3 Especificaciones técnicas de su aparato
3.1 Lista de materiales
3.1.1 Piezas suministradas
•• Campana ensamblada con transición redonda
de metal
•• Transición rectangular de metal con válvula de
no retorno
•• Manual de uso y cuidado
•• 2 filtros
•• Tornillos de instalación
3.1.2 Piezas no suministradas
•• Tubos, cables y todas las herramientas
necesarias para la instalación
•• Kit Recirculante solamente para versión sin
ductos (Recirculante)
•• incluye: filtro de carbón.
CHS30100SS
Funcionamiento
convertible: con
conducto/recirculado
Máx. Capacidad
de ventilación
240 CFM
Nº de
Velocidades
3
Interruptores táctiles
electrónicos
Luces
Halógeno de 50 W 2 Ud.
Filtro
Mallas de aluminio 2 Ud.
Voltios
120 V
Frecuencia:
60 Hz
Potencia total (motor +
lámparas)
260 W
Tipo de enchufe
Distancia necesaria encima del
anafe
30” (anafe a gas)
24” (anafe eléctrico)
3.2 Dimensiones y Espacios
libres
Campana / Manual del usuario
27 / 56 ES
3 Especificaciones técnicas de su aparato
3.3 Tipos de ductos y ejemplos
Siga detenidamente las instrucciones expuestas
en este manual.
Se declina toda responsabilidad de cualquier inconveniencia, daños o incendios eventuales ocasionados por el incumplimiento de las instrucciones de este manual.
3.3.1 Métodos de ventilación
Descarga de los gases de combustión
La campana ha sido diseñada para una descarga
vertical u horizontal o puede ser instalada en una
versión de recirculación sin conducto:
Descarga vertical:
Usar un conducto rectangular 3 1/4” x 10” o un
conducto redondo de 7”
Descarga horizontal:
Usar un conducto rectangular de 3 1/4” x 10”
Recirculación (sin conducto de descarga)
C
Sólo para versión sin tubos
(Recirculante): adquiera el kit de
conversión sin tubos. Tamaño mínimo de tubo (Versión con o sin tubos):
Tubería redonda de 7”.
28 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
3 Especificaciones técnicas de su aparato
3.4 Preparación
No corte una vigueta o un perno a menos que
sea absolutamente necesario. Si fuera necesario
efectuar el corte, deberá construirse un marco de
soporte.
Se suministra el material de ajuste necesario para
fijar la campana a la mayoría de tipos de muro o
techo.
No obstante, un técnico cualificado debe comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con
el tipo de muro o techo.
Antes de efectuar ningún corte, asegúrese de
existe espacio libre adecuado en el techo o muro
para la expulsión del aire.
La altura de instalación sobre la superficie de cocción es a preferencia del usuario. Cuando más cerca este la campana de la superficie de cocción, más
eficaz resultara la captura de olores, grasa y humo.
Para la instalacion sobre
estufas de gas: instale
esta campana de tal manera que la cornisa inferior
se encuentre a 30” (76,2
cm) sobre la superficie de
coccion.
A
Para la instalacion sobre
estufas electricas: instale
esta campana de tal manera que la cornisa inferior
se encuentra a no menos
de 24” (61 cm) y no mas de
30” (76,2 cm) sobre la superficie de coccion.
Para uso electrodomestico. Por favor, lea el manual
de instalacion para una
instalacion especifica.
Antes de seleccionar la campana, compruebe la
altura del techo y la altura máxima de la campana.
Campana / Manual del usuario
29 / 56 ES
4 Instalación de su aparato
4.1 Instalación - Versión con
tubos
Después de haber escogido la opción
de descarga, proceder como sigue:
Paso 2
Quitar la transición redonda de su lugar, destornillando sus tornillos (guardar los tornillos).
Paso 5
Paso 3
Quitar los filtros de grasa
Quitar las piezas removibles del conducto usando
un desatornillador plano y un martillo pequeño.
De unos pequeños golpes para remover la cubierta, utilizando el martillo y el desatornillador de forma similar a la que se hace con un cincel.
Ponga atención a los filos cortantes.
C
Si se piensa usar la campana en versión de recirculación, no quitar ninguna pieza removible del conducto y
pedir el filtro de carbón necesario a
su proveedor.
R1 = Quitar sólo las piezas removibles del conducto rectangular.
Paso 4
Remover la tapa de la caja de conexiones.
R2 = Quitar sólo las piezas removibles de los conductos rectangulares y semicirculares.
Remover el precorte superior o posterior de la
campana según la instalación deseada y coloque
una abrazadera.
30 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
4 Instalación de su aparato
C
La transición se puede colocar hasta 1” del centro de la campana para
acomodarse a instalaciones descentradas. En instalaciones extremadamente descentradas, un lado de
la transición deberá ser recortadan
para evitar interferencias con la
abrazadera del cable.
Paso 6
Sólo para las instalaciones de descarga con conducto rectangular (de otra manera pasar al siguiente paso)
Instalar la trancisión rectangular sobre el precorte
con tres tornillos. Asegurese que el pivote quede Paso 8
ubicado hacia la parte posterior o superior de la
Marcar los orificios
campana.
Seleccionar la opción de descarga que requiere su
La transición se puede colocar has- instalación y proceder a esa sección:
ta 1” del centro de la campana para
acomodarse a instalaciones descen- Extractor superior exterior
tradas. En instalaciones extrema- (Conducto vertical - 3 1/4”x 10” Rectangular) Usar
damente descentradas, un lado de el diagrama o la campana como plantilla y marque
la transición deberá ser recortadan en el gabinete la ubicación del ducto, cableado
para evitar interferencias con la eléctrico y puntos de sujección.
abrazadera del cable.
C
parte posterior/superior
Paso 7
Sólo para las instalaciones de descargas de conductos redondos Re-instalar la transición redonda
con sus tornillos.
Campana / Manual del usuario
31 / 56 ES
4 Instalación de su aparato
Extracción superior al exteriror
Paso 9
(Conducto vertical- 7” Redondo)
Escoger la Opción de Descarga:
Usar el diagrama o la campana como plantilla y La campana puede ser ajustada para dar salida hamarque en el gabinete la ubicación del ducto, ca- cia afuera o hacer circular el aire en la cocina.
bleado eléctrico y puntos de sujección.
La palanca plástica de salida de ventilación se localiza cerca del centro de la abertura de la campana. Para la descarga al exterior, asegurarse que la
palanca plástica de salida de ventilación esté en la
posición HORIZONTAL (orientada hacia el panel de
lámparas)
Para recircular el aire en la cocina, asegurarse que
la palanca plástica de salida de ventilación esté en
la posición VERTICAL (orientada hacia la cubierta
plástica del motor)
Extracción osterior al exterior
( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular)
•• Usar el diagrama o la campana como plantilla y
marque en el gabinete la ubicación del ducto,
cableado eléctrico y puntos de sujección.
C
Para mover la palanca de ventilacion,
necesitará jalarla un poco hacia fuera para que libre las lenguetas plásticas.
Recirculante
( Conducto Horizontal 3 1/4”x 10” Rectangular)
Use el diagrama o la campana como plantilla y
marque en el gabinete la ubicación del cableado
eléctrico y puntos de sujección.
Paso 10
Sólo para gabinetes huecos:
Si los gabinetes tienen perfiles frontales, laterales
Ya que la campana será recirculante (sin ventila- o posteriores, hacer 2 soportes de madera con el
ción al exterior), no realice los cortes en las pare- ancho del perfil y ensamblelos a ambos lados de la
parte inferior del gabinete. Ver la página anterior
des o gabinetes.
para marcar los puntos de instalación.
32 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
4 Instalación de su aparato
Instrucciones de toma eléctrica
Paso 11
Cortar los agujeros en los puntos marcados para el
conducto y la instalación eléctrica. Para el conducto vertical, recorte 3 / 4” extra hacia el frente del
gabinete para poder mover el conducto libremente
al instalar la campana. Al mismo tiempo facilita la
instalación cortando el agujero a 10 1/2” en vez de
10
Este aparato dispone de una caja de conexiones
eléctricas con 3 cables, uno de los cuales (verde y
amarillo) sirve como toma de tierra para el aparato
para protegerse de descargas eléctricas, el cable
verde y amarillo debe estar conectado al cable de
toma a tierra de su sistema doméstico de electricidad y bajo ninguna circunstancia debe cortarse
o eliminarse.
De lo contrario, podría tener como resultado una
descarga eléctrica o la muerte.
Retire el pestillo extraíble y la tapa de la caja de conexiones e instale el conector de canal de cables
(Enumerado en cULUS) en la caja de conexiones.
Coloque 3 cables (Negro, blanco y verde) de acuerdo con el National Electrical Code y la normativa
Atornillar un tornillo de montaje parcialmente en el y las ordenanzas locales en el canal de cables de
centro de la parte angosta de los orificios de insta- 1/2” del panel del servicio a la caja de conexiones.
lación marcados en la parte inferior del gabinete.
Conecte el cable negro del panel de servicio al cable negro o rojo de la caja de conexiones, el cable
Paso 13
blanco al blanco y el verde al verde-amarillo.
Fije el cableado de la casa a la campana.
Cierre la tapa de la caja de conexiones.
Paso 14
Paso 16
Deslice la campana hacia la pared. Apriete los tornillos de montaje, asegúrese que la cabeza de los Últimos pasos para la instalación:
tornillos estén een la parte angosta de los orificios Reemplazar los filtros.
de instalación. Conecte el ducto a la campana.
Controlar el funcionamiento de la campana.
Paso 15
Si la campana extractora no funciona:
Conexión eléctrica
•• Compruebe si el disyuntor está desconectado o
se han fundido los fusibles.
Peligro de descarga eléctrica
•• Desconecte el suministro eléctrico. Compruebe
Antes de realizar el cableado de
si el cableado es correcto.
este aparato, desactive el circuito
de energía eléctrica en el panel de Para conseguir el funcionamiento más eficaz de
la nueva campana extractora, lea la sección “Uso
servicio.
y mantenimiento”.
Se requiere un circuito 120 VAC, 15
Para disponer de una referencia sencilla, siga las
ó 20 A.
Instrucciones de instalación y la Guía de uso y
mantenimiento.
Paso 12
A
Campana / Manual del usuario
33 / 56 ES
5 Funcionamiento de su aparato
5.1 Descripción de la campana
y los controles
1.
2.
3.
4.
Aspirador y controles de las luces
Lámpara halógena
Manija del filtro de grasa
Filtro de grasa
5.1.1 Controles
Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de
particular concentraciòn de vapores de cocina.
Aconcejamos de encender la aspiraciòn 5 minutos
antes de iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
5.1.2 Descripción del panel de
control
1. ON/OFF Luz
2.ON/OFF general y velocidad 1.
3.ON/OFF, velocidad 2 y velocidad 3.
34 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
6 Limpieza y mantenimiento
6.1 Mantenimiento
C
Antes de cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, quite la
campana de la red eléctrica desconectando el enchufe o desconectando el interruptor general de la
casa.
C
6.3 Filtro contra la grasa
Retiene las partículas de grasa producidas cuando
se cocina.
Debe limpiarse una vez al mes con detergentes no
agresivos, manualmente o bien en lavavajillas a
bajas temperaturas y con ciclo breve.
Con el lavado en el lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
Para desmontar el filtro antigrasa, tirar de la manija como se muestra.
6.2 Limpieza
•• No aplique limpiadores directamente al
control durante la limpieza de la campana. La
campana debe ser limpiada con frecuencia
tanto externamente como internamente (con
la misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado de
detergente líquido neutro. No utilice productos
que contengan abrasivos. ¡NO UTILICE
ALCOHOL!
A
De no observarse las instrucciones
dadas para limpiar el aparato y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio.
•• El fabricante recomienda leerlas y respetarlas
atentamente.
•• El fabricante no se hace responsable por los
daños al motor o los incendios provocados
en el aparato debido a intervenciones de
mantenimiento incorrectas o al incumplimiento
de las normas de seguridad proporcionadas.
Campana / Manual del usuario
6.4 Sustitución de la bombilla
C
C
Antes de reemplazar las lámparas,
el interruptor debe estar apagado y
bloquear el panel, para evitar que se
pueda encender accidentalmente.
Apagar las luces y el ventilador. Las
luces deben enfriarse antes de volver a usarlas. Si las nuevas luces no
funcionan, asegurarse que las luces
estén insertadas correctamente antes de llamar el servicio de asistencia
al cliente.
35 / 56 ES
6 Cleaning and maintenance
6.6 Colocación del Filtro
de Carbón (Accesorios
Recirculación)
•• Posicione el filtro de carbón sobre la parte
superior de cada filtro de grasa.
•• Use los seguros para ajustarlo en su lugar.
Reemplazar las Luces
•• Quitar la luz dañada (girar la lámpara en sentido
contrario a las manecillas del reloj) y reemplazar
con una nueva luz halógena de 120 V, 50,
(máximo) 50° para una base de GU10, apropiado
para el uso en luminarias abiertas.
C
Cuando se quita para sustituirlo por
uno nuevo no quite los seguros, simplemente extraiga uno y rotar hacia
fuera.
6.5Filtros de Carbón
•• Si el modelo no tiene una salida hacia el exterior,
el aire, recirculará a travésde los filtros de
carbón vegetal disponibles, que ayudan a quitar
humos y olores. Los filtros de carbón no pueden
limpiarse.
•• Deben ser reemplazados.
•• Los filtros de carbón vegetal se sujetan dentro
de cada filtro de grasa de metal(las instrucciones
de montaje están incluidas con el equipo).
•• Los filtros de carbón vegetal deben ser
reemplazados después de 4-6 meses,
dependiendo, del uso de la campana).
C
C
NO enjuagar, o poner los filtros de
carbón vegetal en un lavaplatos automático.
Los filtros de carbón vegetal no son
incluidos con la campana.
•• Deben ser pedidos al proveedor.
•• Pedir el equipo necesario especifico para el
modelo de la campana y respetar el tamaño de
la anchura.
36 / 56 ES
Campana / Manual del usuario
7 Garantía
Declaración De Garantía Para Aparatos De Cocina Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
BEKO
BEKO
Beko
Beko
Visite nuestra página web www.beko.us para obtener el número de teléfono para reservar una cita de servicios o para
comprar piezas.
Campana / Manual del usuario
37 / 56 ES
C
A
B
6Nettoyage et entretien
54
6Nettoyage et entretien
55
7Garantie
56
44
39 / 56 FR
43 / 56 FR
C
C
C
C
44 / 56 FR
2.2 Avant d’installer la hotte
A
CHS30100SS
Type
d’Evacuation
Possible
240 CFM
3
2 x Aluminum
Cassettes
Volts
120 V
60 Hz
260 W
45 / 56 FR
C
46 / 56 FR
A
Hotte / Manuel d’utilisation
47 / 56 FR
C
48 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
C
Hotte / Manuel d’utilisation
49 / 56 FR
C
50 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT
A
51 / 56 FR
52 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
53 / 56 FR
6 Nettoyage et entretien
6.1 Entretien
C
A
C
C
54 / 56 FR
Hotte / Manuel d’utilisation
C
C
C
55 / 56 FR
7 Garantie
Clauses De Garantie Pour Le Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
Beko
BEKO
BEKO
Beko
Beko
56 / 56 FR
www.beko.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español