STIEBEL ELTRON SHC 4, SHC 6, SHC 2.5 Guía de instalación


Add to my manuals
36 Páginas

Anuncio

STIEBEL ELTRON SHC 4, SHC 6, SHC 2.5 Guía de instalación | Manualzz
OPERATION AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
FOR THE LICENSED PLUMBER
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO E INSTALACIÓN
PARA EL PLOMERO MATRICULADO
MODE D’EMPLOI ET DIRECTIVES D’INSTALLATION
INSTALLATION À L’INTENTION DES PLOMBIERS AGRÉÉS
MINI-TANK ELECTRIC WATER HEATERS
CALENTADORES DE AGUA ELÉCTRICOS DE MINI-TANQUE
CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUES À MINI-RÉSERVOIR
»» SHC 2.5
»» SHC 4
»» SHC 6
Conforms to ANSI / UL Std. 174
Certified to CAN/ CSA Std. C22.2 No. 110
Conforme a ANSI/UL Std. 174
Certificación con CAN/CSA Std. C22.2 No. 110
Conforme à la norme ANSI/UL Std. 174
Certifié à la norme CAN/CSA Std. C22.2 No. 110
Tested and certified by WQA to NSF/ANSI 372
for lead free compliance.
Probado y certificado por WQA NSF/ANSI 372 para
el cumplimiento de las regulaciones sin plomo.
Testé et certifié par WQA à la NSF/ANSI 372 pour
une utilisation sans plomb.
General Information�����������������������������������������3
2.
Safety Precautions�������������������������������������������3
3.
Register your product���������������������������������������4
4.
General Description������������������������������������������4
5.
6.
INSTALLATION
7.
Mounting the Unit��������������������������������������������5
8.
8.1
9.
Electrical Connection����������������������������������������6
10.
Settings�������������������������������������������������������6
11.
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
Technical Data������������������������������������������������9
Dimensions, SHC 2.5������������������������������������������� 10
Dimensions, SHC 4���������������������������������������������� 10
Dimensions, SHC 6���������������������������������������������� 10
Wiring diagram������������������������������������������������� 10
13.
Warranty���������������������������������������������������� 11
2 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
!
!
!
!
!
ENGLISH
!
!
4 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
INSTALLATION
!
!
!
!
ENGLISH
3
2
4
!
1
2
3
4
Temperature/Pressure relief valve
Hot water outlet
Cold water inlet
Discharge pipe
D0000034989
11.2 Venting the T&P relief valve
ENGLISH
D0000034990
D0000036026
ENGLISH
1
2
1 Adapter
2 Button
!
SHC 6
235089
6 gal / 22.7 l
0.47 kWh/day
45 minutes
150 psi / 1.0 MPa
15.9 lbs / 7.2 kg 19.8 lbs / 9.0 kg 26.2 lbs / 11.9 kg
38.6 lbs 17.5 kg 52.9 lbs / 24.0 kg 76.3 lbs / 34.6 kg
1/2˝ NPT
11˝ (280 mm)
11/16˝
(26 mm)
2¼˝
(57 mm)
31/8˝ (80 mm)
15˝ (380 mm)
151/8˝ (385
mm)
4⅜˝ (110 mm)
1˝
(25 mm)
i13
51/2˝
(140 mm)
i13
125/8˝
(320 mm)
5½˝
(140 mm)
1811/16˝
(475 mm)
20½˝
(520 mm)
111/8˝
(283 mm)
c06
c06
c01
c01
315/16˝ (100 mm)
315/16˝ (100 mm)
12.2 Dimensions, SHC 4
115/16˝
(49 mm)
121/2˝ (318 mm)
125/8˝ (320 mm)
15/ ˝
16
(23 mm)
Label
c01
c06
i13
31/8˝ (80 mm)
12.4 Wiring diagram
1
i13
77/8˝
(200 mm)
2
137/16˝
(342 mm)
1
193/4˝
(501 mm)
2
3
c06
4
c01
315/16˝ (100 mm)
L
1
2
3
4
5
10 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
5
B
N
PE
D0000035810
A
ÍNDICE | FUNCIONAMIENTO | INSTALACIÓN

OPERACIÓN
1.
Información general��������������������������������������� 13
2.
Advertencias de seguridad������������������������������� 13
3.
Registre su producto�������������������������������������� 14
4.
Descripción general���������������������������������������� 14
5.
Descripción técnica���������������������������������������� 14
6.
Recomendaciones generales������������������������������ 14
INSTALLACIÓN
7.
Cómo montar la unidad����������������������������������� 15
8.
8.1
Conexiones de plomería����������������������������������� 15
Cómo llenar el calentador de agua������������������������� 16
9.
Conexión eléctrica����������������������������������������� 17
10.
Configuraciones�������������������������������������������� 17
11.
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
Instrucciones de mantenimiento������������������������� 17
Eliminar el sarro del elemento calefactor����������������� 17
Ventilación manual de la válvula de descarga de P y T� 17
Cómo vaciar el calentador de agua������������������������� 18
Cómo remover la cubierta������������������������������������ 18
Cómo remover el elemento calefactor��������������������� 18
Cómo remover el sarro del elemento calefactor��������� 18
Cómo reemplazar el elemento calefactor ����������������� 19
Cómo cambiar el ánodo��������������������������������������� 19
Apagado de seguridad���������������������������������������� 19
12.
12.1
12.2
12.3
12.4
Datos técnicos���������������������������������������������� 20
Dimensiones, SHC 2.5������������������������������������������ 20
Dimensiones, SHC 4�������������������������������������������� 20
Dimensiones, SHC 6�������������������������������������������� 21
Diagrama eléctrico��������������������������������������������� 21
13.
Garantía Limitada������������������������������������������ 22
OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
!
ADVERTENCIA:
Al utilizar aparatos eléctricos, para reducir el riesgo
de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas,
debe respetar las medidas básicas de seguridad, a
saber:
1 LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
EL CALENTADOR DE AGUA.
2 Este calentador de agua debe estar puesto a tierra.
Conéctelo únicamente a un tomacorriente que tenga
una apropiada puesta a tierra. Vea las las instrucciones especiales de puesta a tierra en el capítulo 9,
“Conexión eléctrica”, pág. 17.
3 Instale o ubique este calentador de agua únicamente de acuerdo con las instrucciones de instalación
suministradas.
4 Este calentador de agua solamente debe tener el
uso previsto que se describe en este manual.
5 No utilice un cable alargador para este calentador
de agua. Si Ud. no cuenta con ningún receptáculo
eléctrico cercano al calentador de agua, contacte a
un electricista calificado para instalar un receptáculo correctamente.
6 Como con cualquier otro aparato, es necesario
supervisar de cerca a los niños si estos utilizan el
aparato.
7 No haga funcionar este calentador de agua si tiene
un cable o enchufe dañado, si no funciona correctamente o si ha sido dañado o se ha caído.
8 Solo el personal de servicio técnico calificado debe
realizar el mantenimiento de este calentador de
agua. Comuníquese con el personal matriculado
más cercano para la inspección, reparación o ajuste
de la unidad.
12 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
FUNCIONAMIENTO
Información general
!
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de temperatura y presión excesivas en el calentador de agua, instale el equipo de
protección de temperatura y presión exigido por los
códigos locales y una válvula de descarga combinada
de temperatura y presión certificada por un laboratorio de análisis reconocido a nivel nacional que
realice inspecciones periódicas de la producción de
los equipos o materiales mencionados y cumpla los
requisitos para válvulas de descarga y dispositivos de
apagado automático para suministro de agua caliente
ANSI Z21.22. Esta válvula tiene una marca de presión
máxima, la cual no excede la presión operativa máxima del calentador de agua. Instale la válvula en la
abertura suministrada y marcada para este fin en el
calentador de agua y oriente la tubería de modo que
la descarga de la válvula salga dentro de las 6˝ por
arriba o a cualquier distancia por debajo del suelo
estructural. No debe hacer contacto con ninguna
parte conectada a la corriente eléctrica. La abertura
de descarga no se debe bloquear o reducir en ninguna circunstancia.
!
2. Advertencias de seguridad
!
El mantenimiento o reparación de la unidad debe ser
realizado por una agencia de servicio calificado.
Antes de realizar la instalación, el ajuste, la alteración o el servicio técnico de esta unidad, es necesario
desenchufar el cable de electricidad. No hacerlo
puede provocar lesiones personales graves o la
muerte.
Nunca quite la cubierta de la unidad, a menos que la
electricidad que alimenta la unidad esté cortada. No
hacerlo puede provocar lesiones personales o la
muerte.
No almacene ni use gasolina ni ningún otro vapor o
líquido inflamable cerca de este o de otro aparato.
!
Conserve estas instrucciones para futuras consultas. El instalador
deberá dejarle estas instrucciones al consumidor.
Si tiene preguntas acerca de la instalación, el uso o el funcionamiento de este calentador de agua, o si necesita manuales adicionales de instalación, comuníquese con nuestra línea de servicio
técnico: 800-582-8423 (solo para EE. UU. y Canadá). Si Ud. se
comunica desde el exterior de los EE. UU. o de Canadá, marque
USA 413-247-3380. Lo pondremos en contacto con un representante de servicio técnico calificado de Stiebel Eltron en su zona.
1 No ubique el calentador de agua en lugares donde las tuberías de agua puedan estar sujetas a temperaturas muy bajas.
2 Se recomienda contar con una rejilla de desagüe cerca
de la unidad para que la unidad desagüe fácilmente si es
necesario.
3 En la instalación del calentador de agua, debe asegurarse de
que, en caso de pérdida de agua, el agua que se pierda no
provoque daños en el área que rodea al calentador de agua.
Bajo ninguna condición el fabricante se responsabilizará por
los daños causados por el agua en relación con este calentador de agua.
4 Cuando instale el calentador de agua, debe asegurarse de
que haya suficiente espacio libre alrededor de la unidad para
facilitar su mantenimiento y servicio.
LEA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES:
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones físicas graves o la muerte.
La unidad debe ser instalada por un plomero matriculado. La instalación debe cumplir con todos los
códigos de plomería y electricidad locales, del estado
y de la nación.
Lea este manual completamente. El incumplimiento de todas las
guías, instrucciones y normas puede causar lesiones personales
o daños materiales. Todo uso, servicio, alteración, ajuste e instalación inapropiados puede provocar graves lesiones o daños.
Esta unidad debe ser instalada por un electricista y plomero matriculado. La instalación debe cumplir con todos los códigos de
plomería y electricidad locales, del estado y de la nación. Es responsabilidad del instalador realizar una instalación apropiada.
El incumplimiento de las instrucciones de instalación y funcionamiento o el uso inapropiado anulan la garantía.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Se utiliza para avisar sobre peligros potenciales de
lesiones personales. Respete todos los mensajes de
seguridad con este símbolo para evitar una posible
lesión o muerte.
!
PELIGRO:
Las temperaturas de agua superiores a los 125 °F (52
°C) pueden causar quemaduras graves de manera
instantánea o la muerte por quemaduras. Hay un
riesgo potencial de quemaduras con agua caliente si
el termostato de la unidad está configurado demasiado elevado. En los hogares donde hay niños pequeños, personas discapacitadas o personas mayores,
probablemente se requiera que el termostato se configure a 120 °F (49 °C) o a una temperatura menor
para evitar posibles lesiones por agua caliente.
ADVERTENCIA:
Este calentador de agua debe ser instalado estrictamente según las instrucciones adjuntas y los códigos
de electricidad y edificación locales. Además, es posible que las conexiones con el calentador de agua
provoquen pérdidas de agua. Por lo tanto, es necesario que la instalación del calentador de agua permita
que el agua que caiga se dirija a una rejilla de desagüe apropiada, de modo que el agua no produzca
daños al edificio, los muebles, las alfombras o cualquier otra pertenencia. Ni el fabricante ni el distribuidor se responsabilizarán por los daños causados
por el agua que sale del calentador de agua, la válvula de descarga de presión de la temperatura o los
elementos relacionados si no se ha provisto un desagüe apropiado para el agua.
ESPAÑOL
1. Información general
FUNCIONAMIENTO
Registre su producto
!
PRECAUCIÓN:
El gas hidrógeno puede producirse en un sistema de
agua caliente proporcionado por este calentador si
este calentador no se ha utilizado por un largo período de tiempo (en general, 2 semanas o más). El hidrógeno es un gas extremadamente inflamable.
Para evitar el riesgo de lesiones en estas condiciones, se recomienda abrir la llave de agua caliente de
la pileta de la cocina durante varios minutos antes de
utilizar cualquier aparato eléctrico conectado al sistema de agua caliente.
Cuando hay hidrógeno presente, probablemente
habrá un sonido inusual, como el aire que escapa por
la tubería cuando el agua comienza a correr. No se
debe fumar ni dejar ninguna hornalla prendida cerca
de la pileta cuando la llave de agua esté abierta.
ventilación manual mensual de la válvula de descarga de P y T reducirá este efecto. Vea 11.2, “Ventilación manual de la válvula de descarga de P y T”, pág.
17.
3. Registre su producto
NOTA:
Debe registrar este producto en un plazo de 90 días
desde la compra a través de nuestra página web
para activar cualquier garantía estándar o para optar
a la ampliación de la garantía. Visite nuestra página
web www.stiebel-eltron-usa.com y haga clic en “Registre su producto”.
4. Descripción general
Estos calentadores de agua SHC pueden utilizarse en la mayoría de las aplicaciones en el punto de uso. Están diseñados para
proporcionar agua caliente para el lavado de manos y para las
piletas de cocina en el ámbito hogareño, comercial o industrial.
Estos calentadores de agua pueden reemplazar a los sistemas
tradicionales de agua caliente que consisten en un calentador
central de agua con una tubería de agua caliente dirigida a varios
puntos de drenaje.
Los calentadores de agua SHC son livianos y compactos, y están fabricados de modo que la instalación resulte sencilla. Las unidades
están diseñadas para montarse sobre una pared. Estas unidades
están diseñadas para funcionar de acuerdo con la presión normal
del agua de la calle.
5. Descripción técnica
La válvula de presión del calentador de agua es de acero esmaltado y soldado y está equipada con un ánodo sacrificial en forma
de rodillo. La aislación térmica es de poliestireno.
El calentador de agua está equipado con un termostato y un interruptor de límite alto de temperatura. La unidad viene provista
con una válvula de descarga de temperatura/presión.
6. Recomendaciones generales
Antes de comenzar el proceso de registro, le sugerimos
que recopile la siguiente información que necesitará:
La instalación debe ser realizada por profesionales matriculados.
Todos los códigos locales y del estado deben ser respetados.
Modelo; ejemplo: SHC 2.5 (tomado de la etiqueta situada
en la parte superior de la unidad, en el centro)
El fabricante no se responsabilizará por los daños causados por
el incumplimiento de estas instrucciones de instalación o por una
instalación incorrecta realizada por un instalador no calificado.
Número que se indica después de “Nr.”
Lugar de compra
Fecha de compra
Nombre y apellido
Dirección de email
Dirección postal
Número de teléfono
Si tiene alguna pregunta en relación con el proceso de
registro o con las opciones de garantía, por favor, póngase en contacto directamente con Stiebel Eltron USA en el
número de teléfono (800)-582-8423.
14 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
NOTA:
La válvula de descarga de temperatura/presión debe
ser operada manualmente por una vez al mes. Vea
11.2, “Ventilación manual de la válvula de descarga
de P y T”, pág. 17.
NOTA:
Elija una ubicación que permita un fácil acceso para
el mantenimiento o reparación.
El calentador de agua deberá ser instalado a 8˝ (203
mm) como mínimo del techo o de las paredes
adyacentes.
FUNCIONAMIENTO
Cómo montar la unidad
8. Conexiones de plomería
!
7. Cómo montar la unidad
AVISO:
La unidad debe ser instalada en posición vertical. Los
empalmes para la conducción del agua deben apuntar hacia arriba.
!
Advertencia:
No instale la unidad en un lugar donde reciba salpicaduras de agua a menudo, ya que eso podría causar
una descarga eléctrica.
Precaución:
Los tubos de agua caliente que salen de la unidad
pueden estar calientes al tacto. Se debe usar la aislación para tuberías de agua caliente por debajo de 36˝
(.91 m) para evitar riesgos de quemaduras en niños.
AVISO:
esta unidad no debe ser instalada en un lugar donde
pueda estar expuesta a temperaturas muy bajas (menores a 36 °F (2 °C). Si la unidad pudiera estar expuesta a temperaturas muy bajas, se debe vaciar
todo el agua de la unidad. El incumplimiento de esta
instrucción anula todas las garantías.
La unidad debe ser ubicada en un lugar donde la
pérdida de agua de la unidad o de las conexiones no
cause daños al área adyacente a la unidad. Si no es
posible contar con un lugar así, se recomienda instalar una bandeja de drenaje debajo de la unidad.
!
!
IMPORTANTE:
Si las tuberías de agua son de cobre o bronce, utilice
conexiones dieléctricas para evitar la corrosión del
calentador. La falta de aislación dieléctrica puede
causar fallas tempranas en el tanque o en los niples y
puede anular su garantía.
IMPORTANTE:
Si las tuberías de agua son de cobre o bronce, utilice
conexiones dieléctricas para evitar la corrosión del
calentador. La falta de aislación dieléctrica puede
causar fallas tempranas en el tanque o en los niples y
puede anular su garantía.
IMPORTANTE:
Con el fin de evitar que el agua entre en contacto con
las roscas macho, asegúrese de que todos los pasos
de rosca están sellados correctamente. Es especialmente importante que los primeros pasos de rosca
ser completamente sellados para asegurar que no
haya fugas se producirá después de que las conexiones de agua se han hecho de forma segura. El no
sellar adecuadamente pasos de rosca de tubería
puede permitir que el agua entre en contacto con las
roscas macho y crear la corrosión.
AVISO:
Las aguas duras o con alto contenido de minerales
pueden dañar la unidad. Los daños a la unidad causados por el sarro o el alto contenido de minerales no
están cubiertos por la garantía.
PRECAUCIÓN:
Para reducir el riesgo de temperatura y presión excesivas en el calentador de agua, se ha instalado una
válvula de descarga combinada de temperatura/presión (P y T).
1 Realice dos orificios de ¼� en la pared donde el calentador
de agua será montado.
2 Inserte anclajes plásticos de pared.
3 Sujete el soporte de montaje a la pared.
4 Enganche el calentador de agua al soporte de montaje.
5 Jale el calentador de agua hacia abajo para asentarlo correctamente sobre el soporte.
PRECAUCIÓN:
Siempre llene el tanque de la unidad con agua antes
de conectar el cable del calentador de agua en una
toma eléctrica. El no hacerlo puede causar daños
permanentes en el calentador de agua.
!
AVISO:
Cuando se instala un calentador de agua en un sistema cerrado de suministro de agua, como un sistema
con supresor de reflujo en el suministro de agua fría,
se debe procurar un medio para controlar la expansión térmica. Contacte al proveedor de agua o a un
inspector de plomería local para recibir información
sobre el control de esta situación.
Conecte la tubería de agua fría a la conexión de agua fría de la
unidad (azul). Conecte la tubería de agua caliente a la conexión
de agua caliente de la unidad (roja).
Asegúrese de que el calentador de agua esté instalado en posición
horizontal.
Instale una válvula de cierre en el lado del agua fría del calentador de agua. Esto es para un cierre de emergencia. Debe quedar
abierta cuando el calentador de agua está en funcionamiento.
ESPAÑOL
INSTALLACIÓN
INSTALACIÓN
Conexiones de plomería
Si se utiliza una tubería de cobre, se deberá soldar un trozo de
tubo a un empalme de rosca (unión) antes de atornillar el adaptador al tanque.
La válvula de P y T tiene una marca de presión máxima, la cual
no excede la presión operativa máxima del calentador de agua
(150 PSI).
LA TUBERÍA DE DESCARGA
NO APLIQUE CALOR DIRECTO SOBRE LAS CONEXIONES DE ENTRADA O SALIDA.
El fabricante montó una válvula certificada de P y T al calentador
de agua con la salida orientada a la derecha. Si esa posición necesita cambiarse pueden producirse pérdidas, especialmente si se
enrosca en sentido antihorario, y la válvula de P y T debe volver a
sellarse. Después de todo el trabajo de plomería se ha completado,
la válvula P y T se debe comprobar la estanqueidad adecuada.
Durante el proceso de calentamiento del agua, el volumen y la
presión del agua aumentan en el tanque. Es posible que salga
agua de la válvula de seguridad; es algo normal.
Se recomienda instalar una válvula de retención en la línea de
alimentación de entrada de agua fría a la unidad, por lo que las
bolsas de aire puede ser purgado a través de la válvula de T & P.
1
3
2
4
1
2
3
4
-- No debe tener un tamaño menor que el de la tubería de salida de la válvula ni tener acoplamientos reducidos.
-- No debe ser conectada a la corriente eléctrica ni ser
bloqueada.
-- Debe ser hecha de un material adecuado para el agua
caliente.
-- No debe medir más de 15´ (4.5 m) de longitud.
-- No debe tener más de dos empalmes.
-- Debe finalizar en un desagüe apropiado.
-- No debe tener una válvula entre la válvula de descarga y el
tanque.
8.1 Cómo llenar el calentador de agua
Para llenar el calentador de agua:
1 Abra la llave de agua caliente.
2 Abra la válvula de suministro de agua fría.
3 Cuando el agua termine de salir por la llave de agua, el tanque estará lleno.
4 Cierre la llave de agua caliente.
5 La válvula de descarga de temperatura/presión debe ser
operada manualmente. Vea 11.2, “Ventilación manual de la
válvula de descarga de P y T”, pág. 17.
6 Revise todo el sistema para buscar pérdidas.
Válvula de descarga de presión/temperatura
Salida de agua caliente
Entrada de agua fría
Tubería de descarga
Instale un tubo de descarga desde la válvula de escape que termine en un fregadero o un drenaje. Oriente el tubo de manera
que la descarga salga dentro de las 6� (152 mm) por encima o
a cualquier distancia por debajo del piso estructural y no pueda
entrar en contacto con piezas que contengan electricidad.
NO TAPE NI MODIFIQUE EL EXTREMO DE LA TUBERÍA DE DESCARGA; DEBE ESTAR LIBRE DE OBSTRUCCIONES Y EN SU TAMAÑO
COMPLETO.
La válvula de P y T está certificada por un laboratorio de análisis
reconocido a nivel nacional. Este laboratorio realiza inspecciones
periódicas del equipo mencionado y cumple con los requisitos
necesarios para las válvulas de descarga y los dispositivos de
apagado automático para sistemas de suministro de agua caliente
ANSI 121.22-1979.
16 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
INSTALACIÓN
Conexión eléctrica
9. Conexión eléctrica
Configuración de la protección contra la congelación
Este calentador de agua fue diseñado para ser utilizado a 110 - 120 V. No utilice este calentador de agua
con otro voltaje. El uso de voltaje incorrecto puede
causar lesiones personales o daños materiales.
El calentador viene provisto con un cable eléctrico y
un enchufe. Si el cable está dañado o su longitud no
es suficiente, deberá ser reemplazado por un electricista matriculado.
D0000034989
AVISO:
El calentador de agua debe conectarse a un tomacorriente puesto a tierra.
11. Instrucciones de mantenimiento
!
ADVERTENCIA:
Antes de realizar el mantenimiento, la reparación o la
limpieza del calentador de agua, desconecte el calentador de agua del tomacorriente.
Para asegurarse de que no haya aire en el sistema, abra la llave
de agua caliente de sus instalaciones hasta que el agua salga de
manera constante de ellas. De lo contrario, se podrá dañar algún
elemento.
La válvula de descarga de temperatura/presión debe
ser operada manualmente por una vez al mes. Se
deben tomar precauciones para asegurarse de lo siguiente:
Conecte el calentador a un tomacorriente puesto a tierra.
1. Nadie debe estar cerca de la tubería de descarga
de la válvula de descarga de temperatura/presión.
2. Se debe evitar que el agua descargada cause lesiones físicas o daños materiales. El agua puede ser
extremadamente caliente.
La unidad viene equipada con un cable de electricidad para conectar el calentador de agua a un receptáculo. Todos los códigos
locales y del estado deben ser respetados. Instale el interruptor
eléctrico correcto en el panel del interruptor de circuito.
La fabricación y la instalación de los cables del calentador de agua
cumplen con los requisitos de UL.
Un límite de temperatura alta con reconfiguración manual viene
instalado de fábrica para interrumpir el suministro de electricidad
en caso de una falla en el termostato.
NO utilice este calentador de agua con otro voltaje. El uso de
voltaje incorrecto puede causar lesiones personales o daños materiales.
10. Configuraciones
El calentador de agua está equipado con un termostato ajustable que controla la temperatura del agua automáticamente. La
lámpara indicadora se mantiene encendida solamente cuando el
agua se está calentando.
Para ajustar la temperatura, Ud. debe hacer girar la perilla en el
sentido contrario a las manecillas del reloj (hacia la izquierda)
para aumentar la temperatura y en el mismo sentido de las manecillas del reloj (hacia la derecha) para reducir la temperatura.
El termostato del calentador de agua puede configurarse para ser
protegido de las temperaturas muy bajas. Esta posición mantiene
la temperatura interna por encima del punto de congelación.
La tubería exterior del calentador de agua y el grifo no están
protegidos contra la congelación.
No intente reparar el calentador de agua.
Contáctese con su plomero o electricista para que haga el servicio
técnico. Desenchufe la unidad cuando el suministro de agua esté
apagado.
Antes de pedir el servicio técnico, asegúrese de lo siguiente:
1 El calentador de agua debe ser llenado apropiadamente.
2 La conexión eléctrica no debe interrumpirse.
11.1 Eliminar el sarro del elemento calefactor
Aproximadamente cada dos años, se recomienda eliminar el sarro
del elemento calefactor y revisar el estado del ánodo de magnesio.
Este ánodo deberá reemplazarse si el diámetro es menor de 3/8˝
(10 mm). Vea 11.8, “Cómo cambiar el ánodo”, pág. 19.
11.2 Ventilación manual de la válvula de descarga
de P y T
Se recomienda instalar una válvula de retención en la línea de
alimentación de entrada de agua fría a la unidad, por lo que las
bolsas de aire puede ser purgado a través de la válvula de T & P.
La válvula de descarga de temperatura/presión debe ser operada
manualmente por una vez al mes. Se deben tomar precauciones
para asegurarse de lo siguiente:
1 Nadie debe estar cerca de la tubería de descarga de la válvula de descarga de temperatura/presión.
2 Se debe evitar que el agua descargada cause lesiones físicas o daños materiales. El agua puede ser extremadamente
caliente.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN:
Nunca enchufe el cable del calentador de agua a un
tomacorriente, a menos que el calentador esté llenado con agua. De lo contrario, la unidad sufrirá daños
sin posibilidad de reparación.
11.2.1 Procedimiento de ventilación y prueba
1 Antes de ventilación, asegúrese de que se conoce la forma de
cortar el suministro de agua al calentador. No es necesario
inicialmente, pero puede llegar a ser de modo que si la válvula P y T no vuelva a asentar correctamente cuando ventilado, lo que puede causar que el agua se escape.
2 En la parte superior de la válvula P y T es una pequeña manija que levanta un pasador en el centro de la válvula. Levante
el asa hasta que la válvula se abre, luego soltarlo por lo que
se cierra. Esto ventilará la válvula P y T y al mismo tiempo de
prueba si está funcionando correctamente.
3 Si se atasca la válvula de modo que no se abre o no se cierra
debe ser sustituido inmediatamente.
4 La válvula P y T puede tomar más de un intento para volver
a colocar correctamente. Si este es el caso, intente volver a
abrir la válvula y rápidamente soltarlo, lo que le da una palmada a cerrar. Esta acción no daña la válvula.
5 Si después de repetidos intentos de la válvula no se vuelva a
colocar correctamente y sigue fugas de agua, se debe reemplazar. Si la válvula no pasa esta prueba ya era defectuosa y
que no ofrecía la protección necesaria.
6 Tapar inmediatamente la entrada de agua fría al calentador.
Vuelva a colocar la válvula P y T funciona correctamente por
una nueva.
Después de operar la válvula manualmente, si esta no se reconfigura por completo y continúa despidiendo agua, cierre inmediatamente la entrada de agua fría que va al calentador. Reemplace
la válvula de temperatura/presión por una nueva.
D0000034990
INSTALACIÓN
Instrucciones de mantenimiento
11.5 Cómo remover el elemento calefactor
1 Desenchufe y vacíe el calentador de agua. Vea 11.3, “Cómo
vaciar el calentador de agua”, pág. 18.
2 Remueva la cubierta. Vea 11.4, “Cómo remover la cubierta”,
pág. 18.
3 Desconecte los cables de la línea desde el termostato.
4 Remueva la parte superior de la tubería del elemento
calefactor.
5 Con una llave apropiada, desatornille el elemento calefactor.
6 Remueva el elemento calefactor del tanque.
11.3 Cómo vaciar el calentador de agua
Algunas tareas de mantenimiento o reparación requieren vaciar el
calentador de agua. Esto debe realizarse de la siguiente manera:
1 Desconecte el calentador de agua.
2 Abra la llave de agua caliente para dejar salir el agua caliente. Deje correr el agua hasta que salga agua fría de la llave.
3 Apague el suministro de agua fría que va al calentador.
4 Cierre la llave de agua caliente.
5 Desconecte el calentador de las tuberías de agua fría y agua
caliente.
6 Separe con cuidado el calentador de agua de la pared.
7 Incline el calentador de agua para vaciar totalmente el agua
restante.
D0000034991
Si la válvula de descarga de temperatura/presión no es instalada
ni mantenida en correcto funcionamiento, ni con la configuración
apropiada, se deslindará de toda responsabilidad al fabricante y al
distribuidor ante cualquier demanda o reclamo por temperatura
o presión excesivas.
11.4 Cómo remover la cubierta
1 Remueva la perilla de control de temperatura del frente de la
unidad.
2 Remueva los tornillos de la cubierta.
3 Para remover la cubierta, levante la parte de atrás y jale
hacia adelante. La cubierta debería salir de inmediato.
11.6 Cómo remover el sarro del elemento calefactor
Los depósitos de sarro pueden afectar la capacidad calefactora del
elemento calefactor. El sarro también puede hacer que el elemento calefactor se consuma. A este elemento se le puede remover el
sarro químicamente o manualmente.
18 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
INSTALACIÓN
Instrucciones de mantenimiento
3 Remueva el elemento calefactor. Vea 11.5, “Cómo remover el
elemento calefactor”, pág. 18.
4 Asegure el ánodo con unos alicates.
5 Desenroscar la tuerca y quitar la barra del ánodo a través de
la apertura del puerto de la resistencia eléctrica.
ESPAÑOL
1 Remueva el elemento calefactor. Vea 11.5, “Cómo remover el
elemento calefactor”, pág. 18.
2 Para remover el sarro químicamente, remoje el elemento calefactor en vinagre blanco o en cualquier otra solución para
remover el sarro. Luego, enjuague bien.
3 Para remover el sarro manualmente, utilice un instrumento
no metálico (blando); quite la capa de sarro del elemento con
un cepillo. Asegúrese de no dañar la superficie del elemento
calefactor.
4 Vuelva a instalar el elemento calefactor.
5 Vuelva a llenar el tanque antes de encender el calentador de
agua.
11.7 Cómo reemplazar el elemento calefactor
D0000036026
1 Desenchufe y vacíe el calentador de agua. Vea 11.3, “Cómo
vaciar el calentador de agua”, pág. 18.
2 Remueva la cubierta. Vea 11.4, “Cómo remover la cubierta”,
pág. 18.
3 Remueva el elemento calefactor. Vea 11.5, “Cómo remover el
elemento calefactor”, pág. 18.
4 Instale y selle el elemento nuevo. Asegúrese de que el elemento calefactor esté ubicado correctamente.
5 Vuelva a montar todos los cables en su posición original.
6 Vuelva a llenar con agua el calentador de agua y verifique
que no haya pérdidas de agua antes de encenderlo.
11.8 Cómo cambiar el ánodo
El ánodo de magnesio se utilizar para extender la vida útil del
tanque. Si se remueve este ánodo de manera permanente por
cualquier motive, la garantía quedará nula.
Según las condiciones, el ánodo de magnesio tal vez necesite ser
cambiado cada año o período aproximado. La corrosión galvánica o electrolítica puede destruir un tanque que tenga un ánodo
gastado. Generalmente, el agua oxidada es señal de un ánodo
gastado.
1 Desenchufe y vacíe el calentador de agua. Vea 11.3, “Cómo
vaciar el calentador de agua”, pág. 18.
2 Remueva la cubierta. Vea 11.4, “Cómo remover la cubierta”,
pág. 18.
6 Introduzca un nuevo ánodo incluyendo la junta de aislamiento dentro de la apertura del tanque y fijarlo con la arandela
y tuerca incluidas. Aplicar esfuerzo de apriete de 1100 N•cm
±120 N•cm.
7 Vuelva a colocar todos los cables y el elemento calefactor.
8 Vuelva a llenar con agua el calentador de agua y verifique
que no haya pérdidas de agua antes de encenderlo.
11.9 Apagado de seguridad
!
ADVERTENCIA:
Nunca bloquee el émbolo de configuración deslizante.
PELIGRO:
Las temperaturas de agua superiores a los 125 °F (52
°C) pueden provocar graves quemaduras instantáneas o la muerte por quemaduras. No intente reconfigurar el interruptor de límite alto sin haber enfriado
primero el agua que está en el calentador de agua.
11.9.1 Cómo reconfigurar el sistema de apagado de alta temperatura
1 Desenchufe el calentador de agua.
2 Remueva la cubierta. Vea 11.4, “Cómo remover la cubierta”,
pág. 18.
INSTALACIÓN
Datos técnicos
3
4
5
6
7
Remueva el adaptador del rodillo (1) del controlador.
Presione el botón (2) con una herramienta apropiada.
Reemplace el adaptador en la posición correcta.
Reemplace la cubierta del calentador y fíjela bien.
Reemplace la perilla de control del termostato.
12.1 Dimensiones, SHC 2.5
13/4˝
(45 mm)
105/8˝ (270 mm)
11˝ (280 mm)
11/16˝
31/8˝ (80 mm)
(26 mm)
i13
51/2˝
(140 mm)
125/8˝
(320 mm)
1811/16˝
(475 mm)
1
2
c06
c01
315/16˝ (100 mm)
1 Adaptador
2 Botón
12. Datos técnicos
SHC 2.5
SHC 4
SHC 6
Núm. de artículo
233219
234046
235089
Voltaje
110–120 V
Vatiaje, máx.
1300 W
Amperaje, máx.
11.3 A
Fase
Single, 1/N/PE
Frecuencia
50/60 Hz
Tipo de instalación
Bajo la pileta
Material del tanque
Acero
interno
Material del recubri- Plástico
miento externo
Material de la aislación Poliestireno
térmica
Color
blanco
Volumen nominal de 2.65 gal / 10 l
4 gal / 15 l
6 gal / 22.7 l
agua
Pérdida de energía en 0.37 kWh/day
0.39 kWh/day
0.43 kWh/day 2
1
modo espera
Tiempo de recupe18 minutes
27 minutes
45 minutes
ración
Rango de configura- 86–140 °F / 30–60 °C
ción de la temperatura
Presión máxima de
150 psi / 1.0 MPa
funcionamiento
Peso en vacío
15.9 lbs / 7.2 kg 19.8 lbs / 9.0 kg 26.5 lbs / 12.0 kg 2
Peso en lleno
38.6 lbs 17.5 kg 52.9 lbs / 24.0 kg 76.9 lbs / 34.9 kg 2
Conexiones de agua
1/2˝ NPT (estándar para tuberías que rige en los EE.
UU.)
1
12.2 Dimensiones, SHC 4
115/16˝
(49 mm)
121/2˝ (318 mm)
125/8˝ (320 mm)
15/16˝
31/8˝ (80 mm)
(23 mm)
77/8˝
(200 mm)
i13
137/16˝
(342 mm)
193/4˝
(501 mm)
c06
c01
315/16˝ (100 mm)
Medido con selección de temperatura de 131 ° F / 55 ° C en una temperatura ambiente de 68 ° F / 20 ° C.
2 Estimar
20 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
INSTALACIÓN
Datos técnicos
12.3 Dimensiones, SHC 6
2¼˝
(57 mm)
15˝ (380 mm)
151/8˝ (385
mm)
4⅜˝ (110 mm)
ESPAÑOL
1˝
(25 mm)
i13
5½˝
(140 mm)
20½˝
(520 mm)
111/8˝
(283 mm)
c06
c01
315/16˝ (100 mm)
Descripción
Entrada de agua fría
Salida del agua caliente sanitaria
Lugar de montaje de pared
Conexiones
½� NPT rosca macho
½� NPT rosca macho
12.4 Diagrama eléctrico
1
2
1
2
3
4
L
1
2
3
4
5
5
B
N
PE
D0000035810
A
Elemento calefactor
Lámpara indicadora
Interruptor
Termostato
Tanque
GARANTÍA
Garantía Limitada
13.
Garantía
Limitada
Todos
los Modelos
SHC
GARANTÍA LIMITADA
Sujeto a los términos y condiciones expresados en esta garantía
limitada de por vida, Stiebel Eltron, Inc. (el “Fabricante”) por
la presente asegura al comprador original (el “Propietario”)
que cada calentador de agua eléctrico de calor Mini-Tank (el
“Calentador”) no deberá (i) tener fugas debido a defectos en los
materiales del fabricante o mano de obra por un período de seis
(6) años desde la fecha de compra o (ii) falla debido a defectos
en los materiales o mano de obra del fabricante por un período
de dos (2) años a partir de la fecha de compra. Como única y
exclusiva solución para el Propietario en cuanto a la presente
garantía, el Fabricante, a discreción del Fabricante, reparará en
fábrica o reemplazará el Calentador defectuoso con una unidad
o repuesto de reemplazo con características de funcionamiento
comparables. La máxima responsabilidad del Fabricante en
cualquier circunstancia se limitará al precio de compra del
Calentador que pagó el Propietario.
Esta garantía limitada será la garantía exclusiva que el
Fabricante otorga, y reemplaza todas las demás garantías,
expresas o implícitas, escritas u orales, que incluyen pero no
se limitan a las garantías de comerciabilidad o adecuación
para un fin determinado. El Fabricante no será responsable
de daños incidentales, indirectos o contingentes o gastos que
surjan, de manera directa o indirecta, de cualquier defecto
del Calentador o del uso del mismo. El Fabricante no será
responsable por daños ocasionados por el agua o cualquier
otro daño a la propiedad del Propietario que surja, de manera
directa o indirecta, de cualquier defecto del Calentador o del
uso del mismo. Solo el Fabricante está autorizado a conceder
todas las garantías en representación del Fabricante, y ninguna
declaración o garantía realizada por cualquier otra parte será
vinculante para el Fabricante.
El Fabricante no será responsable de ningún daño relacionado o
causado por:
1. cualquier uso indebido o falta de cuidado del
Calentador, cualquier accidente que afecte al
Calentador, cualquier alteración al Calentador, o
cualquier otro uso incorrecto;
2. casos fortuitos o circunstancias sobre las cuales el
Fabricante no tiene control;
3. instalación del Calentador que se desvíe de las
directivas del Fabricante o no observe los códigos de
construcción pertinentes;
4. negligencia en cuanto a mantener el Calentador u
Esta garantía es válida para todas las compras en o después del 01
de octubre 2014.
Esta Garantía es válida para los E.E.U.U. y Canadá solamente.
Esta Garantía
es válida
para
los E.E.U.U.
Canadá
solamente.
Las Garantías
pueden
variar
según
el país.y Por
favor
consulte Las
a
Garantías
pueden
variar
según
el
país.
Por
favor
consulte
a su local
su local de Stiebel Eltron Representante de la Garantía para
de Stiebel Eltron Representante de la Garantía para su país.
su país.
22 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
operar el Calentador según las especificaciones del
Fabricante;
5. hacer funcionar el Calentador en condiciones de
presión de agua fluctuante o excesiva o en caso de
que el Calentador se alimente de agua no potable
durante un período de cualquier duración;
6. instalación defectuosa y/o uso de materiales
inapropiados por parte de cualquier instalador y que
no se relacione con defectos en los repuestos o la
mano de obra del Fabricante;
7. mover el Calentador de su lugar original de
instalación;
8. exposición a condiciones de congelamiento;
9. los problemas de calidad del agua, como el agua
corrosiva, el agua dura y agua contaminada con
contaminantes o aditivos;
10. no suministrar continuamente la unidad con agua,
también conocido como “tiro en seco”.
Si el Propietario desea devolver el Calentador al fabricante para
su reparación o reemplazo bajo esta garantía, el Propietario
debe obtener primero la autorización por escrito del Fabricante.
El Propietario deberá presentar una prueba de compra,
incluida la fecha de compra, y será responsable de los costos
de desinstalación y transporte. Si el Propietario no puede
demostrar una fecha de compra, esta garantía se limitará al
período que comienza a partir de la fecha de compra impresa
en el Calentador. El Fabricante se reserva el derecho de negar la
cobertura de esta garantía después de examinar el Calentador.
Esta garantía se limita al propietario y es intransferible.
Algunos Estados y Provincias no permiten la exclusión o
limitación de ciertas garantías. En dichos casos, las limitaciones
aquí expresadas pueden no aplicarse al Propietario. En dichos
casos esta garantía se limitará al período más corto y las
menores cifras de daños permitidas por ley. Esta garantía le
da derechos legales específicos y puede que usted tenga otros
derechos que variarán de Estado a Estado y de Provincia a
Provincia.
El Propietario será responsable de todos los costos de mano de
obra y otros cargos incurridos al retirar o reparar el Calentador
en el lugar de instalación. Por favor obsérvese que el Calentador
debe instalarse de tal manera que, en caso de pérdida, el flujo
de agua de la pérdida no dañe el lugar en que está instalado.
TABLE DES MATIÈRES | MODE D’EMPLOI | INSTALLATION

1.
Généralités�������������������������������������������������� 24
2.
3.
Inscrivez votre produit������������������������������������ 25
4.
Description�������������������������������������������������� 25
5.
6.
INSTALLATION
7.
Fixation de l’appareil�������������������������������������� 26
8.
8.1
9.
10.
Réglages���������������������������������������������������� 28
Données techniques��������������������������������������� 31
Dimensions, SHC 2.5������������������������������������������� 31
Dimensions, SHC 4���������������������������������������������� 31
Dimensions, SHC 6���������������������������������������������� 32
Diagramme électrique����������������������������������������� 32
13.
Garantie Limitée�������������������������������������������� 33
UTILISATION
DIRECTIVES IMPORTANTES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
!
FRANÇAIS
UTILISATION
!
!
24 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
!
FRANÇAIS
!
INSTALLATION
!
!
8. Branchements de plomberie
!
!
26 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
!
3
2
4
1
2
3
4
FRANÇAIS
1
28 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
D0000034989
D0000034991
FRANÇAIS
D0000034990
D0000036026
30 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
!
12.1 Dimensions, SHC 2.5
13/4˝
(45 mm)
105/8˝ (270 mm)
11˝ (280 mm)
11/16˝
31/8˝ (80 mm)
(26 mm)
i13
51/2˝
(140 mm)
125/8˝
(320 mm)
1
2
c06
FRANÇAIS
1811/16˝
(475 mm)
c01
315/16˝ (100 mm)
SHC 2.5
233219
110–120 V
1300 W
SHC 4
234046
SHC 6
235089
15/16˝
(23 mm)
77/8˝
(200 mm)
121/2˝ (318 mm)
125/8˝ (320 mm)
31/8˝ (80 mm)
i13
137/16˝
(342 mm)
193/4˝
(501 mm)
4 gal / 15 l
0.39 kWh/jour
18 minutes
27 minutes
86–140 °F / 30–60 °C
6 gal / 22.7 l
0.43 kWh/jour 2
45 minutes
c06
c01
315/16˝ (100 mm)
2 Estimation
15˝ (380 mm)
151/8˝ (385
mm)
4⅜˝ (110 mm)
1˝
(25 mm)
i13
5½˝
(140 mm)
20½˝
(520 mm)
111/8˝
(283 mm)
c06
c01
D0000034994
315/16˝ (100 mm)
2
3
4
L
1
2
3
4
5
5
B
N
PE
D0000035810
A
32 | SHC 2.5 / SHC 4 / SHC 6
CHAUFFE-EAU ÉLECTR IQUES À MINI-RÉSERVOIR
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
NOTES | NOTAS
34 | SHC 2.5
34 | SHC
2.5 / SHC 4 / SHC 6
NOTES | NOTAS
Www.stiebel-eltron-usa.com SHC 2.5 / SHC 4 | 35
4<AMHCMO=aeg c >
A 304662-39098-9139

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

Table of contents

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español