Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
56
Español Manual de instrucciones Sumario Manual de instrucciones, 2 Asistencia, 4 Descripción del aparato, 8 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas,16 Instalación, 37 Puesta en funcionamiento y uso, 38 Mantenimiento y cuidados, 38 Precauciones y consejos, 39 Anomalías y soluciones, 40 KZ Қазақша Пайдалану бойынша нұсқаулық ЕКІ КАМЕРАЛЫ ТОҢАЗЫТҚЫШ Мазмұны Пайдалану бойынша нұсқаулық ,2 Қолдау,5 Сипаттамасы ,10 Сипаттамасы ,15 Аударып орнатуға болатын есіктер, 16 Орнату, 53 Қосу, 54 Техникалық қызмет және күтіп ұстау, 54 Сақтандыру шаралары ,55 Ақауларын жою ,56 Assistance Assistance KZ KZ Asistencia Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo (ver Anomalías y Soluciones). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro de Asistencia Técnico más cercano. Comunique: • el tipo de anomalía • el modelo de la máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características ubicada en el compartimento frigorífico abajo a la izquierda. No recurra nunca a técnicos no autorizados y rechace siempre la instalación de repuestos que no sean originales. La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO KZ 4 KZ - serial number - numéro de série - modellnummer - serienummer - número de serie - número de série - numer seryjny - număr de serie сериялық нөмірі KZ Техникалық қызмет көрсету Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласпас бұрын: • ақауды өз бетінше жөндеуге болатындығын тексеріп алыңыз (Ақаулар және оларды жою әдістері бөлімін қарамодель Сериялық нөмірі Техникалық қызмет көрсету орталығына хабарласқанда мыналарды хабарлау қажет: • ақау типі • бұйым моделі (Мод.) • тех.паспорт нөмірі (сериялық №) бұл мәліметтердің бәрін тоңазытқыш камерасының сол жақ бетінде төменде орналасқан техникалық сипаттамалары бар кестеден табасыз Уәкілетті емес тұлғалардың қызметін пайдаланбаңыздар. Жөндеу жұмыстарында түпнұсқа бөлшектерді талап етіңіздер. KZ KZ 5 3 1 6 2 4 5 6 7 8 3 1 2 4 5 6 7 8 7 Descripción del aparato apparaat 3 1 8 2 4 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular la temperatura del compartimiento congelador. El botón se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el producto pulse ambos durante 3 segundos. 2 CONGELACIÓN RÁPIDA Tecla para congelar alimentos frescos. Si el aparato está apagado, para encenderlo hay que pulsar esta tecla 3 segundos. 3 La luz azul de CONGELACIÓN RÁPIDA se enciende al pulsar la tecla de CONGELACIÓN RÁPIDA. 4 Luz amarilla de TEMPERATURA CONGELADOR. Hay 4 niveles de temperatura del congelador, como indica la serigrafía. 5 Luz amarilla de TEMPERATURA FRIGORÕFICO. Hay 4 niveles de temperatura del frigorífico, como indica la serigrafía. 6 La luz azul de SPEED COOL se enciende al pulsar la tecla de SPEED COOL. 7 Tecla SPEED COOL para bajar rápidamente la temperatura del compartimiento frigorífico. 8 FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÕFICO Mando para regular la temperatura del compartimiento frigorífico. ! Las luces testigo sirven también para indicar un anómalo aumento de temperatura en el compartimiento congelador (ver Anomalías y soluciones). 5 6 7 8 Painel de comandos Panel kontrolny ! 3 1 2 4 5 6 7 8 9 KZ 3 1 10 2 4 5 6 7 8 Overall view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 9 6 5 8 3 4 2 1 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 9 6 5 8 3 4 2 1 12 Vista en conjunto Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PATAS de regulación Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACI”N Balconcito BOTELLAS * Recipiente FRUTA y VERDURA * Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* Balconcito extraíble PORTAOBJETOS * Panel de control. WINE RACK * AIR* * Deze kunnen variëren voor wat betreft aantal of positie, alleen * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo op enkele modellen aanwezig. en algunos modelos. 7 9 6 5 8 3 4 2 1 13 1 2 3 4 5 6 7 8 9 * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 7 9 6 5 8 3 4 2 1 14 KZ Жалпы түрі * * A szám és/vagy elhelyezkedés eltérő lehet, csak bizonyos modelleknél található meg. 7 9 6 5 8 3 4 2 1 15 Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, Есік ашылатын бағытты өзгерту керек болса, техникалық көмек rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. көрсету орталығына хабарласыңыз. Reversible doors Draairichting deuren verwisselbaar Reversibilidad de la apertura de las puertas Cuando sea necesario cambiar el sentido de apertura de las puertas, llame al servicio de Asistencia Técnica. 16 A 17 IT IT AIR * B 18 Sostituire la led* 19 IT IT Smaltimento a) Suona l’allarme. 20 -26 +8 A AIR * 21 GB GB B A 22 GB 23 GB -26 +8 24 AIR* FR FR B A A 26 27 FR FR Mise au rebut 28 -26 +8 AIR* 29 DE DE B A A Funktion I Care 31 DE DE 32 a) Das Warnsignal ertönt. -26 +8 Optimaal gebruik van de koelkast AIR * B A 33 NL NL A Optimaal gebruik van de diepvrieskast 34 NL 35 NL 36 +8 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones durante su uso ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Colocación y conexión 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA CONGELADOR y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. 2. Introducir los alimentos en el frigorífico después de unas horas. 3. Pulse el botón SUPER FREEZE (congelamiento rápido): se encenderá la luz testigo azul SUPER FREEZE. Cuando el frigorífico alcanza la temperatura óptima, la luz del indicador se apaga y entonces es posible introducir los alimentos. Uso óptimo del frigorífico Colocación 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como mínimo, entre los costados y los muebles o paredes laterales. 4. Mantenga el aparato lejos de fuentes de calor (por ej. la luz solar directa o una cocina eléctrica). 5. Para mantener una distancia óptima entre el producto y la pared posterior, coloque los distanciadores que se encuentran en la caja de instalación siguiendo las instrucciones presentes en la hoja correspondiente. • Utilizar la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO para regular la temperatura del compartimiento frigorífico (ver la descripción). • Pulse el botón SPEED COOL (SPEED COOL) para disminuir la temperatura en poco tiempo, por ejemplo cuando el compartimiento se llena después de una compra abundante. La función se desactiva automáticamente una vez transcurrido el tiempo necesario. • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca calientes (ver Precauciones y consejos). • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen durante más tiempo que los crudos. • No introduzca recipientes destapados con líquidos: produciría un aumento de humedad con la consiguiente formación de condensado. Nivelación 1. Instale el aparato sobre un piso plano y rígido. 2. Si el piso no fuera perfectamente horizontal, compense los desniveles atornillando o desatornillando las patas delanteras. BANDEJAS: Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales , se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Conexión eléctrica Después de su transporte, coloque el aparato verticalmente y espere 3 horas como mínimo antes de conectarlo a la red eléctrica. Antes de enchufarlo a la toma de corriente, controle que: • la toma posea la conexión a tierra y que sea conforme a la ley; • el enchufe sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características ubicada en la parte inferior izquierda del frigorífico (ej. 150 W); • la tensión de alimentación esté comprendida entre los valores indicados en la placa de características ubicada abajo a la izquierda (ej. 220-240V); • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no fuera así, solicite la sustitución del enchufe a un técnico autorizado (ver Asistencia); no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. Indicador de TEMPERATURA*: para individualizar la zona más fría del frigorífico. 1. Controle que en el indicador se destaque en forma evidente OK (ver la figura). ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados (ver Asistencia). ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. Puesta en funcionamiento y uso 2. Si no aparece el mensaje OK significa que la temperatura es demasiado elevada: seleccione una temperatura más baja y espere aproximadamente 10 hs. hasta que la temperatura se haya estabilizado. 3. Controle nuevamente el indicador: si es necesario, realice una nueva regulación. Si se han introducido grandes cantidades de alimentos o si se ha abierto frecuentemente la puerta del frigorífico, es normal que el indicador no marque OK. Espere 10 h como mínimo antes de llevar el mando de FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO hasta una posición más alta. AIR * Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared superior del compartimento frigorífico (ver la figura). Poner en marcha el aparato ! Antes de poner en marcha el aparato, siga las instrucciones sobre la instalación (ver Instalación). ! Antes de conectar el aparato, limpie bien los compartimientos y los accesorios con agua tibia y bicarbonato. ! El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas, que hace funcionar el compresor sólo después de aproximadamente 8 minutos del encendido. Esto sucede también después de cada interrupción de la alimentación eléctrica, voluntaria o involuntaria (black out). B A 37 ES ES AIR optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando la eficiencia del evaporador y contribuyendo a alcanzar con mayor rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico luego de su abertura. El aire ventilado (A) se enfría en contacto con la pared fría, mientras que el aire más caliente (B) se aspira (ver la figura). disminuir la temperatura del frigorífico también disminuye la temperatura del compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS. Recipiente FRUTA y VERDURA* Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar ciertos alimentos (por ejemplo, fruta) en un ambiente menos húmedo; o cerrarlo (posición A) si se desea mantener un ambiente más húmedo (por ejemplo, para la verduras) • Utilizar la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR para regular la temperatura del compartimiento congelador (ver la descripción). • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas). • Los alimentos frescos por congelar no se deben colocar en contacto con los ya congelados. • No coloque en el congelador botellas de vidrio que contengan líquidos, tapadas o cerradas herméticamente porque podrían romperse. • La cantidad máxima diaria de alimentos por congelar está indicada en la placa de características ubicada en el compartimiento refrigerador abajo a la izquierda (por ejemplo: 4 Kg/24h). • Para congelar (si el congelador ya está en funcionamiento): pulse el botón de congelamiento rápido SUPER FREEZE (se encenderá la luz testigo azul correspondiente), introduzca los alimentos y cierre la puerta.La función se desactiva automáticamente a las 24 horas o al alcanzar las temperaturas óptimas (la luz del indicador se apaga). A B Easy Ice * La doble cubeta ha sido diseñada para optimizar el espacio en el compartimento congelador y permitir el acceso al hielo de modo rápido y simple. Las cubetas se pueden apilar o llenar y utilizar por separado. Además, el adecuado enganche de la Easy Ice la convierte en una solución sumamente flexible, ya que se puede colocar tanto en la parte derecha como en la izquierda de los primeros cajones. Uso óptimo del congelador ! No coloque alimentos demasiado voluminosos en la parte superior del compartimiento congelador ocupada por el Ice Device, cuando exista. ! Evite abrir la puerta durante la congelación. ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los alimentos congelados se conservarán sin alteración durante aproximadamente 9-14 horas. Mantenimiento y cuidados Cortar la corriente eléctrica Food Care Zone * Zona dedicada a la conservación de alimentos frescos como carne y pescado. Gracias a la baja temperatura en el interior del compartimento, la Food Care Zone permite aumentar los tiempos de conservación hasta una semana. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: En el compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE ALIMENTOS “ hay temperaturas más bajas que en el frigorífico. Las temperaturas pueden estar por debajo de los 0°C. Este compartimiento es el lugar ideal para almacenar carne y pescado. También es posible almacenar leche, productos lácteos, pasta fresca, comida o restos cocinados. Este compartimiento también es adecuado para descongelar los alimentos de una manera saludable, ya que el proceso de descongelación a temperaturas bajas inhibe la proliferación de micro organismos. Este compartimiento no es adecuado para verduras ni ensaladas. La temperatura 0 ° C se puede obtener en condiciones normales y cuando el compartimento frigorífico se fija a 4° y el congelador está ajustado a -18 ° C. Al * La cantidad y/o su ubicación pueden variar, se encuentra solo en algunos modelos. 38 Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica: 1 Pulsar 3 segundos la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR y la tecla de CONGELACIÓN RÁPIDA para apagar el aparato. 2. desenchufe el aparato. ! Si no se efectúa este procedimiento puede desconectar la alarma: dicha alarma no es síntoma de anomalía. Para restablecer el normal funcionamiento, vuelva a introducir la clavija, pulse los botones FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR y SUPER FREEZE y coloque el FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR en el valor deseado. • Las partes externas, las partes internas y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y bicarbonato sódico o jabón neutro. No utilice disolventes, productos abrasivos, lejía o amoníaco. • Los accesorios extraíbles se pueden colocar en remojo en agua caliente y jabón o detergente para platos. Enjuáguelos y séquelos con cuidado. • La parte posterior del aparato tiende a cubrirse de polvo que se puede eliminar, después de haber apagado y desenchufado el aparato, utilizando con delicadeza la boca de la aspiradora y trabajando con una potencia media. Función I Care La función I Care se puede activar para optimizar el consumo energético. Esta función se activa manteniendo presionados simultáneamente el botón SPEED COOL y el botón de funcionamiento del frigorífico, durante un mínimo de 6 segundos. Cuando se active la función se encenderán 4 luces testigo durante 2 segundos: luz testigo SPEED COOL, luz testigo SUPER FREEZE y dos luces testigo de temperaturas, una para el frigorífico y otra para el congelador.Después de 5 segundos, la interfaz entra en modalidad ahorro energético y las luces testigo se apagan. La interfaz permanece apagada aún cuando se abra la puerta. Para volver a encenderla, basta presionar un botón cualquiera. Es posible modificar la temperatura pulsando los botones de regulación.La optimización del consumo se obtendrá después de 48 hs. de activada la función. Para desactivar la función I Care, apague el producto (Ver la descripción). El producto se puede encender nuevamente para su normal funcionamiento. En ambientes húmedos, con la función I Care activada, podría presentarse una leve formación de condensación en las puertas; desactivando la función se restablecen las condiciones estándares del aparato. Evitar la formación de moho y malos olores • El aparato está fabricado con materiales higiénicos que no transmiten olores. Para mantener esta característica es necesario que los alimentos estén siempre protegidos y bien cerrados. Esto evitará también la formación de manchas. • Si se debe apagar el aparato por un largo período, limpie su interior y deje las puertas abiertas. congelador, espere aproximadamente 2 horas para restablecer las condiciones ideales de conservación. ES La nueva iluminación con led, gracias a la potente luz difusa, permite una clara visualización de cada alimento sin que existan zonas de sombra. Cuando sea necesario sustituir el led, contacte el Servicio de Asistencia Técnica. Sustituir la bombilla * Para sustituir la bombilla de iluminación del compartimento frigorífico, desenchufe el aparato. Siga las instrucciones que se dan a continuación. Acceda a la lámpara quitando la protección como se indica en la figura. Sustitúyala con otra bombilla con una potencia igual a la indicada en la protección. Descongelar el aparato ! Respete las instrucciones que se dan a continuación. No acelere el proceso con dispositivos o utensilios diferentes de la rasqueta que se suministra con el aparato porque se podría dañar el circuito refrigerante. Descongelar el compartimento frigorífico El frigorífico posee descongelación automático: el agua se envía hacia la parte posterior por un orificio de descarga (ver la figura) donde el calor producido por el compresor la hace evaporar. La única intervención que se debe realizar periódicamente consiste en limpiar el orificio de descarga para que el agua pueda fluir libremente. Precauciones y consejos ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Este equipamiento es conforme con las siguientes Directivas Comunitarias: - 73/23/CEE del 19/02/73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones; -89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas modificaciones; - 2002/96/CE. Descongelar el compartimento congelador Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario realizar una descongelación manual: 1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA en la posición OFF . 2. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco. 3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya derretido completamente; facilite la operación colocando en el compartimento congelador recipientes con agua tibia. 4. Limpie y seque con cuidado el compartimento congelador antes de volver a encender el aparato. 5. Antes de introducir los alimentos en el compartimento Seguridad general • El aparato ha sido pensado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato debe ser utilizado para conservar y congelar alimentos sólo por personas adultas y según las indicaciones contenidas en este manual. • El aparato no se debe instalar al aire libre ni siquiera si el lugar está protegido debido a que es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y tormentas. • No toque el aparato estando descalzo o con las manos o pies mojados o húmedos. • No toque las piezas refrigerantes internas: podría quemarse o herirse. • No desenchufe el aparato tirando del cable sino sujetando el enchufe. 39 ES • Para interrumpir todas las conexiones eléctricas, no es suficiente apagar el producto. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos para intentar una reparación. • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados por el fabricante. • No introduzca en su boca cubitos apenas extraídos del congelador. • Este aparato no puede ser utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia, salvo que estén supervisadas o instruidas sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser controlados para garantizar que no jueguen con el aparato. • Los embalajes no son juguetes para los niños. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • En base a la Norma europea 2012/19/EU de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación de separarlos para la recogida selectiva. El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relación a la correcta eleminación de su electrodoméstico viejo. Ahorrar y respetar el medio ambiente • Instale el aparato en una ambiente fresco y bien aireado, protéjalo de la exposición directa a los rayos solares y no lo coloque cerca de fuentes de calor. • Para introducir o extraer los alimentos, abra las puertas del aparato el menor tiempo posible. Cada apertura de las puertas produce un notable gasto de energía. • No llene con demasiados alimentos el aparato: para una buena conservación, el frío debe poder circular libremente. Si se impide la circulación, el compresor trabajará continuamente. • No introduzca alimentos calientes: elevarían la temperatura interior obligando al compresor a un mayor trabajo con un gran gasto de energía eléctrica. Anomalías y soluciones Puede suceder que el aparato no funcione. Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia), controle que no se trate de un problema fácilmente solucionable con la ayuda de la siguiente lista. Ningún indicador luminoso está encendido. • Si no está activada la Función I Care (ver la sección correspondiente), la clavija no está introducida en la toma de corriente o no lo suficiente como para hacer contacto, o no circula corriente en la casa. El motor no arranca. • El aparato posee un control que lo protege contra sobrecargas (ver Puesta en funcionamiento y uso). Las luces testigo están débilmente encendidas. • Desconecte el enchufe y vuelva a introducirlo en el tomacorriente después de haberlo girado sobre sí mismo. 40 a) Suena la alarma. • La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más de dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O bien no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado (ver Mantenimiento). b) La alarma suena y los dos indicadores azules parpadean. • El aparato señala un calentamiento excesivo del congelador. Se aconseja verificar el estado de los alimentos: podría ser necesario desecharlos. + señal sonora = Calentamiento excesivo c) Suena la alarma y centellean las dos luces testigo amarillas, la azul. • El aparato señala un calentamiento peligroso del congelador: los alimentos deben ser desechados. -26 +8 + señal sonora = Calentamiento peligroso b/c) En ambos casos el congelador se mantendrá a una temperatura de alrededor de 0ºC para no recongelar los alimentos. Para apagar la señal sonora: abra y cierre la puerta del refrigerador.Para restablecer el funcionamiento normal, apagar y volver a encender el aparato utilizando las teclas del panel de control (ver la descripción). El refrigerador y el congelador enfrían poco. • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • Las perillas de FUNCIONAMIENTO no están en la posición correcta (ver Descripción). • El refrigerador o el congelador se han llenado excesivamente. En el frigorífico los alimentos se congelan. • La temperatura no está regulada correctamente (ver la descripción). • Los alimentos están cerca de los orificios de aireación. El motor funciona continuamente. • Se ha pulsado la tecla de CONGELACIÓN RÁPIDA: la luz azul de CONGELACIÓN RÁPIDA está encendida o parpadea (ver la descripción). • La puerta no está bien cerrada o se abre continuamente. • La temperatura del ambiente externo es muy alta. El aparato hace mucho ruido. • El aparato no fue instalado en un lugar bien plano (ver Instalación). • El aparato ha sido instalado entre muebles u objetos que vibran y producen ruidos. • El gas refrigerante interior produce un ligero ruido aún cuando el compresor está detenido: no es un defecto, es normal. AIR* B A alguns modelos. 41 PT PT A 42 PT 43 PT 44 -26 +8 No frigorífico, os alimentos congelam. AIR* 45 PL PL B A * 46 47 PL PL 48 -26 +8 AIR* B 49 RO RO A 50 Decongelare aparat 51 RO RO 52 -26 +8 ЖЕМІС пен КӨКӨНІС жәшігі * Тоңазытқыш ішіндегі салат бөліктері жеміс пен көкөністі жаңа әрі қатты күйде сақтау үшін арнайы жасалған. Жеміс сияқты тағамды ылғалдылығы одан төмен ортада сақтау керек болса, ылғалдылық реттегішін ашыңыз (В күйі) немесе көкөністер сияқты тағамды ылғалдылығы жоғары ортада сақтау үшін оны жабыңыз (А күйі). A B • Температураны реттеу үшін ТОҢАЗЫТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін пайдаланыңыз (Сипаттама бөлімін қараңыз). • температураны жылдам төмендету мақсатында SPEED COOL түймесін басыңыз, мысалы, үлкен көлемде азықтүлікті сатып алғанда тоңазытқыштың ішкі температурасы аздап жоғарылайды. Бұл функция температураны уақытша төмендету арқылы өнімді ол керекті деңгейге жеткенге дейін салқындатады. Місце, призначене для зберігання свіжих продуктів, таких як м’ясо та риба. Завдяки низькій температурі всередині відділення Зона Догляду за Продуктами продовжує період часу, протягом якого їжа може зберігатися не втрачаючи при цьому свіжості, до одного тижня. “FOOD CARE ZONE 0°C” / Safe Defrost*: “FOOD CARE ZONE 0°C” камерасындағы температура тоңазытқыштағы температураға қарағанда төменірек болады. 0°C-тан төмен болуы мүмкін. Бұл камера ет пен балық сақтау үшін қолайлы. Оған қоса, сүтті, күнделікті өнімдерді, таза пастаны, пісірілген тағамды немесе ас қалдықтарын сақтауға болады. Бұл камера азық-түлікті пайдалы жолмен жібітуге де қолайлы, себебі төмен температураларда жібіту үрдісі микро ағзалардың жылдам таралуына кедергі келтіреді. Бұл камера көкөністер, салаттар үшін қолайлы емес. 0°C градус қалыпты жағдайларда, тоңазытқыш камерасы 4° градусқа орнатылғанда және мұздатқыш -18° C-қа орнатылған кезде алынады. Тоңазытқыштың температурасын азайтқан кезде, сіз “FOOD CARE ZONE 0°C” камерасының температурасын да азайтасыз 53 KZ KZ АУАБЕРУ* Оны байқау оңай, өйткені тоңазытқыштың үстіңгі бөлігінде механизм бірден көзге түседі (суретті қара). B A АУА БЕРУ жүйесі ауа айналымын максималдық түрде жақсартады, ол буландырушы құралы жұмысының тиімділігін арттырады және есікті әр ащқан сайын тоңазытқыш ішіндегі оңтайлы температураға жылдам жетуге көмектеседі. Үрленетін ауа суық қабырғаға тиген сайын (А) салқындатылады, ал барынша жылы ауа (В) сорылып алынатын болады (суретті қара). Оңай мұз жасау* Қос ыдыс мұздатқыш ішіндегі бос орынды оңтайлы қолдану және әрдайым мұз дайын тұру үшін жасалған. Науаларды бірінің үстіне бірін қоюға немесе толтырып, бөлек қолдануға болады. Оған қоса, арнайы бекіту жүйесі Оңай мұз жасау функциясын өте икемді шешімге айналдырады, себебі оны жоғарғы тартпалардың оң жағына немесе сол жағына орналастыруға болады. БАЛҒЫНДЫҚТЫ САҚТАУҒА арналған КОНТЕЙНЕР * Бұл жаңа қосымша құрал, ол әртүрлі өнімдерді (мысалы ірімшік және суық ет) балғын күйінде ұзақ сақтауға арналған. Егер ол керек жоқ болса, оны алып тастауға болады. Бөтелкеде тұратын өнімдерге арналған сөре болған жағдайда Балғындықты сақтауға ТЕМПЕРАТУРА индикаторы *: тоңазытқыштың ең суық жерін көрсетеді. 1. Индикаторда «ОК» жазуының көрінуіне көз жеткізіңіз (суретті қара). 54 Бұйымды жуар немесе басқа техникалық қызмет көрсету алдында оны электр желісінен ажыратып алыңыз: 1. МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ түймесін және ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ түймесін 3 басып тұрып, өнімді өшіріңіз 2.Бұйымның вилкасын электр желісінен ажыратыңыз. ! Жоғарыда аталған іс-әрекеттер легі орындалмаған жағдайда, апаттық дабыл берілуі мүмкін: осы сигнал бұйымның ақауының бар екендігін білдірмейді. Бұйымның дұрыс жұмыс істеуін қалпына келтіру үшін ON/OFF тұтқасын бұрау жетіп жатыр. Бұйымды электр қорегін беруден ажырату үшін 1 және 2 тармақтарда көрсетілген процедураларды орындау керек. Сүңгі және жағымсыз иістерді болдырмау бойынша іс-әрекеттер • Осы бұйым гигиеналық материалдардан жасалған, олардың иісі болмайды. Осы сипаттарды сақтау үшін азық-түліктерді мұқият салып бетін жауып қою керек. Осы процедура арқылы сүңгіні болдырмауға жағдай жасайсыз. • егер сіз ұзақ уақыт бұйымыңызды өшіріп қойсаңыз, онда бұйымтың ішкі бетін тиісті түрде тазалау керек және есіктерін ашық күйде қалдырып кету керек. Салқындатуға арналған бөлімді еріту Тоңазытқыш автоматы еру жүйесімен жабдықталған: су артқы қабырғаға ағатын тесіктер арқылы түседі (суретті қара), онда буландырғыш арқылы пайда болатын ыстық ауа арқылы су буға айналады. Төмен түсетін тесікті су қалыпты жағдайда ағып тұруын қамтамасыз ету үшін үнемі тазалап тұру жеткілікті. Сақтандыру шаралары ! Бұл тоңазытқыш дүниежүзілік техникалық қауіпсіздік ережелеріне сәйкес әзірленген және шығарылған. Төменде келтірілген кеңестер қауіпсіздік техникасын сақтау мақсатында келтірілген және олармен мұқият танысу қажет. Жалпы қауіпсіздік ережелері Мұздатқышты еріту Егер мұздың қалыңдығы 5 мм асатын болса, оны қолмен еріту керек: 1. Ерітерден бір күн бұрын азық-түлікті қатты қатыру үшін СУПЕР • Бұл бұйым жай ішінде үй шарттарында пайдалануға арналған коммерциялық немесе өндірістік тұрғыда пайдалануға болмайды. • Тоңазытқыш үй жағдайында м 55 KZ 19511297704 11/2014 KZ ұздатылған және салқындатылған тағамдарды осы нұсқаулыққа сәйкес мұздату үшін ересек адамдар ғана пайдаланылуы қажет. • Тоңазытқыш көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым салынады, өйткені оған жаңбыр және нажағайдың әсері өте қауіпті болып саналады. • Бұйымға су қолмен, жалаңаяқ немесе дымқыл аяқпен жақындамаңыз. • Тоңазытқыштың ішін суытатын беткейлерін ұстамаңыз, өйткені сізді аяз үсігі шалып немесе зақымдалуыңыз мүмкін. • Бұйымның вилкасын розеткадан ажырату үшін ешқашан өтізгіштен тартпаңыз. • Бұйымды тазаламас бұрын вилканы міндетті түрде розеткадан ажырату керек, токпен байланыс болмау керек. Тоңазытқышты толық өшіру үшін тұтқаны ӨШІРУ (OFF) бұрау арқылы өшіру жеткіліксіз. • Ақаулар болған жағдайда, ешқашан механикалық бөлшектерге ақауларды жою мақсатында өз бетінше әрекет етпеңіз. Тәжірибесі жоқ адам жүргізген жөндеу жұмысы арқылы зақымдалу немесе құрал жұмысында күрделі ақаулар орын алуы мүмкін. • Қатырылған азық-түліктерді сақтауға арналған бөлімше ішіне үшкір және кесетін заттарды, сонымен қатар өндіруші рұқсат бергендерін қоспағанда электр құралдарын салмаңыздар. • Мұздатқыштан жаңадан алынған мұз бөліктерін ауызға салмаңыздар. Бұл бұйымды физикалық, сезімталдық немесе ақыл-есінде кемістігі бар (балаларды қоса алғанда), тәжірибесіз тұлғалар немесе тәжірибесіз тұлғалардың бұйымды олардың қауіпсіздіктері үшін немесе бұйымды пайдалануды үйретуге жауапты тұлғаның бақылауысыз пайдалануына рұқсат берілмейді. • Балаларға бұйыммен ойнауға рұқсат бермеңіздер. Оларға жәшіктерге отыруға және есіктерге сүйкеніп тұруға рұқсат бермеңіздер. 56 (есікті жапқан кезде, дабыл тоқтайды) немесе дұрыс өшіру процедурасы орындалмаған (Жөндеу бөлімін қараңыз). b)Дабыл беріледі және екі көк индикатор шамы жыпылықтайды. • Мұздатқыш ішіндегі температура тым жоғары. Тағам өнімдерінің сапасын тексеріп, қажет болса лақтырыңыз. + сигнал = жылу шамадан тыс с)Дабыл беріледі және екі көк индикатор шамы мен жасыл шам жыпылықтайды. •Мұздатқыш ішіндегі температура қауіпті мәнге жеткен. Тағамды дереу тастау керек. -26 +8 + сигнал = жылу қаупі b/c)Осы жағдайлардың екеуінде де, тағам еріп кетпеуі үшін мұздатқыш 0 °С шамасындағы температураны ұстап тұрады. Дыбыстық сигналды өшіру үшін тоңазытқыш есігін ашып жабыңыз. қалыпты жұмысты қалпына келтіру үшін басқару тақтасында түймелердің көмегімен өнімді өшіріп, қайта қосу керек (сипаттаманы қараңыз) Тоңазытқыш немесе мұздатқыш суытпайды. • Есік дұрыс жабылмаған немесе нығыздағыштары зақымдалған. • Есіктер жиі ашылады. • Аса жоғары температура тапсырылған («Қосу» бөлімін қара). • Тоңазытқыш және мұздатқыш бөлімдері толып тұр. • Тоңазытқыш айналасындағы температура 14°C төмен. Тоңазытқыш ішіндегі тағам мұздай бастады. •Температура дұрыс реттелмеген (сипаттаманы қараңыз) Мотор үнемі жұмыс істеп тұрады. • СУПЕР ҚАТЫРУ (жылдам қатыру) түймесі басылған: СУПЕР ҚАТЫРУ сары лампасы қосылған немесе жыпылықтап тұр («Сипаты» бөлімін қара). • Есік дұрыс жабылмаған немесе үнемі ашылады. • Қоршаған орта температурасы өте жоғары. Тоңазытқыш қатты шулайды. • Тоңазытқыш вибрация беретін және шу жасайтын шкафтардыңортасына қойылған. • Ішкі хладагент өшірулі компрессордың өзінде аздап шуылдап тұрады. Бұл қалыпты жағдай. Тоңазытқыш түбінде су пайда болды. • Суды ағызу тесігі бітеліп қалған («Техникалық қызмет көрсету» бөлімін қара).
Anuncio