Anuncio

Panasonic ERGY30, ERGY50 Instrucciones de operación | Manualzz

Operating Instructions

(Household)

Rechargeable body shaver

Model No. ER‑GY50/ER‑GY30

English

Deutsch

Français

Italiano

Nederlands

Español

2 Dansk

9 Português

17 Norsk

25 Svenska

33 Suomi

41 Polski

49 Česky

57 Slovensky

65 Magyar

72 Română

80 Türkçe

88

95

102

110

118

126

Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.

ER-GY50 EU.indb 1 2010/01/15 19:19:52

Important

 Before use

This WET/DRY body shaver can be used for wet shaving with soap lather or for dry shaving. Use the watertight shaver in the shower and clean it in water. The following is the symbol of Wet body shaver. The symbol means that the hand‑held part may be used in a bath or shower.

Our research has shown that you can enjoy closer and smoother shaves with the sharp blades. And our pop‑up trimmer will be able to cut longer hairs with ease.

Using the shaver

Caution ‑ The outer foil is very thin and can be damaged if not used correctly.

Check that the outer foil is not damaged before using the shaver. Do not use the shaver if the outer foil is damaged because you will cut your skin.

Be sure to lubricate the outer foil or the blades before using the shaver. Failure to do so may cause the shaver to pull your hairs or damage to skin.

Do not apply strong pressure to the skin, repeatedly rub over the same area, hold in one spot on the skin, or apply in a jabbing motion when using the shaver. Doing so may cause damage to skin, inflammation or increased pain.

• Do not use for facial shaving.

Charging the shaver

Dry the shaver completely before charging it.

Do not attempt to use a charger other than the included one which is specifically designed for this model. Use only the included charger.

Keep the charger away from water and handle it only with dry hands.

• The shaver may become warm during use and charging.

However, this is not a malfunction.

Hold the adaptor when disconnecting it from the household outlet. If you tug on the supply cord, you may damage it.

The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the appliance should be scrapped.

Do not charge the shaver where the temperature is below

5 °C or above 35 °C, where it will be exposed to direct sunlight or a heat source, or where there is a lot of moisture.

Charge the shaver for at least 16 hours when charging it for the first time or when it has not been used for more than 6 months.

 Cleaning the shaver

• When you clean the shaver with water, do not use salt water or hot water. Wipe it with a cloth dampened with soapy water.

Do not use thinner, benzine or alcohol.

Storing the shaver

This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Store the charger in a dry area where it is protected from damage.

Do not disassemble the appliance. Take it to a qualified service person when service or repair is required.

SPECIFICATIONS

Power source: See the name plate on the product.

(Automatic voltage conversion)

Motor voltage: 1. V DC

Charging time: 8 hours

This product is intended for household use only.

ER-GY50 EU.indb 2 2010/01/15 19:19:52

Airborne Acoustical Noise:

ER‑GY30 67 (dB (A) re 1 pW)

ER‑GY50 In shaving mode: 67 (dB (A) re 1 pW)

In trimmer mode: 68 (dB (A) re 1 pW)

Parts identification

  

A Protective cap

B Foil frame

1 Outer foil

2 Pop‑up trimmer

3 Pop‑up trimmer switch

C Inner blade

D Main body

4 Trimmer for beards (for

ER‑GY50 only)

5 Foil frame release buttons

6 Switch lock button

7 OFF/ON switch

8 Charge indicator lamp

9 Handle

E 3 mm comb attachment

F 6 mm comb attachment

G 9 mm comb attachment

H Comb attachment for beards

(for ER‑GY50 only)

I Charger (RE9‑48, RE9‑51 for

United Kingdom)

 Power cord

J Cleaning brush

K Oil

Char ge

Charging the shaver

Place the shaver on the charger to charge it.

You can charge the shaver in 8 hours.

1

Turn off the shaver.

2

Plug the power cord into a household outlet and place the charger on a flat surface.

3

Ensure that the marks of the handle and the main body are aligned with each other.

4

Insert it in the charger as illustrated.

4

3

The charge indicator lamp lights and stays on until the shaver is removed from the charger.

A full charge will supply enough power for approx. 4 shaves of 7 minutes each.

3

ER-GY50 EU.indb 3 2010/01/15 19:19:52

4

 Fixing the charger to the wall

1. Attach two screws to the wall as illustrated.

• Screws are sold separately.

. Hook the charger onto these screws.

3. Plug the power cord into a household outlet.

Sha ve

Using the shaver

Trim your hair using the pop‑up trimmer if it is longer than 5 mm.

Wet/foam shaving

Shaving with soap lather makes the skin slippery for a closer shave. Do not use shaving cream, skin cream or skin lotion as it will clog the blades.

1

Wet your skin and remove the protective cap.

2

3

Wet the outer foil and place a small quantity of liquid body soap on the outer foil.

While pressing the switch lock button, slide the OFF/ON switch upwards.

4

Press gently so that the whole of the outer foil is in close contact with the skin.

5

Apply the shaver to your skin and press gently while moving it slowly against the direction the hair grows.

Underarm Legs Arms

Hold your arm up enough to stretch the skin and shave back and forth.

Move the shaver from ankle to knee.

Move the shaver from outside to inside.

For the best results

Pull the skin taut where the area is prone to sagging (on the inside of the knees and elbows).

Dry shaving

You can also shave without wetting your skin or the outer foil.

Using the pop‑up trimmer

1. Slide the pop‑up trimmer switch upwards.

. Slide the OFF/ON switch upwards.

3. Apply the shaver to your skin and press gently while moving it slowly.

ER-GY50 EU.indb 4 2010/01/15 19:19:53

For bikini‑line

Use the pop‑up trimmer for bikini‑line.

Using the comb attachments

1. Select the attachment and attach it onto the shaver.

. Slide the pop‑up trimmer switch upwards.

3. Slide the OFF/ON switch upwards.

4. Apply the shaver to your skin and press gently while moving it slowly against the direction the hair grows.

• Trim slowly and with care to avoid hairs being

• caught in the comb attachment.

Clean the shaver when it is no longer shaving well or when it is clogged.

Using the handle

 Shaving hard‑to‑reach areas (calves, backs, etc.)

1. Turn off the shaver.

• Handle movement will be stiff if switch is left

ON.

. Extend the handle by sliding it until it clicks.

• Adjustable to either 37.5 mm or 75 mm.

3. Bend the handle when it is fully extended.

• Adjustable by 15° in total of 6 steps.

4. Slide the OFF/ON switch upwards.

5. Apply the shaver to hard‑to‑reach areas and slide it gently.

Using the trimmer for beards

ER‑GY50

Comb your beard or sideburns before trimming them.

Do not wet beard with shaving foam or similar products. A wet beard will form bunches and will make it difficult to maintain an even length.

 Trimming your moustache

1. Attach the comb attachment for beards and slide the trimmer for beards upwards.

ER-GY50 EU.indb 5

5

2010/01/15 19:19:53

. Grasp the sides of the comb attachment for beards and move it to the desired trimming length.

• Adjustable by 1.5 mm from .0 mm to 14.0 mm in 9 steps.

3. Slide the OFF/ON switch upwards.

4. Move the shaver upwards with the OFF/

ON switch facing upwards as illustrated.

 Shaping your moustache

1. Slide the trimmer for beards upwards and turn on the shaver.

. Trim around your moustache.

• If you wish to have a rounded line, hold the shaver on its side.

 Shaping your sideburns

1. Slide the trimmer for beards upwards and turn on the shaver.

. Cut your sideburns.

Clean

Cleaning the shaver

1. Press the foil frame release buttons to remove the foil frame.

. Remove the inner blade by grasping it firmly at both ends and pulling straight away from the shaver.

3. Clean with running water.

4. Wipe off any drops of water with a dry cloth.

 Cleaning with brush

You can also clean the shaver with the cleaning brush.

6

ER-GY50 EU.indb 6 2010/01/15 19:19:53

Lubrication

Apply the oil to the outer foil, the pop‑up trimmer, and the trimmer for beards before and after each use.

 Outer foil and pop‑up trimmer

1. Apply a drop of oil to the outer foil.

. Raise the pop‑up trimmer and apply a drop of oil.

3. Turn on the shaver, and run it for a few seconds.

 Trimmer for beards ER‑GY50

1. Remove the inner blade and slide the pop‑up trimmer switch upwards.

. Apply one or two drops of oil to the points indicated by arrows.

Replacing the outer foil and the inner blade

outer foil inner blade once every year once every two years

 Replacing the outer foil

Never remove the outer foil at any time other than when replacing it.

1. Press the foil frame release buttons to remove the foil frame.

. Squeeze the front and the back side of the foil frame and lift up one of the two knobs on the outer foil.

3. Slip the outer foil into the frame and guide the plastic edges onto the hooks in the foil frame until it clicks into the shaver.

ER-GY50 EU.indb 7

 Replacing the inner blade

1. Press the foil frame release buttons to remove the foil frame.

. Remove the inner blade by grasping it firmly at both ends and pulling straight away from the shaver.

3. To insert the new inner blade, hold the blade at both ends and press downward until it snaps into the shaver.

7

2010/01/15 19:19:53

Removing the built‑in rechargeable battery

Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the shaver. Do not dismantle or replace the battery. Otherwise you can’t use the shaver again. This could cause fire or an electric

• shock. Replace them at an authorized service center.

Remove the battery as illustrated.

Discharge the battery completely before removing it.

Please take care not to short‑circuit the battery.

Important notice regarding environmental protection

The built‑in rechargeable Nickel‑Metal Hydride battery contains substances that may be environmentally harmful. Please remove the battery before discarding your shaver.

For environmental protection and recycling materials

This shaver contains Nickel‑Metal Hydride battery.

Please make sure that the battery is disposed of at an officially designated location if there is one in your area.

Information for Users on Collection and Disposal of Old

Equipment and used Batteries

These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.

For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and

2006/66/EC.

By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.

For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.

Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.

Cd

For business users in the European Union

If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.

[Information on Disposal in other Countries outside the

European Union]

These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.

Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):

This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved.

8

ER-GY50 EU.indb 8 2010/01/15 19:19:53

Wichtig

Vor der Inbetriebnahme

Dieser NASS/TROCKEN-Body Shaver kann für die Nassrasur mit

Duschgel oder für eine Trockenrasur verwendet werden. Sie können den wasserdichten Body Shaver unter der Dusche verwenden und im Wasser reinigen. Es folgt das Symbol für einen Nassrasierer. Das Symbol bedeutet, dass der Apparat in einer Badewanne oder unter der Dusche benutzt werden kann.

Unsere Forschung hat ergeben, dass Sie eine noch gründlichere und sanftere

Rasur mit den scharfen Scherblättern genießen können. Und unser ausziehbarer Langhaarschneider kann längere Haare problemlos abschneiden.

Verwendung des Body Shavers

Vorsicht - Die äußere Scherfolie ist sehr dünn und kann bei einer nicht sachgemäßen Verwendung leicht beschädigt werden.

Überprüfen Sie vor dem Gebrauch des Rasierers, dass die äußere

Scherfolie unbeschädigt ist. Benutzen Sie den Rasierer nicht, wenn die

äußere Scherfolie beschädigt ist, da Sie ansonsten Ihre Haut verletzen.

Schmieren Sie unbedingt die äußere Folie oder die Scherblätter, bevor

Sie den Rasierer benutzen. Anderenfalls könnte der Rasierer Ihre Haare ausreißen oder Hautverletzungen verursachen.

Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Haut aus, reiben Sie nicht wiederholt

über den gleichen Bereich, verweilen Sie nicht an einer Stelle auf der

Haut und bedienen Sie den Body Shaver nicht in Stoßbewegungen.

Anderenfalls können Hautverletzungen, Entzündungen oder starke

Schmerzen verursacht werden.

Nicht für die Gesichtsrasur verwenden.

Aufladung des Body Shavers

Lassen Sie den Body Shaver vollständig trocknen, bevor Sie ihn aufladen.

Verwenden Sie kein anderes Netzkabel und keinen anderen Netzadapter als das/den speziell für dieses Modell entwickelte.

Halten Sie das Ladegerät fern von Wasser, und fassen Sie es nur mit trockenen Händen an.

Bei Gebrauch und während des Aufladens kann der Body Shaver warm werden. Hierbei handelt es sich um keine Fehlfunktion.

Halten Sie den Adapter fest, während Sie ihn von der Steckdose abtrennen. Wenn Sie am Netzkabel zerren, können Sie es beschädigen.

Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss das Gerät entsorgt werden.

Laden Sie den Body Shaver nicht bei Temperaturen von unter 5 °C oder

über 35 °C, und nicht an Orten auf, wo er direktem Sonnenlicht, einer

Hitzequelle oder viel Feuchtigkeit ausgesetzt ist.

Laden Sie den Body Shaver mindestens 16 Stunden lang auf, wenn er zum ersten Mal aufgeladen wird oder länger als 6 Monate nicht verwendet wurde.

Reinigung des Body Shavers

Wenn Sie den Body Shaver mit Wasser reinigen, verwenden Sie kein

Salzwasser oder Heißwasser. Wischen Sie ihn mit einem in

Seifenwasser getränkten Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei Verdünner,

Benzin oder Alkohol.

Aufbewahrung des Body Shavers

Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Benutzung des

Geräts durch eine verantwortliche Person sichergestellt ist.

Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort auf, an dem es vor

Schäden geschützt ist.

Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Bringen Sie es zu Wartungs- oder Reparaturzwecken zu einem qualifizierten Servicetechniker.

TECHNISCHE DATEN

Stromversorgung: Siehe Namensschild auf dem Produkt.

(automatische Spannungskonvertierung)

Motorspannung: 1,2 V Gleichstrom

Ladezeit: 8 Stunden

Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.

Durch die Luft übertragener akustischer Lärm;

ER‑GY30 67 (dB(A) bei 1pW)

ER‑GY50 Modus Rasieren: 67 (dB(A) bei 1pW)

Modus Langhaarschneiden: 68 (dB(A) bei 1pW)

9

ER-GY50 EU.indb 9 2010/01/15 19:19:53

Bezeichnung der Bauteile

   

A

Schutzkappe

B

Folienrahmen

1

Äußere Scherfolie

2

Ausziehbarer

Langhaarschneider

3

Schalter für den ausziehbaren

Langhaarschneider

C

Schermesser

D

Hauptgehäuse

4

Langhaarschneider für Bärte

(nur für ER-GY50)

5

Freigabetasten für den

Folienrahmen

6

Schaltersperrtaste

7

Ein-/Aus-Schalter

8

Ladekontrollleuchte

9

Griff

E

3 mm Kammaufsatz

F

6 mm Kammaufsatz

G

9 mm Kammaufsatz

H

Kammaufsatz für Bärte (nur für

ER-GY50)

I

Ladegerät (RE9-48, RE9-51 für

Großbritannien)

Netzkabel

J

Reinigungsbürste

K

Öl

Aufladung

Aufladung des Body Shavers

Setzen Sie den Body Shaver auf das Ladegerät, um ihn aufzuladen.

Sie können den Body Shaver in 8 Stunden aufladen.

1

Schalten Sie den Body

3

2

Shaver aus.

2

Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose und stellen Sie das Ladegerät auf eine ebene

Oberfläche.

3

Stellen Sie sicher, dass die

Markierungen auf dem

Griff und dem

Hauptgehäuse aufeinander ausgerichtet sind.

4

4

Stellen Sie ihn wie dargestellt in das Ladegerät.

Die Ladekontrollleuchte leuchtet und bleibt erleuchtet, bis der Body

Shaver aus dem Ladegerät herausgenommen wird.

Ein vollständig aufgeladener Akku liefert genug Strom für etwa 4

Rasuren von je 7 Minuten Dauer.

10

ER-GY50 EU.indb 10 2010/01/15 19:19:54

 Befestigung des Ladegerätes an der Wand

1. Befestigen Sie zwei Schrauben wie

• dargestellt in der Wand.

Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.

2. Haken Sie das Ladegerät in die beide

Schrauben ein.

3. Stecken Sie das Netzkabel in eine

Steckdose.

5

Setzen Sie den Body Shaver auf

Ihre Haut auf und üben Sie leichten

Druck aus, während Sie ihn langsam gegen den Haarwuchs bewegen.

Achselhöhle Beine Arme

Rasur

Verwendung des Body Shavers

Wenn Ihre Haare länger als 5 mm sind, schneiden Sie Ihre Haare mit dem ausziehbaren Langhaarschneider ab.

Nass-/Schaumrasur

Das Rasieren mit Seifenschaum macht die Haut schön glatt für eine gründlichere Rasur. Verwenden Sie keine Rasiercreme, Hautcreme oder

Hautlotion, da dies die Schermesser verstopft.

1

Befeuchten Sie Ihre Haut und entfernen Sie die

2

Schutzkappe.

2

Befeuchten Sie die äußere Scherfolie und tragen Sie

3

eine kleine Menge Duschgel auf.

Während Sie auf die Schaltersperrtaste drücken, schieben Sie den Ein-/Aus-

Schalter nach oben.

4

Üben Sie sanften Druck aus, so dass die äußere

Scherfolie vollen Hautkontakt hat.

Halten Sie Ihren Arm so weit nach oben, bis die Haut gespannt ist und rasieren Sie von unten nach oben.

Bewegen Sie den

Body Shaver vom

Fußgelenk zu den

Knien.

Bewegen Sie den

Body Shaver von unten nach oben.

Für beste Ergebnisse

Ziehen Sie die Haut dort straff, wo sie nachgibt (an der Innenseite der

Knie und Ellbogen).

Trockenrasur

Sie können auch rasieren, ohne Ihre Haut oder die äußere Scherfolie nass zu machen.

11

ER-GY50 EU.indb 11 2010/01/15 19:19:54

Verwendung des ausziehbaren Langhaarschneiders

1. Schieben Sie den Schalter für den ausziehbaren

Langhaarschneider nach oben.

2. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter nach oben.

3. Setzen Sie den Body Shaver auf Ihre Haut auf und

üben Sie leichten Druck aus, während Sie ihn langsam bewegen.

Für Bikini-Zone

Verwenden Sie für die Bikini-Zone den ausziehbaren

Langhaarschneider.

Verwendung des Griffs

 Rasieren von schlecht zu erreichenden Körperstellen (Waden,

Rücken, usw.)

1. Schalten Sie den Body Shaver aus.

• Der Griff ist fest arretiert, wenn der Schalter auf ON gestellt ist.

2. Verlängern Sie den Griff, indem Sie ihn bis zum

Anschlag herausschieben.

Einstellbar auf 37,5 mm oder 75 mm.

3. Sie können den Griff anwinkeln, wenn er vollständig ausgefahren ist.

• Einstellbar auf 15° in insgesamt 6 Stufen.

4. Schieben Sie den Ein-/

Aus-Schalter nach oben.

5. Setzen Sie den Rasierer auf die schlecht zu erreichenden Körperstellen auf und bewegen Sie ihn sanft.

Benutzen der Kammaufsätze

1. Wählen Sie einen Aufsatz und setzen Sie ihn auf den Body Shaver.

2. Schieben Sie den Schalter für den ausziehbaren

Langhaarschneider nach oben.

3. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter nach oben.

4. Setzen Sie den Body Shaver auf Ihre Haut auf und

üben Sie leichten Druck aus, während Sie ihn langsam gegen den Haarwuchs bewegen.

Schneiden Sie langsam und mit Vorsicht, damit sich keine Haare im Kammaufsatz verfangen.

Reinigen Sie den Rasierer, wenn er nicht mehr gut rasiert oder wenn er verstopft ist.

1

ER-GY50 EU.indb 12 2010/01/15 19:19:54

Verwenden des Langhaarschneiders für Bärte

ER‑GY50

Kämmen Sie Ihren Bart oder Ihre Koteletten, bevor Sie sie trimmen.

Machen Sie den Bart nicht mit Seifenschaum oder ähnlichen Produkten nass. Ein nasser Bart bildet Büschel und erschwert es somit, die gleiche

Länge beizubehalten.

 Trimmen Ihres Oberlippenbarts

1. Schieben Sie den Langhaarschneider für Bärte nach oben und setzen Sie den Kammaufsatz für Bärte auf.

 Formen Ihres Oberlippenbarts

1. Schieben Sie den

Langhaarschneider für Bärte nach oben und schalten Sie den Body

Shaver ein.

2. Trimmen Sie um Ihren

Oberlippenbart herum.

Wenn Sie eine runde Linie haben möchten, halten Sie den Rasierer seitlich.

 Formen Ihrer Koteletten

1. Schieben Sie den Langhaarschneider für Bärte nach oben und schalten Sie den Rasierer ein.

2. Schneiden Sie Ihre Koteletten.

2. Fassen Sie die beiden Seiten des Kammaufsatzes für

Bärte an und verschieben Sie ihn auf die gewünschte

Schneidelänge.

Einstellbar in 9 Stufen, von 2,0 mm bis 14,0 mm, in

1,5-mm-Schritten.

3. Schieben Sie den Ein-/Aus-Schalter nach oben.

4. Bewegen Sie den Body Shaver nach oben, während der Ein-/Aus-Schalter nach oben weist, wie dargestellt.

Reinigung

Reinigung des Rasierers

1. Drücken Sie auf die

Freigabetasten für den

Folienrahmen, um den

Folienrahmen zu entfernen.

2. Entfernen Sie die Schermesser, indem Sie sie an beiden Enden fest anfassen und gerade vom

Gerät abziehen.

ER-GY50 EU.indb 13

13

2010/01/15 19:19:54

3. Reinigen Sie den Body Shaver unter fließendem Wasser.

4. Wischen Sie evtl. vorhandene

Wassertropfen mit einem trockenen Tuch ab.

 Reinigung unter Verwendung einer Bürste

Sie können den Rasierer auch mit der Reinigungsbürste reinigen.

Einölen

Tragen Sie vor und nach dem Gebrauch Öl auf die äußere Folie und den ausziehbaren Langhaarschneider für Bärte auf.

 Äußere Scherfolie und ausziehbarer Langhaarschneider

1. Tragen Sie einen Tropfen Öl auf die äußere Scherfolie auf.

2. Heben Sie den ausziehbaren

Langhaarschneider an und tragen Sie einen Tropfen Öl auf.

3. Schalten Sie den Rasierer ein, und lassen Sie ihn einige

Sekunden in Betrieb.

 Langhaarschneider für Bärte ER‑GY50

1. Entfernen Sie die Schermesser und schieben Sie den Schalter für den ausziehbaren

Langhaarschneider nach oben.

2. Tragen Sie einen oder zwei

Tropfen Öl auf die mit Pfeilen angegebenen Stellen auf.

Austausch der äußeren Scherfolie und der Schermesser

Äußere Scherfolie

Schermesser einmal im Jahr alle 2 Jahre

 Austausch der äußeren Scherfolie

Entfernen Sie die äußere Scherfolie niemals zu einem anderen Zweck als einem Austausch.

1. Drücken Sie auf die Freigabetasten für den Folienrahmen, um den

Folienrahmen zu entfernen.

2. Drücken Sie die vordere und hintere

Seite des Folienrahmens zusammen und heben Sie einen der zwei Knöpfe auf der äußeren Scherfolie an.

3. Schieben Sie die äußere Scherfolie in den Rahmen und führen Sie die

Plastikenden auf die Haken im

Folienrahmen, bis er im Scherfolie einrastet.

14

ER-GY50 EU.indb 14 2010/01/15 19:19:54

 Austausch der Schermesser

1. Drücken Sie auf die Freigabetasten für den Folienrahmen, um den

Folienrahmen zu entfernen.

2. Entfernen Sie die Schermesser, indem Sie sie an beiden Enden fest anfassen und gerade vom Gerät abziehen.

3. Wenn Sie neue Schermesser einsetzen möchten, halten Sie die Schermesser an beiden Enden fest und drücken Sie sie nach unten, bis sie im Gerät einrasten.

Entnehmen des integrierten Akkus

Entnehmen Sie den eingebauten Akku vor der Entsorgung des Body

Shavers. Zerlegen oder ersetzen Sie den Akku nicht. Andernfalls können

Sie den Body Shaver nicht wieder verwenden. Dadurch kann ein Brand oder elektrischer Schlag verursacht werden. Bei einem autorisierten

Kunden-Service-Center austauschen lassen.

Entfernen Sie den Akku wie dargestellt.

Entladen Sie den Akku vollständig.

Schließen Sie den Akku keinesfalls kurz.

Umweltschutz und Recycling

Dieser Body Shaver enthält einen Nickel-Metallhydrid-Akku.

Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Akku an einem offiziell dafür vorgesehenen Ort entsorgen, wenn ein solcher in Ihrer Region vorhanden ist.

Wichtiger Hinweis zum Umweltschutz

Der integrierte Nickel-Metallhydrid-Akku enthält Substanzen, die für die

Umwelt schädlich sein können. Bitte entnehmen Sie den Akku, bevor

Sie Ihren Rasierer entsorgen.

ER-GY50 EU.indb 15

15

2010/01/15 19:19:55

Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien

Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen.

Bitte bringen Sie diese alten Produkte und

Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum

Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu

Ihren zuständigen Sammelpunkten.

Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche

Cd

Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße

Abfallbehandlung auftreten können.

Wenn Sie ausführlichere Informationen zur

Sammlung und zum Recycling alter Produkte und

Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre

örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren

Abfallentsorgungsdienstleister oder an die

Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.

Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.

Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union

Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.

[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der

Europäischen Union]

Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union.

Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen

Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist

Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei

Symbolbeispiele):

Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen

Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die

Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende

Chemikalie erlassen wurde.

16

ER-GY50 EU.indb 16 2010/01/15 19:19:55

Important

 Avant utilisation

Ce rasoir corporel est utilisable sur peau sèche ou peau mouillée (avec mousse de savon). Vous pouvez utiliser ce rasoir étanche sous la douche et le nettoyer dans l’eau. Le symbole suivant indique la fonction rasage corporel humide. Ce symbole signifie que la partie portative du rasoir peut

être utilisée dans un bain ou sous la douche.

Nos recherches ont démontré que votre rasage peut être plus précis et plus doux s’il est effectué avec des lames bien aiguisées. Ce rasoir dispose en outre d’une tondeuse rabattable permettant de raccourcir aisément les longs poils.

Utilisation du rasoir

Attention - La grille externe de protection est très fine et peut être endommagée en cas d’utilisation incorrecte.

Vérifiez que la grille externe de protection n’est pas endommagée avant d’utiliser le rasoir. N’utilisez pas le rasoir si cette grille est endommagée, car vous pourriez vous taillader la peau.

Assurez-vous de bien lubrifier la grille externe de protection ou les lames avant chaque utilisation du rasoir. A défaut, le rasoir risque de vous arracher les poils ou de vous abimer la peau.

N’appuyez jamais trop fort sur la peau, évitez de repasser sur une même zone, ne maintenez pas le rasoir au même endroit, et ne l’utilisez pas par à-coups. Tout ceci pourrait en effet causer des blessures et des

• inflammations cutanées, voire même des douleurs intenses.

Ne l’utilisez pas pour un rasage facial.

Recharge du rasoir

Séchez complètement le rasoir avant de le recharger.

N’essayez pas d’utiliser un autre chargeur que celui qui est fourni car ce dernier est spécialement conçu pour ce modèle de rasoir. Utilisez exclusivement le chargeur fourni.

N’utilisez pas le chargeur à proximité de l’eau et manipulez-le avec les

• mains sèches uniquement.

Il se peut que le rasoir dégage de la chaleur lors de son utilisation et de sa recharge. Ceci est tout à fait normal.

Tenez l’adaptateur lorsque vous le débranchez de la prise de courant. Si vous tirez sur le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager.

Le cordon d’alimentation fourni ne peut pas être remplacé. S’il était endommagé, l’appareil doit être mis au rebut.

Ne rechargez pas le rasoir en des lieux où la température est endessous de 5 °C ou au-dessus de 35 °C, où l’appareil est directement exposé aux rayons du soleil ou à toute autre source de chaleur, ou encore où règne une humidité élevée.

Laissez le rasoir en charge pendant au moins 16 heures lors de la •

• première recharge ou lorsqu’il n’a pas été utilisé pendant plus de 6 mois.

Nettoyage du rasoir

Quand vous nettoyez le rasoir à l’eau, n’utilisez ni eau salée, ni eau chaude. Nettoyez-le avec un chiffon trempé dans de l’eau savonneuse.

N’employez ni solvant, ni benzène, ni alcool.

Rangement du rasoir

Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes

(enfants inclus) souffrant de troubles moteurs, sensoriels ou mentaux, ou n’ayant ni l’expérience, ni les connaissances requises pour une utilisation sûre, à moins qu’elles ne restent sous la surveillance de la personne responsable de leur sécurité ou que celle-ci les aient instruites du fonctionnement de l’appareil. Il est fortement recommandé de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Rangez le chargeur dans un endroit sec où il restera à l’abri de tout dommage.

Ne démontez pas l’appareil. Lorsqu’un service ou une réparation est nécessaire, apportez l’appareil auprès d’une personne de service qualifiée.

Spécifications

Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.

(Conversion de tension automatique)

Tension du moteur : 1,2 V CC

Temps de chargement : 8 heures

Ce produit est destiné à une utilisation domestique uniquement.

17

ER-GY50 EU.indb 17 2010/01/15 19:19:55

Perturbations acoustiques atmosphériques;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 en mode “rasoir” : 67 (dB(A) re 1pW) en mode “tondeuse” : 68 (dB(A) re 1pW)

Identification des pièces

   

A

Couvercle de protection

B

Cadre de la grille externe de protection

1

Grille externe de protection

2

Tondeuse rabattable

3

Interrupteur de la tondeuse rabattable

C

lame interne

D

Boîtier principal

4

Tondeuse à barbe (ER-GY50 uniquement)

5

Boutons de déblocage du cadre de la grille externe de protection

6

Bouton de verrouillage d’interrupteur

7

Interrupteur Marche/Arrêt

8

Témoin de charge

9

Poignée

E

Sabot de 3 mm

F

Sabot de 6 mm

G

Sabot de 9 mm

H

Sabot à barbe (ER-GY50 uniquement)

I

Chargeur (RE9-48, RE9-51 pour le Royaume-Uni)

Cordon d’alimentation

J

Brosse de nettoyage

K

Huile

18

Recharge

Recharge du rasoir

Placez le rasoir sur son chargeur pour le recharger.

La recharge du rasoir s’effectue en 8 heures.

1

Éteignez le rasoir.

2

Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant et posez le chargeur sur une surface plate.

3

Veillez à ce que les marques indiquées sur la poignée soient bien alignées sur celles de l’appareil.

4

Placez-le dans le chargeur comme illustré.

4

3

Le témoin de charge s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le rasoir soit retiré du chargeur.

Une recharge complète permet d’effectuer environ 4 rasages de 7 minutes chacun.

ER-GY50 EU.indb 18 2010/01/15 19:19:55

Fixation du chargeur au mur

1. Fixez deux vis au mur comme illustré.

Les vis sont vendues séparément.

2. Accrochez le chargeur à l’aide de ces vis.

3. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise de courant.

5

Appliquez le rasoir contre la peau, puis appuyez-le doucement tout en le déplaçant lentement à rebrousse-poil.

Aisselle Jambes Arms

Rasage

Utilisation du rasoir

Il est recommandé de n’utiliser la tondeuse rabattable que si la longueur de vos poils ou de vos cheveux dépasse 5 mm.

Rasage humide/à la mousse

Une mousse de qualité rend la peau glissante pour un rasage plus précis.

N’utilisez ni de crème de rasage, ni lotion ou crème pour la peau car cela encrasse les lames.

1

Mouillez-vous la peau, puis retirez le couvercle de

2

protection.

2

Mouillez la grille externe de protection, puis placez

3

une petite quantité de savon liquide dessus.

3

Tout en pressant sur le bouton de verrouillage de l’interrupteur, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut.

4

Appuyez délicatement afin que toute la grille externe de protection soit en contact étroit avec la peau.

Levez le bras suffisamment haut afin de bien tendre la peau, puis rasez de long en large.

Déplacez le rasoir de la cheville vers le genou.

Déplacez le rasoir de l’extérieur vers l’intérieur.

Pour obtenir un meilleur résultat

Tirez bien sur la peau aux endroits où elle a tendance à pendre (pli des genoux et des coudes).

Rasage à sec

Vous pouvez également vous raser sans mouiller ni votre peau ni la grille externe de protection.

19

ER-GY50 EU.indb 19 2010/01/15 19:19:55

Utilisation de la tondeuse rabattable

1. Faites glisser l’interrupteur de la tondeuse rabattable vers le haut.

2. Faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut.

3. Appliquez le rasoir contre la peau, puis appuyez-le doucement tout en le déplaçant lentement.

Maillot

Employez la tondeuse rabattable pour faire le maillot.

Utilisation des sabots

1. Choisissez un des sabots, puis fixez-le sur le rasoir.

2. Faites glisser l’interrupteur de la tondeuse rabattable vers le haut.

3. Faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut.

4. Appliquez le rasoir contre la peau, puis appuyez-le

• doucement tout en le déplaçant lentement à rebrousse-poil.

Tondez lentement et avec précaution pour éviter que des poils ne se coincent dans le sabot.

Nettoyez le rasoir dès que le rasage perd en qualité, ou lorsqu’il s’encrasse.

0

ER-GY50 EU.indb 20

Utilisation de la poignée

Rasage de zones difficiles d’accès (mollets, dos, etc.)

1. Éteignez le rasoir.

2. Rallongez la poignée en la faisant glisser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.

Le mouvement de la poignée sera fort si l’interrupteur est laissé sur Marche.

Réglable sur 37,5 mm et sur 75 mm.

3. Inclinez la poignée lorsqu’elle est au maximum de sa

• longueur.

Réglable jusqu’à 15° en 6 crans.

4. Faites glisser l’interrupteur

Marche/Arrêt vers le haut.

5. Appliquez le rasoir sur la zone difficile d’accès, puis faites-le glisser doucement.

2010/01/15 19:19:55

Utilisation de la tondeuse à barbe

ER‑GY50

Il est recommandé de peigner votre barbe ou vos favoris avant de les tondre.

Ne vous mouillez pas la barbe à la mousse à raser ou tout autre produit similaire. Les barbes mouillées ont en effet tendance à s’embroussailler, ce qui empêche un rasage bien régulier.

 Raser votre moustache

1. Fixez le sabot à barbe et faites glisser la tondeuse à barbe vers le haut.

 Modeler votre moustache

1. Faites glisser la tondeuse à barbe vers le haut, puis mettez le rasoir en marche.

2. Taillez autour de votre moustache.

• Si vous désirez obtenir un effet d’arrondi, tenez le rasoir sur le côté.

 Modeler vos favoris

1. Faites glisser la tondeuse à barbe vers le haut, puis mettez le rasoir en marche.

2. Taillez vos favoris.

2. Saisissez les côtés du sabot à barbe et déplacez-les jusqu’à la longueur de taille souhaitée.

• Réglable sur 9 crans de 2,0 mm à 14,0 mm par pas de 1,5 mm.

3. Faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt vers le haut.

4. Déplacez le rasoir vers le haut en faisant en sorte que l’interrupteur de Marche/Arrêt soit orienté vers le haut comme illustré.

Nettoyage

Nettoyage du rasoir

1. Pressez sur les boutons de déblocage du cadre de la grille externe de protection pour retirer le cadre de la grille.

2. Pour retirer la lame interne, saisissez-la fermement des deux côtés puis tirez-la d’une traite hors du rasoir.

ER-GY50 EU.indb 21

1

2010/01/15 19:19:55

3. Nettoyez à l’eau courante.

4. Essuyez toute trace d’eau à l’aide d’un chiffon sec.

 Nettoyage avec la brosse

Il est également possible de nettoyer le rasoir avec la brosse prévue à cet effet.

 Tondeuse à barbe ER‑GY50

1. Retirez la lame interne, puis faites glisser l’interrupteur de la tondeuse rabattable vers le haut.

2. Appliquez une ou deux gouttes d’huile sur les points indiqués par des flèches.

Lubrification

Appliquez de l’huile sur la grille externe de protection, sur la tondeuse rabattable et sur la tondeuse à barbe avant et après chaque utilisation.

 Grille externe de protection et tondeuse rabattable

1. Appliquez une goutte d’huile sur la grille externe de protection.

2. Relevez la tondeuse rabattable et appliquez-y une goutte d’huile.

3. Mettez le rasoir en marche et faites-le tourner pendant quelques secondes.

Remplacement de la grille externe de protection et de la lame interne

grille externe de protection une fois par an lame interne une fois tous les deux ans

 Remplacement de la grille externe de protection

Ne démontez la grille externe de protection que si vous la remplacez.

1. Pressez sur les boutons de déblocage du cadre de la grille externe de protection pour retirer le cadre de la grille.

2. Pressez l’avant et l’arrière du cadre de la grille externe de protection, puis soulevez l’un des taquets de la grille externe de protection.

3. Faites glisser la grille externe de protection dans son cadre, puis dirigez les rebords en plastique vers les crochets du cadre, jusqu’à ce qu’ils s’encliquètent sur le rasoir.

ER-GY50 EU.indb 22 2010/01/15 19:19:56

 Remplacement de la lame interne

1. Pressez sur les boutons de déblocage du cadre de la grille externe de protection pour retirer le cadre de la grille.

2. Pour retirer la lame interne, saisissez-la fermement des deux côtés puis tirez-la d’une traite hors du rasoir.

3. Pour introduire la nouvelle lame interne dans le rasoir, maintenez-la des deux côtés et appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquète sur le rasoir.

Retrait de la batterie rechargeable intégrée

Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de vous débarrasser du rasoir. Ne démontez ni ne remplacez la batterie. Sinon, vous ne pourrez pas réutiliser le rasoir. Cela peut entraîner un incendie ou un choc

électrique. Faites remplacer la batterie par un centre de service agréé.

Retirez la batterie comme illustré.

Déchargez complètement la batterie.

Faites très attention à ne pas court-circuiter la batterie.

Protection de l’environnement et recyclage des matériaux

Ce rasoir dispose d’une batterie NiMH (Nickel-Hydrure Métallique).

Veillez à vous débarasser de la batterie dans un endroit prévu à cet effet, s’il en existe un à proximité de votre lieu de résidence.

Remarque importante concernant la protection de l’environnement

La batterie NiMH (Nickel-Hydrure Métallique) rechargeable intégrée contient des substances dangereuses pour l’environnement. Veuillez retirer la batterie avant de jeter votre rasoir.

ER-GY50 EU.indb 23

3

2010/01/15 19:19:56

Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et

électroniques usagés

Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.

Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives

2002/96/CE et 2006/66/CE.

En éliminant piles et appareils usagés

Cd conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.

Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.

Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.

Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne

Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement

électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur.

4

[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]

Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.

Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)

Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.

ER-GY50 EU.indb 24 2010/01/15 19:19:56

Importante

 Prima dell’uso

Questo rasoio per il corpo WET/DRY è utilizzabile per rasatura umida con schiuma da barba o per rasatura a secco. È possibile utilizzare il rasoio impermeabile sotto la doccia e pulirlo con acqua. Di seguito è mostrato il simbolo di rasatura umida per il corpo. Il simbolo indica che il componente portatile è utilizzabile in una vasca da bagno o sotto la doccia.

La nostra attività di ricerca ha dimostrato che l’uso di un rasoio con lame affilate consente di ottenere una rasatura più profonda e una pelle più morbida. Inoltre, grazie al trimmer a scomparsa, è possibile tagliare i peli più lunghi senza difficoltà.

Uso del rasoio

Attenzione - La lamina esterna è molto sottile e può danneggiarsi se non correttamente utilizzata.

Prima di utilizzare il rasoio, verificare che la lamina esterna non sia danneggiata. Per evitare il rischio di tagliarsi, non utilizzare il rasoio se la lamina esterna è danneggiata.

Prima di utilizzare il rasoio, assicurarsi di lubrificare la lamina esterna o le lame. In caso contrario, il rasoio potrebbe tirare i peli o danneggiare la pelle.

Evitare di applicare forte pressione sulla pelle, di passare il rasoio ripetutamente sulla stessa zona, di mantenerlo su un punto della pelle e di utilizzarlo applicando colpi secchi. Tali azioni potrebbero provocare danni alla pelle, infiammazioni o un maggior dolore.

Non utilizzare per rasatura del viso.

Ricarica del rasoio

Asciugare completamente il rasoio prima di ricaricarlo.

Non utilizzare un caricabatteria diverso da quello in dotazione, progettato in maniera specifica per questo modello. Utilizzare esclusivamente il caricabatteria in dotazione.

Tenere il caricabatteria lontano dall’acqua e maneggiarlo solo con le

• mani asciutte.

Il rasoio potrebbe riscaldarsi durante l’uso e la ricarica. Questo, però, non indica un malfunzionamento.

Afferrare l’adattatore quando lo si scollega dalla presa a parete. Se tirato, il cavo di alimentazione può danneggiarsi.

Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.

Non caricare il rasoio in ambienti con temperature inferiori a 5 °C o superiori a 35 °C, in ambienti nei quali potrebbe essere esposto a luce solare diretta o a fonti di calore e in ambienti con alti tassi di umidità.

Se il rasoio viene caricato per la prima volta, o se non è stato utilizzato per oltre 6 mesi, caricarlo per almeno 16 ore.

Pulizia del rasoio

Quando si pulisce il rasoio con acqua, non utilizzare acqua salata o calda. Pulire il rasoio strofinandolo con un panno inumidito con acqua e sapone. Non utilizzare solventi, benzina o alcol.

Conservazione del rasoio

Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone

(compresi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza, se non sotto supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni relative all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile per la loro sicurezza. L’uso dell’apparecchio da parte dei bambini è possibile solo sotto supervisione, assicurandosi che i bambini non giochino con lo stesso.

Riporre il caricabatterie in un luogo asciutto e protetto da possibilità di danni.

Evitare di smontare l’apparecchio. Rivolgersi ad un tecnico qualificato per assistenza o riparazioni.

SPECIFICHE

Alimentazione: Vedere l'etichetta del prodotto.

(Conversione tensione automatica)

Tensione motore: 1,2 V CC

Tempo di ricarica: 8 ore

Il prodotto è progettato solo per uso domestico.

5

ER-GY50 EU.indb 25 2010/01/15 19:19:56

Livello di rumore emesso;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 in modalità di rasatura: 67 (dB(A) re 1pW) in modalità tagliabasette: 68 (dB(A) re 1pW)

Nomenclatura componenti

 

A Coperchio protettivo

B

Telaio lamina

1 Lamina esterna

2

Trimmer a scomparsa

3 Interruttore del trimmer a scomparsa

C Lama interna

D

Unità principale

4 Trimmer per barba (solo per

ER-GY50)

5 Tasti di rilascio telaio lamina

6

Tasto di blocco dell’interruttore

7 Interruttore di accensione/ spegnimento

8 Spia di ricarica

9

Impugnatura

E Accessorio pettine da 3 mm

F

Accessorio pettine da 6 mm

G Accessorio pettine da 9 mm

H

Accessorio pettine per barba

(solo per ER-GY50)

I

Caricabatteria (RE9-48, RE9-51 per il Regno Unito)

Cavo di alimentazione

J Spazzola per pulizia

K

Olio

6

Ricarica

Ricarica del rasoio

Per ricaricare il rasoio posizionarlo nel caricabatteria.

Il rasoio si ricarica in 8 ore.

1

Spegnere il rasoio.

3

2

Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a parete e collocare il caricabatteria su una superficie piana.

3

Assicurarsi che i segni sull’impugnatura e sull’unità principale siano allineati.

4

4

Inserire il rasoio nel caricabatteria come illustrato.

La spia di ricarica resta accesa finché il rasoio non viene rimosso dal caricabatteria.

Una ricarica completa garantisce circa 4 rasature di 7 minuti ciascuna.

ER-GY50 EU.indb 26 2010/01/15 19:19:56

 Fissaggio del caricabatteria alla parete

1. Fissare due viti alla parete come

• illustrato.

Le viti sono vendibili separatamente.

2. Agganciare il caricabatteria alle due viti.

3. Collegare il cavo di alimentazione ad una presa a parete.

5

Applicare il rasoio sulla pelle e premere delicatamente, spostandolo lentamente nella direzione opposta a quella di crescita del pelo.

Ascelle Gambe Braccia

Rasatura

Uso del rasoio

Utilizzare il trimmer a scomparsa se la lunghezza dei peli supera i 5 mm.

Rasatura a umido/con schiuma

La rasatura con schiuma da barba rende la pelle scivolosa, per una rasatura più profonda. Non utilizzare creme depilatorie, creme per il corpo o lozioni fluide poiché potrebbero ostruire le lame.

1

Bagnare la pelle e rimuovere il coperchio protettivo.

2

3

Bagnare la lamina esterna e versarvi una piccola quantità di sapone liquido per il corpo.

Premere il tasto di blocco dell’interruttore e contemporaneamente far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.

4

Premere delicatamente in modo che l’intera lamina esterna sia a contatto con la pelle.

Sollevare il braccio in modo tale da tendere la pelle e rasare avanti e indietro.

Procedere facendo scorrere il rasoio dalla caviglia al ginocchio.

Procedere facendo scorrere il rasoio dall’esterno all’interno.

Per risultati di rasatura ottimali

Tendere la pelle nelle zone in cui essa tende a cedere (parte interna delle ginocchia e gomiti).

Rasatura a secco

È inoltre possibile eseguire la rasatura senza bagnare la pelle o la lamina esterna.

7

ER-GY50 EU.indb 27 2010/01/15 19:19:56

Uso del trimmer a scomparsa

1. Far scorrere l’interruttore del trimmer a scomparsa verso l’alto.

2. Far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.

3. Applicare il rasoio sulla pelle e premere delicatamente, spostandolo lentamente.

Per la zona inguinale

Utilizzare il trimmer a scomparsa per la zona inguinale.

Uso degli accessori pettine

1. Scegliere un accessorio pettine e collegarlo al rasoio.

2. Far scorrere l’interruttore del trimmer a scomparsa verso l’alto.

3. Far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.

4. Applicare il rasoio sulla pelle e premere delicatamente, spostandolo lentamente nella

• direzione opposta a quella di crescita del pelo.

Utilizzare il trimmer lentamente e prestando attenzione per evitare che i peli restino impigliati nell’accessorio pettine.

Se il rasoio non rade più in maniera ottimale o se le lame risultano ostruite, pulire il rasoio.

8

ER-GY50 EU.indb 28

Uso dell’impugnatura

Rasatura di zone difficili da raggiungere (polpacci, schiena ecc.)

1. Spegnere il rasoio.

2. Estendere l’impugnatura facendola scorrere fino a farla scattare in posizione.

Se si lascia l’interruttore su ON, l’impugnatura sarà più dura da muovere.

Regolabile a 37,5 mm o 75 mm.

3. Piegare l’impugnatura quando è completamente

• estesa.

Regolabile di 15° in un totale di 6 incrementi.

4. Far scorrere l’interruttore di accensione/spegnimento verso l’alto.

5. Applicare il rasoio sulle parti difficili da raggiungere e farlo scorrere delicatamente.

Uso del trimmer per barba

ER‑GY50

Pettinare la barba e le basette prima di tagliarle con il trimmer.

Non bagnare la barba con schiuma da barba o prodotti affini. La barba bagnata potrebbe formare dei nodi impedendo di ottenere una lunghezza uniforme.

2010/01/15 19:19:56

 Regolare i baffi

1. Collegare l’accessorio pettine per barba e far scorrere il trimmer per barba verso l’alto.

2. Impugnare i lati dell’accessorio pettine per barba e regolarlo alla lunghezza di taglio desiderata.

• Regolabile in 9 fasi, da 2,0 mm a 14,0 mm in incrementi di 1,5 mm.

3. Far scorrere l’interruttore di accensione/ spegnimento verso l’alto.

4. Muovere il rasoio verso l’alto con l’interruttore di accensione/spegnimento rivolto verso l’alto, come illustrato.

 Modellare I baffi

1. Far scorrere il trimmer per barba verso l’alto ed accendere il rasoio.

2. Regolare i baffi come desiderato.

• Se si preferisce una linea arrotondata, ruotare il rasoio su un lato.

 Modellare le basette

1. Far scorrere il trimmer per barba verso l’alto ed accendere il rasoio.

2. Tagliare le basette.

Pulizia

Pulizia del rasoio

1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui tasti di rilascio.

2. Rimuovere la lama interna afferrandola dalle estremità e tirarla fuori dal rasoio mantenendola dritta.

ER-GY50 EU.indb 29

9

2010/01/15 19:19:57

3. Pulire con acqua corrente.

4. Rimuovere eventuali gocce d’acqua con un panno asciutto.

 Pulizia con la spazzola

È altresì possibile pulire il rasoio utilizzando l’apposita spazzola per pulizia.

 Trimmer per barba ER‑GY50

1. Rimuovere la lama interna e far scorrere l’interruttore del trimmer a scomparsa verso l’alto.

2. Applicare una o due gocce d’olio sui punti indicati dalle frecce.

Lubrificazione

Applicare dell’olio sulla lamina esterna, sul trimmer a scomparsa e sul trimmer per barba prima e dopo ogni uso.

 Lamina esterna e trimmer a scomparsa

1. Applicare una goccia d’olio sulla lamina esterna.

2. Sollevare il trimmer a scomparsa ed applicare una goccia d’olio.

3. Accendere il rasoio e lasciarlo acceso per un paio di secondi.

Sostituzione della lamina esterna e della lama interna

lamina esterna lama interna una volta all’anno una volta ogni due anni

 Sostituzione della lamina esterna

Non rimuovere la lamina esterna in nessun caso se non per la sostituzione della stessa.

1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui tasti di rilascio.

2. Stringere la parte anteriore e la parte posteriore del telaio della lamina e sollevare una delle due manopole presenti sulla lamina.

3. Far scorrere la lamina esterna nel telaio ed alloggiare i bordi in plastica sui ganci del telaio fino a farli scattare in posizione nel rasoio.

30

ER-GY50 EU.indb 30 2010/01/15 19:19:57

 Sostituzione della lama interna

1. Rimuovere il telaio della lamina premendo sui tasti di rilascio.

2. Rimuovere la lama interna afferrandola dalle estremità e tirarla fuori dal rasoio mantenendola dritta.

3. Per inserire una nuova lama interna, reggere la lama da entrambe le estremità e premere verso il basso fino ad alloggiarla in posizione nel rasoio.

Rimozione della batteria ricaricabile incorporata

Rimuovere la batteria ricaricabie integrata prima di gettare il rasoio. Non smontare nè sostituire la batteria, altrimenti non sarà più possibile utilizzare il rasoio. C’è il rischio infatti di provocare un incendio o una scosa elettrica. Far sostituire le batterie presso un centro si servizi autorizzato.

Rimuovere la batteria come indicato.

Scaricare completamente la batteria.

Prestare attenzione a non mettere la batteria in corto circuito.

Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali

Il rasoio contiene una batteria al nichel metal idrato.

Assicurarsi di smaltire la batteria presso gli appositi centri, se presenti nella zona di residenza.

Avviso importante riguardo la salvaguardia dell’ambiente

La batteria ricaricabile integrata Ni-MH (nichel metal idrato) contiene sostanze che possono risultare nocive per l’ambiente. Rimuovere la batteria prima di smaltire il rasoio.

ER-GY50 EU.indb 31

31

2010/01/15 19:19:57

Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate

Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.

Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/

EC.

Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute

Cd umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero verificarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei rifiuti.

Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.

Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi rifiuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.

Per utenti commerciali nell’Unione Europea

Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.

[Informazioni sullo smaltimento rifiuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]

Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea.

Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di

3 contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.

Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):

Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.

ER-GY50 EU.indb 32 2010/01/15 19:19:57

Belangrijk

 Voor gebruik

Dit NAT/DROOG scheerapparaat voor het hele lichaam kan worden gebruikt voor nat scheren met zeepschuim of voor droog scheren. U kunt dit waterdichte scheerapparaat in de douche gebruiken en het reinigen in water. Het volgende symbool staat voor het natscheerapparaat. Dit symbool betekent dat het handgedeelte kan worden gebruikt in bad of in de douche.

Ons onderzoek heeft aangetoond dat u kunt genieten van een strakkere en zachtere scheerbeurt dankzij de scherpe mesjes. En dankzij de uitklapbare trimmer kunt u langere haren met gemak scheren.

Gebruik van het scheerapparaat

Opgelet: het buitenste scheerblad is erg dun en kan worden beschadigd bij verkeerd gebruik.

Controleer het buitenste scheerblad op schade alvorens het scheerapparaat te gebruiken. Gebruik het scheerapparaat niet wanneer het buitenste scheerblad beschadigd is, anders zou u uw huid kunnen snijden.

Zorg ervoor dat u het buitenste scheerblad of de mesjes insmeert alvorens u het scheerapparaat gebruikt. Wanneer u dat niet doet, kan het gebeuren dat het scheerapparaat uw haartjes uittrekt of de huid beschadigt.

Oefen geen grote druk uit op de huid, ga niet herhaaldelijk over dezelfde plaats of gebruik het scheerapparaat niet met stotende bewegingen. Er kan in

• die gevallen huidschade, ontsteking of pijn optreden.

Niet gebruiken voor het scheren van uw gezicht.

Het scheerapparaat opladen

Droog het scheerapparaat volledig af alvorens het op te laden.

Probeer geen andere lader te gebruiken dan de lader die werd meegeleverd en specifiek voor dit model werd ontworpen. Gebruik enkel de meegeleverde lader.

Zorg dat de lader niet in contact komt met water en neem hem enkel vast met droge handen.

Het scheerapparaat kan warm worden tijdens het gebruik en het opladen. Dat is normaal.

Neem de adapter vast wanneer u hem loskoppelt van het stopcontact.

Wanneer u aan het voedingssnoer trekt, zou u het kunnen beschadigen.

Het voedingssnoer kan niet vervangen worden. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat afgedankt worden.

Laad het scheerapparaat niet op wanneer de temperatuur lager is dan 5 °C of hoger is dan 35 °C, waar het scheerapparaat wordt blootgesteld aan direct

• zonlicht of een warmtebron of op vochtige plaatsen.

Laad het scheerapparaat ten minste 16 uur op wanneer het voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer het gedurende 6 maanden of langer niet is gebruikt.

Het scheerapparaat reinigen

Gebruik voor het reinigen van het scheerapparaat geen zout of heet water.

Reinig het apparaat met een doek en een sopje. Gebruik geen terpentine, benzine of alcohol.

Het scheerapparaat opbergen

Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen betreffende het gebruik van het toestel door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.

Bewaar de lader op een droge plaats waar hij wordt beschermd tegen schade.

Haal het apparaat niet uit elkaar. Breng het naar een gekwalificeerd onderhoudstechnicus wanneer onderhoud of reparatie nodig is.

TECHNISCHE GEGEVENS

Stroomvoorziening: Zie het naamplaatje op het product.

(automatische spanningsomzetting)

Motorspanning: 1,2 V DC

Oplaadtijd: 8 uur

Dit product is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.

Akoestische ruis:

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 bij gebruik van scheerapparaat: 67 (dB(A) re 1pW) bij gebruik van tondeuse: 68 (dB(A) re 1pW)

33

ER-GY50 EU.indb 33 2010/01/15 19:19:57

Beschrijving van de onderdelen

   

A

Beschermkap

B

Scheerbladhouder

1

Buitenste scheerblad

2

Uitklapbare trimmer

3

Schakelaar uitklapbare trimmer

C

Messenblok

D

Hoofdbehuizing

4

Trimmer voor baarden (enkel voor ER-GY50)

5

Ontgrendelknoppen voor scheerbladhouder

6

Schakelaarvergrendeling

7

AAN/UIT-schakelaar

8

Laadindicatielampje

9

Handgreep

E

Kamopzetstuk 3 mm

F

Kamopzetstuk 6 mm

G

Kamopzetstuk 9 mm

H

Kamopzetstuk voor baarden

(enkel voor ER-GY50)

I

Lader (RE9-48, RE9-51 voor het

VK)

Netsnoer

J

Reinigingsborsteltje

K

Olie

Opladen

Het scheerapparaat opladen

Plaats het scheerapparaat op de lader om het op te laden.

U kunt het scheerapparaat in 8 uur opladen.

1

Schakel het

2

scheerapparaat uit.

2

Steek de stroomkabel in een stopcontact en plaats de lader op een vlak oppervlak.

3

Zorg ervoor dat de markeringen op de handgreep zijn uitgelijnd met die op de hoofdbehuizing.

4

Plaats het in de lader zoals afgebeeld.

4

3

Het laadindicatielampje licht op en blijft branden tot het scheerapparaat uit de lader wordt genomen.

Met een volledig opgeladen batterij zijn ongeveer 4 scheerbeurten van 7 minuten mogelijk.

34

ER-GY50 EU.indb 34 2010/01/15 19:19:57

 De lader bevestigen aan de muur

1. Bevestig twee schroeven aan de muur

• zoals afgebeeld.

Schroeven zijn apart verkrijgbaar.

2. Haak de lader vast aan deze schroeven.

3. Steek het voedingssnoer in een stopcontact.

Scher en

Gebruik van het scheerapparaat

Scheer het haar met de uitklapbare trimmer wanneer het langer is dan

5 mm.

Nat/met schuim scheren

Scheren met scheerzeep maakt de huid glad voor een beter scheerresultaat. Gebruik geen scheercrème, huidcrème of huidlotion aangezien deze de messen doen vastlopen.

1

Maak uw huid nat en verwijder de beschermkap.

2

Maak het buitenste scheerblad nat en plaats een kleine hoeveelheid vloeibare lichaamszeep op het scheerblad.

3

Houd de schakelaarvergrendeling ingedrukt en schuif de AAN/UITschakelaar naar boven.

4

Druk zachtjes zodat het volledige buitenste scheerblad in contact komt met de huid.

5

Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en oefen zachtjes druk uit terwijl u het apparaat langzaam tegen de groeirichting van de haartjes in beweegt.

Onderarm Benen Armen

Houd uw arm voldoende omhoog zodat de huid wordt strakgetrokken en scheer heen en weer.

Beweeg het scheerapparaat van de enkel naar de knie.

Beweeg het scheerapparaat van buiten naar binnen.

Voor de beste resultaten

Trek de huid strak op plaatsen waar deze snel plooit (aan de binnenkant van de knieën en ellebogen).

Droog scheren

U kunt zich ook scheren zonder de huid of het buitenste scheerblad nat te maken.

35

ER-GY50 EU.indb 35 2010/01/15 19:19:57

De uitklapbare trimmer gebruiken

1. Schuif de schakelaar van de uitklapbare trimmer naar boven.

2. Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar boven.

3. Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en oefen een zachte druk uit terwijl u het langzaam heen en weer beweegt.

Voor bikinilijn

Gebruik de uitklapbare trimmer voor de bikinilijn.

De kamopzetstukken gebruiken

1. Selecteer het opzetstuk en bevestig het op het scheerapparaat.

2. Schuif de schakelaar van de uitklapbare trimmer naar boven.

3. Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar boven.

4. Plaats het scheerapparaat tegen uw huid en oefen zachtjes druk uit terwijl u het apparaat langzaam

• tegen de groeirichting van de haartjes in beweegt.

Trim langzaam en voorzichtig om te vermijden dat

• haartjes vast komen te zitten in het kamopzetstuk.

Reinig het scheerapparaat wanneer het niet langer goed scheert of geblokkeerd raakt.

36

ER-GY50 EU.indb 36

De handgreep gebruiken

1. Schakel het scheerapparaat uit.

Moeilijk te bereiken plaatsen scheren (kuiten, rug enz.)

Bewegen van de handgreep zal stug zijn als de schakelaar op AAN staat.

2. Schuif de handgreep uit tot u een klik hoort.

• De handgreep kan worden ingesteld op 37,5 mm of

75 mm.

3. Buig de handgreep wanneer hij volledig is

• uitgeschoven.

Hij kan worden ingesteld per 15° in 6 stappen.

4. Schuif de AAN/UITschakelaar naar boven.

5. Gebruik het scheerapparaat op moeilijk bereikbare plaatsen en beweeg het zachtjes heen en weer.

De trimmer voor baarden gebruiken

ER‑GY50

Kam uw baard of bakkenbaarden alvorens deze te trimmen.

Maak de baard niet nat met scheerschuim of gelijkaardige producten.

Een natte baard vormt haarbundeltjes wat het moeilijk maakt om deze op een gelijke lengte te trimmen.

2010/01/15 19:19:58

 Uw snor trimmen

1. Plaats het kamopzetstuk voor baarden en schuif de trimmer voor baarden omhoog.

2. Neem de zijkanten van het opzetstuk voor baarden en schuif het op de gewenste scheerlengte.

• Instelbaar op 9 hoogtes van 2,0 mm tot 14,0 mm in stappen van 1,5 mm.

3. Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar boven.

4. Beweeg het scheerapparaat naar boven met de AAN/UIT-schakelaar naar boven gericht zoals afgebeeld.

 Uw snor bijknippen

1. Schuif de trimmer voor baarden naar boven en schakel het scheerapparaat in.

2. Scheer rond uw snor.

• Wanneer u een afgeronde lijn wenst, houdt u het scheerapparaat op de zijkant.

 Uw bakkenbaarden bijknippen

1. Schuif de trimmer voor baarden naar boven en schakel het scheerapparaat in.

2. Scheer uw bakkenbaarden.

Reinigen

Het scheerapparaat reinigen

1. Druk op de ontgrendelknoppen voor de scheerbladhouder om de scheerbladhouder te verwijderen.

2. Verwijder het messenblok door het stevig vast te nemen aan de uiteinden en het recht uit het scheerapparaat te trekken.

ER-GY50 EU.indb 37

37

2010/01/15 19:19:58

3. Reinig met stromend water.

4. Veeg waterdruppels weg met een droge doek.

 Reinigen met het borsteltje

U kunt het scheerapparaat ook reinigen met het reinigingsborsteltje.

Het buitenste scheerblad en het messenblok vervangen

buitenste scheerblad eenmaal per jaar messenblok iedere twee jaar

 Het buitenste scheerblad vervangen

Verwijder het buitenste scheerblad niet, tenzij u het wilt vervangen.

1. Druk op de ontgrendelknoppen van de scheerbladhouder om de scheerbladhouder te verwijderen.

2. Knijp de voorkant en achterkant van de scheerbladhouder samen en til een van de twee knoppen van het buitenste scheerblad op.

3. Schuif het buitenste scheerblad in de houder en zorg dat de plastic randen in de haken van de scheerbladhouder schuiven tot het vastklikt in het scheerapparaat.

Smering

Breng voor en na elk gebruik olie aan op het buitenste scheerblad, de uitklapbare trimmer en de trimmer voor baarden.

 Buitenste scheerblad en uitklapbare trimmer

1. Breng een druppel olie aan op het buitenste scheerblad.

2. Til de uitklapbare trimmer op en breng een druppel olie aan.

3. Schakel het scheerapparaat in en laat het enkele seconden draaien.

 Trimmer voor baarden ER‑GY50

1. Verwijder het messenblok en schuif de schakelaar voor de uitklapbare trimmer naar boven.

2. Breng een of twee druppeltjes olie aan op de plaatsen die worden aangegeven door de pijlen.

38

 Het messenblok vervangen

1. Druk op de ontgrendelknoppen van de scheerbladhouder om de scheerbladhouder te verwijderen.

2. Verwijder het messenblok door het stevig vast te nemen aan de uiteinden en het recht uit het scheerapparaat te trekken.

3. Om een nieuw messenblok te plaatsen, houdt u het messenblok aan de uiteinden vast en drukt u het naar beneden tot het in het scheerapparaat klikt.

ER-GY50 EU.indb 38 2010/01/15 19:19:58

De ingebouwde oplaadbare batterij verwijderen

Verwijder de ingebouwde oplaadbare batterij voordat u het scheerapparaat weggooit. Ontmantel of vervang de batterij niet. U kunt het scheerapparaat anders niet nogmaals gebruiken. Dit kan brand of een electrische schok tot gevolg hebben. Vervang ze bij een geautorizeerd service centrum.

Verwijder de batterij zoals afgebeeld.

Zorg ervoor dat de batterij volledig leeg is.

Zorg ervoor dat u de batterij niet kortsluit.

Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.

Belangrijke opmerking inzake milieubescherming

De ingebouwde herlaadbare NiMh-batterij bevat stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu. Gelieve de batterij te verwijderen alvorens u uw scheerapparaat weggooit.

Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen

Dit scheerapparaat bevat een NiMh-batterij.

Gelieve ervoor te zorgen dat de batterij naar een officieel verzamelpunt wordt gebracht wanneer dat in uw land bestaat.

ER-GY50 EU.indb 39

39

2010/01/15 19:19:58

Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen

Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden.

Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.

Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de

Cd preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de mens en op het milieu die anders door een onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.

Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de goederen gekocht hebt.

Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.

Voor zakengebruikers in de Europese Unie

Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor meer informatie.

[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]

Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem dan contact op

40 met uw plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.

Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):

Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.

ER-GY50 EU.indb 40 2010/01/15 19:19:58

Importante

 Antes de usar

Esta afeitadora corporal para condiciones húmedas o secas puede utilizarse para un afeitado en húmedo con espuma de jabón o para un afeitado en seco. Utilice la afeitadora hermética bajo la ducha y límpiela con agua. A continuación está el símbolo de afeitadora corporal en húmedo. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en el baño o en la ducha.

Nuestros estudios han demostrado que puede disfrutar de afeitados más apurados y más suaves con las cuchillas afiladas. Y nuestro recortador emergente puede cortar con facilidad vellos largos.

Utilización de la afeitadora

Precaución - La lámina metálica externa es muy fina y puede dañarse si no se utiliza correctamente -.

Compruebe que la lámina metálica externa no esté dañada antes de utilizar la afeitadora. No utilice la afeitadora si la lámina metálica externa está dañada ya que podría cortarse la piel.

Asegúrese de lubricar la lámina metálica externa o las cuchillas antes de utilizar la afeitadora. De lo contrario, podría ocasionar que la afeitadora tire de los pelos o que dañe la piel.

No presione con fuerza sobre la piel, frote repetidamente en la misma área, mantenga en un mismo punto de la piel ni haga

• movimientos punzantes al utilizar la afeitadora. De lo contrario, podría dañar la piel, causar inflamación o aumentar el dolor.

No utilizar para el afeitado facial.

Carga de la afeitadora

Seque la afeitadora completamente antes de cargarla.

No intente utilizar un cargador que no sea el incluido; éste está diseñado específicamente para este modelo. Utilice exclusivamente el cargador incluido.

Mantenga el cargador alejado del agua y manéjelo solamente con las manos secas.

La afeitadora podría calentarse durante el uso y durante la carga.

Sin embargo, esto no es un indicio de mal funcionamiento.

Sujete el adaptador al desconectarlo de la toma de corriente. Si tira del cable de suministro, podría dañarlo.

El cable de suministro no puede ser sustituido. Si el cable está dañado, el artefacto debe ser descartado.

No cargue la afeitadora en donde la temperatura sea menor de 5 °C o mayor de 35 °C, en donde se encuentre expuesta a la luz solar

• directa o a una fuente de calor, o en donde haya mucha humedad.

Cargue la afeitadora durante un mínimo de 16 horas cuando la cargue por primera vez, o cuando no haya sido utilizada durante más de 6 meses.

Limpieza de la afeitadora

Al limpiar la afeitadora con agua, no utilice agua salada ni agua caliente. Frótela con un paño humedecido en agua jabonosa. No utilice disolventes, benceno ni alcohol.

Guardar la afeitadora

Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) que tengan facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y de conocimientos, a menos que se encuentren bajo supervisión o que hayan sido instruidas sobre la utilización del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo supervisión para asegurarse de que no juegan con el aparato.

Guarde el cargador en un lugar seco en el que esté a salvo de daños.

No desmonte el aparato. Cuando requiera servicio de mantenimiento o reparación, llévelo a un técnico cualificado.

ESPECIFICACIONES

Fuente de alimentación: Ver placa identificatoria sobre el producto.

(Conversión de voltaje automática)

Voltaje del motor: 1,2 V CC

Tiempo de carga: 8 horas

Este producto está destinado solamente para uso doméstico.

Ruido de aire;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1 pW)

ER‑GY50 en el modo de afeitado: 67 (dB(A) re 1 pW) en el modo de recortado: 68 (dB(A) re 1 pW)

41

ER-GY50 EU.indb 41 2010/01/15 19:19:58

Identificación de las partes

   

A

Tapa protectora

B

Marco de la lámina

1

Lámina metálica externa

2

Recortador emergente

3

Interruptor del recortador emergente

C

Cuchilla interna

D

Cuerpo principal

4

Recortador para barba (sólo para ER-GY50)

5

Botones de liberación del marco de la lámina

6

Botón de bloqueo del interruptor

7

Interruptor de encendido/ apagado

8

Luz indicadora de carga

9

Asa

E

Peine guía de 3 mm

F

Peine guía de 6 mm

G

Peine guía de 9 mm

H

Peine guía para barba (sólo para

ER-GY50)

I

Cargador (RE9-48, RE9-51 para el Reino Unido)

Cable de alimentación

J

Escobilla de limpieza

K

Aceite

Carga

Carga de la afeitadora

Coloque la afeitadora sobre el cargador para cargarla.

Puede cargar la afeitadora en 8 horas.

1

Apague la afeitadora.

2

Enchufe el cable de suministro eléctrico en una toma de corriente y coloque el cargador sobre una superficie plana.

3

Asegúrese de que las marcas del asa y del cuerpo principal se encuentren alineadas entre sí.

4

Insértela en el cargador como se muestra.

4

3

La luz indicadora de carga se ilumina y permanece así hasta que la afeitadora sea retirada del cargador.

Una carga completa proporcionará suficiente energía para aprox. 4 afeitados de 7 minutos (cada uno).

4

ER-GY50 EU.indb 42 2010/01/15 19:19:58

 Fijación del cargador en la pared.

1. Ponga dos tornillos en la pared como

• se muestra.

Los tornillos se venden por separado.

2. Enganche el cargador con estos tornillos.

3. Enchufe el cable de suministro eléctrico en una toma de corriente doméstica.

5

piel.

Ponga la afeitadora sobre la piel y presione suavemente mientras la mueve lentamente en sentido contrario a la dirección de crecimiento del vello.

Axila Piernas Brazos

Afeitado

Utilización de la afeitadora

Recorte los pelos utilizando el recortador emergente si son más largos de

5 mm.

Afeitado en húmedo/con espuma

Afeitarse con espuma de jabón permite que la piel esté más suave, consiguiendo así un afeitado más apurado. No utilice crema de afeitar, crema de piel ni loción para piel ya que las cuchillas se atascarán.

1

Moje la piel y quite la tapa protectora.

2

Moje la lámina metálica externa y coloque una cantidad pequeña de jabón corporal líquido en la lámina.

3

Mientras pulsa el botón de bloqueo del interruptor, deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.

4

Presione suavemente, de forma que la lámina metálica externa se encuentre en contacto con la

Mantenga el brazo suficientemente subido para estirar la piel, y afeite hacia adelante y hacia atrás.

Mueva la afeitadora desde el tobillo hasta la rodilla.

Mueva la afeitadora desde fuera hacia adentro.

Para obtener los mejores resultados

Estire la piel en áreas en las que sea propensa a colgarse (en la parte de adentro de las rodillas y de los codos).

Afeitado en seco

También puede afeitar sin humedecer la piel ni la lámina metálica externa.

43

ER-GY50 EU.indb 43 2010/01/15 19:19:59

Utilización del recortador emergente

1. Desplace hacia arriba el interruptor del recortador emergente.

2. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.

3. Ponga la afeitadora sobre la piel y presione suavemente mientras la mueve lentamente.

Para la línea del biquini

Utilice el recortador emergente para la línea del biquini.

Utilización de los peines guía

1. Seleccione el accesorio y colóquelo en la afeitadora.

2. Desplace hacia arriba el interruptor del recortador emergente.

3. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.

4. Ponga la afeitadora sobre la piel y presione suavemente mientras la mueve lentamente en

• sentido contrario a la dirección de crecimiento del vello.

Recorte lentamente y con cuidado para evitar que los pelos queden atrapados en el peine guía.

Limpie la afeitadora cuando ya no afeite bien o cuando esté atascada.

44

ER-GY50 EU.indb 44

Utilización del asa

1. Apague la afeitadora.

Afeitado de áreas difíciles de alcanzar (pantorrillas, espalda, etc.)

El movimiento de manipulación será firme si el interruptor se deja ENCENDIDO.

2. Extienda el asa deslizándola hasta que haga clic.

• Ajustable a 37,5 mm o a 75 mm.

3. Doble el asa cuando se encuentre totalmente extendida

• Ajustable en 15 grados en un total de 6 posiciones.

4. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.

5. Ponga la afeitadora en las

áreas difíciles de alcanzar y deslícela suavemente.

2010/01/15 19:19:59

Utilización del recortador para barba

ER‑GY50

Peine la barba o las patillas antes de recortarlas.

No humedezca la barba con espuma para afeitar ni con productos similares. En una barba mojada se forman mechones y esto hace difícil mantener una longitud uniforme.

 Recorte del bigote

1. Coloque el peine guía para barba y deslice el recortador para barba hacia arriba.

 Darle forma al bigote

1. Deslice el recortador para barba hacia arriba y encienda la afeitadora.

2. Recorte alrededor del bigote.

• Si desea tener una línea redondeada, sostenga la afeitadora de lado.

 Darle forma a las patillas

1. Deslice el recortador para barba hacia arriba y encienda la afeitadora.

2. Corte sus patillas.

2. Sujete el peine guía para barba por los lados y ajústelo a la longitud de corte deseada.

• Ajustable en 9 posiciones, de 2,0 mm a 14,0 mm en intervalos de 1,5 mm.

3. Deslice el interruptor de encendido/apagado hacia arriba.

4. Mueva la afeitadora hacia arriba con el interruptor de encendido/apagado orientado hacia arriba como se muestra.

Limpieza

Limpieza de la afeitadora

1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina para extraer el marco de la lámina.

2. Extraiga la cuchilla interna agarrándola con firmeza por sus extremos y tirando hacia afuera.

ER-GY50 EU.indb 45

45

2010/01/15 19:19:59

3. Limpie con agua corriente.

4. Limpie las gotas de agua con un paño seco.

 Limpieza con la escobilla

También puede limpiar la afeitadora con la escobilla de limpieza.

Lubricación

Ponga aceite en la lámina metálica externa, en el recortador emergente y en el recortador para barba, antes y después de cada uso.

 Lámina metálica externa y recortador emergente

1. Ponga una gota de aceite en la lámina externa.

2. Levante el recortador emergente y ponga una gota de aceite.

3. Encienda la afeitadora y déjela funcionando durante unos cuantos segundos.

 Recortador para barba ER‑GY50

1. Quite la cuchilla interna y deslice el interruptor del recortador emergente hacia arriba.

2. Ponga una o dos gotas de aceite en los puntos indicados con flechas.

46

Sustitución de la lámina metálica externa y de la cuchilla interna

lámina metálica externa cuchilla interna una vez al año una vez cada dos años

 Sustitución de la lámina metálica externa

Nunca quite en ningún momento la lámina metálica externa más que para sustituirla.

1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina para extraer el marco de la lámina.

2. Presione las partes frontal y posterior del marco de la lámina y levante uno de los tiradores de la lámina metálica externa.

3. Coloque la lámina metálica externa en el marco deslizándola y ajuste los bordes de plástico sobre los ganchos del marco de la lámina hasta que ésta encaje en la afeitadora.

 Sustitución de la cuchilla interna

1. Pulse los botones de liberación del marco de la lámina para extraer el marco de la lámina.

2. Extraiga la cuchilla interna agarrándola con firmeza por sus extremos y tirando hacia afuera.

3. Para insertar la nueva cuchilla interna, sujete la cuchilla por sus extremos y presiónela hacia abajo hasta que encaje en la afeitadora.

ER-GY50 EU.indb 46 2010/01/15 19:19:59

Extracción de la batería recargable interna

Quite la batería recargable integrada antes de desechar la afeitadora. No desarme ni sustituya la batería. De lo contrario no podrá utilizar la afeitadora nuevamente. Esto podría provocar un incendio o un golpe eléctrico. Sustitúyalas en un centro de servicios autorizado.

Extraiga la batería tal y como se indica.

Descargue la batería por completo.

Tenga cuidado de no causar un cortocircuito en la batería.

Aviso importante relacionado con la protección del medio ambiente

La batería recargable interna de níquel e hidruro metálico contiene sustancias que podrían ser nocivas para el medio ambiente. Extraiga la batería antes de desechar la afeitadora.

Para la protección medioambiental y el reciclaje de materiales

Esta afeitadora contiene una batería de níquel e hidruro metálico.

Por favor, asegúrese de que la batería sea desechada en un lugar oficialmente designado, si existe alguno en su área.

Información para Usuarios sobre la Recolección y

Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas

Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos.

Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y 2006/66/CE.

Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la

Cd humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de los residuos.

Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.

Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.

Para usuarios empresariales en la Unión Europea

Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.

[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]

Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea.

Si desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus

47

ER-GY50 EU.indb 47 2010/01/15 19:19:59

autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.

Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):

Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.

48

ER-GY50 EU.indb 48 2010/01/15 19:19:59

Vigtigt

 Inden brug

Denne VÅD/TØR-bodyshaver kan anvendes til vådbarbering med sæbeskum eller til tørbarbering. Brug den vandtætte shaver i badet og rengør den med vand. Følgende er symbolet på en våd-bodyshaver. Dette symbol betyder, at håndholdte dele kan bruges i brusebad eller karbad.

Vores research har vist, at du kan opnå tættere og glattere barberinger med de skarpe blade. Og vores pop-up trimmer kan let fjerne længere hår.

Anvendelse af barbermaskinen

Forsigtig - Det yderste plasticlag er meget tyndt og kan blive beskadiget, hvis ikke det anvendes korrekt.

Kontroller, at den ydrefolie ikke er beskadiget, før shaveren anvendes. Anvend ikke shaveren hvis den ydre folie er beskadiget, da du så vil skære dig.

Sørg for at smøre den ydre folie eller bladene, før shaveren anvendes. Gøres dette ikke, kan shaveren trække dig i hårene eller beskadige huden.

Undlad at trykke shaveren hårdt mod huden, køre den gentagne gange over det samme sted, holde den stille på et sted på huden eller foretage stødende bevægelser ved anvendelse af shaveren.

Gør du dette, kan du skade huden og forårsage betændelse eller stærke smerter.

Bør ikke anvendes til ansigtsbarbering.

Opladning af barbermaskinen

Tør shaveren helt, før du oplader den.

Forsøg ikke at anvende en anden oplader end den inkluderede, som er specielt designet til denne model. Anvend kun den medfølgende oplader.

Hold opladeren væk fra vand og berør den kun med tørre hænder.

Barbermaskinen kan blive varm under brug og opladning. Dette er ingen fejl.

Hold ved adapteren, når du tager den ud af stikkontakten. Hvis du trækker i ledningen, kan du beskadige den.

Strømledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet kasseres.

Oplad ikke shaveren, hvor temperaturen er under 5 °C eller over

35 °C, hvor den kan blive udsat for direkte sollys eller en varmekilde

• samt hvor der er meget fugtigt.

Oplad shaveren i mindst 16 timer, når du oplader den for første gang, eller hvis den ikke har været brugt i mere end 6 måneder.

Rengøring af barbermaskinen

Når du rengør shaveren med vand, så undlad at anvende saltvand eller varmt vand. Tør den af med en klud fugtet med sæbevand.

Anvend ikke fortynder, rensebenzin eller sprit.

Opbevaring af barbermaskinen

Dette apparat er ikke tiltænkt brug af personer (inklusive børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller metale evner såvel som manglende erfaring eller kendskab. Dette medmindre de overvåges eller har modtaget instruktion vedrørende brugen, af en person som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør overvåges, så det sikres, at de ikke leger med apparatet.

Opbevar opladeren i et tørt område, hvor det beskyttes mod skader.

Skil ikke apparatet ad. Aflever det hos en kvalificeret servicetekniker, når reparation eller servicering er påkrævet.

SPECIFIKATIONER

Strømkilde: Se mærkepladen på produktet.

(Automatisk spændingskonvertering)

Motorspænding: 1,2 V DC

Opladningstid: 8 timer

Dette produkt er kun beregnet til privat brug.

Luftbåren akustisk støj;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 i barberingstilstand: 67 (dB(A) re 1pW) i trimmertilstand: 68 (dB(A) re 1pW)

49

ER-GY50 EU.indb 49 2010/01/15 19:20:00

Identifikation af dele

 

A

Beskyttelsesdæksel

B

Folieramme

1

Ydre folie

2

Pop-up trimmer

3

Kontakt til pop-up trimmer

C

Indre blade

D

Hovedenhed

4

Skægtrimmer (kun til

ER-GY50)

5

Frigørelsesknapper for folieramme

6

Kontaktlåseknap

  

7

ON/OFF kontakt

8

Opladningsindikatorlampe

9

Håndtag

E

3 mm kamtilbehør

F

6 mm kamtilbehør

G

9 mm kamtilbehør

H

Kamtilbehør til skæg (kun til

ER-GY50)

I

Oplader (RE9-48, RE9-51 for

Storbritannien)

Elledning

J

Rengøringsbørste

K

Olie

Opladning

Opladning af barbermaskinen

Placer shaveren på opladeren for at oplade den.

Du kan oplade shaveren på 8 timer.

1

Sluk for shaveren.

2

Sæt stikket i en stikkontakt og placer opladeren på et fladt underlag.

3

Sørg for, at håndtagets og hovedenhedens markeringer passer sammen.

4

Sæt den i opladeren som vist.

4

3

Opladningsindikatorlampen bliver ved med at lyse indtil shaveren fjernes fra opladeren.

En fuld opladning vil levere nok strøm til ca. 4 barberinger på 7 minutter hver.

1. Skru to skruer i væggen som vist.

Sådan sættes opladeren fast på en væg

Skruerne sælges separat.

2. Hæng opladeren op på skruerne.

3. Sæt strømstikket i en stikkontakt.

50

ER-GY50 EU.indb 50 2010/01/15 19:20:00

Underarmen Ben Arme

Barbering

Anvendelse af barbermaskinen

Trim dit hår ved hjælp af pop-up trimmeren, hvis det er længere end

5 mm.

Våd-/skumbarbering

Barbering med sæbeskum gør huden glattere og giver en tættere barbering. Anvend ikke barberskum, hudcreme eller hudlotion, da det vil stoppe bladene til.

1

Gør din hud våd og fjern beskyttelseshætten.

2

3

Fugt den ydre folie og placer en lille smule flydende sæbe på den ydre folie.

Mens du trykker på kontaktlåseknappen, glider du ON/OF-kontakten opad.

4

5

Tryk let, så hele den ydre folie er i tæt kontakt med huden.

Sæt shaveren mod din hud og tryk let, mens du langsomt bevæger den mod hårenes retning.

Hold din arm op, så huden strammes, og du kan barbere frem og tilbage.

Bevæg shaveren fra anklen til knæet.

Bevæg shaveren fra ydersiden til indersiden.

For de bedste resultater

Træk huden ud, så den er stram, der hvor den ellers hænger (på indersiden af knæene og albuerne).

Tørbarbering

Du kan også barbere uden at gøre din hud eller den ydre folie våd.

Anvendelse af pop-up trimmeren

1. Glid kontakten til pop-up trimmeren opad.

2. Glid ON/OF-kontakten opad.

3. Sæt shaveren mod din hud og tryk let ned, mens du bevæger den langsomt.

Til bikinilinjen

Anvendelse af pop-up trimmeren til bikinilinjen.

51

2010/01/15 19:20:00 ER-GY50 EU.indb 51

Anvendelse af kamtilbehøret

1. Vælg et tilbehør, og sæt det på shaveren.

2. Glid kontakten til pop-up trimmeren opad.

3. Glid ON/OF-kontakten opad.

4. Sæt shaveren mod din hud og tryk let, mens du

• langsomt bevæger den mod hårenes retning.

Trim langsomt og forsigtigt, så du undgår at hår

• bliver fanget i kamtilbehøret.

Rengør shaveren, når den ikke længere barberer godt, eller hvis den er stoppet til.

Anvendelse af håndtaget

1. Sluk for shaveren.

Barbering af områder, som er svære at nå (lægge, ryggen etc.)

Bevægelsen af håndtaget er stram, hvis kontakten er på ON.

2. Forlæng håndtaget, ved at glide det ud til det klikker.

• Justerbart til enten 37,5 mm eller 75 mm.

3. Bøj håndtaget, når det er fuldt udskudt.

• Det kan justeres med 15° i totalt 6 trin.

4. Glid ON/OF-kontakten opad.

5. Sæt shaveren mod hudområdet og glid den forsigtigt.

Anvendelse af skægtrimmeren

ER‑GY50

Red dit skæg eller dine bakkenbarter, før du trimmer dem.

Fugt ikke dit skæg med barberskum eller lignende produkter. Et vådt skæg slår krøller, og det bliver derfor svært at trimme en ensartet længde.

 Trimmning af overskæg

1. Sæt kamtilbehøret til skæg på og glid trimmeren til skæg opad.

2. Grib fat i siderne af kamtilbehøret til skæg og flyt det til den ønskede trimmelængde.

• Justerbart i 9 trin fra 2,0 mm til 14,0 mm i 1,5 mm trin.

3. Glid ON/OF-kontakten opad.

4. Flyt shaveren opad med ON/OF-kontakten pegende opad som vist.

5

ER-GY50 EU.indb 52 2010/01/15 19:20:00

 Udformning af overskæg

1. Glid trimmeren til skæg opad og drej shaveren.

2. Trim rundt om dit overskæg.

• Hvis du vil have en afrundet linje, så hold shaveren på siden.

 Udformning af bakkenbarter

1. Glid trimmeren til skæg opad og drej shaveren.

2. Trim dine bakkenbarter.

Rengør

Rengøring af barbermaskinen

1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen, så folien kan fjernes.

2. Fjern det indre blad ved at tage godt fat i det i begge ender og trække det væk fra shaveren.

3. Rengør med rindende vand.

4. Tør eventuelle vanddråber af med en tør klud.

 Rengøring med børsten

Du kan også rengøre shaveren med rengøringsbørsten.

ER-GY50 EU.indb 53

53

2010/01/15 19:20:00

Smøring

Påfør olien til den ydre folie, pop-up trimmeren samt trimmeren til skæg før og efter hver anvendelse.

 Ydre folie og pop-up trimmer

1. Påfør en dråbe olie på den ydre folie.

2. Løft pop-up trimmeren og giv den en dråbe olie.

3. Tænd for shaveren og lad den køre i et par sekunder.

 Trimmer til skæg ER‑GY50

1. Fjern det indre blad og glid kontakten til pop-up trimmeren opad.

2. Påfør en eller to dråber olie på de med pilene anviste steder.

Udskiftning af den ydre folie og de indre blade

ydre folie indre blade en gang om året en gang hvert andet år

 Udskiftning af ydre folie

Fjern aldrig den ydre folie på andre tidspunkter, end når det udskiftes.

1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen, så folien kan fjernes.

2. Klem forsiden og bagsiden af plastiklaget og løft en af de to knopper på den ydre folie.

3. Glid den ydre folie ind på folierammen og før plastikkanterne op på krogene på plastikrammen, indtil den klikker på plads på shaveren.

 Udskiftning af indre blade

1. Tryk på frigørelsesknapperne for folierammen, så folien kan fjernes.

2. Fjern det indre blad ved at tage godt fat i det i begge ender og trække det væk fra shaveren.

3. For at påsætte nye indre blade skal du holde bladet i begge ender og trykke det nedad, indtil det klikker på plads på shaveren.

54

ER-GY50 EU.indb 54 2010/01/15 19:20:00

Udtagelse af det indbyggede genopladelige batteri

Tag det indbyggede genopladelige batteri ud, inden du bortskaffer shaveren. Du skal ikke skille batteriet ad eller udskifte det. Ellers kan du ikke bruge shaveren igen. Det kan forårsage brand eller elektrisk stød.

Udskift dem på et autoriseret servicecenter.

Fjern batteriet som illustreret.

Aflad batteriet helt.

Pas på, at du ikke kortslutter batteriet.

Vigtig meddelelse vedrørende miljøbeskyttelse

Det indbyggede genopladelige nikkel-metalhydridbatteri indeholder stoffer, som kan skade miljøet.Fjern venligst batteriet, før du kasserer din shaver.

For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer

Denne shaver indeholder et nikkel-metalhydridbatteri.

Sørg venligst for, at batteriet afhændes på et officielt designeret sted, hvis et sådant findes i dit område.

Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier

Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.

Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og

2006/66/EF.

Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig

Cd affaldsbehandling.

Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.

Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg.

For kommercielle brugere i Den Europæiske Union

Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.

[Information om bortskaffelse i lande uden for Den

Europæiske Union]

Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union.

Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.

55

ER-GY50 EU.indb 55 2010/01/15 19:20:01

Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):

Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.

56

ER-GY50 EU.indb 56 2010/01/15 19:20:01

Importante

 Antes de usar

Este aparelho de rapar o corpo MOLHADO/A SECO pode ser usado para rapar molhado com espuma de sabão ou para rapar a seco. Use este aparelho de rapar à prova de água no duche e lave-o em água. O símbolo seguinte é o símbolo de rapar molhado. O símbolo significa que a parte portátil pode ser usada no banho ou no duche.

A nossa pesquisa demonstrou que é possível rapar mais eficientemente e mais suavemente com as lâminas afiadas. E o nosso aparador retráctil é capaz de cortar com facilidade os cabelos mais longos.

Utilização do aparelho de rapar

Atenção - A lâmina exterior é muito delgada e pode ficar danificada se não for usada correctamente.

Verifique se a lâmina exterior não está danificada antes de usar o aparelho de rapar. Não use o aparelho de rapar se a lâmina exterior estiver danificada pois poderá provocar golpes na pele.

Assegure-se de que lubrifica a lâmina exterior ou as lâminas antes de usar o aparelho de rapar. Se não o fizer poderá provocar que o aparelho de rapar puxe os pelos ou danifique a sua pele.

Não aplique forte pressão sobre a pele, não esfregue repetidamente sobre a mesma área, não mantenha sobre um ponto fixo nem execute movimentos de golpeamento ao usar o aparelho de rapar.

Se o fizer poderá provocar danos na pele, inflamação ou dores.

Não use para barbear facial.

Carregar o aparelho de rapar

Seque o aparelho de rapar completamente antes de o carregar.

Não tente usar um carregador diferente do incluído que foi concebido especificamente para este modelo. Use apenas o carregador incluído.

Mantenha o carregador afastado da água e manuseie-o apenas com as mãos secas.

• O aparelho de rapar pode aquecer durante o uso e o carregamento.

Contudo isto não constitui uma avaria.

Segure no transformador quando o desligar da tomada de corrente.

Se puxar pelo cabo de alimentação poderá danificá-lo.

O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver danificado, o aparelho deve ser jogado fora.

Não carregue o aparelho de rapar quando a temperatura for inferior a 5 °C ou superior a 35 °C, onde ele fique exposto à luz directa do sol ou a uma fonte de calor, ou onde exista muita humidade.

Carregue o aparelho de rapar durante pelo menos 16 horas quando o carregar pela primeira vez ou quando este não tenha sido usado durnte mais do que 6 meses.

Limpeza do aparelho de rapar

Quando lavar o aparelho de rapar com água, não use água salgada

• nem água quente. Limpe-o com um pano embebido em água e sabão. Não use diluente, benzina ou álcool.

Guardar o aparelho de rapar

Este aparelho não foi concebido para utilização por pessoas

(incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e conhecimentos, a não ser que sejam vigiados ou instruídos em relação à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.

Guarde o carregador num local seco onde fique protegido de danos.

Não desmonte o aparelho. Leve-o a um técnico habilitado quando for necessário efectuar qualquer serviço ou reparação.

ESPECIFICAÇÕES

Fonte de alimentação: Ver a placa identificatoria sobre o produto.

(Conversão automática de voltagem)

Voltagem do motor: 1,2 V CC

Tempo de carregamento: 8 horas

Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.

Nível de ruído:

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 no modo de barbear: 67 (dB(A) re 1pW) no modo de cortar patilhas: 68 (dB(A) re 1pW)

57

ER-GY50 EU.indb 57 2010/01/15 19:20:01

Identificação das peças

   

A

Tampa protectora

B Estrutura da lâmina

1

Lâmina exterior

2 Aparador retráctil

3

Interruptor do aparador retráctil

C

Lâminas interiores

D Corpo principal

4

Aparador para barba (apenas para o ER-GY50)

5

Botões de libertação da estrutura da lâmina

6

Botão de bloqueio de interruptor

7 Interruptor de ligar/desligar

8

Luz de indicação de carga

9 Pega

E

Acessório pente 3 mm

F Acessório pente 6 mm

G

Acessório pente 9 mm

H Acessório pente para barba

(apenas para ER-GY50)

I Carregador (RE9-48, RE9-51 para o Reino Unido)

 Cabo de alimentação

J

Pincel de limpeza

K Óleo

Carregamento

Carregar o aparelho de rapar

Coloque o aparelho de rapar no carregador para o carregar.

Pode carregar o aparelho de rapar em 8 horas.

1

Desligue o aparelho de

2

rapar.

2

Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente e coloque o carregador sobre uma superfície plana.

4

3

Assegure-se de que as marcas da pega e do corpo principal ficam alinhadas uma com a outra.

4

Introduza-o no carregador conforme a ilustração.

3

A luz de indicação de carga acende e permanece acesa até o aparelho de rapar ser retirado do carregador.

Uma carga total fornecerá energia suficiente para aproximadamente 4 barbas de 7 minutos cada.

58

ER-GY50 EU.indb 58 2010/01/15 19:20:01

 Fixar o carregador à parede

1. Fixe os parafusos à parede de acordo

• com a ilustração.

Os parafusos são vendidos separadamente.

2. Enganche o carregador nesses parafusos.

3. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de corrente.

5

Aplique o aparelho de rapar à sua pele e prima suavemente enquanto o desloca lentamente contra a direcção do crescimento dos pelos.

Axilas Pernas Braços

Rapar

Utilização do aparelho de rapar

Apare o cabelo usando o aparador retráctil se ele for mais comprido que

5 mm.

Rapar molhado/com espuma

Rapar com espuma de sabão torna a pele escorregadia para um rapar mais perfeito. Não use espuma de barbear, creme da pele ou loção da pele pois isto obstrui as lâminas.

1

Molhe a pele e remova a tampa protectora.

2

3

Molhe a lâmina exterior e ponha uma pequena quantidade de sabão líquido para o corpo na lâmina exterior.

Enquanto prime o botão de bloqueio de interruptor, faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.

4

Prima suavemente de forma a que toda a lâmina exterior esteja em estreito contacto com a pele.

Mantenha o braço erguido suficientemente para esticar a pele e rape para trás e para diante.

Mova o aparelho de rapar desde o tornozelo até ao joelho.

Mova o aparelho de rapar do exterior para o interior.

Para melhores resultados

Puxe a pele esticando-a nas áreas onde esta tiver tendência a ficar lassa (na parte de dentro dos joelhos e cotovelos).

Rapar a seco

Também pode rapar sem molhar a pele ou a lâmina exterior.

59

ER-GY50 EU.indb 59 2010/01/15 19:20:01

Usar the aparador retráctil

1. Faça deslizar o interruptor do aparador retráctil para cima.

2. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.

3. Aplique o aparelho de rapar à sua pele e prima suavemente enquanto o desloca suavemente.

Para os contornos do bikini

Use o aparador retráctil para os contornos do bikini.

Utilização dos acessórios pente

1. Seleccione o acessório e instale-o no aparelho de rapar.

2. Faça deslizar o interruptor do aparador retráctil para cima.

3. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.

4. Aplique o aparelho de rapar à sua pele e prima suavemente enquanto o desloca lentamente contra

• a direcção do crescimento dos pelos.

Apare lenta e cuidadosamente para evitar que os cabelos fiquem presos no acessório pente.

Limpe o aparelho de rapar quando este não estiver a rapar bem ou quando estiver obstruído.

60

ER-GY50 EU.indb 60

Utilização da pega

Rapar locais de difícil acesso (barriga das pernas, costas, etc.)

1. Desligue o aparelho de rapar.

2. Distenda a pega fazendo-a deslizar até fazer um clique.

O movimento da pega ficará rígido se o interruptor for deixado LIGADO.

Ajustável quer a 37,5 mm ou 75 mm.

3. Dobre a pega quando esta estiver completamente

• distendida.

Ajustável em 15° num total de 6 passos.

4. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.

5. Aplique o aparelho de rapar às áreas de difícil acesso e faça-o deslizar suavemente.

Utilização do aparador para barba

ER‑GY50

Penteie a barba ou patilhas antes de as aparar.

Não molhe a barba com espuma de barbear ou produtos semelhantes.

Uma barba molhada formará mechas torna difícil manter um comprimento homogéneo.

2010/01/15 19:20:01

 Aparar o bigode

1. Instale o acessório pente para barba e faça deslizar o aparador para barba para cima.

2. Segure nos lados do acessório pente para barba e desloque-o para o comprimento de corte desejado.

• Ajustável em 9 fases de 2,0 mm a 14,0 mm em passos de 1,5 mm.

3. Faça deslizar o interruptor de ligar/desligar para cima.

4. Mova o aparelho de rapar para cima com o interruptor de ligar/desligar virado para cima de acordo com a ilustração.

 Dar forma ao bigode

1. Faça deslizar o aparador para barba para cima e ligue o aparelho de rapar.

2. Apare os extremos do seu bigode.

• Se desejar fazer uma linha arredondada, segure o aparelho de rapar de lado.

 Dar forma às patilhas

1. Faça deslizar o aparador para barba para cima e ligue o aparelho de rapar.

2. Corte as patilhas.

Limpar

Limpeza do aparelho de rapar

1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina para remover a estrutura da lâmina.

2. Remova a lâmina interior segurando-a firmemente nas duas extremidades e puxando a direito do aparelho de rapar.

ER-GY50 EU.indb 61

61

2010/01/15 19:20:01

3. Limpe em água corrente.

4. Limpe quaisquer gotas de água com um pano seco.

 Limpeza com o pincel

Também pode limpar o aparelho de rapar com o pincel de limpeza.

Substituição da lâmina exterior e da lâmina interior

lâmina exterior lâminas interiores uma vez por ano uma vez de 2 em 2 anos

 Substituição da lâmina exterior

Nunca remova a lâmina exterior a não ser para a substituir.

1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina para remover a estrutura da lâmina.

2. Aperte os lados da frente e de trás da estrutura da lâmina e levante um dos dois botões da lâmina exterior.

3. Faça deslizar a lâmina exterior para dentro da estrutura da lâmina e conduza os bordos de plástico para os ganchos da estrutura da lâmina até fazer um clique dentro do aparelho de rapar.

Lubrificação

Aplique óleo à lâmina exterior, ao aparador retráctil, e ao aparador para barba antes e depois de cada utilização.

 Lâmina exterior e aparador retráctil

1. Aplique uma gota de óleo na lâmina exterior.

2. Levante o aparador retráctil e aplique uma gota de óleo.

3. Ligue o aparelho de rapar e faça-o funcionar durante alguns segundos.

 Aparador para barba ER‑GY50

1. Remova a lâmina interior e faça deslizar para cima o interruptor do aparador retráctil.

2. Aplique uma ou duas gotas de óleo nos pontos indicados por setas.

6

 Substituição da lâmina interior

1. Prima os botões de libertação da estrutura da lâmina para remover a estrutura da lâmina.

2. Remova a lâmina interior segurando-a firmemente nas duas extremidades e puxando a direito do aparelho de rapar.

3. Para introduzir uma nova lâmina interior, segure a lâmina em ambas as extremidades e prima para baixo até esta encaixar no aparelho de rapar.

ER-GY50 EU.indb 62 2010/01/15 19:20:02

Remoção da bateria recarregável incorporada

Remova as pilhas recarregáveis embutidas antes de deitar fora o aparelho de rapar. Não desmonte ou substitua a pilha. Caso contrário, você não poderá usar novamente o aparelho de rapar. Isto pode causar incêndio ou choque eléctrico. Substitua as pilhas em um centro de manutenção autorizado.

Remova a bateria como ilustrado.

Descarregue completamente a bateria.

Tome cuidado para não curto-circuitar a bateria.

Advertência importante relativa à protecção ambiental

A bateria recarregável incorporada de níquel-hidreto metálico contém substâncias que poderão ser nocivas para o ambiente. Remova a bateria antes de deitar fora o seu aparelho de rapar.

Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais

Este aparelho de rapar contém uma pilha de níquel-hidreto metálico.

Certifique-se de que a bateria é deitada fora num local definido oficialmente para o efeito, se tal existir na sua área.

Informações para Utilizadores referentes à Recolha e

Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.

Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos.

Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e

2006/66/EC.

A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um

Cd tratamento incorrecto de Resíduos.

Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido.

De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.

Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia

Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.

[Informação sobre a eliminação noutros países fora da

União Europeia]

Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite

63

ER-GY50 EU.indb 63 2010/01/15 19:20:02

informação sobre o método de eliminação correcto.

Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):

Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.

64

ER-GY50 EU.indb 64 2010/01/15 19:20:02

Viktig

 Før bruk

Denne VÅT/TØRR kroppsbarberingsmaskinen kan brukes til våtbarbering med flytende såpe eller til tørrbarbering. Bruk den vanntette barbermaskinen i dusjen og rengjør den i vann. Dette er symbolet for våt kroppsbarbering. Dette symbolet betyr at den håndholdte delen kan brukes i badet eller dusjen.

Vår forskning har vist at du kan få en tettere og jevnere barbering med de skarpe bladene. Og vår pop-up trimmer kan lett klippe lengre hår.

Bruke barbermaskinen

Forsiktig - Den ytre folien er svært tynn og kan bli skadet hvis den ikke

• brukes riktig.

Kontroller at den ytre folien ikke er skadet før du bruker barbermaskinen. Ikke bruk barbermaskinen hvis den ytre folien er skadet, da kan du skjære deg i huden.

Pass på å smøre den ytre folien eller bladene før du bruker barbermaskinen. Hvis ikke, kan barbermaskinen lugge hårene eller skade huden din.

Ikke legg sterkt trykk mot huden, gni flere ganger over samme område, hold den stille på ett sted på huden, eller bruk skubbende bevegelser når du bruker barbermaskinen. Dette kan skade huden,

• gi betennelser eller forårsake smerte.

Skal ikke brukes til ansiktsbarbering.

Lade barbermaskinen

Tørk barbermaskinen helt før du lader den.

Ikke forsøk å bruke en annen lader enn den som følger med, da denne er spesielt designet for denne modellen. Bruk bare den medfølgende laderen.

Hold laderen borte fra vann og håndter den kun med tørre hender.

Barbermaskinen kan bli varm under bruk og lading. Dette er

• imidlertid ingen feil.

Hold på adapteret når du trekker det ut fra stikkontakten. Hvis du napper i ledningen, kan den bli skadet.

Ledningen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må apparatet kasseres.

Ikke lad barbermaskinen på et sted med temperatur under 5°C eller over 35°C, der den vil bli utsatt for direkte sollys eller en varmekilde, eller på et sted med stor fuktighet.

Lad barbermaskinen i minst 16 timer når du lader den første gang eller hvis den ikke har vært i bruk på mer enn 6 måneder.

Rengjøre barbermaskinen

Når du rengjør barbermaskinen med vann, må du ikke bruke saltvann eller varmtvann. Tørk den med en klut som er fuktet med såpevann. Ikke bruk tynner, bensin eller alkohol.

Lagre barmaskinen

Dette apparatet er ikke ment til bruk av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller med mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de får hjelp eller instrukser om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparatet.

Lagre laderen på et tørt sted, der den er beskyttet fra å bli skadet.

Ikke demonter apparatet. Ta det med til en kvalifisert servicetekniker når det er behov for service eller reparasjon.

SPESIFIKASJONER

Strømkilde: Se navneplaten på produktet.

(Automatisk spenningsomformer)

Motorspenning: 1,2 V likestrøm

Ladetid: 8 timer

Dette produktet er kun ment til husholdningsbruk.

Akustisk støy:

ER‑GY30 67 (dB (A) re 1 pW)

ER‑GY50 Under barbering: 67 (dB (A) re 1 pW)

Under trimming: 68 (dB (A) re 1 pW)

65

ER-GY50 EU.indb 65 2010/01/15 19:20:02

Identifikasjon av deler

A

Beskyttelsesdeksel

B

Folieramme

1

Ytre folie

2

Pop-up trimmer

3

Bryter til pop-up trimmer

C

Innerblad

D

Karosseri

4

Trimmer for skjegg (kun for

ER-GY50)

5

Utløserknapper for folieramme

6

Låsebryterknapp

  

7

AV/PÅ bryter

8

Lampe for ladeindikator

9

Håndtak

E

3 mm kamtilbehør

F

6 mm kamtilbehør

G

9 mm kamtilbehør

H

Kamtilbehør for skjegg (kun for

ER-GY50)

I

Lader (RE9-48, RE9-51 voor het

VK)

Strømkabel

J

Rensebørste

K

Olje

Lading

Lade barbermaskinen

Plasser barbermaskinen på laderen for å lade den.

Du kan lade barbermaskinen på 8 timer.

1

Slå av barbermaskinen.

2

Sett nettledningen inn i et strømuttak og plasser laderen på et flatt underlag.

3

Pass på at merkene på håndtaket og karosseriet er på linje med hverandre.

4

Sett den inn i laderen som illustrert.

4

Lampen for ladeindikatoren lyser og forblir tent til barbermaskinen fjernes fra laderen.

En full lading gir nok strøm til ca. 4 barberinger á 7 minutter.

Feste laderen på veggen

1. Fest to skruer på veggen som illustrert.

Skruene selges separat.

2. Heng laderen på disse skruene.

3. Sett stikkontakten inn i et strømuttak.

3

66

ER-GY50 EU.indb 66 2010/01/15 19:20:02

Underarmer Ben Armer

Barbering

Bruke barbermaskinen

Trimme håret med pop-up trimmeren hvis det er lengre enn 5 mm.

Våt-/skum-barbering

Barbering med såpeskum gjør huden glatt for en tettere barbering. Ikke bruk barberkrem, hudkrem eller hudlotion, da dette vil stoppe til bladene.

1

Fukt huden og fjern beskyttelseshetten.

2

3

Fukt den ytre folien og legg litt flytende kroppssåpe på den ytre folien.

Skyv AV/PÅ bryteren oppover mens du trykker på låsebryterknappen.

4

5

Trykk forsiktig slik at hele den ytre folien er i nær kontakt med huden.

Stryk barbermaskinen mot huden og trykk forsiktig mens du beveger den langsomt mot hårenes vekstretning.

Hold armen nok opp til

å strekke huden og barber frem og tilbake.

Beveg barbermaskinen fra ankel til kne.

Beveg barbermaskinen fra utsiden til innsiden.

For best mulig resultat

Trekk huden stramt på områder som gjerne er litt slakke (på innsiden av knær og albuer).

Tørrbarbering

Du kan også barbere deg uten å fukte huden eller den ytre folien.

Bruk av pop-up trimmeren

1. Skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.

2. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.

3. Stryk barbermaskinen mot huden og trykk forsiktig mens du beveger den langsomt.

For bikinilinje

Bruke pop-up trimmeren for bikinilinjen.

67

2010/01/15 19:20:02 ER-GY50 EU.indb 67

Bruke kamtilbehøret

1. Velg tilbehør og sett det på barbermaskinen.

2. Skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.

3. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.

4. Stryk barbermaskinen mot huden og trykk forsiktig

• mens du beveger den langsomt mot hårenes vekstretning.

Trim langsomt og forsiktig for å unngå at hår setter seg fast i kamtilbehøret.

Rengjør barbermaskinen når den ikke lenger barberer skikkelig, eller når den er blitt tilstoppet.

Bruke håndtaket

1. Slå av barbermaskinen.

Barbere områder som er vanskelige å nå (legger, rygg, etc.)

Bevegelsen av håndtaket vil være stiv hvis bryteren blir værende PÅ.

2. Forleng håndtaket ved å trekke det ut til det klikker.

• Justerbart til enten 37,5 mm eller 75 mm.

3. Bøy håndtaket når det er fullt uttrekt.

• Justerbart med 15° i totalt 6 trinn.

4. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.

5. Bruk barbermaskinen på områder som er vanskelige

å nå og skyv den forsiktig.

Bruke trimmeren til skjegg

ER‑GY50

Gre skjegget eller kinnskjegget før du trimmer det.

Ikke fukt skjegget med barberskum eller liknende produkter. Et fuktig skjegg vil danne klumper og gjøre det vanskelig å få en jevn lengde.

 Trimme barter

1. Fest kamtilbehøret for skjegg og skyv trimmeren for skjegg oppover.

2. Ta tak i sidene på kamtilbehøret for skjegg og flytt det til

ønsket trimmelengde.

• Justerbart i 9 trinn fra 2,0 mm til 14,0 mm i 1,5 mm trinn.

3. Skyv AV/PÅ bryteren oppover.

4. Beveg barbermaskinen oppover med AV/PÅ bryteren vendt oppover som illustrert.

68

ER-GY50 EU.indb 68 2010/01/15 19:20:03

 Forme barten

1. Skyv trimmeren for skjegg oppover og slå på barbermaskinen.

2. Trim rundt barten.

• Hvis du vil ha en avrundet linje, hold barbermaskinen på siden.

 Forme kinnskjegget

1. Skyv trimmeren for skjegg oppover og slå på barbermaskinen.

2. Klipp kinnskjegget.

Rengjøring

Rengjøre barbermaskinen

1. Trykk på utløserknappene for folierammen for å fjerne folierammen.

2. Ta bort innerbladet ved å gripe det fast i begge ender og trekke det rett bort fra barbermaskinen.

ER-GY50 EU.indb 69

3. Rengjør med rennende vann.

4. Tørk av eventuelle vanndråper med en tørr klut.

 Rengjøring med børste

Du kan også rengjøre barbermaskinen med rensebørsten.

Smøring

Påfør oljen på den ytre folien, pop-up trimmeren og skjeggtrimmeren før og etter hver bruk.

 Ytre folie og pop-up trimmer

1. Påfør en dråpe olje på den ytre folien.

2. Løft opp pop-up trimmeren og påfør en dråpe olje på den.

3. Slå på barbermaskinen og la den gå i noen sekunder.

69

2010/01/15 19:20:03

 Trimmer for skjegg ER‑GY50

1. Fjern innerbladet og skyv bryteren til pop-up trimmeren oppover.

2. Påfør en eller to dråper olje på de punktene som er vist med piler.

Bytte den ytre folien og innerbladet

ytre folie innerblad en gang i året en gang hver andre år

 Bytte ytre folie

Fjern aldri den ytre folien bortsett fra når den skal byttes.

1. Trykk på utløserknappene for folierammen for å fjerne folierammen.

2. Klem sammen for- og baksiden av folierammen og løft opp en av de to knottene på den ytre folien.

3. Smett den ytre folien inn i rammen og før plastkantene opp på krokene i folierammen, til den klikker inn i barbermaskinen.

 Bytte innerbladet

1. Trykk på utløserknappene for folierammen for å fjerne folierammen.

2. Ta bort innerbladet ved å gripe det fast i begge ender og trekke det rett bort fra barbermaskinen.

3. For å sette inn det nye innerbladet, holder du bladet i begge ender og trykker nedover til det klikker på plass i barbermaskinen.

Ta ut det innebygde oppladbare batteriet

Ta ut det innebygde oppladbare batteriet før du kaster barbermaskinen.

Ikke skru batteriet fra hverandre eller erstatt det med et nytt. Da kan du ikke bruke barbarmaskinen igjen. Dette kan føre til brann eller elektrisk støt. Bytt ut batteriene på et autorisert sevicesenter.

Ta ut batteriet, slik som illustrert.

Lad batteriet helt ut.

Vær forsiktig så du ikke kortslutter batteriet.

Viktig merknad angående miljøvern

Det innebygde, oppladbare nikkel-metall hydridbatteriet inneholder materialer som kan være miljøskadelige. Ta derfor ut batteriet før du kasserer din barbermaskin.

70

ER-GY50 EU.indb 70 2010/01/15 19:20:03

Miljøvern og gjenbruk av materialer

Denne barbermaskinen inneholder nikkel-metall hydridbatteri.

Sørg for at batteriet kasseres på en offentlig angitt plass, hvis en slik finnes i ditt område.

Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier

Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/elektroniske produkter og batterier ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall.

For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og

2006/66/EC.

Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.

Cd

For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.

Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.

For forretningsdrivende brukere i EU

Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.

[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]

Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.

Merknader for batterisymbol (to nederste symboleksempler):

Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.

71

ER-GY50 EU.indb 71 2010/01/15 19:20:03

Viktigt

 Före användning

Denna WET/DRY-kroppsrakapparat kan användas för våt rakning med tvål eller torr rakning. Du kan använda denna vattentäta rakapparat i duschen, och den kan rengöras i vatten. Här nedan visas symbolen för våt kroppsrakapparat. Symbolen innebär att den handhållna delen kan användas i badet eller duschen.

Vår forskning har visat att man kan raka närmare huden och få jämnare resultat med dessa vassa rakblad. Med popup trimmern kan du dessutom använda enheten för att enkelt klippa längre hårstrån.

7

Använda rakapparaten

Obs! Ytterfolien är mycket tunn och kan skadas om du inte använder den på rätt sätt.

Kontrollera att ytterfolien inte är skadad innan du använder rakapparaten. Använd inte rakapparaten om ytterfolien är skadad, eftersom du annars riskerar att skada huden.

Ytterfolien eller bladen ska smörjas innan rakapparaten används. I annat fall riskerar du att rakapparaten drar i håren och skadar huden.

Tryck inte för hårt mot huden, gnugga inte samma område på huden upprepade gånger, håll inte apparaten länge på samma område och raka inte med stötliknande rörelser mot huden. I annat fall riskerar du skada huden med inflammation eller ökad smärta som resultat.

• Använd inte för rakning i ansiktet.

Ladda rakapparaten

Torka rakapparaten helt innan den laddas.

Försök inte använda någon annan laddare än den som medföljer, eftersom denna laddare har konstruerats speciellt för denna rakapparatmodell. Använd endast den medföljande laddaren.

Håll laddaren borta från vatten och hantera den endast med torra händer.

Rakapparaten kan bli varm när den används eller laddas. Detta är inte ett tecken på fel.

När du vill koppla loss nätadaptern från eluttaget ska du fatta adaptern och dra ut den. Om du rycker i nätkabeln kan den skadas.

Nätkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten slängas.

Ladda inte rakapparaten på platser med temperaturer under 5 °C eller över 35 °C, eller på platser i direkt solljus, nära en värmekälla

• eller med mycket fukt.

Ladda rakapparaten i minst 16 timmar när den laddas första gången eller om den inte har använts på mer än 6 månader.

Rengöra rakapparaten

Använd aldrig saltvatten eller varmt vatten för att rengöra rakapparaten. Torka av den med en trasa fuktad med tvålvatten.

Tvätta aldrig med thinner, bensin eller sprit.

Förvaring av rakapparaten

Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och ej heller av personer utan tillräcklig erfarenhet eller kunnande med mindre de hålls under uppsikt eller har fått erforderliga anvisningar i rätt användning av apparaten av en person som råder om deras säkerhet.

Barn ska alltid hållas under uppsikt och får inte leka med apparaten.

Förvara laddaren på en torr plats där den skyddas från skador.

Ta inte isär apparaten. Ta den till en serviceverkstad om den kräver service eller måste repareras.

TEKNISKA DATA

Driftspänning: Se namnbrickan på produkten.

(automatisk spänningskonvertering)

Motorspänning: 1,2 V likström

Laddningstid: 8 timmar

Denna produkt är endast avsedd för användning i hemmet.

Luftburet akustiskt buller;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 i rakningsläge: 67 (dB(A) re 1pW) i trimmerläge: 68 (dB(A) re 1pW)

ER-GY50 EU.indb 72 2010/01/15 19:20:03

Beskrivning av delarna

   

A

Skyddshuva

B

Bladram

1

Ytterfolie

2

Popup trimmer

3

Popup trimmer-omkopplare

C

Innerblad

D

Huvudenhet

4

Skäggtrimmer (endast för

ER-GY50)

5

Frigöringsknappar för bladram

6

Omkopplarens låsknapp

7

Strömbrytare

8

Laddningsindikator

9

Handtag

E

3 mm kamtillbehör

F

6 mm kamtillbehör

G

9 mm kamtillbehör

H

Kamtillbehör för skägg (endast för ER-GY50)

I

Laddare (RE9-48, RE9-51 för

Storbritannien)

Nätkabel

J

Rengöringsborste

K

Olja

Laddning

Ladda rakapparaten

Sätt rakapparaten i laddaren för att ladda den.

Laddaren laddas i loppet av 8 timmar.

1

Stäng av rakapparaten.

2

Anslut nätkabeln till ett eluttag och placera laddaren på en jämn yta.

3

Se till att indikeringarna på handtaget och huvudenheten passas samman med varandra.

4

Sätt den i laddaren som bilden visar.

4

3

Laddningsindikatorn tänds och fortsätter lysa tills rakapparaten tas ur laddaren.

En hel uppladdning räcker till ca 4 rakningar på 7 minuter var.

 Montera laddaren på en vägg

1. Skruva två skruvar i väggen som bilden

• visar.

Skruvarna säljs separat.

2. Haka fast laddaren på skruvarna.

3. Anslut nätkabeln till ett eluttag.

73

ER-GY50 EU.indb 73 2010/01/15 19:20:03

Underarm Ben Armar

Rakning

Använda rakapparaten

Du kan trimma håret med popup trimmern om håret är längre än 5 mm.

Våtrakning med lödder

Rakning med lödder gör huden glatt för tätare rakning. Använd inte rakkräm, hudkräm eller ansiktsvatten, eftersom bladen då klibbar samman.

1

Fukta huden och ta av skyddshuven.

2

3

Fukta ytterfolien och häll lite flytande kroppstvål på ytterfolien.

Håll omkopplarens låsknapp intryckt och skjut samtidigt strömbrytaren uppåt.

4

5

Tryck försiktigt så att hela ytterfolien har kontakt med huden.

Håll rakapparaten mot huden och tryck varsamt samtidigt som du rör den långsamt mot hårets växtriktning.

Håll upp armen tillräckligt mycket så att huden sträcks och raka i rörelser fram och tillbaka.

Raka med rakapparaten från fotleden mot knäet.

Raka med rakapparaten från utsidan mot insidan.

För bästa resultat

Sträck ut huden där den tenderar att hänga slappt (på insidan av knäna och vid armbågarna).

Torrakning

Det går även bra att raka utan att fukta huden och ytterfolien.

Använda popup trimmern

1. Skjut popup trimmer-omkopplaren uppåt.

2. Skjut strömbrytaren uppåt.

3. Håll rakapparaten mot huden och tryck försiktigt samtidigt som du rör den i långsamma rörelser.

För bikinilinjen

Använd popup trimmern för bikinilinjen.

74

ER-GY50 EU.indb 74 2010/01/15 19:20:04

Använda kamtillbehören

1. Välj ett tillbehör och sätt fast det på rakapparaten.

2. Skjut popup trimmer-omkopplaren uppåt.

3. Skjut strömbrytaren uppåt.

4. Håll rakapparaten mot huden och tryck varsamt

• samtidigt som du rör den långsamt mot hårets växtriktning.

För att undvika att håret fastnar i kamtillbehöret ska du trimma långsamt och försiktigt.

Rengör rakapparaten när den inte längre rakar bra eller om bladen blockerats.

Använda handtaget

1. Stäng av rakapparaten.

Raka svåråtkomliga områden (vader, rygg osv.)

Om brytaren är satt till ON kommer handtagets rörelser att vara tröga.

2. Dra ut handtaget tills det klickar på plats.

• Handtaget kan dras ut till 37,5 mm eller 75 mm.

3. Vrid handtaget när det är helt utdraget.

• Det kan vridas i 6 steg på 15° var.

4. Skjut strömbrytaren uppåt.

5. Håll rakapparaten mot det svåråtkomliga området och rör den i mjuka rörelser.

Använda skäggtrimmern

ER‑GY50

Kamma först skägget eller polisongerna innan trimningen.

Skägget ska inte fuktas med raklödder eller liknande produkter. Ett vått skägg är tovar sig, vilket gör det svårt att få en enhetlig längd.

 Trimma mustaschen

1. Sätt fast kamtillbehöret för skägg och skjut upp skäggtrimmern.

2. Håll kamtillbehöret för skägg i båda sidorna och flytta det till önskad trimhöjd.

• Justerbar i 9 steg från 2,0 mm till 14,0 mm i steg på

1,5 mm.

3. Skjut strömbrytaren uppåt.

4. Rör rakapparaten uppåt med strömbrytaren vänd uppåt som bilden visar.

ER-GY50 EU.indb 75

75

2010/01/15 19:20:04

 Forma mustaschen

1. Skjut upp skäggtrimmern och sätt på rakapparaten.

2. Trimma kring mustaschen.

• Håll rakapparaten på sidan om du vill runda till mustaschen.

 Forma polisongerna

1. Skjut upp skäggtrimmern och sätt på rakapparaten.

2. Kapa av polisongerna.

Rengör

Rengöra rakapparaten

1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen för att ta av bladramen.

2. Avlägsna innerbladet genom att fatta ordentligt tag i bägge

ändor och dra det rakt ut från rakapparaten.

76

ER-GY50 EU.indb 76

3. Rengör under rinnande vatten.

4. Torka av eventuella vattendroppar med en torr trasa.

 Rengöring med borsten

Du kan även rengöra rakapparaten med rengöringsborsten.

2010/01/15 19:20:04

Smörjning

Stryk på lite olja på ytterfolien, popup trimmern och skäggtrimmern före och efter varje användning.

 Ytterfolie och popup trimmer

1. Droppa en droppe olja på ytterfolien.

2. Dra upp popup trimmern och droppa på en droppe olja.

3. Sätt på rakapparaten och låt den vara igång i några sekunder.

 Skäggtrimmer ER‑GY50

1. Avlägsna innerbladet och skjut popup trimmeromkopplaren uppåt.

2. Droppa på en eller två droppar olja vid punkterna som pilarna pekar mot.

Byta ytterfolien och innerbladet

ytterfolie innerblad en gång per år en gång vartannat år

 Byta ytterfolien

Ytterfolien får endast tas av i syfte att byta ut den.

1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen för att ta av bladramen.

2. Tryck samman bladramens fram- och baksida och dra folien uppåt i en av flikarna.

3. Skjut in ytterfolien i ramen och passa samman plastkanterna med bladramens flikar tills den klickar på plats i rakapparaten.

ER-GY50 EU.indb 77

 Byta innerbladet

1. Tryck på frigöringsknapparna för bladramen för att ta av bladramen.

2. Avlägsna innerbladet genom att fatta ordentligt tag i bägge ändor och dra det rakt ut från rakapparaten.

3. För att sätta i ett nytt innerblad ska du hålla bladet i bägge ändor och trycka nedåt tills det klickar fast i rakapparaten.

77

2010/01/15 19:20:04

Ta ut det inbyggda uppladdningsbara batteriet

Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar rakapparaten. Ta inte isär eller byt ut batteriet. Om du gör det kan du inte använda rakapparaten igen. Det kan orsaka brand eller elektrisk stöt. Se till att få dem utbytta av en auktoriserad serviceverkstad.

Ladda ut batteriet helt.

Var försiktig så att batteriet inte kortsluts.

Viktigt angående miljövård

Det inbyggda uppladdningsbara nickelmetall-hydridbatteriet innehåller miljöskadliga ämnen. Ta ut batteriet innan du slänger rakapparaten.

Miljöskydd och återvinningsbara material

Denna rakapparat innehåller ett nickelmetall-hydridbatteri.

Var noga med att lämna batteriet på en för ändamålet avsedd plats, om en sådan finns på din ort.

78

Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier

Dessa symboler på produkter, förpackningar och/ eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med vanliga hushållssopor.

För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella bestämmelser och direktiven

2002/96/EC och 2006/66/EC.

När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ

Cd inverkan på människors hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig avfallshantering.

För mer information om uppsamling och

återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.

Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med nationella bestämmelser.

För affärsanvändare inom den Europeiska

Unionen

Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.

[Information om avfallshantering i länder utanför den

Europeiska unionen]

Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska

Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för avfallshantering.

ER-GY50 EU.indb 78 2010/01/15 19:20:04

Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):

Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.

ER-GY50 EU.indb 79

79

2010/01/15 19:20:04

Tärkeää

 Ennen käyttöönottoa

Tätä ihokarvojen ajokonetta voidaan käyttää sekä märkäajoon vaahtosaippuan kanssa että kuiva-ajoon. Vesitiivistä ihokarvojen ajokonetta voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä. Alla oleva merkki osoittaa, että kone sopii märkäajoon. Koneen kädessä pidettävää osaa voi käyttää kylvyssä tai suihkussa.

Tutkimuksemme osoittavat, että terävien terien kanssa ihokarvojen ajo on tarkempaa ja pehmeämmän tuntuista. Lisäksi ylös ponnahtava rajaaja pystyy leikkaamaan pidempiä karvoja helposti.

Koneen käyttö

Huomio – Virheellinen käyttö voi vahingoittaa koneen ohutta ulommaista teräverkkoa.

Ennen koneen käyttämistä tarkista, että ulommainen teräverkko ei ole vioittunut. Älä käytä konetta jos ulommainen teräverkko on vioittunut, sillä se voi vahingoittaa ihoasi.

Voitele ulommainen teräverkko tai terät ennen koneen käyttämistä.

Tämän tekemättä jättäminen saattaa aiheuttaa sen, että kone vetää karvoja tai vahingoittaa ihoa.

Älä paina konetta ihoa vasten liian lujasti, älä hankaa pitkään samaa aluetta, älä pidä konetta samassa kohtaa ihoa äläkä laske ihoa

• vasten tökkivin liikkein. Näiden asioiden tekeminen saattaa vahingoittaa ihoa, aiheuttaa tulehtumista tai aiheuttaa kipua.

Älä käytä laitetta kasvojen ajoon.

Koneen lataus

Kuivaa kone läpikotaisin ennen lataamista.

Älä käytä muuta laturia kuin sitä joka tulee koneen mukana, sillä se on erityisesti suunniteltu tätä mallia varten. Käytä vain mukana tulevaa laturia.

Älä laita laturia veteen ja käytä laturia vain silloin kun kätesi ovat kuivat.

80

Kone voi kuumentua käytön ja latauksen aikana. Kyseessä ei ole toimintahäiriö

Irrota johto pistorasiasta ottamalla kiinni sähköjohdon pistokkeesta.

Jos vedät pelkästään sähköjohdosta, se saattaa vahingoittua.

Sähköjohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee poistaa käytöstä.

Älä lataa konetta silloin kun lämpötila on alle 5 °C tai yli 35 °C, paikassa johon aurinko paistaa suoraan tai missä on lämpölähde, tai

• paikassa jossa on paljon kosteutta.

Lataa konetta vähintään 16 tuntia ensimmäisellä latauskerralla tai kun sitä ei ole käytetty yli 6 kuukauteen.

Koneen puhdistus

Älä käytä suolaista tai kuumaa vettä kun puhdistat konetta. Pyyhi kone saippuaveteen kostutetulla liinalla. Älä käytä puhdistukseen tinneriä, bensiiniä tai alkoholia.

Koneen säilytys

Lasten, fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti rajoittuneiden henkilöiden

(lapset mukaan lukien), tai henkilöiden, joilla ei ole kokemusta tai tietoa tällaisista laitteista, ei tule käyttää tätä kojetta mikäli heitä ei valvota tai heille ei ole annettu ohjeita siitä, miten tällaista laitetta käytetään vastuullisesti ja turvallisesti. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa.

Säilytä laturi kuivassa ja vahingoilta suojassa olevassa paikassa.

Älä pura laitetta. Vie laite valtuutetun huoltohenkilön tarkistettavaksi kun se kaipaa huoltoa tai korjausta.

TEKNISET TIEDOT

Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.

(automaattinen jännitteenvalinta)

Moottorin jännite: 1,2 V DC

Latausaika: 8 tuntia

Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.

Melutaso;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 ihokarvojen ajossa 67 (dB(A) re 1pW) rajaajan käytössä 68 (dB(A) re 1pW)

ER-GY50 EU.indb 80 2010/01/15 19:20:04

Koneen osat

 

A

Suojus

B

Teräverkon kehys

1

Ulommainen teräverkko

2

Ylös ponnahtava rajaaja

3

Ylös ponnahtavan rajaajan kytkin

C

Leikkuuterät

D

Runko

4

Partarajaaja (vain mallissa

ER-GY50)

5

Verkkokehyksen avauspainikkeet

6

Kytkimen lukituspainike

  

7

Käyttökytkin

8

Latauksen merkkivalo

9

Kahva

E

3-millin kampalisäosa

F

6-millin kampalisäosa

G

9-millin kampalisäosa

H

Parran kampalisäosa (vain mallissa ER-GY50)

I

Laturi (RE9-48, RE9-51 vain Iso-

Britannia)

Sähköjohto

J

Puhdistusharja

K

Öljy

Lataus

Koneen lataus

Aseta kone laturiin ladataksesi sen.

Koneen lataaminen kestää 8 tuntia.

1

Sammuta laite.

2

Kiinnitä sähköjohto pistorasiaan ja aseta laturi tasaiselle pinnalle.

3

Varmista, että kahvan ja rungon merkit ovat samansuuntaisesti.

4

Aseta se laturiin kuvassa osoitetulla tavalla.

4

3

Latauksen merkkivalo syttyy ja palaa siihen asti kunnes kone otetaan pois laturista.

Täyteen ladatun akun virta riittää noin 4 ihokarvojen ajokertaan à 7 minuuttia.

 Laturin kiinnittäminen seinään

1. Ruuvaa kaksi ruuvia seinään kuvassa

• osoitetulla tavalla.

Ruuvit on ostettava erikseen.

2. Ripusta laturi ruuveihin.

3. Kiinnitä sähköjohto pistorasiaan.

81

2010/01/15 19:20:05 ER-GY50 EU.indb 81

Kainalo Jalat Käsivarret

Koneen käyttö

Jos hiuksesi ovat pidemmät kuin 5 mm, siisti ne käyttämällä ylös ponnahtavaa rajaajaa.

Märkä/vaahto-käyttö

Karvojen poisto saippuavaahdolla tekee ihosta liukkaan tarkempaa karvanpoistoa varten. Älä käytä partavaahtoa, kosteusvoidetta tai muuta voidetta, sillä se tukkii terät.

1

Kastele iho ja poista suojus.

2

3

Kastele ulommainen teräverkko ja laita pieni määrä saippuaa ulommaiselle teräverkolle.

Samanaikaisesti kun painat kytkimen lukituspainiketta työnnä käyttökytkin ylöspäin.

4

5

Paina kevyesti niin että koko ulommainen teräverkko on ihossa kiinni.

Aseta kone iholle ja paina kevyesti samalla kun liikutat sitä karvojen kasvusuuntaa vasten.

Pidä käsivartta tarpeeksi korkealla jotta iho venyy ja aja karva edestakaisin liikkein.

Liikuta partakonetta nilkasta polveen.

Liikuta partakonetta ulkopuolelta sisäpuolelle.

Parhaat tulokset saavuttaaksesi

Kiristä iho paikoissa, joissa se riippuu (polvien ja kyynärpäiden taipeissa).

Kuiva karvanleikkuu

Voit myös leikata karvoja ilman ihon tai ulommaisen teräverkon kastelua.

Ylös ponnahtavan rajaajan käyttö

1. Liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä ylöspäin.

2. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.

3. Aseta kone iholle ja paina kevyesti samalla kun liikutat sitä hitaasti.

Bikinirajan siistiminen

Käytä ylös ponnahtavaa rajaajaa bikinirajan siistimiseen.

8

ER-GY50 EU.indb 82 2010/01/15 19:20:05

Kampalisäosien käyttö

1. Valitse lisäosa ja kiinnitä se partakoneeseen.

2. Liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä ylöspäin.

3. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.

4. Aseta kone iholle ja paina kevyesti samalla kun

• liikutat sitä karvojen kasvusuuntaa vasten.

Aja hitaasti ja varoen välttääksesi karvojen

• juuttumisen kampalisäosaan.

Puhdista kone kun se ei enää leikkaa hyvin tai kun se menee tukkoon.

Kahvan käyttö

Vaikeasti yllettävien alueiden ajelu (pohkeet, selkä jne).

1. Sammuta laite.

2. Pidennä kahvaa liu’uttaen sitä kunnes se napsahtaa paikoilleen.

Laitteen käsittely on jäykkää, jos kytkin on jätetty

ON-asentoon.

Voidaan asentaa joko 37,5 tai 75 millimetriin.

3. Taivuta kahvaa kun se on pidennetty täyteen

• mittaansa.

Voidaan säätää 15° porrastetusti kaiken kaikkiaan

6 eri vaiheessa.

4. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.

5. Aseta kone vaikeasti yletettäville alueille ja liu’uta sitä kevyesti.

Partarajaajan käyttö

ER‑GY50

Kampaa partasi tai pulisonkisi ennen niiden rajaamista.

Älä kastele partaa partavaahdolla tai vastaavilla tuotteilla. Märkä parta menee nipuiksi ja silloin sitä on vaikea saada pysymään yksimittaisena.

 Viiksien rajaaminen

1. Aseta laitteeseen parranajon kampalisäosa ja liu’uta partarajaajaa ylöspäin.

2. Ota kiinni parranajon kampalisäosan sivulta ja liikuta sitä haluttuun rajauspituuteen.

• Voidaan säätää 2,0 mm - 14,0 mm välillä 9 askelella

1,5 mm välein.

3. Liu’uta käyttökytkintä ylöspäin.

4. Liikuta konetta ylöspäin siten että käyttökytkin osoittaa ylöspäin kuvassa näytetyllä tavalla.

ER-GY50 EU.indb 83

83

2010/01/15 19:20:05

 Viiksien muotoilu

1. Liu’uta rajaajaa ylöspäin ja kytke kone päälle.

2. Siisti alueet viiksien ympäriltä.

• Jos haluat viiksille pyöristetyt kulmat, pidä konetta sivuttain.

 Pulisonkien muotoilu

1. Liu’uta rajaajaa ylöspäin ja kytke kone päälle.

2. Leikkaa pulisongit.

Puhdista

Koneen puhdistus

1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita irrottaaksesi verkkokehyksen.

2. Irrota leikkuuterät ottamalla niistä kiinni lujasti molemmista päistä ja vetämällä sitä suoraan poispäin koneesta.

84

ER-GY50 EU.indb 84

3. Puhdista juoksevalla vedellä.

4. Kuivaa roiskunut vesi kuivalla kankaalla.

 Puhdistus harjalla

Voit myös puhdistaa koneen puhdistusharjalla.

2010/01/15 19:20:05

Voiteleminen

Laita öljyä ulommaiseen teräverkkoon, ylös ponnahtavaan rajaajaan ja partarajaajaan ennen jokaista käyttökertaa ja jokaisen käyttökerran jälkeen.

 Ulommainen teräverkko ja ylös ponnahtava rajaaja

1. Laita tippa öljyä ulommaiseen teräverkkoon.

2. Nosta ylös ponnahtavaa rajaajaa ja laita sille pisara

öljyä.

3. Käynnistä kone ja anna sen käydä muutaman sekunnin ajan.

 Partarajaaja ER‑GY50

1. Irrota leikkuuterät ja liu’uta ylös ponnahtavan rajaajan kytkintä ylöspäin.

2. Laita pari tippaa öljyä nuolin osoitettuihin kohtiin.

Ulommaisen teräverkon ja leikkuuterien vaihtaminen

ulommainen teräverkko kerran vuodessa leikkuuterät joka toinen vuosi

 Ulommaisen teräverkon vaihtaminen

Älä irrota ulommaista teräverkkoa muulloin kuin silloin kun vaihdat sen.

1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita irrottaaksesi verkkokehyksen.

2. Purista teräverkon kehyksen etu- ja takaosaa ja nosta yhtä ulommaisen teräverkon kahdesta nupista.

3. Luisuta ulommainen teräverkko kehykseen ja ohjaa muoviset reunat teräverkon kehyksen koukkuihin niin että se napsahtaa koneeseen.

ER-GY50 EU.indb 85

 Leikkuuterien vaihtaminen

1. Paina verkkokehyksen avauspainikkeita irrottaaksesi verkkokehyksen.

2. Irrota leikkuuterät ottamalla niistä kiinni lujasti molemmista päistä ja vetämällä sitä suoraan poispäin koneesta.

3. Asentaaksesi uuden leikkuuterän ota terästä kiinni molemmista päistä ja paina alaspäin niin että se napsahtaa koneeseen.

85

2010/01/15 19:20:05

Sisäänrakennetun akun poisto

Poista sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku ennen laitteen hävittämistä. Älä pura tai vaihda akkua, muuten et voi enää käyttää laitetta. Tämä voisi aiheuttaa tulipalon tai sähköiskun. Vaihda ne valtuutetussa huoltoliikkeessä.

Irrota akku kuvassa näytetyllä tavalla.

Pura sähkövaraus akusta.

Ole varovainen, ettet aiheuta akkuun oikosulkua.

Tärkeää tietoa ympäristönsuojelusta

Sisäänrakennettu nikkeli-metallihybridi -akku sisältää aineita, jotka saattavat vahingoittaa ympäristöä. Poista akku ennen kuin hävität partakoneen.

Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys

Tässä partakoneessa on nikkeli-metallihybridi -akku.

Varmista, että akku hävitetään paikassa, joka on valtuutettu hävittämään akkuja (mikäli asuinpaikkakunnallasi on sellainen).

Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä

Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.

Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.

Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen

Cd jätteenkäsittely voi aiheuttaa.

Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.

Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.

Yrityksille Euroopan unionissa

Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.

[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]

Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.

86

ER-GY50 EU.indb 86 2010/01/15 19:20:06

Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä):

Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.

ER-GY50 EU.indb 87

87

2010/01/15 19:20:06

Ważne

 Przed użytkowaniem

Ta maszynka do golenia ciała na mokro i na sucho może być używana do golenia na mokro z pianą mydlaną lub bez. Wodoszczelna maszynka może być używana pod prysznicem i myta wodą. Poniżej znajduje się symbol maszynki do golenia ciała na mokro. Oznacza on, że część trzymana w dłoni może być używana w wannie lub pod prysznicem.

Z naszych badań wynika, że ostre ostrza zapewniają dokładniejsze i gładsze golenie. A nasza wysuwana końcówka do strzyżenia z łatwością przycina długie włosy.

Użytkowanie maszynki

Uwaga - folia zewnętrzna jest bardzo cienka i może ulec uszkodzeniu wskutek niewłaściwego użytkowania.

Przed rozpoczęciem używania maszynki, sprawdź czy folia zewnętrzna nie jest uszkodzona. Nie używaj maszynki, jeśli folia zewnętrzna jest uszkodzona, ponieważ spowoduje to przecięcie skóry.

Należy pamiętać o nasmarowaniu folii zewnętrznej lub ostrza przed użyciem maszynki. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może spowodować, że maszynka będzie ciągnąć włosy lub uszkodzi skórę.

Nie należy mocno naciskać skóry, poruszać maszynką wielokrotnie w jednym miejscu, trzymać maszynki długo w jednym miejscu na skórze oraz

• nie należy dźgać skóry maszynką podczas użytkowania. Takie działanie może spowodować uszkodzenie skóry, stan zapalny lub ostry ból.

Nie stosować do golenia zarostu.

Ładowanie maszynki

Przed rozpoczęciem ładowania należy całkowicie osuszyć maszynkę.

Nie należy używać ładowarek innych niż ładowarka dołączona do urządzenia, ponieważ jest ona specjalnie przeznaczona do użytku z tym modelem urządzenia. Należy stosować jedynie dołączoną ładowarkę.

Należy przechowywać ładowarkę z dala od wody i dotykać ją tylko suchymi rękami.

88

Podczas pracy i ładowania maszynka może się nagrzewać. Nie jest to objawem awarii.

Podczas odłączania zasilacza od gniazdka elektrycznego należy trzymać za zasilacz. Ciągnięcie za przewód zasilania może spowodować jego uszkodzenie.

Przewodu zasilania nie można wymienić. Jeżeli przewód zostanie uszkodzony, urządzenie stanie się bezużyteczne.

Nie należy ładować maszynki w miejscu o temperaturze otoczenia niższej od 5 °C lub wyższej od 35 °C, w miejscu, gdzie maszynka będzie

• wystawiona na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródła ciepła lub w miejscu o wysokiej wilgotności.

Podczas pierwszego ładowania oraz w przypadku, gdy maszynka nie była używana dłużej niż 6 miesięcy, należy ładować urządzenie przez co najmniej 16 godzin.

Czyszczenie maszynki

Do czyszczenia maszynki wodą nie należy stosować słonej ani gorącej wody. Należy wycierać maszynkę szmatką zwilżoną w wodzie z mydłem.

Do czyszczenia nie należy używać rozpuszczalnika, benzyny lub alkoholu.

Przechowywanie maszynki

To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, aby nie bawiły się urządzeniem.

Należy przechowywać ładowarkę w suchym miejscu, w którym będzie chroniona przed uszkodzeniem.

Nie należy rozbierać urządzenia. Jeśli wymagana jest naprawa lub kontrola serwisowa, należy zanieść je do serwisu.

DANE TECHNICZNE

Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.

(Automatyczna zmiana napięcia zasilania)

Napięcie robocze silnika: 1,2 V DC

Czas ładowania: 8 godzin

Produkt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.

ER-GY50 EU.indb 88 2010/01/15 19:20:06

Poziom hałasu w powietrzu

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 w trybie golenia: 67 (dB(A) re 1pW) w trybie przycinania: 68 (dB(A) re 1pW)

Opis części

 

   

A

Nakładka ochronna

B

Ramka folii

1

Zewnętrzna folia

2

Wysuwana końcówka do strzyżenia

3

Przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia

C

Ostrze wewnętrzne

D

Korpus

4

Końcówka do brody (tylko do modelu ER-GY50)

5

Przycisk zwalniania ramki folii

6

Przycisk blokowania przełącznika

7

Wyłącznik

8

Kontrolka ładowania

9

Uchwyt

E

Końcówka do przycinania 3 mm

F

Końcówka do przycinania 6 mm

G

Końcówka do przycinania 9 mm

H

Końcówka do przycinania brody

(tylko do ER-GY50)

I

Ładowarka (RE9-48, RE9-51 dla

Wielkiej Brytanii)

Przewód zasilający

J

Szczoteczka czyszcząca

K

Olej

Ładowanie

Ładowanie maszynki

Aby naładować maszynkę, należy ją umieścić na ładowarce.

Ładowanie akumulatora maszynki trwa 8 godzin.

1

Wyłącz maszynkę.

3

2

Podłącz przewód zasilania do gniazdka elektrycznego i umieść ładowarkę na płaskiej powierzchni.

3

Dopasuj oznaczenia na uchwycie i korpusie do siebie.

4

4

Włóż ją do ładowarki, tak jak pokazano na ilustracji.

Kontrolka ładowania zapali się i pozostanie włączona do momentu wyjęcia maszynki z ładowarki.

Pełne naładowanie zapewnia energię na około 4 golenia po 7 minut każde.

 Mocowanie ładowarki do ściany

1. Wkręć wkręty w ścianę zgodnie z

• ilustracją.

Wkręty należy zakupić osobno.

2. Zahacz ładowarkę o wkręty.

3. Podłącz przewód zasilania do gniazdka zasilania.

89

ER-GY50 EU.indb 89 2010/01/15 19:20:06

Pachy Nogi Ręce

Golenie

Użytkowanie maszynki

Przytnij włosy przy użyciu wysuwanej końcówki do strzyżenia, jeśli włosy są dłuższe niż 5 mm.

Golenie na mokro lub z pianką.

Golenie z pianką mydlaną do golenia sprawia, że skóra jest śliska i umożliwia dokładne golenie. Nie należy stosować kremu do golenia ani balsamu do skóry, ponieważ spowoduje to zatkanie ostrzy.

1

Zmocz skórę i zdejmij osłonę ochronną.

2

3

Zmocz folię zewnętrzną i umieść na niej niewielką ilość mydła w płynie.

Przytrzymując przycisk blokowania przełącznika, przesuń wyłącznik do góry.

4

5

Przyciskaj lekko, tak aby cała zewnętrzna folia dokładnie stykała się ze skórą.

Przyłóż maszynkę do skóry i przyciskaj ją delikatnie poruszając ją powoli pod włos.

Podnieś ramię na tyle wysoko, by napiąć skórę i poruszaj maszynkę do góry i w dół.

Poruszaj maszynką od kostek do kolan.

Poruszaj maszynką od wewnątrz do zewnątrz.

Aby uzyskać najlepsze rezultaty

Napnij skórę w miejscach, w których skóra zwisa (wewnętrzna strona kolan i łokci).

Golenie na sucho

Można golić się również bez moczenia skóry i folii zewnętrznej.

Przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia

1. Przesuń przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia do góry.

2. Przesuń wyłącznik do góry.

3. Przyłóż maszynkę do skóry i poruszaj maszynką delikatnie ją dociskając.

Okolice bikini

Użyj wysuwanej końcówki do strzyżenia w okolicach bikini.

90

ER-GY50 EU.indb 90 2010/01/15 19:20:06

Używanie końcówek do strzyżenia

1. Wybierz końcówkę i załóż ją na maszynkę.

2. Przesuń przełącznik wysuwanej końcówki do strzyżenia do góry.

3. Przesuń wyłącznik do góry.

4. Przyłóż maszynkę do skóry i przyciskaj ją delikatnie, poruszając nią powoli pod włos.

Strzyż powoli i uważaj, by włosy nie zablokowały się w końcówce.

Oczyść maszynkę, jeśli nie goli dobrze lub jest zatkana.

Użytkowanie uchwytu

 Golenie trudno dostępnych miejsc (łydki, tylne strony kończyn, plecy itp.)

1. Wyłącz maszynkę.

• Uchwyt będzie działał ciężko, jeżeli włącznik pozostanie w pozycji Włącz.

2. Wysuń uchwyt aż do jego zatrzaśnięcia i

• zablokowania.

Regulacja pomiędzy 37,5 mm lub 75 mm.

3. Zegnij uchwyt po całkowitym jego wysunięciu.

• Uchwyt można zginać co 15° w 6 etapach.

4. Przesuń wyłącznik do góry.

5. Przyłóż maszynkę do trudno dostępnego miejsca i delikatnie nią przesuwaj.

Używanie końcówki do brody

ER‑GY50

Uczesz brodę lub baczki przed przycięciem.

Nie nawilżaj brody pianką do golenia lub podobnymi produktami. Mokre włosy brody połączą się w pęczki, co utrudni utrzymanie równej długości.

 Przycinanie wąsów

1. Załóż końcówkę do przycinania brody i przesuń do góry końcówkę do brody.

2. Chwyć za boki końcówki do przycinania brody i przestaw ją na żądaną długość przycinania.

• Dostępna regulacja w 9 stopniach od 2,0 mm do

14,0 mm co 1,5 mm.

3. Przesuń wyłącznik do góry.

4. Przesuwaj maszynkę do góry z wyłącznikiem ustawionym do góry zgodnie z ilustracją.

ER-GY50 EU.indb 91

91

2010/01/15 19:20:07

 Kształtowanie wąsów

1. Przesuń końcówkę do brody do góry i włącz maszynkę.

2. Przycinaj włosy wokół wąsów.

• Jeśli chcesz zaokrąglić wąsy, trzymaj maszynkę za bok.

 Kształtowanie baczków

1. Przesuń końcówkę do brody do góry i włącz maszynkę.

2. Przytnij baczki.

Czyszczenie

Czyszczenie maszynki

1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.

2. Wyjmij ostrze wewnętrzne chwytając je mocno za oba końce i wyciągając je prosto z maszynki.

9

ER-GY50 EU.indb 92

3. Umyj pod bieżącą wodą.

4. Za pomocą suchej szmatki wytrzyj maszynkę do sucha.

 Czyszczenie szczoteczką

Można również czyścić maszynkę bez użycia szczoteczki czyszczącej.

Smarowanie

Nasmaruj olejem folię zewnętrzną, wysuwaną końcówkę do strzyżenia i końcówkę do brody po każdym użyciu.

 Folia zewnętrzna i wysuwana końcówka do strzyżenia

1. Zaaplikuj jedną kroplę oleju na folię zewnętrzną

2. Podnieś wysuwaną końcówkę do strzyżenia i zaaplikuj jedną kroplę oleju.

3. Włącz maszynkę na kilka sekund.

 Końcówka do brody ER‑GY50

1. Wyjmij ostrze wewnętrzne i wysuń wysuwaną końcówkę do strzyżenia do góry.

2. Zaaplikuj jedną lub dwie krople oleju w miejscach wskazanych strzałką.

2010/01/15 19:20:07

Wymiana folii zewnętrznej i ostrza wewnętrznego

zewnętrzna folia ostrze wewnętrzne raz na rok raz na dwa lata

 Wymiana folii zewnętrznej w maszynce

Nigdy nie zdejmuj folii zewnętrznej, za wyjątkiem jej wymiany.

1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.

2. Ściśnij przód oraz tył ramki folii i podnieś jeden z dwóch występów na folii zewnętrznej.

3. Wsuń zewnętrzną folię w ramkę i załóż krawędzie z tworzyw sztucznych na haki w ramce folii tak, aby zatrzasnęła się w maszynce.

Wyjmowanie wbudowanego akumulatora

Przed pozbyciem się maszynki należy wyjąć z niej akumulatorek.

Akumulatorka nie wolno rozmontowywać ani samemu wymieniać.

Nieprzestrzeganie tego może prowadzić do uszkodzenia maszynki. Może to również spowodować zapalenie maszynki lub porażenie prądem.

Akumulatorki wymienia autoryzowany punkt naprawy.

Wyjmij akumulator zgodnie z ilustracją.

Rozładuj akumulator do końca.

Zachowaj ostrożność, aby nie zewrzeć styków akumulatora.

 Wymiana ostrza wewnętrznego

1. Przyciśnij przyciski zwalniania ramki folii, aby wyjąć ramkę folii.

2. Wyjmij ostrze wewnętrzne chwytając je mocno za oba końce i wyciągając je prosto z maszynki.

3. Aby włożyć nowe ostrze wewnętrzne, trzymaj ostrze za oba końce i dociskaj je w dół, aż zatrzaśnie się w maszynce.

ER-GY50 EU.indb 93

Ważna uwaga dotycząca ochrony środowiska

Wbudowany akumulator niklowo-wodorkowy zawiera substancje mogące szkodzić środowisku. Należy wyjąć akumulator przed wyrzuceniem maszynki.

Ochrona środowiska i recykling materiałów

Ta maszynka zawiera akumulator niklowo-wodorkowy.

Należy oddać akumulator do wyznaczonego punktu zbiórki, jeśli taki punkt wyznaczono w okolicy.

93

2010/01/15 19:20:08

Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii

Niniejsze symbole umieszczane na produktach, opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.

W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/

WE.

Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby

Cd naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.

Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył przedmiotowe towary.

Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa krajowego.

Dotyczy użytkowników firmowych działających na terenie

Unii Europejskiej

Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych informacji.

[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]

Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii

94

Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu wyrzucania tego rodzaju przedmiotów.

Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):

Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania

Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.

ER-GY50 EU.indb 94 2010/01/15 19:20:08

Důležité

 Před použitím

Tento tělový holicí strojek pro mokré/suché holení může být použit pro mokré holení s mýdlem na holení nebo pro suché holení. Používejte tento vodotěsný holicí strojek ve sprše a čistěte jej ve vodě. Následuje symbol tělového holicího strojku na mokré holení. Tento symbol znamená, že přenosná část strojku se může používat ve vaně nebo ve sprše.

Náš výzkum ukázal, že s ostrými břity se můžete těšit z dokonalejšího a hladšího oholení. A náš vysunovací zastřihávač bude moci snadno stříhat delší chloupky.

Používání holicího strojku

Pozor - Vnější fólie je velmi tenká a při nesprávném používání se může zničit.

Před použitím holicího strojku se ujistěte, že vnější fólie je nepoškozená. Nepoužívejte holicí strojek, pokud je vnější fólie poškozená, protože byste se mohli pořezat.

Před použitím holicího strojku vždy namažte vnější fólii nebo břity.

Jestliže to neuděláte, může vám strojek vytrhávat chloupky nebo

• poškodit pokožku.

Při použití holicího strojku netlačte silně na kůži, nevracejte se opakovaně na stejné místo, nepřidržujte strojek na jednom místě na kůži a nepoužívejte úderů strojkem na kůži. Budete-li se strojkem

• takto zacházet, můžete si způsobit poškození kůže, zánět nebo zvýšenou bolest.

Nepoužívejte pro holení obličeje.

Nabíjení holicího strojku

Před tím, než budete holicí strojek nabíjet, dokonale jej vysušte.

Nepoužívejte jinou nabíječku, než tu, která je přiložena - je navržena speciálně pro tento model. Používejte pouze dodanou nabíječku.

Udržujte holicí strojek v suchu a pracujte s ním pouze suchýma rukama.

Během používání a nabíjení se holicí strojek může zahřívat. Tento jev nicméně nesignalizuje poruchu přístroje.

Při odpojování ze zásuvky adaptér přidržte. Za síťovou šňůru netahejte, protože byste ji mohli poškodit.

Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra poškozena, přístroj musí být vyhozen.

Nenabíjejte holicí strojek v místech, kde je teplota pod 5 °C nebo nad 35 °C, kde bude vystaven přímému slunečnímu světlu nebo

• zdroji tepla, nebo na místech velké vlhkosti.

Dobíjejte holicí strojek nejméně 16 hodin, když jej nabíjíte poprvé, nebo když nebyl v provozu déle než 6 měsíců.

Čištění holicího strojku

Čistíte-li holicí strojek vodou, nepoužívejte slanou nebo horkou vodu.

Otřete jej hadříkem navlhčeným mýdlovou vodou. Nepoužívejte ředidlo, benzín ani líh.

Uložení holicího strojku

Tento přístroj není určen k používání osobami (včetně dětí), které mají snížené fyzické, smyslové a mentální schopnosti, nebo nedostatek zkušeností a znalostí, pokud jim není poskytnut dohled nebo poučení týkající se používání tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Dohlédněte na děti, aby si s tímto přístrojem nehrály.

Uložte nabíječku na suchém místě, kde bude chráněna před poškozením.

Přístroj nerozebírejte. Je-li potřeba servisního zásahu nebo opravy, předejte přístroj servisnímu technikovi.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Zdroj energie: Viz název štítku na produktu.

(Automatický převod napětí)

Napětí motoru: stejnosměrný proud 1,2 V

Doba nabíjení: 8 hodin

Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.

Aerodynamický hluk;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 v režimu holení: 67 (dB(A) re 1pW) v režimu zastřihovače: 68 (dB(A) re 1pW)

95

ER-GY50 EU.indb 95 2010/01/15 19:20:08

Označení částí

 

A

Ochranné víčko

B

Rám fólie

1

Vnější fólie

2

Vysunovací zastřihávač

3

Spínač vysunovacího zastřihávače

C

Vnitřní břit

D

Hlavní část

4

Zastřihávač vousů (pouze

ER-GY50)

5

Tlačítka pro uvolnění rámu fólie

6

Tlačítko blokování vypínače

  

7

Vypínač OFF/ON

8

Indikátor nabití

9

Rukojeť

E

Přídavný 3 mm hřebínek

F

Přídavný 6 mm hřebínek

G

Přídavný 9 mm hřebínek

H

Přídavný hřebínek na vousy

(pouze ER-GY50)

I

Nabíječka (RE9-48, RE9-51 pro

Spojené království)

Síťová šňůra

J

Kartáček na čištění

K

Olej

Nabíjení

Nabíjení holicího strojku

Umístěte holicí strojek do nabíječky pro jeho nabití.

Holicí strojek můžete nabít za 8 hodin.

1

Vypněte holicí strojek.

2

Zasuňte síťovou šňůru do zásuvky a položte nabíječku na rovnou plochu.

3

Ujistěte se, že značky na rukojeti a na hlavní části jsou proti sobě.

4

4

Holící strojek vsaďte do nabíječky, viz obrázek.

3

Indikátor nabití se rozsvítí a zůstane svítit, dokud není holicí strojek vyjmut z nabíječky.

Plně nabitá baterie dodá energii na přibližně 4 oholení po 7 minutách.

 Připevnění nabíječky na zeď

1. Připevněte dva šrouby do zdi podle

• obrázku.

Šrouby se prodávají samostatně.

2. Zavěste nabíječku na tyto šrouby.

3. Zastrčte síťovou šňůru do zásuvky.

96

ER-GY50 EU.indb 96 2010/01/15 19:20:08

Podpaží Nohy Ruce

Holení

Používání holicího strojku

Chloupky můžete zastřihávat, jestliže jsou delší než 5 mm.

Holení na mokro / s pěnou

Holení s mýdlovou pěnou činí pokožku klouzavou, což umožňuje hladší oholení. Nepoužívejte krém na holení, pleťový krém nebo pleťové mléko, protože by se ucpaly břity.

1

Navlhčete pokožku a odstraňte ochranný kryt.

2

3

Navlhčete vnější fólii a naneste na ni malé množství tekutého tělového mýdla.

Při stisknutém tlačítku blokování vypínače posuňte vypínačem OFF/ON směrem nahoru.

4

5

Jemně přitiskněte , aby celá vnější fólie byla v těsném kontaktu s pokožkou.

Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně přitlačte a současně s ním pomalu pohybujte proti směru růstu chloupků.

Zvedněte dostatečně paži tak, aby se pokožka napnula a holte směrem tam a zpět.

Pohybujte strojkem ve směru od kotníku ke koleni.

Pohybujte strojkem ve směru zvenčí dovnitř.

Pro nejlepší výsledky

V místech, kde je kůže povolená, ji napněte (v podkolenní a loketní jamce).

Holení za sucha

Holit můžete i bez toho, že byste navlhčovali pokožku nebo vnější fólii.

Použití vysunovacího zastřihávače

1. Posuňte spínač vysunovacího zastřihávače směrem nahoru.

2. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.

3. Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně přitlačte a současně s ním pomalu pohybujte.

Pro linii bikin

Pro linii bikin použijte vysunovacího zastřihávače.

97

2010/01/15 19:20:08 ER-GY50 EU.indb 97

Použití přídavných hřebínků

1. Vyberte si přídavný hřebínek a připevněte jej na holicí strojek.

2. Posuňte spínač vysunovacího zastřihávače směrem nahoru.

3. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.

4. Přiložte holicí strojek k pokožce, jemně přitlačte a

• současně s ním pomalu pohybujte proti směru růstu chloupků.

Zastřihujte pomalu a opatrně, abyste zabránili zachycení chloupků do přídavného hřebínku.

Holicí strojek vyčistěte, jakmile už neholí dobře nebo když je ucpaný.

Použití rukojeti

1. Vypněte holicí strojek.

Holení těžko dostupných míst (lýtka, záda, apod.)

Pokud zanecháte spínač zapnutý, pohyby rukojeti budou toporné.

2. Vytáhněte rukojeť tím, že ji vysunete až do kliknutí.

• Nastavitelná buď na 37,5 mm nebo 75 mm.

3. Jakmile je rukojeť plně vytažená, ohněte ji.

• Nastavitelná v celkem 6 polohách po 15°.

4. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.

5. Přiložte holicí strojek na těžko přístupná místa a jemně s ním posunujte.

98

ER-GY50 EU.indb 98

Použití zastřihávače vousů

ER‑GY50

Než je budete zastřihávat, pročesejte své vousy nebo kotlety.

Nezvlhčujte vousy pěnou na holení nebo podobnými prostředky. Mokré vousy tvoří chomáče a bylo by obtížné udržet stejnou délku.

 Přistřižení vašeho kníru

1. Připevněte přídavný hřebínek na vousy a zastřihávač vousů vysuňte směrem vzhůru.

2. Uchopte přídavný hřebínek na vousy po stranách a vysuňte ho na požadovanou délku zastřižení.

• Nastavitelné v 9 stupních od 2,0 mm do 14,0 mm v

1,5 mm krocích.

3. Posuňte vypínač OFF/ON směrem nahoru.

4. Pohybujte holicím strojkem směrem nahoru, přičemž vypínač OFF/ON je nahoře, jak je znázorněno na obrázku.

2010/01/15 19:20:08

 Tvarování vašeho kníru

1. Vysuňte zastřihávač vousů nahoru a zapněte holicí strojek.

2. Upravte si svůj knír.

• Chcete-li mít oblé linie, držte strojek na stranu.

 Tvarování vašich kotlet

1. Vysuňte zastřihávač vousů nahoru a zapněte holicí strojek.

2. Zastřihněte si licousy.

Čištění

Čištění holicího strojku

1. Chcete-li sejmout rám fólie, stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie.

2. Vyjměte vnitřní břit tak, že jej uchopíte pevně z obou stran a rovně vytáhnete z holicího strojku.

ER-GY50 EU.indb 99

3. Vyčistěte pod tekoucí vodou.

4. Setřete všechny kapky vody suchým hadříkem.

 Čištění pomocí kartáčku

Holicí strojek můžete vyčistit take kartáčkem na čištění.

Mazání

Před a po každém použití kápněte olej na vnější fólii, na vysunovací zastřihávač a na zastřihávač vousů.

 Vnější fólie a vysunovací zastřihávač

1. Na vnější fólii naneste kapku oleje.

2. Nadzdvihněte vysunovací zastřihávač a kápněte kapku oleje.

3. Holicí strojek zapněte a nechte jej běžet po dobu několika sekund.

99

2010/01/15 19:20:09

 Zastřihávač vousů ER‑GY50

1. Vyjměte vnitřní břit a posuňte vysunovací zastřihávač směrem nahoru.

2. Kápněte jednu nebo dvě kapky oleje do míst označených šipkami.

Výměna vnější fólie a vnitřního břitu

vnější fólie vnitřní břit jednou za rok jednou za dva roky

 Výměna vnější fólie

Nikdy nesnímejte vnější fólii kromě případu její výměny.

1. Chcete-li sejmout rám fólie, stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie.

2. Stiskněte přední a zadní stranu rámu fólie a nadzvihněte jeden ze dvou knoflíků na vnější fólii.

3. Zasuňte vnější fólii do rámu fólie a směřujte plastové okraje na háčky v rámu fólie, dokud nezaklapnou do holicího strojku.

 Výměna vnitřního břitu

1. Chcete-li sejmout rám fólie, stiskněte tlačítka pro uvolnění rámu fólie.

2. Vyjměte vnitřní břit tak, že jej uchopíte pevně z obou stran a rovně vytáhnete z holicího strojku.

3. Chcete-li vložit nový vnitřní břit, přidržte břit po obou stranách a zatlačte jej dolů, dokud nezaklapne do holicího strojku.

Vyjmutí zabudované dobíjecí baterie

Před disponací s holícím strojkem vyjměte zabudovanou akumulátorovou baterii. Baterii nerozebírejte a nevyměňujte ji. Jinak se holící strojek stane nepoužitelným. Možnost vzniku požáru či úrazu elektrickým proudem.

Baterii vyměňte v autorizovaném servisu.

Baterii úplně vybijte.

Dbejte, prosím, na to, abyste baterii nezkratovali.

Důležité upozornění týkající se ochrany životního prostředí

Zabudovaná dobíjecí nikl-metal hydridová baterie obsahuje složky, které mohou být škodlivé pro životní prostředí. Před tím, než svůj holicí strojek vyhodíte, vyjměte, prosím, baterii.

100

ER-GY50 EU.indb 100 2010/01/15 19:20:09

Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů

Součástí tohoto holicího strojku je nikl-metal hydridová baterie.

Prosíme, odevzdejte baterii k likvidaci v oficiálně určeném místě, pokud takové ve vaší oblasti existuje.

Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.

Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu.

Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.

Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete

šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní

Cd prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.

Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.

Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy.

Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích

Evropské Unie (EU)

Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.

[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii

(EU)]

Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.

Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a dole)‏

Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol legislativní požadavky, které jsou předepsány pro chemickou látku obsaženou v baterii.

101

ER-GY50 EU.indb 101 2010/01/15 19:20:09

Dôležité

 Pred použitím zariadenia

Tento holiaci strojček na MOKRÉ/SUCHÉ holenie je možné používať na mokré holenie s mydlovou penou, alebo na suché holenie. Tento vodotesný holiaci strojček môžete používať v sprche a čistiť ho vo vode. Nižšie je uvedený symbol pre holiaci strojček na mokré holenie.

Tento symbol znamená, že tá časť strojčeka, ktorá sa drží v ruke, sa môže používať vo vani alebo v sprche.

Z našich poznatkov vyplýva, že najlepšie oholenie sa dosiahne s ostrými čepeľami. Výsuvný zastrihovač dokáže bez problémov upraviť aj dlhšie bokombrady a fúzy.

Používanie holiaceho strojčeka

Upozornenie - vonkajšia planžeta je veľni tenká a pri nesprávnom používaní zariadenia môže dôjsť k jej poškodeniu.

Pred použitím holiaceho strojčeka skontrolujte, či vonkajšia planžeta nie je poškodená. V prípade, že došlo ku poškodeniu vonkajšej planžety, holiaci strojček nepoužívajte, pretože by ste si mohli porezať pokožku.

Pred použitím holiaceho strojčeka nezabudnite namazať vonkajšiu planžetu alebo čepele. Ak vonkajšiu planžetu alebo čepele nenamažete, holiaci strojček môže začať vyťahovať chlpy alebo poraniť pokožku.

Na pokožku nevyvíjajte holiacim strojčekom veľký tlak, nevykonávajte neprimerané množstvo pohybov na rovnakom mieste, nepritláčajte ho v jednom bode ani ním nenarážajte. Mohlo by to spôsobiť poranenie pokožky, zápal alebo zvýšenú bolesť.

• Nepoužívajte na holenie tváre.

Nabíjanie holiaceho strojčeka

Pred nabíjaním holiaci strojček dôkladne vysušte.

Nepokúšajte sa používať inú nabíjačku než je tá, ktorá bola dodaná a ktorá je výslovne určená pre tento model. Používajte len dodanú nabíjačku.

10

Dbajte, aby sa nabíjačka nedostala do styku s vodou a narábajte s ňou len so suchými rukami.

Pri používaní a nabíjaní holiaceho strojčeka môže dôjsť k jeho zahriatiu. Nejedná sa však o poruchu.

Pri vyťahovaní adaptéra zo sieťovej zásuvky držte adaptér v ruke. Ak by ste ho vyťahovali ťahaním za prívodnú šnúru, mohlo by dôjsť k jej poškodeniu.

Prívodnú šnúru nemožno vymeniť. Ak je šnúra poškodená, zariadenie je potrebné zneškodniť.

Holiaci strojček nenabíjajte v prostredí s teplotou nižšou než 5 °C alebo vyššou než 35 °C alebo tam, kde by bol vystavený pôsobeniu priameho slnečného žiarenia alebo tepelného zdroja alebo v prostredí so zvýšenou vlhkosťou.

Holiaci strojček nabíjajte minimálne 16 hodín, ak sa nabíja po prvýkrát alebo ak sa nepoužíval viac ako 6 mesiacov.

Čistenie holiaceho strojčeka

Ak holiaci strojček čistíte vodou, nepoužívajte slanú alebo horúcu vodu.

Poutierajte ho handričkou navlhčenou v mydlovej vode. Na čistenie holiaceho strojčeka nepoužívajte riedidlo, technický benzín ani lieh.

Uchovávanie holiaceho strojčeka

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo to, že sa nebudú hrať so zariadením.

Nabíjačku uchovávajte na suchom mieste, kde nemôže dôjsť k jej poškodeniu.

Zariadenie nerozoberajte. Ak je nutný servis alebo oprava zariadenia, zaneste ho ku kvalifikovanému servisnému technikovi.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájanie: Pozrite si štítok s označením na výrobku.

(automatická premena napätia)

Napätie motora: 1,2 V jednosm.

Doba nabíjania: 8 hodín

Tento výrobok je určený len na použitie v domácnosti.

ER-GY50 EU.indb 102 2010/01/15 19:20:09

Akustický šum prenášaný vzduchom:

ER‑GY30 67 (dB (A) re 1 pW)

ER‑GY50 V režime holenia: 67 (dB (A) re 1 pW)

V režime zastrihávania: 68 (dB (A) re 1 pW)

Popis jednotlivých častí

  

A

Ochranný kryt

B

Hlava s planžetou

1

Vonkajšia planžeta

2

Výsuvný zastrihovač

3

Prepínač výsuvného zastrihovača

C

Vnútorná čepeľ

D

Hlavná časť

4

Zastrihovač na brady (len pre model ER-GY50)

5

Tlačidlá na uvoľnenie hlavy s planžetou

6

Zaisťovacie tlačidlo hlavného vypínača

7

Hlavný vypínač

8

Kontrolka nabíjania

9

Rukoväť

E

3 mm hrebeňový nadstavec

F

6 mm hrebeňový nadstavec

G

9 mm hrebeňový nadstavec

H

Hrebeňový nadstavec na bradu

(len pre model ER-GY50)

I

Nabíjačka (RE9-48, RE9-51 pre

Veľkú Britániu)

Napájací kábel

J

Čistiaca kefka

K

Olej

Nabíjanie

Nabíjanie holiaceho strojčeka

Holiaci strojček sa nabíja umiestnením do nabíjačky.

Holiaci strojček sa nabije za 8 hodín.

1

Holiaci strojček

2

vypnite.

2

Sieťovú šnúru zasuňte do sieťovej zásuvky a nabíjačku umiestnite na rovný povrch.

4

3

3

Dbajte na to, aby značky na rukoväti a hlavnej časti boli vzájomne zarovnané.

4

Zasuňte ho do nabíjačky tak, ako je to znázornené.

Kontrolka nabíjania sa rozsvieti a svieti až dovtedy, kým sa holiaci strojček nevyberie z nabíjačky.

Plné nabitie poskytne dostatok energie približne na 4 holenia, každé s trvaním 7 minút.

 Pripevnenie nabíjačky na stenu

1. Namontujte na stenu dve skrutky tak,

• ako je to znázornené.

Skrutky nie sú súčasťou dodávky.

2. Nabíjačku zaveste na dané skrutky.

3. Prívodnú šnúru zasuňte do sieťovej zásuvky.

103

ER-GY50 EU.indb 103 2010/01/15 19:20:09

Podpazušie Nohy Ruky

Holenie

Používanie holiaceho strojčeka

Výsuvný zastrihovač použite na úpravu chlpov dlhších než 5 mm.

Vlhké holenie a holenie s holiacou penou

Holenie s holiacou penou spôsobí, že pokožka sa stane klzkou a prispeje tak k dôkladnejšiemu oholeniu. Nepoužívajte holiaci krém, krém na pokožku alebo pleťové mlieko, lebo by mohlo dôjsť k upchatiu čepelí.

1

Navlhčite pokožku a odoberte ochranný kryt.

2

3

Navlhčite vonkajšiu planžetu a naneste na ňu malé množstvo tekutého mydla.

Pri stlačenom zaisťovacom tlačidle hkavného vypínača posuňte hlavný vypínač nahor.

4

5

Holiaci strojček jemne pritlačte tak, aby bola celá vonkajšia planžeta v tesnom kontakte s pokožkou.

Holiaci strojček priložte k pokožke a jemne pritlačte pri pomalom pohybe proti smeru rastu chlpov.

Vzpažte ruku tak, aby sa dostatočne natiahla pokožka a ohoľte ju pohybmi dopredu a dozadu.

Pohybujte holiacim strojčekom od členka ku kolenu.

Pohybujte holiacim strojčekom od vonkajšej ku vnútornej strane.

Tipy na perfektné oholenie

Natiahnite pokožku na tých miestach, kde má tendenciu sa prehýbať

(na vnútornej strane kolien a lakťov).

Suché holenie

Holiaci strojček je možné používať aj na holenie bez navlhčenia pokožky alebo bez vonkajšej planžety.

Používanie výsuvného zastrihovača

1. Prepínač výsuvného zastrihovača posuňte nahor.

2. Hlavný vypínač prepnite nahor.

3. Holiaci strojček priložte k pokožke a pri pomalom pohybe ho jemne pritlačte.

104

ER-GY50 EU.indb 104 2010/01/15 19:20:09

Holenie podľa línie bikín

Na holenie podľa línie bikín použite výsuvný zastrihovač.

Používanie hrebeňových nadstavcov

1. Vyberte si nadstavec a pripevnite ho k holiacemu strojčeku.

2. Prepínač výsuvného zastrihovača posuňte nahor.

3. Hlavný vypínač prepnite nahor.

4. Holiaci strojček priložte k pokožke a jemne pritlačte pri pomalom pohybe proti smeru rastu chlpov.

Zastrihávanie vykonávajte pomaly a opatrne, aby nedošlo k zachyteniu chlpov v hrebeňovom nadstavci.

Holiaci strojček vyčistite, keď už neholí dobre alebo keď je upchatý.

Používanie rukoväte

Holenie ťažko dostupných oblastí (lýtka, chrbát a pod.)

1. Holiaci strojček vypnite.

Pohyb rukoväťou bude náročný, ak prepínač ponecháte v polohe zapnutia.

2. Predľžte rukoväť jej vysunutím až do zaisťovacej polohy.

• Je možné ju nastaviť na dĺžku 37,5 mm alebo

75 mm.

3. Po plnom vysunutí sklopte rukoväť.

• Je možné ju nastaviť po 15° celkovo v 6 polohách.

4. Hlavný vypínač prepnite nahor.

5. Holiaci strojček priložte na ťažko dostupné miesto a jemne ním vykonávajte posuvné pohyby.

Používanie zastrihovača na brady

ER‑GY50

Bradu a bokombrady pred úpravou najprv učešte.

Bradu nenavlhčujte holiacou penou alebo inými podobnými prípravkami.

Navlhčená brada by začala vytvárať chumáče, čím by sa sťažilo udržanie rovnomernej dĺžky.

 Úprava fúzov

1. Pripevnite hrebeňový nadstavec na brady a vysuňte zastrihovač na brady dohora.

ER-GY50 EU.indb 105

105

2010/01/15 19:20:10

2. Chyťte bočné časti hrebeňového nadstavca na brady a posuňte ho do požadovanej zastrihávacej dľžky.

• Hrebeňový nadstavec má 9 polôh od 2,0 mm do

14,0 mm po 1,5 mm krokoch.

3. Hlavný vypínač prepnite nahor.

4. Holiacim strojčekom pohybujte nahor s orientáciou hlavného vypínača nahor tak, ako je to znázornené.

 Úprava fúzov

1. Zastrihovač na brady posúvajte nahor a zapnite holiaci strojček.

2. Zastrihávanie vykonávajte okolo

• fúzov.

Ak chcete mať zaokrúhlenú líniu, držte holiaci strojček na strane.

 Úprava bokombrád

1. Zastrihovač na brady posúvajte nahor a zapnite holiaci strojček.

2. Ostrihajte si bokombrady.

Čistenie

Čistenie holiaceho strojčeka

1. Pomocou tlačidiel na uvoľnenie hlavy s planžetou odmontujte hlavu s planžetou.

2. Vnútornú čepeľ vyberte pevným uchopením za oba konce a priamym vytiahnutím z holiaceho strojčeka.

3. Čepeľ vyčistite pod tečúcou vodou.

4. Čepeľ dôkladne utrite do sucha pomocou suchej handričky.

 Čistenie pomocou kefky

Holiaci strojček môžete vyčistiť aj pomocou čistiacej kefky.

106

ER-GY50 EU.indb 106

Mazanie

Pred a po každom použití holiaceho strojčeka naneste na vonkajšiu planžetu, výsuvný zastrihovač a zastrihovač na brady olej.

2010/01/15 19:20:10

 Vonkajšia planžeta a výsuvný zastrihovač

1. Na vonkajšiu planžetu naneste jednu kvapku oleja.

2. Vysuňte výsuvný zastrihovač a naneste naň kvapku oleja.

3. Zapnite holiaci strojček a na pár sekúnd ho nechajte pustený.

 Zastrihovač na brady ER‑GY50

1. Vyberte vnútornú čepeľ a vysuňte výsuvný zastrihovač nahor.

2. Naneste jednu alebo dve kvapky oleja na miesta vyznačené šípkami.

Výmena vonkajšej planžety a vnútornej čepele

Vonkajšia planžeta

Vnútorná čepeľ raz do roka raz za dva roky

 Výmena vonkajšej planžety

Vonkajšia planžeta sa smie vyberať len pri jej výmene.

1. Pomocou tlačidiel na uvoľnenie hlavy s planžetou odmontujte hlavu s planžetou.

2. Stlačte prednú a zadnú stranu hlavy s planžetou a zdvihnite jeden z dvoch háčikov na vonkajšej planžete.

3. Novú vonkajšiu planžetu opatrne zasúvajte do hlavy a jej háčiky založte na plastové okraje hlavy s planžetami tak, aby potom bezpečne zapadli do holiaceho strojčeka.

ER-GY50 EU.indb 107

 Výmena vnútornej čepele

1. Pomocou tlačidiel na uvoľnenie hlavy s planžetou odmontujte hlavu s planžetou.

2. Vnútornú čepeľ vyberte pevným uchopením za oba konce a priamym vytiahnutím z holiaceho strojčeka.

3. Novú vnútornú čepeľ založíte tak, že ju uchopíte za oba konce a zatlačíte ju dovnútra tak, aby bezpečne zapadla do holiaceho strojčeka.

107

2010/01/15 19:20:10

Výmena zabudovanej nabíjateľnej batérie

Pred zneškodnením holiaceho strojčeka vyberte z neho nabíjateľnú batériu. Batériu nerozoberajte ani nevymieňajte. V opačnom prípade nebudete môcť už svoj holiaci strojček používať. Mohlo by dôjsť k vzniku požiaru alebo k zasiahnutiu elektrickým prúdom. Výmenu zverte autorizovanému servisnému stredisku.

Batériu vyberte tak, ako je to znázornené.

Batériu úplne vybite.

Dbajte na to, aby nedošlo ku skratovaniu batérie.

Dôležitá poznámka týkajúca sa ochrany životného prostredia

Zabudovaná nabíjateľná NiMH batéria obsahuje látky, ktoré môžu byť

škodlivé pre životné prostredie. Pred likvidáciou holiaceho strojčeka vyberte batériu.

Informácie týkajúce sa ochrany životného prostredia a recyklácie materiálov

Tento holiaci strojček obsahuje NiMH batériu.

Zabezpečte, aby bola batéria zlikvidovaná na mieste oficiálneho zberu, ak sa takéto miesto vo vašom okolí nachádza.

108

Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)

Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a baterie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.

Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odvezte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so

Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte podobný nový výrobok.

Správna likvidácia týchto produktov pomôže

Cd ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.

Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne

úrady.

V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.

Pre právnické osoby v Európskej únii

Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.

[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie]

Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a

ER-GY50 EU.indb 108 2010/01/15 19:20:10

informujte sa o správnej metóde likvidácie.

Poznámka k symbolu baterie (symbol v strede a dole)‏

Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s chemickým symbolom. Chemický symbol určuje obsiahnutú chemickú latku v súlade s príslušnými Smernicami ES.

ER-GY50 EU.indb 109

109

2010/01/15 19:20:10

Fontos

 Használat előtt

Ez a WET/DRY (NEDVES/SZÁRAZ) testborotva használható nedvesen szappanhabbal, vagy szárazon történő borotválkozáshoz.

Használja a vízálló borotvát a zuhany alatt, majd vízben tisztítsa ki. Ez a Wet (nedves) testborotva jele. Azt jelzi, hogy a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is használható.

Kutatásaink kimutatták, hogy az éles pengékkel alaposabban és simábban megy a borotválkozás. A kipattanó nyíróval pedig könnyűszerrel lenyírhatók a hosszabb szőrszálak.

A borotva használata

Figyelem - A külső szita nagyon vékony, és rendellenes használat esetén könnyen károsodhat.

A borotva használata előtt győződjön meg arról, hogy a külső szita nem sérült-e. Ha a külső szita sérült, ne használja a borotvát, mert megvágja a bőrét.

A borotva használata előtt feltétlenül kenje be a külső szitát vagy a pengéket. Ennek elmulasztása esetén a borotva húzni fogja a szőrszálakat vagy megsérti a bőrt.

A borotvát ne nyomja erősen a bőrhöz, ne dörzsölje többször ugyanazt a bőrfelületet, ne tartsa sokáig a bőr egy pontján, és ne paskolja a bőrét használat közben. Ellenkező esetben a bőrön sérülés, gyulladás keletkezhet, vagy fokozott fájdalom léphet fel.

Ne használja arc borotválásához.

A borotva feltöltése

Csak teljesen száraz állapotban töltse fel a borotvát.

Ne próbáljon más töltőt használni a kifejezetten ehhez a típushoz tervezett és tartozékként mellékelt töltőn kívül. Csak a borotvához mellékelt töltőt használja.

Ügyeljen rá, hogy a töltőt ne érje víz, és csak száraz kézzel nyúljon hozzá.

110

Használat és töltés közben a borotva felmelegedhet. Ez azonban nem a meghibásodás jele.

Fogja meg az adaptert, amikor kihúzza a hálózati aljzatból. Ha a tápkábelt rángatja, a kábel megsérülhet.

A tápkábel nem cserélhető ki. Ha a kábel sérült, a készüléket le kell selejtezni.

5 °C fok alatti vagy 35 °C feletti hőmérsékleten, közvetlen napsugárzásnak vagy hőhatásnak kitett helyen, vagy magas

• páratartalmú helyiségben ne töltse a borotvát.

Az első alkalommal, vagy ha több, mint 6 hónapig nem használta a borotvát, legalább 16 órán át töltse.

A borotva tisztítása

Ha vízzel tisztítja a borotvát, ne használjon sós vagy forró vizet.

Szappanos vízzel megnedvesített ruhával törölje le. Ne használjon hígítót, benzint vagy alkoholt.

A borotva tárolása

Ezt a készüléket ne használja csökkent fizikai-, érzékelő- vagy szellemi képességű személy (gyermekeket is beleértve), illetve olyan személy, aki nem rendelkezik a használathoz szükséges tapasztalattal és ismerettel, csak ha egy, a biztonságukért felelős személy felügyeli a borotva használatát, vagy utasítást ad a használatra vonatkozóan. Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.

A töltőt száraz helyen tárolja, ahol nem károsodhat.

Ne szedje szét a készüléket. Ha javításra szorul, vigye képzett szakemberhez.

MŰSZAKI ADATOK

Áramellátás: Tekintse meg a termék névtábláját.

(Automatikus feszültség-átalakítás)

Motorfeszültség: 1,2 V DC

Töltési idő: 8 óra

A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

Üzemi zajkibocsátás;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 borotva üzemmódban: 67 (dB(A) re 1pW) nyíró üzemmódban: 68 (dB(A) re 1pW)

ER-GY50 EU.indb 110 2010/01/15 19:20:10

Az alkatrészek azonosítása

   

A

Védősapka

B

A szita váza

1

Külső szita

2

Kipattanó nyíró

3

Kipattanó nyíró kapcsolója

C

Belső penge

D

Készüléktest

4

Szakállnyíró (csak az

ER-GY50 típushoz)

5

A szita vázának kioldógombjai

6

Kapcsolót rögzítő gomb

7

KI/BE kapcsoló

8

Töltésjelző lámpa

9

Nyél

E

3 mm-es fésűtartozék

F

6 mm-es fésűtartozék

G

9 mm-es fésűtartozék

H

Fésűtartozék szakállhoz (csak a

ER-GY50 típushoz)

I

Töltő (RE9-48, RE9-51 az

Egyesült Királyságban)

A nyírófej fogórésze

J

Tisztítókefe

K

Olaj

Töltés A borotva feltöltése

Töltéshez tegye a borotvát a töltőre.

A borotvát 8 óra alatt töltheti fel.

1

Kapcsolja ki a borotvát.

2

Dugja a készülék zsinórját egy hálózati aljzatba, és helyezze a töltőt lapos felületre.

3

Győződjön meg róla, hogy a nyélen és a készüléktesten lévő jelzések megegyezneke.

4

Helyezze a töltőbe az ábrán látható módon.

4

3

Kigyullad a töltésjelző lámpa és mindaddig világít, míg a borotvát le nem veszi a töltőről.

Az akkumulátor teljes feltöltése kb. 4, egyenként 7 perces borotválkozásra elegendő töltést biztosít.

111

2010/01/15 19:20:10 ER-GY50 EU.indb 111

 A töltő falra rögzítése

1. Két csavarral erősítse a falhoz az ábrán

• látható módon.

A csavarok külön kaphatók.

2. Akassza rá a töltőt a csavarokra.

3. Dugja be a készülék zsinórját egy hálózati aljzatba.

5

A borotvát illessze a bőréhez és finoman nyomja rá, közben lassan mozgassa a szőrszálak növekedésével ellentétes irányban.

Hónalj Láb Kar

Borotválkozás

A borotva használata

Ha a szőrszálak 5 mm-nél hosszabbak, a kipattanó nyírót vegye igénybe a lenyírásukhoz.

Nedves/habos borotválkozás

Ha szappanhabot használ, a bőre síkosabbá válik, ez alaposabb borotválkozást tesz lehetővé. Ne használjon borotvakrémet vagy bőrápolót, mert eltömíti a pengéket.

1

Nedvesítse meg a bőrét, majd vegye le a készülékről

2

a védősapkát.

2

Nedvesítse meg a külső szitát és tegyen egy kevés

3

folyékony szappant a külső szitára.

A kapcsolót rögzítő gomb lenyomásával egyidejűleg csúsztassa felfelé a KI/BE kapcsolót.

4

Nyomja meg finoman, hogy az egész külső szita szorosan érintkezzék a bőrrel.

Tartsa fel jól a karját, hogy a bőr megfeszüljön, majd borotválja a hónalját előre-hátra.

Mozgassa a borotvát a bokától a térdig.

Mozgassa a borotvát kívülről befelé.

A legjobb eredmény eléréséhez

Húzza ki feszesre a bőrt azokon a területeken, ahol megereszkedésre hajlamos (a térd és a könyök belső részén).

Száraz borotválkozás

A borotva használható a bőr vagy a külső szita megnedvesítése nélkül is.

A kipattanó nyíró használata

1. Csúsztassa felfelé a kipattanó nyíró kapcsolóját.

2. Csúsztassa felfelé a KI/BE kapcsolót.

3. Illessze a bőrérhez a borotvát és gyengéden nyomja rá, közben lassan mozgassa.

11

ER-GY50 EU.indb 112 2010/01/15 19:20:11

Bikinivonalhoz

A bikinivonalhoz használja a kipattanó nyírót.

4. Csúsztassa felfelé a KI/BE kapcsolót.

5. Tegye a borotvát a nehezen elérhető testtájra,

és finoman csúsztassa.

A fésűtartozékok használata

1. Válassza ki a megfelelő tartozékot, és erősítse rá a borotvára.

2. Csúsztassa felfelé a kipattanó nyíró kapcsolóját.

3. Csúsztassa felfelé a KI/BE kapcsolót.

4. Helyezze a bőrére a borotvát és gyengéden nyomja rá, közben lassan mozgassa a szőrszálak

• növekedésével ellentétes irányban.

Lassan és óvatosan nyírja a szőrt, így elkerülhető,

• hogy szőrszál csípődjön be a fésűtartozékba.

Tisztítsa ki a borotvát ha már nem borotvál jól vagy el van tömődve.

A nyél használata

1. Kapcsolja ki a borotvát.

Nehezen elérhető testtájak borotválása (vádli, hát, stb.)

A kezelés merev lesz, ha a kapcsolót az BE álláson hagyja.

2. Húzza ki a nyelet: csúsztassa ki kattanásig.

• 37,5 mm-re vagy 75 mm-re állítható.

3. A nyelet teljesen kihúzott állapotban hajlítsa.

• 15°-onként állítható összesen 6 lépésben.

A szakállnyíró használata

ER‑GY50

Nyírás előtt fésülje meg a szakállát vagy az oldalszakállát.

Szakállát ne nedvesítse be borotvahabbal vagy hasonló termékkel. A nedves szakáll összecsomósodik, és nehezen lehet egyenletes hosszúságot tartani.

 Bajusz vágása

1. Erősítse rá a szakállhoz való fésűtartozékot, és csúsztassa felfelé a szakállnyírót.

ER-GY50 EU.indb 113

113

2010/01/15 19:20:11

2. Fogja meg a szakállhoz való fésűtartozék két oldalát,

és állítsa a kívánt nyírási hosszra.

• 9 fokozatban állítható, 2,0 mm-től 14,0 mm-ig,

1,5 mm-enként.

3. Csúsztassa felfelé a KI/BE kapcsolót.

4. Mozgassa felfelé a borotvát az ábrán látható módon úgy, hogy a KI/BE kapcsoló felfelé nézzen.

 Bajusz formázása

1. Csúsztassa a szakállnyírót felfelé

és kapcsolja be a borotvát.

2. Nyírja körbe a bajuszát.

• Ha lekerekített vonalat szeretne, a borotvát tartsa oldalasan.

 Oldalszakáll formázása

1. Csúsztassa a szakállnyírót felfelé és kapcsolja be a borotvát.

2. Vágja le a oldalszakállát.

114

ER-GY50 EU.indb 114

Tisztítás

A borotva tisztítása

1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait a szita vázának eltávolítása céljából.

2. Vegye ki a belső pengét: határozottan fogja meg mindkét végét, majd húzza ki a borotvából.

3. Tisztítás folyó vízzel.

4. Száraz ruhával törölje le a vízcseppeket.

 Tisztítás a kefével

A borotvát a tisztítókefével is tisztíthatja.

2010/01/15 19:20:11

Kenés

Minden használat előtt és után vigye fel az olajt a külső szitára, a kipattanó nyíróra és a szakállnyíróra.

 A külső szita és a kipattanó nyíró

1. Vigyen fel egy csepp olajt a külső szitára.

2. Emelje fel a kipattanó nyírót,

és vigyen fel rá egy csepp olajt.

3. Kapcsolja be a borotvát, és járassa néhány percig.

 Szakállnyíró ER‑GY50

1. Vegye ki a belső pengét, és csúsztassa felfelé a kipattanó nyíró kapcsolóját.

2. Vigyen fel egy-két csepp olajt a nyilakkal jelzett pontokra.

A külső szita és a belső penge cseréje

külső szita belső penge

évente egyszer kétévente egyszer

 A külső szita cseréje

A külső szitát soha ne vegye le, csak ha cseréli.

1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait a szita vázának eltávolítása céljából.

2. Nyomja össze a szita vázának elülső és hátsó oldalát, és emelje fel a külső szitán lévő két bütyök valamelyikét.

3. Csúsztassa a külső szitát a vázba, és vezesse a műanyag széleket a váz akasztójába, míg belekattan a borotvába.

ER-GY50 EU.indb 115

 A belső penge cseréje

1. Nyomja meg a szita vázának kioldógombjait a szita vázának eltávolítása céljából.

2. Vegye ki a belső pengét: határozottan fogja meg mindkét végét, majd húzza ki a borotvából.

3. Az új belső penge behelyezése: tartsa mindkét végénél fogva a pengét, és nyomja lefelé, míg belekattan a borotvába.

115

2010/01/15 19:20:11

A beépített feltölthető akkumulátor eltávolítása

A borotva leselejtezése előtt távolítsa el a beépített akkumulátort. Ne szerelje szét, és ne cserélje ki az akkumulátort. Ellenkező esetben nem használhatja újból a borotvát, mert ez áramütést okozhat. Csak szakszervizben cseréltesse ki az akkumulátort.

Távolítsa el az akkumulátort az ábrán látható módon.

Az akkumulátort teljesen merítse le.

Vigyázzon, nehogy rövidzárlatot okozzon az akkumulátornak.

Környezetvédelemre vonatkozó fontos figyelmeztetés

A beépített újratölthető nikkel-metál-hidrid akkumulátor a környezetre káros anyagokat tartalmazhat. Kérjük, mielőtt eldobná a borotváját, távolítsa el belőle az akkumulátort.

Környezetvédelem és anyag-újrafelhasználás

Ez a borotva nikkel-metál-hidrid akkumulátort tartalmaz.

Kérjük, gondoskodjék róla, hogy a kidobott akkumulátor egy hivatalosan erre a célra kijelölt helyre kerüljön, amennyiben van ilyen hely az Ön környezetében.

Műszaki adatok:

Minőségtanúsítás

Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz

(Automatikus feszültségátalakítás)

Motorfeszültség: 1,2 V DC

Töltési idő: 8 óra

A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

Tápellátás: beépített akkumulátor

Töltési idő: 8 óra

Méretek (szélességxmagasságxmélység):

5,5 cm  16,0 cm  3,4 cm (ER-GY50)

5,5 cm  16,0 cm  3,1 cm (ER-GY30)

Tömeg: 210 g (ER-GY50)

200 g (ER-GY30)

Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:

Típus: RE9-48

Hálózati feszültség: 100-240V, 50-60Hz

Áramfelvétel: 30 mA

Terhelhetőség: 110 mA

Érintésvédelmi osztály: II.

Méretek (szélességxmagasságxmélység):

5,6 cm  6,3 cm  8,3 cm

Tömeg: 190 g

Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.

A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.

116

ER-GY50 EU.indb 116 2010/01/15 19:20:12

Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról

A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.

Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása

és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a

2006/66/EK irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.

E termékek, szárazelemek és akkumulátorok

Cd előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az

értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése okozhat.

Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtésével és

újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük,

érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.

E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok büntethetik.

Az Európai Unió üzleti felhasználói számára

Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.

[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban]

Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek.

Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.

Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor-szimbólummal kapcsolatban (a két alsó szimbólumpélda):

Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.

117

ER-GY50 EU.indb 117 2010/01/15 19:20:12

Important

 Înainte de utilizare

Acest aparat de ras UMED/USCAT pentru corp poate fi folosit pentru ras umed cu săpun de ras sau pentru ras uscat. Folosiţi aparatul de ras etanş la duş şi curăţaţi-l cu apă. Următorul este simbolul aparatului de ras uscat. Simbolul înseamnă că partea care se ţine în mână poate fi folosită în baie sau la duş.

Cercetările noastre au arătat că vă puteţi bucura de un ras mai profund şi mai fin cu lame ascuţite. Iar foarfeca ridicătoare va fi capabilă să taie firele mai lungi de păr cu uşurinţă.

Utilizarea aparatului de ras

Atenţie - Folia exterioară este foarte subţire şi poate fi deteriorată dacă nu este folosită corect.

Verificaţi ca folia exterioară să nu fie deteriorată înainte de a utiliza aparatul de ras. Nu folosiţi aparatul de ras dacă folia exterioară este deteriorată pentru că vă veţi tăia pielea.

Nu uitaţi să lubrifiaţi folia exterioară sau lamele înainte de a utiliza aparatul de ras. Nefăcând aceasta, aparatul de ras ar putea să vă prindă şi tragă firele de păr sau să vă afecteze pielea.

Nu aplicaţi presiune puternică pe piele, nu treceţi repetat peste aceeaşi zonă, nu îl ţineţi într-un singur loc pe piele şi nu aplicaţi mişcări de lovire când folosiţi aparatul de ras. Făcând acestea, vă puteţi afecta pielea, produce inflamaţii sau dureri mari.

Nu folosiţi pentru bărbierit facial.

Încărcarea aparatului de ras

Uscaţi complet aparatul de ras înainte de a-l încărca.

Nu încercaţi să folosiţi alt încărcător decât cel inclus care este special conceput pentru acest model. Folosiţi doar încărcătorul inclus.

Nu ţineţi încărcătorul în apă şi manevraţi-l doar cu mâinile uscate.

Aparatul de ras se poate încălzi în timpul utilizării şi încărcării. Acesta

118

• nu este un semn de defecţiune.

Ţineţi de adaptor atunci câd îl scoateţi din priza fixă. Dacă smuciţi cablul de alimentare, îl puteţi deteriora.

Cablul de alimentare nu poate fi înlocuit. Dacă acesta este deteriorat, aparatul trebuie să fie casat.

Nu încărcaţi aparatul de ras când temperatura este sub 5 °C sau peste 35 °C, unde este expus la lumina directă a soarelui sau o sursă de căldură sau unde este multă umezeală.

Încărcaţi aparatul de ras timp de cel puţin 16 ore atunci când îl încărcaţi pentru prima dată sau când nu a fost folosit mai mult de 6 luni.

Curăţarea aparatului de ras

Când curăţaţi aparatul de ras cu apă, nu folosiţi apă sărată sau apă fierbinte. Ştergeţi-l cu o cârpă înmuiată în apă cu săpun. Nu folosiţi tiner, benzină sau alcool.

Depozitarea aparatului de ras

Acest aparat nu este conceput pentru a fi folosit de către persoane

(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sa mentale reduse, sau cu lipsă de experienţă şi cunoaştere decât dacă sunt supravegheate sau sunt îndrumate privind folosirea aparatului de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii ar trebui supravegheaţi să nu se joace cu aparatul.

Depozitaţi încărcătorul într-o zonă uscată unde să fie protejat de deteriorări.

Nu demontaţi aparatul. Duceţi-l la o persoană calificată pentru service când este necesar un service sau o reparaţie.

SPECIFICAŢII

Sursă de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identificare a produsului.

(conversie automată a tensiunii)

Tensiunea motorului: 1,2 V CC

Timp de încărcare: 8 ore

Acest produs este destinat exclusiv pentru utilizare casnică.

Zgomot acustic;

ER‑GY30 67 (dB(A) re 1pW)

ER‑GY50 în modul aparat de ras: 67 (dB(A) re 1pW)

în modul aparat de tuns: 68 (dB(A) re 1pW)

ER-GY50 EU.indb 118 2010/01/15 19:20:12

Identificarea părţilor componente

A

Capac de protecţie

B

Cadru folie

1

Folie exterioară

2

Foarfecă ridicătoare

3

Comutator foarfecă ridicătoare

C

Lamă interioară

D

Corp principal

4

Foarfecă pentru bărbi (doar pentru ER-GY50)

5

Butoane de eliberare a cadrului foliei

6

Buton de blocare a

întrerupătorului

  

7

Întrerupător pornit/oprit

8

Lampă indicator încărcare

9

Mâner

E

Accesoriu pieptene 3 mm

F

Accesoriu pieptene 6 mm

G

Accesoriu pieptene 9 mm

H

Accesoriu pieptene pentru barbă

(doar pentru ER-GY50)

I

Încărcător (RE9-48, RE9-51 pentru Marea Britanie)

Cablu de alimentare

J

Perie de curăţare

K

Ulei

Încăr care

Încărcarea aparatului de ras

Puneţi aparatul de ras pe încărcător pentru a-l încărca.

Puteţi încărca aparatul de ras în 8 ore.

1

Opriţi aparatul de ras.

2

Introduceţi ştecherul cablului de alimentare

într-o priză casnică şi puneţi încărcătorul pe o suprafaţă plană.

3

Asiguraţi-vă că semnele mânerului şi al corpului principal sunt aliniate unul cu celălalt.

4

4

Introduceţi în încărcător aşa cum se arată în imagine.

3

Lampa indicatorului încărcare se aprinde şi stă aprinsă până ce aparatul de ras este scos din încărcător.

O încărcare completă va furniza suficientă energie pentru aproximativ 4 bărbierituri de câte 7 minute fiecare.

119

2010/01/15 19:20:12 ER-GY50 EU.indb 119

 Fixarea încărcătorului de perete

1. Prindeţi două şuruburi de perete aşa

• cum vedeţi în imagine.

Şuruburile se vând separat.

2. Agăţaţi încărcătorul de aceste şuruburi.

3. Introduceţi cablul de alimentare într-o priză casnică.

5

Aplicaţi aparatul de ras pe piele şi apăsaţi uşor în timp ce-l mişcaţi

încet împotriva direcţiei de creştere a părului.

Sub braţ Picioare Braţe

Aparat de ras

Utilizarea aparatului de ras

Tundeţi-vă părul folosind foarfeca ridicătoare dacă este mai lung de

5 mm.

Radere umedă/cu spumă

Raderea cu spumă de săpun face pielea alunecoasă pentru o radere mai profundă. Nu folosiţi cremă de ras, cremă pentru piele sau loţiune pentru piele pentru că vor încărca lamele.

1

Umeziţi-vă pielea şi scoateţi capacul de protecţie.

2

3

Umeziţi folia exterioară şi puneţi o cantitate mică de săpun lichid de corp pe folia exterioară.

În timp ce apăsaţi butonul de blocare a comutării, glisaţi întrerupătorul OPRIT/

PORNIT în sus.

4

Apăsaţi uşor astfel încât toată folia exterioară să fie

în contact profund cu pielea.

Ţineţi-vă braţul în sus

în aşa fel încât pielea să fie întinsă şi radeţi

înainte şi înapoi.

Mişcaţi aparatul de ras de la gleznă spre genunchi.

Mişcaţi aparatul de ras dinspre exterior spre interior.

Pentru rezultate optime

Trageţi pielea să se întindă unde zona este supusă încreţirii (în partea interioară a genunchilor şi coatelor).

Raderea uscată

Vă mai puteţi bărbieri şi fără să vă umeziţi pielea sau folia exterioară.

Folosirea foarfecii ridicătoare

1. Glisaţi comutatorul foarfecii ridicătoare în sus.

2. Glisaţi întrerupătorul OPRIT/PORNIT în sus.

3. Aplicaţi aparatul de ras pe piele şi apăsaţi-l uşor în timp ce-l mişcaţi încet.

10

ER-GY50 EU.indb 120 2010/01/15 19:20:12

Pentru zona inghinală

Folosiţi foarfeca ridicătoare pentru zona inghinală.

Folosirea accesoriilor piepteni

1. Selectaţi accesoriul şi ataşaţi-l la aparatul de ras.

2. Glisaţi comutatorul foarfecii ridicătoare în sus.

3. Glisaţi întrerupătorul OPRIT/PORNIT în sus.

4. Aplicaţi aparatul de ras pe piele şi apăsaţi uşor în

• timp ce-l mişcaţi încet împotriva direcţiei de creştere a părului.

Tundeţi încet şi cu atenţie pentru a evita ca firele de păr să fie prinse în accesoriul pieptene.

Curăţaţi aparatul de ras când nu mai rade bine sau când este înfundat.

Folosirea mânerului

1. Opriţi aparatul de ras.

Raderea zonelor greu de ajuns (gambe, spate etc.)

Mişcarea mânerului va fi dificilă dată este lăsat comutatorul pe PORNIT.

2. Extindeţi mânerul glisându-l până ce auziţi un clic.

• Reglabil fie la 37,5 mm, fie la 75 mm.

3. Îndoiţi mânerul când este extins complet.

• Reglabil cu 15° în 6 paşi în total.

4. Glisaţi întrerupătorul

OPRIT/PORNIT în sus.

5. Aplicaţi aparatul de ras pe locurile greu de ajuns şi glisaţi-l uşor.

Folosirea foarfecii pentru bărbi

ER‑GY50

Pieptănaţi-vă barba sau perciunii înainte de a-i tunde.

Nu umeziţi barba cu spumă de ras sau produse similare. O barbă umezită va forma şuviţe şi va fi greu de menţinut o lungime uniformă.

 Tunderea mustăţii

1. Ataşaţi pieptenele pentru bărbi în sus şi glisaţi foarfeca pentru bărbi în sus.

ER-GY50 EU.indb 121

11

2010/01/15 19:20:12

2. Prindeţi părţile laterale ale accesoriului pieptene pentru bărbi şi mişcaţi-l la lungimea dorită de tundere.

• Reglabil în 9 etape de la 2,0 mm la 14,0 mm în paşi de 1,5 mm.

3. Glisaţi întrerupătorul OPRIT/PORNIT în sus.

4. Mişcaţi aparatul de ras în sus cu

întrerupătorul OPRIT/PORNIT în sus, aşa cum vedeţi în imagine.

 Aranjarea mustăţii

1. Glisaţi foarfeca pentru bărbi în sus şi porniţi aparatul de ras.

2. Tundeţi-vă mustaţa în părţile

• exterioare.

Dacă doriţi să aveţi o linie rotunjită, ţineţi aparatul de ras de partea laterală.

 Aranjarea perciunilor

1. Glisaţi foarfeca pentru bărbi în sus şi porniţi aparatul de ras.

2. Tăiaţi-vă perciunii.

Curăţaţi

Curăţarea aparatului de ras

1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei pentru a scoate cadrul foliei.

2. Scoateţi lama interioară apucând-o ferm de ambele capete şi trăgând-o drept afară din aparatul de ras.

3. Curăţaţi cu jet de apă.

4. Ştergeţi toate picăturile de apă cu o cârpă uscată.

 Curăţarea cu peria

Mai puteţi curăţa aparatul de ras şi cu peria de curăţat.

1

ER-GY50 EU.indb 122 2010/01/15 19:20:13

Lubrifiere

Aplicaţi uleiul pe folia exterioară, foarfeca ridicătoare şi foarfeca pentru bărbi înainte şi după fiecare utilizare.

 Folia exterioară şi foarfeca ridicătoare

1. Aplicaţi o picătură de ulei pe folia exterioară.

2. Ridicaţi foarfeca ridicătoare şi aplicaţi o picătură de ulei.

3. Porniţi aparatul de ras şi lăsaţi-l să meargă timp de câteva secunde.

 Foarfeca pentru bărbi ER‑GY50

1. Scoateţi lama interioară şi glisaţi comutatorul foarfecii ridicătoare în sus.

2. Aplicaţi una sau două picături de ulei în punctele indicate de săgeţi.

Înlocuirea foliei exterioare şi a lamei interioare

folie exterioară lamă interioară o dată pe an o dată la doi ani

 Înlocuirea foliei exterioare

Nu scoateţi niciodată folia exterioară în afară de momentul în care o

înlocuiţi.

1. Scoateţi lama interioară apucând-o ferm de ambele capete şi trăgând-o drept afară din aparatul de ras.

2. Strângeţi părţile din faţă şi din spate ale cadrului foliei şi ridicaţi unul dintre cele două butoane de pe folia exterioară.

3. Alunecaţi folia exterioară în cadru şi dirijaţi marginile de plastic pe cârligele de pe cadrul foliei până ce face clic în aparatul de ras.

ER-GY50 EU.indb 123

 Înlocuirea lamei interioare

1. Apăsaţi butoanele de eliberare a cadrului foliei pentru a scoate cadrul foliei.

2. Scoateţi lama interioară apucând-o ferm de ambele capete şi trăgândo drept afară din aparatul de ras.

3. Pentru a introduce noua lamă interioară, ţineţi lama de ambele capete şi apăsaţi-o în jos până ce intră în aparatul de ras.

13

2010/01/15 19:20:13

Îndepărtarea acumulatorului încastrat

Îndepărtaţi acumulatorul încastrat înainte de a elimina aparatul de ras. Nu demontaţi sau înlocuiţi acumulatorul. În caz contrar, nu puteţi folosi aparatul de ras din nou. Aceasta ar putea provoca incendiu sau electrocutare. Înlocuiţi-l la un centru de service autorizat.

Scoateţi bateria aşa cum vedeţi în imagine.

Descărcaţi complet bateria.

Vă rugăm aveţi grijă să nu scurtcircuitaţi bateria.

Observaţie importantă privind protecţia mediului

Bateria încastrată reîncărcabilă Nichel-hidridă metalică conţine substanţe care pot dăuna mediului. Vă rugăm scoateţi bateria înainte de a vă arunca aparatul de ras.

Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor

Acest aparat de ras conţine o baterie Nichel-hidridă metalică.

Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este aruncată într-un loc desemnat oficial dacă există vreunul în zona dvs.

14

Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate

Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora şi/sau documentele însoţitoare, au semnificaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.

În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/

CEE.

Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte

Cd potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea fi cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.

Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, firmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele.

Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.

Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană

Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii.

[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara

Uniunii Europene]

Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană.

Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm

ER-GY50 EU.indb 124 2010/01/15 19:20:13

să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aflaţi metoda corectă de eliminare.

Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos, două exemple de simboluri):

Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, sunt îndeplinite prevederile directivei privind substanţa chimică respectivă.

ER-GY50 EU.indb 125

15

2010/01/15 19:20:13

Önemli

 Kullanımdan önce

Bu ISLAK/KURU vücut tıraş makinesi, sabun köpüğüyle ıslak tıraş veya kuru tıraş için kullanılabilir. Su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz. Aşağıda, Islak vücut tıraş makinesinin simgesi yer almaktadır. Bu simge, elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta kullanılabileceği anlamına gelir.

Araştırmalarımız, keskin bıçakları sayesinde daha iyi ve daha düzgün tıraşlar elde edebileceğinizi göstermiştir. Ve takılabilir kesme makinesi parçası, uzun saçları bile kolaylıkla kesebilir.

Tıraş makinesini kullanma

Dikkat - Dış bıçak çok incedir ve düzgün bir biçimde kullanılmadığında hasar görebilir.

Tıraş makinesini kullanmadan önce, dış bıçağın hasar görüp görmediğini kontrol edin. Dış bıçak hasar görmüşse, tıraş makinesini kullanmayın, aksi takdirde cildinizi kesebilirsiniz.

Tıraş makinesini kullanmadan önce dış bıçağı veya bıçakları yağladığınızdan emin olun. Aksi takdirde tıraş makinesi tüylerinizi

çeker veya cildinize zarar verir.

Tıraş makinesini kullanırken cilde güçlü basınç uygulamayın, aynı alan

üzerinden tekrar tekrar geçmeyin, cildin belli bir noktasında tutmayın veya bir dürtme hareketiyle kullanmayın. Aksi takdirde cilde zarar verebilir ya da kızarmasına veya çok acımasına neden olabilirsiniz.

Yüz tıraşı için kullanmayın.

Tıraş makinesini şarj etme

Şarj etmeden önce tıraş makinesini kurulayın.

Bu model için özel olarak tasarlanmış olan ve ürünle birlikte gelen şarj cihazı dışındaki şarj cihazlarını kullanmayı denemeyin. Sadece

ürünle beraber gelen şarj cihazını kullanın.

Şarj cihazını sudan uzak tutun ve sadece kuru elle dokunun.

16

Tıraş makinesi, kullanım ve şarj sırasında ısınabilir. Ancak bu bir arıza değildir.

Evdeki prizden çıkartırken adaptörden tutun. Elektrik kablosundan tutup çekerseniz, kabloya zarar verebilirsiniz.

Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo arızalıysa alet ıskartaya

çıkarılmalıdır.

Tıraş makinesini, sıcaklığın 5 °C’nin altında veya 35 °C’nin üstünde olduğu, doğrudan güneş ışınlarına maruz kalacağı veya aşırı nemli

• yerlerde şarj etmeyin.

Tıraş makinesini ilk kez şarj ediyorsanız veya 6 aydan uzun bir süre boyunca kullanmadıysanız en az 16 saat şarjda bırakın.

Tıraş makinesini temizleme

Tıraş makinesini suyla temizlediğinizde, tuzlu su veya sıcak su kullanmayın. Sabunlu suyla ıslattığınız nemli bir bezle silin. Tiner, benzin veya alkol kullanmayın.

Tıraş makinesini saklama

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece,

(çocuklar da dahil) fiziksel, duyumsal veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da deneyim ve bilgileri bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.

Şarj cihazını, hasara karşı korunduğu kuru bir yerde saklayın.

Cihazı parçalarına ayırmayın. Servis veya onarım gerektiğinde yetkili bir servise götürün.

TEKNİK ÖZELLİKLER

Güç kaynağı: Ürünün üzerindeki plakaya bakın.

(Otomatik voltaj dönüştürme)

Motor voltajı: 1,2 V DC

Şarj süresi: 8 saat

Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.

Havadaki Akustik Gürültü;

ER‑GY30 67 (dB (A) re 1 pW)

ER‑GY50 Traş modunda: 67 (dB (A) re 1 pW)

Kesme makinesi parçası modunda: 68 (dB (A) re 1 pW)

ER-GY50 EU.indb 126 2010/01/15 19:20:13

Parçaların tanımı

 

A

Koruyucu kapak

B

Bıçak çerçevesi

1

Dış bıçak

2

Takılabilir kesme makinesi parçası

3

Takılabilir kesme makinesi parçası düğmesi

C

İç bıçak

D

Ana gövde

4

Sakal için kesme makinesi parçası (sadece ER-GY50 için)

5

Bıçak çerçevesini bırakma düğmeleri

6

Düğme kilidi düğmesi

  

7

AÇMA/KAPAMA düğmesi

8

Şarj göstergesi lambası

9

Kol

E

3 mm tarak eki

F

6 mm tarak eki

G

9 mm tarak eki

H

Sakal için tarak eki (sadece

ER-GY50 için)

I

Şarj cihazı (RE9-48, İngiltere için

RE9-51)

Elektrik kablosu

J

Temizleme fırçası

K

Yağ

Şarj etme

Tıraş makinesini şarj etme

Tıraş makinesini şarj etmek için şarj cihazının üzerine yerleştirin.

Tıraş makinesini 8 saat içinde şarj edebilirsiniz.

1

Tıraş makinesini

2

kapatın.

2

Elektrik kablosunu evdeki bir prize takın ve şarj cihazını düz bir zemine yerleştirin.

4

3

Koldaki işaretlerle ana gövdedeki işaretlerin aynı hizaya geldiğinden emin olun.

4

Şekilde gösterildiği gibi şarj cihazının içine yerleştirin.

3

Şarj göstergesi lambasının ışıkları yanar ve tıraş makinesi şarj cihazından çıkartılana kadar yanık kalır.

Dolu bir şarj, her biri 7 dakikalık yaklaşık 4 tıraş için yeterli güç sağlar.

 Şarj cihazını duvara sabitleme

1. Şekilde gösterildiği gibi duvara iki vida

• takın.

Vidalar ayrı olarak satılır.

2. Şarj cihazını bu vidalara geçirin.

3. Elektrik kablosunu evdeki bir prize takın.

17

ER-GY50 EU.indb 127 2010/01/15 19:20:13

Tıraş olma

Tıraş makinesini kullanma

5 mm’den uzun olduğunda tüylerinizi takılabilir kesme makinesi parçasını kullanarak tıraş edin.

Islak/köpüklü tıraş

Sabun köpüğüyle tıraş olma, cildin daha düzgün bir tıraş için kayganlaşmasını sağlar. Tıraş kremi, cilt kremi veya cilt losyonu kullanmayın, aksi takdirde bıçaklar tıkanabilir.

1

Cildinizi ıslatın ve koruyucu kapağı çıkarın.

2

3

Dış bıçağı ıslatın ve dış bıçağın üzerine az miktarda sıvı vücut sabunu koyun.

Düğme kilidi düğmesini basılı tutarak

AÇMA/KAPAMA düğmesini yukarı kaydırın.

4

5

Dış bıçağın tamamının cilde iyice yapışması için hafifçe bastırın.

Tıraş makinesini cildinize dik açıda uygulayın ve çıkan tüylerin ters yönünde yavaş yavaş hareket ettirirken hafifçe bastırın.

Koltukaltı Bacaklar Kollar

Kolunuzu, cildi gerdirecek kadar yukarı kaldırın ve tıraş makinesini ileri geri doğru hareket ettirerek tıraş olun.

Tıraş makinesini ayak bileğinizden dizinize doğru hareket ettirin.

Tıraş makinesini dışarıdan içeriye doğru hareket ettirin.

En iyi sonuçlar için

Cildin sarkabileceği yerlerde (diz ve dirseklerin iç kısmında), gergin olması için cildi gerdirin.

Kuru tıraş

Cildinizi veya dış bıçağı ıslatmadan da tıraş olabilirsiniz.

Takılabilir kesme makinesi parçasını kullanma

1. Takılabilir kesme makinesi parçasının düğmesini yukarı doğru kaydırın.

2. AÇMA/KAPAMA düğmesini yukarı doğru kaydırın.

3. Tıraş makinesini cildinize uygulayın ve yavaş yavaş hareket ettirirken hafifçe bastırın.

18

ER-GY50 EU.indb 128 2010/01/15 19:20:13

Hassas bölge için

Takılabilir kesme makinesi parçasını hassas bölgeniz için kullanın.

Tarak eklerini kullanma

1. Eki seçin ve tıraş makinesine takın.

2. Takılabilir kesme makinesi parçasının düğmesini yukarı doğru kaydırın.

3. AÇMA/KAPAMA düğmesini yukarı doğru kaydırın.

4. Tıraş makinesini cildinize dik açıda uygulayın ve

çıkan tüylerin ters yönünde yavaş yavaş hareket

• ettirirken hafifçe bastırın.

Tüylerin tarak ekine sıkışmasını önlemek için,

• saçlarınızı yavaş yavaş ve dikkatli bir biçimde kesin.

Artık iyi tıraş etmediğinde veya tıkandığında, tıraş makinesini temizleyin.

Kolu kullanma

1. Tıraş makinesini kapatın.

2. Yerine oturana kadar kaydırarak kolu uzatın.

Zor ulaşılır yerleri (baldırları, sırtları, vs.) tıraş etme

Çubuk şayet AÇIK bırakılırsa sap hareketi katı olur.

37,5 mm veya 75 mm olarak ayarlanabilir.

3. Tam uzatıldığında kolu bük.

• Toplam 6 adımda 15° olarak ayarlanabilir.

4. AÇMA/KAPAMA düğmesini yukarı doğru kaydırın.

5. Tıraş makinesini zor ulaşılır yerlere uygulayın ve yavaş yavaş kaydırın.

Kesme makinesini sakallar için kullanma

ER‑GY50

Sakal veya favorileri tıraş etmeden önce tarayın.

Sakalınızı tıraş köpüğü veya benzer ürünlerle ıslatmayın. Islak sakal, kabartılar oluşturur ve eşit bir uzunlukta kesmeyi zorlaştırır.

 Bıyığınızı kesme

1. Sakallar için kullanılan tarak ekini takın ve sakal için kesme makinesi parçasını yukarı doğru kaydırın.

ER-GY50 EU.indb 129

19

2010/01/15 19:20:14

2. Sakallar için tarak ekinin kenarlarını tutun ve istediğiniz kesme uzunluğuna göre kaydırın.

• 2,0 mm ile 14,0 mm arasında 1,5 mm’lik adımlarla 9 aşama halinde ayarlanabilir.

3. AÇMA/KAPAMA düğmesini yukarı doğru kaydırın.

4. Tıraş makinesini, AÇMA/KAPAMA düğmesi şekildeki gibi yukarı doğru bakacak şekilde yukarı doğru kaydırın.

 Bıyığınıza şekil verme

1. Sakal için kesme makinesi parçasını yukarı doğru kaydırın ve tıraş makinesini çalıştırın.

2. Bıyığınızın çevresini kesin.

• Yuvarlak bir çizgi istiyorsanız, tıraş makinesini yanından tutun.

 Favorilere şekil verme

1. Sakal için kesme makinesi parçasını yukarı doğru kaydırın ve tıraş makinesini çalıştırın.

2. Favorilerinizi kesin.

Temizlik

Tıraş makinesini temizleme

1. Bıçak çerçevesini bırakma düğmelerine basın ve bıçak

çerçevesini çıkartın.

2. İç bıçağı, her iki ucundan da sıkıca tutup tıraş makinesinden düzgün bir şekilde dışarıya

çekerek çıkartın.

3. Akan su altında temizleyin.

4. Olası su damlalarını kuru bir bezle siliniz.

 Fırçayla temizleme

Tıraş makinesini temizleme fırçasıyla da temizleyebilirsiniz.

130

ER-GY50 EU.indb 130

Yağlama

Her kullanımdan önce ve sonra dış bıçağa, takılabilir kesme makinesi parçasına ve sakallar için kesme makinesi parçasına yağ damlatın.

2010/01/15 19:20:14

 Dış bıçak ve takılabilir kesme parçası

1. Dış bıçağa bir damla yağ damlatın.

2. Kesme makinesi parçasının kolunu kaldırın ve bir damla yağ damlatın.

3. Tıraş makinesini açın ve birkaç saniye çalıştırın.

 Sakal için kesme makinesi parçası ER‑GY50

1. İç bıçağı çıkartın ve takılabilir kesme makinesi parçasının düğmesini yukarı doğru kaydırın.

2. Oklarla gösterilen noktalara bir iki damla yağ damlatın.

Dış bıçağı ve iç bıçağı değiştirme

dış bıçak iç bıçak yılda bir kez her iki yılda bir kez

 Dış bıçağı değiştirme

Dış bıçağı değiştirme işlemi dışında hiçbir zaman çıkartmayın.

1. Bıçak çerçevesini bırakma düğmelerine basın ve bıçak çerçevesini çıkartın.

2. Bıçak çerçevesinin ön ve arka tarafını sıkın ve dış bıçağın iki düğmesinden birini kaldırın.

3. Dış bıçağı çerçevenin içine geçirin ve plastik kenarları tıraş makinesine oturana kadar bıçak çerçevesindeki

çengellere kaydırın.

 İç bıçağı değiştirme

1. Bıçak çerçevesini bırakma düğmelerine basın ve bıçak çerçevesini

çıkartın.

2. İç bıçağı, her iki ucundan da sıkıca tutup tıraş makinesinden düzgün bir şekilde dışarıya çekerek çıkartın.

3. Yeni iç bıçağı takmak için bıçağı her iki ucundan tutun ve tıraş makinesine oturana kadar aşağıya doğru bastırın.

ER-GY50 EU.indb 131

131

2010/01/15 19:20:14

Tümleşik şarjlı pili çıkartma

Tıraş makinesini yok etmeden önce yerleşik şarj edilebilir pilli çıkarın. Pilli sökmeyin yada değiştirmeyin. Aksi halde tıraş makinesini tekrar kullanamasın. Elektrik çarpmasına yada yangına sebep olabilir. Yetkili servis merkezinde değiştirin.

Pili şekilde gösterildiği gibi çıkartın.

Pili tamamen boşaltın.

Pile kısa devre yaptırmadığınızdan emin olun.

Çevre korumayla ilgili önemli bilgi

Tümleşik şarjlı nikel metal hidrit pil, çevreye zarar verebilecek maddeler içerir. Lütfen tıraş makinenizi imha etmeden önce pilini çıkartın.

Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için

Bu tıraş makinesi, nikel metal hidrat pil içerir.

Lütfen pilin (yakınınızda varsa) resmi olarak belirlenmiş bir yerde atılmasını sağlayın.

13

Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler

Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik

ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini ifade eder.

Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve

2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.

Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden

çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım

Cd edeceksiniz.

Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri veya

ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.

Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.

Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için

Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen bayiniz veya satıcınız ile temas kurun.

[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma konusundaki bilgiler]

Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden

çıkarma metodunu sorun.

ER-GY50 EU.indb 132 2010/01/15 19:20:14

Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):

Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.

EEE Yőnetmeliğine Uygundur

ER-GY50 EU.indb 133

133

2010/01/15 19:20:14

MEMO

ER-GY50 EU.indb 134 2010/01/15 19:20:15

MEMO

ER-GY50 EU.indb 135 2010/01/15 19:20:15

Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.

http://panasonic.net

F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK

ER-GY50 EU.indb 136

Printed in China

0000000000 X0000‑0

2010/01/15 19:20:15

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio