Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 El manual del propietario

Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 El manual del propietario

Agregar a Mis manuales
8 Páginas

Anuncio

Aeg-Electrolux PK0843, S1700I, FI160A+, S1600I, ERN1400FOW, KBA16011SK, ERN1402AOW, SKS48800SO, UKS3L090P, IKE1660-1 El manual del propietario | Manualzz
DE
EN
Attention!
FR
NL
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore
be easily accessible after installation.
la prise murale reste accessible une fois que l'installation est terminée.
installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
IT
ES
Atención Debe ser posible desconectar el electrodoméstico de la alimentación. Esto significa que el enchufe
DE
debe quedar en un lugar accesible después de instalar el frigorífico.
EN
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
880
550
560
1225 mm
550 mm
560 mm
FR
NL
IT
ES
Empotrado
Dimensiones del hueco
Altura (1)
Profundidad (2)
Ancho (3)
200382712
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DE
EN
FR
NL
IT
ES
2
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe
50 mm
Breite
540 mm
Beim Aufstellen müssen die Mindestabstände eingehalten werden. (siehe
Abb.)
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
For appropriate venting, follow indications in the figure.
A Il est nécessaire que la niche d'encastrement soit dotée d'un conduit de ventilation ayant les dimensions suivantes:
Profondeur
50 mm
Largeur
540 mm
Pour une ventilation appropriée, suivez les indications de la figure.
A Il est De nis moet voorzien worden van een ventilatieleiding met
de volgende afmetingen:
Diepte
50 mm
Breedte
540 mm
Voor de juiste ventilatie volgt u de aanwijzingen in de afbeelding.
La nicchia in cui viene installato l'apparecchio deve avere una condotta di ventilazione delle dimensioni seguenti:
Profondità
50 mm
Larghezza
540 mm
Per una ventilazione appropriata, seguire le indicazioni nella figura.
Es necesario que el hueco de instalación disponga de un conducto
de ventilación con las siguientes dimensiones:
Profundidad
50 mm
Anchura
540 mm
Para garantizar una ventilación adecuada, siga las indicaciones de
la figura.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
DE
EN
FR
2. Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite an die
Möbelseitenwand rücken. Gerät mit den 4 beiliegenden Schrauben (I)
befestigen.
2. Open the door and push the appliance against the side of kitchen furniture opposite to that of the appliance hinges. Fasten the appliance
with 4 screws (I) provided in the kit included with the appliance.
2. Ouvrez la porte et poussez l'appareil dans la direction opposée
aux charnières de l'appareil contre le côté du meuble de cuisine.
Fixez l'appareil avec les 4 vis (I) incluses dans le kit fourni avec
l'appareil.
2. Open de deur en duw het apparaat tegen de zijkant van het
keukenkastje dat zich tegenover de apparaatscharnieren bevindt.
Maak het apparaat met 4 schroeven (l) vast die in de kit bij het
apparaat zijn meegeleverd.
2. Aprire lo sportello e spingere l'apparecchio contro il lato del
mobile della cucina opposto a quello delle cerniere dell'apparecchio. Fissare l'apparecchio con le 4 viti (I) in dotazione all'apparecchio.
2. Abra la puerta y empuje el electrodoméstico en dirección contraria a las bisagras hacia el lateral del mueble de cocina. Fije el
electrodoméstico con los 4 tornillos (I) incluidos en el kit que se
suministra con el electrodoméstico.
3. Fugenabdeckprofil am Gerät, wie in Abbildung gezeigt ankleben.
3. Press in the joint covers between the appliance and the kitchen furniture.
3. Enfoncez les couvre-joints entre l'appareil et le meuble de cuisine.
3. Druk de gezamenlijke bedekking aan tussen het apparaat en het
keukenkastje.
3. Premere le coperture dei giunti fra l'apparecchio e il mobile della
cucina.
3. Fije el cubrejuntas entre el electrodoméstico y el mueble de cocina.
4. Brechen Sie aus der Plastikabdeckung (E), die das Scharnier mit Stift
bedeckt, die in der Abbildung gekennzeichneten Teile heraus. Dies
wird durch die vorgestanzten Ausbruchlinien erleichtert. "Entfernen
Sie das mit DX gekennzeichnete Teil, wenn der Stift am rechten
Scharnier angebracht werden soll, andernfalls das mit SX gekennzeichnete Teil."
In die Befestigungs- und Scharnierlöcher beiliegende Abdeckkappen
(C-D) eindrücken. Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E)
aufstecken.
4. From the plastic cover (E), which is used to cover the hinge with the
pivot pin, you must take away the part as indicated in the drawing.
This operation is made easer since there is, in the internal part of the
cover hinge lid a groove that facilates the removal of this coomponent.
"Remove the part marked with DX, if the pivot pin is inserted in the right
hinge, SX in opposite case."
Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge holes.Snap hinge
covers (E) into position.
4. Sur le cache plastique (E), qui sert à recouvrir la charnière et le pivot,
retirez la pièce indiquée, comme illustré.
Cette opération est facilitée par la présence d'une rainure, à l'intérieur
du cache charnière, qui facilite le retrait de cette pièce.
"Retirez la pièce marquée d'un DX, si le pivot est inséré dans la
charnière droite, ou la pièce marquée d'un SX si le pivot est inséré
dans la charnière gauche."
Appliquez les caches (C-D) sur les ailettes des buté es et dans les
trous des charnières. Appliquez le couvrecharnières (E).
3
NL
IT
ES
4. Tome la cubierta de plástico (E), utilizada para cubrir la bisagra con
el perno de giro, y retire la pieza tal y como se muestra en la imagen.
Es una operación sencilla ya que la parte interna de la cubierta de la
bisagra va provista de una ranura que facilita la extracción del componente.
“Retire la pieza marcada con DX, si el perno de giro está insertado
en la bisagra de la derecha, o la pieza marcada con SX en caso contrario”.
Coloque las tapas (C-D) sobre las aberturas de las juntas y en los
orificios de las bisagras. Coloque las cubiertas de las bisagras (E) en
su lugar.
4
5. Die Teile Ha, Hb, Hc, Hd abnehmen, wie in der Abb. gezeigt wird.
5. Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the figure.
5. Séparez les pièces Ha, Hb, Hc, Hd comme indiqué dans la figure.
5. Scheidt onderdelen Ha, Hb, Hc, Hd zoals aangegeven in de afbeelding.
5. Separare i particolari Ha, Hb, Hc, Hd come indicato nella figura.
5. Separe las piezas Ha, Hb, Hc y Hd como se muestra en la figura.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
6. Coloque la guía (Ha) en la parte interna de la puerta del mueble (arriba y abajo, como se muestra en la figura) y marque la posición de
los orificios externos. Cuando haya realizado los taladros, fije la guía
con los tornillos suministrados.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
7. Presione la tapa (Hc) sobre la guía (Ha) hasta que encaje.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
8. Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90 ° öffnen. Den Winkel (Hb) in der
Schiene (Ha) einsetzen.Gerätetür und Mäbeltür zusammenhalten und
die Bohrlächer anzeichnen (siehe Abb.).
8. Open the appliance door and the furniture door at 90°. Insert the small
square (Hb) into guide (Ha). Put together the appliance door and the
furniture door and mark the holes as indicated in the figure.
8. Ouvrez la porte de l'appareil et la porte du meuble à 90°. Insérez le
petit carré (Hb) dans la glissière (Ha). Réunissez la porte de l'appareil et la porte du meuble et marquez les trous comme indiqué sur
la figure.
8. Op de apparaatdeur en de kastdeur 90°. Plaats het kleine vierkantje (Hb) in de geleider (Ha). Voeg de apparaatdeur en keukenkastdeur
samen en markeer de gaten zoals aangegeven in de afbeelding.
8. Aprire lo sportello dell'apparecchio e lo sportello del mobile a 90°.
Inserire la squadretta (Hb) nella guida (Ha). Avvicinare lo sportello
dell'apparecchio allo sportello del mobile e segnare le posizioni dei
fori come indicato nella figura.
8. Abra la puerta del electrodoméstico y del mueble en un ángulo de
90°. Inserte la escuadra pequeña (Hb) en la guía (Ha). Junte la puerta del frigorífico y la puerta del mueble y marque las orificios, como
se indica en la figura.
5
DE
EN
9. Die Winkeleisen entfernen und 8 mm vom äusseren Rand der Tür mit
dem Nagel (K) kennzeichnen.
9. Remove the squares and mark a distance of 8 mm from the outer edge
of the door where the nail must be fitted (K).
FR
NL
IT
ES
9. Quite las escuadras y ponga una marca a una distancia de 8 mm
desde el borde exterior de la puerta en la que se debe colocar el
clavo (K).
DE
EN
10. Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen und mit den mitgelieferten Schrauben befestigen. Für eine allfällig notwendige Ausrichtung
der Möbeltür, den Spielraum der Langlächer nutzen. Nach
Beendigung der Arbeiten den einwandfreien Verschluss der Gerätetür
überprüfen.
10. Place the small square on the guide again and fix it with the screws
supplied.
Should the alignment of the furniture door be necessary, use the
clearance of slots.
At the end of this procedure, it is necessary to check if the door of the
furniture closes properly.
FR
NL
IT
ES
10.Vuelva a colocar la escuadra pequeña en la guía y fíjela con los
tornillos suministrados.
Si necesitase alinear la puerta del mueble, utilice el espacio de las
ranuras.
Cuando termine, compruebe que la puerta del mueble cierra bien.
6
DE
EN
FR
NL
IT
ES
11. Presione la tapa (Hd) sobre la escuadra pequeña (Hb) hasta que
encaje.
7

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés