Yamaha NS-P430, P436 El manual del propietario

Yamaha NS-P430, P436 El manual del propietario
G
NS-P430/
NS-P436
(NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015)
1
03.1.24, 5:17 PM
Please check to make sure all listed items are included.
Veuillez vous assurer que tous les articles répertoriés sont bien présents.
Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
Assicuratevi che tutti gli elementi elencati siano inclusi.
Por favor asegúrese de que todos los elementos listados estén incluidos.
Controleer of alle hieronder afgebeelde voorwerpen in de doos zitten.
● Main and rear speakers
NX-430P
(and rear center speaker for NS-P436)
● Enceintes principales et arrière
(et enceinte arrière centrale pour le NS-P436)
● Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar
(und hinteren Centerlautsprecher für NS-P436)
● Huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P436)
● Altoparlanti principali e posteriori
(e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P436) <NS-P430>
● Altavoces principales y traseros
X4
(y altavoz central trasero para NS-P436)
<NS-P436>
● Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
(en als achter-middenluidspreker voor NS-P436) X 5
●
●
●
●
●
●
●
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
●
●
●
●
●
●
●
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
NX-C430
2
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
●
●
●
●
●
●
●
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
[4m]
X3
[15m]
<NS-P430>
X2
<NS-P436>
X3
●
●
●
●
●
●
●
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads (for YST-SW015)
Patins anti-dérapages (pour YST-SW015)
Gleitschutzpads (für YST-SW015)
Glidskyddsdynor (för YST-SW015)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW015)
Almohadillas antideslizantes (para YST-SW015)
Antislipplaatjes (voor YST-SW015)
03.1.24, 5:17 PM
X2
English
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
E-1
1
03.2.28, 11:53 AM
E-2
2
03.2.28, 11:53 AM
<NS-P430>
Center speaker:
<NS-P436>
SETTING UP THE SPEAKERS
Subwoofer
Main R
E-3
3
03.2.28, 11:53 AM
(
ı
: Subwoofer,
E-4
4
03.2.28, 11:53 AM
English
1
Diam. 3.5 to 4 mm
4 mm
Holes
2
26 mm
1
2
222.8 mm
E-5
5
03.2.28, 11:53 AM
E-6
6
03.2.28, 11:53 AM
Center speaker
Left
R
MAIN
FRONT R
Right
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
/MONO
Subwoofer
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Rear center speaker
(for NS-P436)
Rear speaker
Left
E-7
7
03.2.28, 11:53 AM
E-8
8
03.2.28, 11:53 AM
English
Gray line
E-9
9
03.2.28, 11:53 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Port
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
E-10
MOVIE
4
9
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
10
0
03.2.28, 11:53 AM
8
9
0
7
E-11
11
03.2.28, 11:53 AM
Front panel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Rear panel
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
7
8
E-12
12
03.2.28, 11:53 AM
English
100
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
NX-430P
E-13
13
03.2.28, 11:53 AM
Port
Signals
E-14
14
03.2.28, 11:53 AM
Problem
Cause
E-15
15
03.2.28, 11:53 AM
SPECIFICATIONS
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Dimensions (W x H x D) ..... 280 mm x 325 mm x 320 mm
(11” x 12-13/16” x 12-5/8”)
Weight ................................................ 9.2 kg (20 lbs. 4 oz.)
E-16
16
03.2.28, 11:53 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
F-1
03.2.28, 11:53 AM
<NX-C430>
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE ....................... 2
F-2
2
03.2.28, 11:53 AM
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
principale
droite
Subwoofer
F-3
3
03.2.28, 11:53 AM
ı
(
: Subwoofer,
: Enceinte principale)
F-4
4
03.2.28, 11:53 AM
1
2
Enceinte centrale
1
2
5
03.2.28, 11:53 AM
Enceinte centrale
F-6
6
03.2.28, 11:53 AM
Enceinte centrale
Enceintes principales
R
MAIN
FRONT R
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Subwoofer
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
F-7
7
03.2.28, 11:53 AM
F-8
8
03.2.28, 11:53 AM
Bon
Mauvais
F-9
9
03.2.28, 11:53 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Event
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
4
F-10
MOVIE
MUSIC
10
0
5
3
9
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
03.2.28, 11:53 AM
7
9
0
8
F-11
11
03.2.28, 11:53 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2
3
4
5
6
7
8
F-12
12
03.2.28, 11:53 AM
100
● En cas de combinaison au NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
F-13
13
03.2.28, 11:53 AM
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
F-14
14
03.2.28, 11:53 AM
Pas de son.
La brancher fermement.
Pas de son.
F-15
15
03.2.28, 11:53 AM
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Sensibilité
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Poids ......................................................................... 9,2 kg
Poids
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
F-16
16
03.2.28, 11:53 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Für YST-SW015
●
●
●
1
●
D-1
03.2.28, 11:53 AM
D-2
2
03.2.28, 11:53 AM
<NS-P430>
<NS-P436>
D-3
3
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Aufstellen des Subwoofers
Å
(
ı
: Subwoofer,
D-4
4
03.2.28, 11:53 AM
4 mm
26 mm
1
2
222,8 mm
D-5
5
03.2.28, 11:53 AM
60 mm
D-6
6
03.2.28, 11:53 AM
R
MAIN
Verstärker
links
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
/MONO
Subwoofer
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
7
03.2.28, 11:53 AM
D-7
D-8
8
03.2.28, 11:53 AM
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
D-9
9
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
4
9
0
2
3
D-10
MOVIE
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
10
110 Hz
120 Hz
03.2.28, 11:54 AM
7
8
0
9
11
D-11
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Rückwand
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
D-12
12
7
8
03.2.28, 11:54 AM
100
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
NX-430P
D-13
13
03.2.28, 11:54 AM
Verstärker
mit Active
Servo
Processing
Signale geringer Amplitude
D-14
14
03.2.28, 11:54 AM
D-15
15
03.2.28, 11:54 AM
TECHNISCHE DATEN
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Typ .................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ............................................. 16 cm Konus-Tieftöner
D-16
16
03.2.28, 11:54 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
V-1
P430-436Swe(03.2.28)a
1
03.2.28, 11:54 AM
V-2
P430-436Swe(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
<NS-P436>
Huvud V
Huvud H
Mitten
Subwooferhögtalare
V-3
P430-436Swe(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
(
ı
: Subwooferhögtalare,
V-4
P430-436Swe(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:54 AM
1
4 mm
26 mm
1
222,8 mm
V-5
P430-436Swe(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:54 AM
V-6
P430-436Swe(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:54 AM
R
MAIN
Höger
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Subwooferhögtalare
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Till nätuttag
V-7
P430-436Swe(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:54 AM
V-8
P430-436Swe(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:54 AM
Rätt
Fel
fast ordentligt.
V-9
P430-436Swe(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:54 AM
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW015)
䡵 Kontrollerna och deras funktioner
Frontpanelen
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
1 2
3
4
5
Bakpanelen (Allmänna modellen)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
MOVIE
MUSIC
4
9
5
6
10
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
V-10
P430-436Swe(03.2.28)a
0
03.2.28, 11:54 AM
7
8
9
0
V-11
P430-436Swe(03.2.28)a
11
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Bakpanelen
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
3
4
5
6
V-12
P430-436Swe(03.2.28)a
12
7
8
03.2.28, 11:54 AM
100
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
YST-SW015
NX-430P
V-13
P430-436Swe(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:54 AM
Ljudsignaler
V-14
P430-436Swe(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:54 AM
Problem
Inget ljud.
Anslut dem ordentligt.
Orsak
Inget ljud.
Volymkontrollen (VOLUME) står på 0.
Anslut dem ordentligt.
V-15
P430-436Swe(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:54 AM
TEKNISKA DATA
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetiskt avskärmad typ
Impedans ....................................................................... 6Ω
Dimensioner (B x H x D)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Vikt ............................................................................ 9,2 kg
Nominell ineffekt ........................................................ 30W
Maximal ineffekt ....................................................... 100W
V-16
P430-436Swe(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:54 AM
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
P430-436Ita(03.2.28)a
1
●
AVVERTIMENTO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUEST’UNITA ALLA
PIOGGIA O ALL’UMIDITA.
I-1
03.2.28, 11:54 AM
AVVERTENZA ................................................. 1
I-2
P430-436Ita(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
<NS-P430>
Subwoofer:
Principale
destro
Subwoofer
Posteriore
destro
Italiano
Posteriore
sinistro
Posteriore
destro
I-3
P430-436Ita(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
ı
(
: subwoofer,
Fermo
I-4
P430-436Ita(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:54 AM
1
4 mm
26 mm
2
1
222,8 mm
P430-436Ita(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:54 AM
I-5
I-6
P430-436Ita(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:54 AM
R
MAIN
+
+
+
—
—
A
Italiano
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
/MONO
Subwoofer
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Altoparlante
posteriore
Destro
P430-436Ita(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:54 AM
I-7
I-8
P430-436Ita(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:54 AM
Linea grigia
I-9
P430-436Ita(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Apertura
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
I-10
P430-436Ita(03.2.28)a
MOVIE
MUSIC
10
4
9
0
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
03.2.28, 11:54 AM
7
8
9
0
Italiano
P430-436Ita(03.2.28)a
11
I-11
03.2.28, 11:54 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
1
2
3
7
4
5
6
7
8
I-12
P430-436Ita(03.2.28)a
12
03.2.28, 11:54 AM
100
Italiano
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
YST-SW015
NX-430P
I-13
P430-436Ita(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:54 AM
I-14
P430-436Ita(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:54 AM
Problema
Nessun suono.
Causa
Provvedere.
Provvedere.
Nessun suono.
I-15
P430-436Ita(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:54 AM
DATI TECNICI
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
tipo con schermatura magnetica
Pilota ............................................. woofer conico da 16 cm
Dimensioni (L x A x P)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Peso ........................................................................... 9,2 kg
Peso
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
I-16
P430-436Ita(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:54 AM
Muchas gracias por haber elegido este paquete NS-P430/NS-P436 con el paquete de altavoces YAMAHA.
ADVERTENCIA: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Para el modelo YST-SW015
●
●
●
No ponga en funcionamiento este equipo cuando se le haya
dado la vuelta. Podría sobrecalentarse y posiblemente causar
daños.
No fuerce los interruptores, los controles o los cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el
cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos.
No tire nunca de los cables en sí.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad
separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás,
y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o
daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el
piso o apoyado sobre otras superficies.
<Para modelos en el Reino Unido y Europa>
Asegúrese de que deja una distancia de por lo menos 20 cm,
sobre, detrás y a ambos lados de la unidad.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico,
un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radicación de
calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad,
podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones
personales.
No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se
hayan completado todas las conexiones.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en
el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje
superior al especificado puede causar un incendio, daños a la
unidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño originado del uso de esta unidad
con un voltaje diferente al especificado.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de
la alimentación de CA durante tormentas eléctricas.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En
este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si
se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de
prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o
cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco,
reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la
unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares características
se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el
sistema del televisor.
Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente,
agarre el enchufe; no tire del cable.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA
del tomacorriente.
VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje)
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
El interruptor del selector de
voltaje del panel trasero de la
unidad debe fijarse de acuerdo
con el voltaje local ANTES de
110V–120V 220V–240V
conectar esta unidad al
VOLTAGE
tomacorriente de CA.
SELECTOR
La selección de voltajes es para CA
de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
Español
●
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la
lluvia o al agua.
Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque
los altavoces donde queden expuestos a los rayos solares
directos o a la humedad excesiva.
Evite instalar los altavoces dónde puedan caer objetos extraños
y/o dónde puedan estar expuestos a gotas o salpicaduras de
líquido.
No coloque los siguientes objetos en la parte superior de los
altavoces:
●
Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o
decoloración en la superficie de los altavoces.
●
Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un
incendio o daños a los altavoces y/o lesiones personales.
●
Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían
provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar los
altavoces.
No coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocado
o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán
sonidos mejores.
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el
giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta de los
altavoces.
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen
del amplificador. No permita que su amplificador entre en “corte”.
Esto puede dañar los altavoces.
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida
nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los
altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada
máxima de los altavoces.
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en
contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA
cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la
caja.
No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS”
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que los altavoces están averiados.
Modo de espera
Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor
AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad
se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal
u en esta unidad durante 7 u 8 minutos.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A
LA HUMEDAD.
S-1
P430-436Spa(03.2.28)a
1
03.2.28, 11:54 AM
COMPONENTES DEL PAQUETE
El paquete de altavoces “NS-P430” y “NS-P436” fue
diseñado para utilizarlo en un sistema de audio de múltiples
canales, como un sistema de cine en el hogar.
NS-P430 incluye cuatro sistemas de altavoces NX-430P, un
sistema de altavoces NX-C430 y un sistema de ultragraves
YST-SW015.
NS-P436 incluye cinco sistemas de altavoces NX-430P, un
sistema de altavoces NX-C430 y un sistema de ultragraves
YST-SW015.
<NX-430P>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de 2 vías
utilizado para los altavoces principales y traseros (y
altavoz central trasero para NS-P436)
<NX-C430>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de 2 vías
utilizado para el altavoz central
<YST-SW015>
Sistema de altavoces ultragraves Active Servo
Processing con amplificador de potencia incorporado
● Este sistema de altavoces ultragraves funciona con la
tecnología Advanced Yamaha Active Servo Technology
que YAMAHA ha desarrollado para reproducir sonidos
súper graves de alta calidad. (Consulte la página
14 para obtener detalles sobre la tecnología Advanced
Yamaha Active Servo Technology.) Este sonido súper
grave añade un efecto más realista de cine en el hagar
a su sistema estéreo.
● El control HIGH CUT permite ajustar el balance del tono
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales.
● La función de conmutación automática de potencia evita
el problema de pulsar el botón STANDBY/ON para
encender o cambiar la fuente de energía al modo
STANDBY.
Tecnología QD-Bass
La tecnología QD-Bass (Bajo de dispersión Quatre)
utiliza unas placas cuadradas y reflectantes de forma
piramidal para emitir el sonido en cuatro direcciones
diferentes.
CONTENIDO
DESEMBALAJE ....................... Cara interior de
la tapa delantera
CONEXIONES ................................................ 7
Un ejemplo de conexiones básicas ................. 7
ADVERTENCIA ............................................... 1
Conexión de los cables de altavoz a los
terminales de entrada de los altavoces ............ 9
COMPONENTES DEL PAQUETE .................. 2
INSTALACION LOS ALTAVOCES .................. 3
Instalación del altavoz de ultragraves .............. 4
Instalación del altavoz central ........................... 4
Instalación en la pared de los altavoces
principal/trasero/central (y altavoz central
trasero para NS-P436). .................................. 5
Instalación de los altavoces principal/trasero
(y el altavoz central trasero para NS-P436)
utilizando soportes o ménsulas de altavoz
disponibles en el comercio ............................. 6
UTILIZACION DEL ALTAVOZ DE
ULTRAGRAVES (YST-SW015) ..................... 10
Controles y otras funciones .......................... 10
Función de conmutación automática de la
alimentación ............................................... 11
Ajuste del altavoz de ultragraves antes de
utilizarlo ........................................................... 12
Características de frecuencia .......................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (para YST-SW015) .............. 14
LOCALIZACION DE AVERIAS .................... 15
ESPECIFICACIONES ................................... 16
■ Acerca de este manual
• Este manual ha sido impreso antes de finalizar la
producción del aparato. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y
demás. En este caso, el producto siempre tiene
prioridad.
• Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido
del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar
con respecto a los productos reales y los nombres
escritos en el paquete, etc.
S-2
P430-436Spa(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
INSTALACION LOS ALTAVOCES
Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los
altavoces porque controlan completamente la calidad del sonido de su sistema.
Instale los altavoces según la posición en la que escucha normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación.
Configuración de los altavoces
<NS-P430>
Este paquete de altavoces utiliza una configuración de
6 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces traseros, un
altavoz central y un altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros emiten sonidos surround
(paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos
centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza
las bajas frecuencias de su sistema audio.
Colocar los altavoces
Altavoces principales: En ambos lados y
aproximadamente la misma altura
que el aparato de TV.
Altavoces traseros:
Detrás de la posición desde
donde se escucha, mirando un
poco hacia dentro.
Aproximadamente 1,8 m desde
el suelo.
Precisamente en el medio de los
altavoces principales.
<NS-P436>
Este paquete de altavoces se basa en una configuración
de 7 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces
traseros, un altavoz central, un altavoz central trasero y un
altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros y el central trasero emiten
sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales
emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de
ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema
audio.
Nota
En este paquete de altavoces, los mismos altavoces
(NX-430P) se utilizan para los altavoces principales y
traseros (y altavoz central trasero para NS-P436).
Principal
izquierdo
Central
Altavoz central trasero (para NS-P436):
Precisamente en el medio de los
altavoces traseros.
Altavoz de ultragraves: La posición del altavoz de
ultragraves no es demasiado
importante puesto que los tonos
de graves bajos no son muy
direccionales.
Consulte la “Instalación del
altavoz de ultragraves” en la
página 4 para la posición
recomendada del altavoz de
ultragraves.
Principal
derecho
Principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Español
Altavoz de
ultragraves
Central
Principal
izquierdo
Aparato de TV
Trasero
derecho
Central trasero
(para NS-P436)
Trasero
izquierdo
Trasero
Central trasero
izquierdo (para NS-P436)
Trasero
derecho
Estos altavoces presentan un diseño de blindaje
magnético, pero existe aún la posibilidad de que si se
colocan demasiado cerca de un aparato de TV el color
de la imagen podría aparecer distorsionado. En este
caso, aleje los altavoces del televisor.
S-3
P430-436Spa(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Instalación del altavoz de ultragraves
Å
(
Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de
afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo.
(Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı
también se puede usar, sin embargo, si el sistema de
ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el
efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de
ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å .
ı
: Altavoz de ultragraves,
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el
paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a
lo largo de las paredes.
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que
se mueva por la vibración, etc.
䡵 Instalación del altavoz central
Puede colocar el altavoz encima del TV si la parte superior
es plana, en el suelo debajo de la TV, o sobre la estantería
de la TV. Asegúrese de que coloca el altavoz en posición
firme.
Cuando coloque el altavoz encima del TV, para evitar que
este se caiga, fije los sujetadores incluidos en dos puntos
en la base del altavoz y encima del TV.
Notas
● No coloque el altavoz encima de un TV cuya área
sea menor a la base del altavoz. Si lo hace, el
altavoz podría caerse y causar lesiones.
● No coloque el altavoz sobre el TV si la parte superior
no es plana.
● No toque la superficie adhesiva después de haber
retirado la protección porque si no la capacidad
adhesiva disminuirá.
● Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar
el sujetador. Tenga en cuenta que la capacidad
adhesiva es menor cuando la superficies está sucia,
aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el
altavoz se caiga.
Sujetador
Retire la
protección
S-4
P430-436Spa(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Instalación en la pared de los altavoces principal/trasero/central
(y altavoz central trasero para NS-P436).
1
Es posible instalar en la pared los altavoces principal,
trasero y/o central (y/o el altavoz central trasero para NSP436).
Para instalar los altavoces en una pared, utilice los agujeros de
las ménsulas fijadas en los paneles traseros de los
altavoces.
Tornillo opresor
(en venta en tiendas
especializadas)
Diám. 3,5 a 4 mm
Principal/trasero/central trasero (para el NS-P436)
Mín.
20 mm
4 mm
Pared/soporte de pared
Agujeros
2
Principal/trasero/central trasero
(para NS-P436)
Central
26 mm
1
Fije los dos tornillos en una pared firme o soporte de
pared en el intervalo mostrado abajo.
Principal/trasero/central trasero (para NS-P436)
.......................................................................... 26 mm
Central .......................................................... 222,8 mm
2
222,8 mm
Español
Central
Cuelgue el altavoz insertando los agujeros en los
tornillos que sobresalen en la pared.
* Asegúrese de que los tornillos están firmemente
fijados por las partes angostas de los agujeros.
ADVERTENCIA
● El peso de cada altavoz se muestra a continuación.
Principal/trasero/central trasero (para NS-P436)
.............................................................................. 1,2 kg
Central ................................................................. 1,7 kg
No instale los altavoces en un contrachapado fino
o en otra superficie de material blando. Si lo hace, los
tornillos podrían desprender la superficie ligera
y los altavoces podrían caerse. Esto podría causar
daños a los altavoces o lesiones personales.
● No fije los altavoces a la pared mediante clavos,
adhesivos u otras piezas metálicas inestables. El uso
prolongado y las vibraciones podrían hacer caer los
altavoces.
● Para evitar accidentes ocasionados al tropezar con
los cables sueltos del altavoz, fije los cables a la pared.
● Seleccione una posición apropiada en la pared para
instalar los altavoces de modo que nadie pueda
dañarse la cabeza o la cara.
S-5
P430-436Spa(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Instalación de los altavoces principal/trasero (y el altavoz central
trasero para NS-P436) utilizando soportes o ménsulas de altavoz
disponibles en el comercio
También puede utilizar los agujeros roscados en la
parte inferior de los altavoces para la instalación de
estos sobre soportes de altavoz disponibles en el
comercio (si no utiliza las ménsulas de montaje
adjuntas).
Se puede utilizar un tornillo con un
diámetro de 4 mm.
(Profundidad del agujero: 10 mm)
60 mm
Utilización del soporte de altavoces Yamaha
SPS-10MM (opcional)
Al utilizar el soporte de altavoces
Yamaha SPS-10MM, los altavoces
se pueden colocar en el suelo. (Dos
soportes constituyen un juego).
* El SPS-10MM no está disponible en algunas zonas.
Desmontaje de la cubierta delantera
Principal/trasero/central trasero (para NS-P436)
La cubierta delantera está fijada a la caja en cuatro puntos
y puede desmontarse, si se desea. Para desmontar la
cubierta, agarre ambos lados y tire lentamente desde el
altavoz. Para volver a montarlo, alinee los cuatro agujeros
de la superficie interna de la cubierta con los cuatro
pasadores correspondientes del altavoz y empuje
suavemente.
Nota
Cuando se haya desmontado la cubierta, asegúrese
de no tocar con las manos las unidades de altavoces
ni ejercer una fuerza excesiva con las herramientas.
Central
S-6
P430-436Spa(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:55 AM
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz ultragraves y otros componentes de audio/video después de
que haya finalizado todas las conexiones.
䡵 Un ejemplo de conexiones básicas
Altavoces
principales
Izquierdo
R
MAIN
Amplificador
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
Español
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Altavoz
ultragraves
AUTO
STANDBY
/MONO
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Al tomacorriente
Altavoz trasero
Derecho
Altavoz trasero
Izquierdo
S-7
P430-436Spa(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:55 AM
● Conecte los altavoces principales, central y traseros (y el
altavoz central trasero para NS-P436) a los terminales de
salida del altavoz de su amplificador por medio de los
cables de altavoz incluidos.
* Los cables de altavoz incluidos disponen de las
siguientes etiquetas FRONT L (DELANTERO IZQ),
FRONT R (DELANTERO DCH), CENTER
(CENTRAL), REAR L (TRASERO IZQ), REAR R
(TRASERO DCH) (y REAR C (TRASERO C) para NSP436). Conecte cada cable de altavoz con el altavoz
correspondiente según la ilustración de la página 7.
(Los cables de altavoz marcados con FRONT L/R se
utilizan para conectar los altavoces principales a las
terminales de altavoces MAIN en el amplificador).
* Conecte cada altavoz asegurándose de que no invierte
la polaridad (+, –). Si el altavoz está conectado con la
polaridad inversa, el sonido no será natural y no se
oirán los graves.
● Conecte el altavoz de ultragraves con la(s) terminal(es)
de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador.
* Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP
(o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER
(o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del
amplificador DSP (o receptor AV) a la terminal
L/MONO INPUT del altavoz de ultragraves.
* Para conectar el altavoz de ultragraves a las
terminales SPLIT SUBWOOFER en la parte trasera
del amplificador DSP, conecte ambas a la terminal
izquierda L/MONO y derecha R INPUT del altavoz de
ultragraves.
Nota
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea
monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal
L/MONO INPUT.
* Sólo para los altavoces principales y traseros, conecte
un altavoz en los terminales izquierdos (marcados L)
de su amplificador y el otro altavoz en los terminales
derechos (marcados R).
S-8
P430-436Spa(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Conexión de los cables de altavoz a los terminales de entrada de
los altavoces
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más cortos posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están
demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se escuchará ningún sonido de los altavoces.
Antes de conectar el aparato
Altavoces principales
Altavoz central
Utilice los cables de altavoz suministrados (4 m). Un
extremo del cable de altavoz es rojo y el otro es negro.
Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador
utilizando el extremo rojo del cable. Conecte los terminales
(–) en ambos componentes utilizando el extremo negro.
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Bien
Mal
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Cómo conectar:
Rojo
1 Mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como se
muestra en la ilustración.
2 Inserte el cable pelado.
3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete
firmemente el extremo del cable.
Negro
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal.
Altavoces traseros
Altavoz central trasero (para NS-P436)
Utilice los cables de altavoz suministrados (15 m). Un
extremo del cable para altavoz tiene una línea gris y el otro
lado no tiene ninguna línea.
Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador
utilizando el lado con la línea gris. Conecte los terminales
(–) de ambos componentes utilizando el extremo sin línea.
Nota
No deje que los cables pelados estén en contacto ya
que ello podría ocasionar daños al altavoz, al
amplificador o a ambos.
Español
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Línea gris
S-9
P430-436Spa(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:55 AM
UTILIZACION DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES (YST-SW015)
䡵 Controles y sus funciones
Panel delantero
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Puerto
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Indicador de alimentación
Se ilumina de color verde cuando el altavoz de
ultragraves está encendido.
Se ilumina de color rojo cuando el altavoz de
ultragraves se ajusta en el modo de espera mediante
la función de conmutación automática de la
alimentación.
Este se apaga cuando el altavoz de ultragraves se
ajusta en el modo de espera.
Botón B.A.S.S. (Sistema selector de acción de bajos)
Cuando se pulsa este botón en la posición MUSIC, los
sonidos bajos en el software de audios se reproduce
correctamente. Al pulsar nuevamente el botón esté
regresa a la posición MOVIE, entonces los sonidos
bajos se reproducirán correctamente en el software de
vídeo.
S-10
P430-436Spa(03.2.28)a
MOVIE
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
Control VOLUME
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en
el sentido contrario al de las agujas del reloj para
disminuir el volumen.
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
ajuste el interruptor al margen de voltaje correcto
(220V-240V o 110V-120V) de su región.
Consulte con su distribuidor si no está seguro del
ajuste correcto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desenchufar el altavoz de
ultragraves antes de ajustar correctamente el
interruptor VOLTAGE SELECTOR.
MUSIC
10
0
Control HIGH CUT
Ajusta el punto de corte de frecuencia alta.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se interrumpen (y no hay señal).
* Una graduación de este control representa 10 Hz.
50 Hz
Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para conectar la alimentación cuando
el interruptor POWER (7) se ha ajustado en la
posición ON. (El indicador de alimentación se ilumina
de color verde).
Vuelva a pulsarlo para ajustar el altavoz de ultragraves
en el modo en espera. (El indicador de alimentación se
apagará).
Modo de espera
El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una
pequeña cantidad de energía en este modo.
3
4
9
03.2.28, 11:55 AM
7
8
9
0
Interruptor POWER
Ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar el
altavoz de ultragraves. En este estado, puede
encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo
de espera, pulsando el botón STANDBY/ON (2).
Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar
completamente el suministro de alimentación del
altavoz de ultragraves de la línea de CA.
Terminales INPUT
Usted podrá utilizar estos terminales para introducir
señales de nivel de línea desde el amplificador.
(Véase “CONEXIONES” para más información).
Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está originalmente en posición OFF. Al
poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la
función de conmutación automática de la alimentación
del altavoz de ultragraves trabajará de la forma
descrita a continuación. Si no necesita esta función,
póngalo en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
solamente cuando el altavoz de ultragraves esté en
el modo de espera, para ello pulse el botón
STANDBY/ON (2).
Interruptor PHASE
Este interruptor se ajusta normalmente a la posición
REV (reverso). Sin embargo, de acuerdo a las
condiciones de escucha o a su preferencia, puede
darse el caso de que se obtenga una mejor calidad de
sonido al ajustar este interruptor a la posición NORM
(normal). Seleccione la mejor posición mediante la
escucha del sonido.
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y la señal
de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz de
ultragraves conmuta automáticamente al modo de espera.
(Cuando el altavoz de ultragraves conmuta al modo de
espera mediante la función de conmutación automática de
la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de
color rojo).
Cuando reproduzca una fuente nuevamente, la alimentación
del altavoz de ultragraves se conectará automáticamente al
detectar la entrada de señales de audio en el altavoz de
ultragraves.
Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de
entrada de sonido de baja frecuencia. Ajuste normalmente
el interruptor AUTO STANDBY a la posición LOW. Sin
embargo, si esta función no funciona suavemente, ajuste el
interruptor a la posición HIGH. En la posición HIGH, se
conectar á la alimentación aunque haya una señal de
entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz
de ultragraves puede no conmutarse al modo de espera
cuando hay una señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si esto
sucede, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la
posición OFF y utilice el botón STANDBY/ON para
conmutar la alimentación en forma manual entre activado
y modo de espera.
* Esta función detecta los componentes de baja frecuencia
por debajo de 200 Hz de las señales de entrada (es
decir, la explosión en una película de acción, el sonido de
una guitarra baja o de un bombo, etc).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al
detectar ruido de otras aparatos.
Español
䡵 Función de conmutación automática de la alimentación
Esta función sólo está disponible cuando la
alimentación del altavoz de ultragraves está conectada
(presionando el botón STANDBY/ON).
S-11
P430-436Spa(03.2.28)a
11
03.2.28, 6:58 PM
䡵 Ajuste del altavoz de ultragraves antes de utilizarlo
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajustelo para obtener el balance óptimo de volumen y tono entre el altavoz de
ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
2
Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
3
Asegúrese de que el interruptor POWER
esté en la posición ON, y luego oprima el
botón STANDBY/ON para encender el
altavoz de ultragraves.
Conecte la alimentación de los demás
componentes.
* El indicador de la alimentación se enciende en
verde.
4
Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
control de volumen del amplificador al nivel
de escucha deseado.
5
Ajuste el control HIGH CUT a la posición
donde pueda obtenerse la respuesta deseada.
Este sistema está diseñado de modo que se obtenga el
balance óptimo de tono entre el altavoz de graves y los
altavoces principales (NX-430P) cuando dicho control
esté ajustado a 110 Hz. No obstante, el balance de
tono puede cambiar según el tamaño de la habitación,
la distancia desde el altavoz de ultragraves hasta los
altavoces principales, etc. Por tanto, si lo prefiere, gire
el control HIGH CUT y ajústelo a una posición donde se
obtenga el mejor balance de tono.
S-12
P430-436Spa(03.2.28)a
12
6
Suba el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
7
Poner el interruptor PHASE en la posición
que ofrezca el mejor sonido de graves.
Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida).
Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga
el interruptor en la posición NORM (normal).
8
Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según la
fuente reproducida.
MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipo película,
los efectos de baja frecuencia se realzarán para
permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente.
(El sonido será más potente y profundo.)
MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente de música
convencional, los componentes de baja frecuencia
excesiva serán interrumpidos para que el sonido sea
más claro. (El sonido será más ligero y reproducirá la
línea melódica más claramente.)
• Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
NX-430P por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
• Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT
y el interruptor PHASE, consulte “Características de
frecuencias” en la página siguiente.
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Características de frecuencia
El ajuste del control VOLUME, HIGH CUT y del interruptor PHASE, deberá cambiar en función del tamaño de la habitación,
la distancia desde el altavoz de ultragraves a los altavoces principales, fuentes, etc.
Las figuras siguientes muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia, cuando este altavoz de
ultragraves se combina con NX-430P.
Características de frecuencia de este altavoz de
ultragraves (YST-SW015)
100
● Cuando se combine con NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE–Ajustarlo a la posición
REV (invertida).
B.A.S.S.–MOVIE
NX-430P
Español
YST-SW015
S-13
P430-436Spa(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:55 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(para YST-SW015)
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se radian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional verificar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Caja acústica
Sonidos
graves de
gran amplitud
Altavoz de graves neumático
Conducto (Resonador Helmholtz)
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
Señales
Señales de baja amplitud
S-14
P430-436Spa(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:55 AM
LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Problema
Causa
No se escuchan sonidos.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
El sonido es muy bajo.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
para YST-SW015
Causa
Problema
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
Enchufar bien el cable de alimentación.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ajuste el interruptor POWER a la
posición ON.
No se escuchan sonidos.
El control VOLUME está en 0.
Girar hacia la derecha el control VOLUME.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Ajuste el interruptor a la otra posición.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Reproducir una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Están actuando las ondas
estacionarias.
Cambiar de lugar los altavoces
ultragraves o eliminar el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
El botón STANDBY/ON está en la
posición OFF.
Ajuste el botón STANDBY/ON a la
posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH” o “LOW”.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
El sonido es muy bajo.
El altavoz ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves no pasa
automáticamente al modo en
espera.
Español
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición
ON.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH” o “LOW”.
El altavoz ultragraves se conmuta al
modo de espera inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
El altavoz ultragraves se conecta
inesperadamente.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
S-15
P430-436Spa(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:55 AM
ESPECIFICACIONES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Tipo ............ Sistema de altavoces de suspensión acústica
de 2 vías
Tipo con protección magnética
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Tipo con protección magnética
Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm
Accionador
<NX-430P> ............................... Altavoz coaxial de 2 vías
(cono de 5 cm y domo de 1,3 cm) x 1
Altavoz de cono de margen completo de 5 cm x 1
<NX-C430> .............................. Altavoz coaxial de 2 vías
(cono de 5 cm y domo de 1,3 cm) x 1
Altavoz de cono de margen completo de 5 cm x 2
Salida de amplificador .......................................... 70W/5Ω
Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz
Potencia de entrada máxima ................................... 100W
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ............. CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz
Modelos para China, Corea y modelos generales
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Impedancia .................................................................... 6Ω
Consumo ..................................................................... 70W
Respuesta en frecuencia .......................... 70 Hz a 60 kHz
Consumo en espera ................................................... 0,8W
Sensibilidad
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Potencia de entrada nominal .................................... 30W
Peso ........................................................................... 9,2 kg
Dimensiones (An x Al x Prf)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Peso
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
S-16
P430-436Spa(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:55 AM
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P430/NS-P436 Luidsprekerpakket.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
P430-436Dut(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
N-1
03.2.28, 11:55 AM
<NX-430P>
2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als hoofd- en achterluidsprekers (en als
achter-middenluidspreker voor NS-P436)
<NX-C430>
2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als middenluidspreker
ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2
Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de
ingangsaansluitingen van de luidsprekers ........ 9
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3
Opstelling van de subwoofer .......................... 4
Opstelling van de middenluidspreker ............... 4
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (voor YST-SW015) .............. 14
STORINGZOEKEN ....................................... 15
SPECIFICATIES ........................................... 16
N-2
P430-436Dut(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:55 AM
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing
van de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeem bepaald wordt.
Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen.
Luidsprekersysteem
Opstelling van de luidsprekers
<NS-P430>
<NS-P436>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
7-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker, een achtermiddenluidspreker en een subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
Opmerking
In dit luidsprekerpakket worden dezelfde luidsprekers
(NX-430P) gebruikt voor de hoofd- en
achterluidsprekers (en de achter-middenluidspreker
voor NS-P436).
Hoofd L
Subwoofer
N-3
P430-436Dut(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Opstelling van de subwoofer
Å
ı
(
: subwoofer,
: hoofdluidspreker)
N-4
P430-436Dut(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:55 AM
1
4 mm
Muur/muursteun
Gaten
1
2
222,8 mm
N-5
P430-436Dut(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Monteren van de hoofd-/achterluidsprekers (en achtermiddenluidspreker voor NS-P436) met in de handel verkrijgbare
luidsprekersteunen of -beugels
U kunt ook de schroefgaten op de onderkant van de
luidsprekers gebruiken om de luidsprekers te monteren
op in de handel verkrijgbare luidsprekersteunen (indien
u de bijgeleverde montagebeugels niet gebruikt.)
Gebruik van de Yamaha luidsprekersteun SPS-10MM
(optie)
Met de Yamaha luidsprekersteun
SPS-10MM kunt u de luidsprekers
op de vloer plaatsen. (Twee
steunen vormen een set.)
N-6
P430-436Dut(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Een voorbeeld van standaardaansluitingen
Hoofdluidsprekers
Links
R
MAIN
Middenluidspreker
+
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
L
R
L
R
OUTPUT
PHASE
AUTO
STANDBY
/MONO
INPUT
Subwoofer
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
Achterluidspreker
Rechts
Naar
stopcontact
Achterluidspreker
Links
N-7
P430-436Dut(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:55 AM
● Sluit de subwoofer aan op de
voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van
de versterker.
* Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP
versterker (of AV-ontvanger), de aansluiting
SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aan de achterzijde
van deachterkant van de DSP-versterker (of AVontvanger) met de aansluiting L/MONO INPUT van de
subwoofer.
* Om de subwoofer aan te sluiten op de aansluitingen
SPLIT SUBWOOFER op de achterkant van de DSPversterker: sluit de beide aansluitingen aan op de linker
L/MONO en rechter R INPUT-aansluitingen van de
subwoofer.
Opmerking
Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang van de
versterker, aansluiten op de ingang L/MONO INPUT.
N-8
P430-436Dut(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:55 AM
Alvorens aan te sluiten
Hoofdluidsprekers
Middenluidspreker
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren (4 m). Eén draad
van het luidsprekersnoer is rood en de andere is zwart.
Gebruik de rode draad van het snoer voor het aansluiten
van de (+) aansluitingen van de luidspreker en de
versterker. Sluit de (–) aansluitingen van beide
componenten op elkaar aan met de zwarte draad.
Goed Niet goed
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Aansluiting:
de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
Opmerking
Zorg ervoor dat de blootgelegde luidsprekerkabels
elkaar niet raken, aangezien daardoor de luidspreker of
de versterker, of beide beschadigd kunnen worden.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
N-9
P430-436Dut(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:55 AM
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Poort
1 2
3
4
5
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
3
N-10
P430-436Dut(03.2.28)a
MOVIE
4
9
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
MUSIC
10
0
03.2.28, 11:55 AM
7
8
9
0
N-11
P430-436Dut(03.2.28)a
11
03.2.28, 11:55 AM
Voorpaneel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
OFF
3
7
1
6
2
7
3
4
5
N-12
P430-436Dut(03.2.28)a
12
8
03.2.28, 11:55 AM
100
● In combinatie met NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE – Instellen op de REV
(omkeer) stand.
B.A.S.S. – MOVIE
YST-SW015
NX-430P
P430-436Dut(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:55 AM
Lage
tonen
met hoge
amplitude
Poort
Signalen van lage amplitude
N-14
P430-436Dut(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:55 AM
Probleem
Geen geluid.
Sluit de kabels stevig aan.
Probleem
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De stekker stevig aansluiten.
Geen geluid.
Sluit de kabels stevig aan.
Een bron-geluid met weinig lage
frekwenties wordt weergegeven.
Er is invloed van staande golven.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de luidsprekerkabels.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de luidsprekerkabels.
N-15
P430-436Dut(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:55 AM
SPECIFICATIES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Driver
<NX-430P> ............................ Coaxiale 2-wegluidspreker
(conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1
Full-range conusluidspreker van 5 cm x 1
<NX-C430> ........................... Coaxiale 2-wegluidspreker
(conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1
Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2
Versterker-uitgangsvermogen ............................. 70W/5Ω
Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz
Impedantie ..................................................................... 6Ω
Frequentiebereik ..................................... 70 Hz tot 60 kHz
Stroomverbruik ........................................................... 70W
Gevoeligheid
<NX-430P> .............................................. 85 dB/2,83W/m
<NX-C430> ............................................. 86 dB/2,83W/m
Stroomverbruik tijdens stand-by .............................. 0,8W
Afmetingen (L x H x B)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Nominaal ingangsvermogen ..................................... 30W
Maximaal ingangsvermogen ................................... 100W
N-16
P430-436Dut(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:55 AM
G
NS-P430/NS-P436
NS-P430/
NS-P436
(NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015)
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
NS-P430(G)H-5mm
1
in Indonesia
WA31550-1
03.2.28, 1:57 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español