G NS-P430/ NS-P436 (NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015) 1 03.1.24, 5:17 PM Please check to make sure all listed items are included. Veuillez vous assurer que tous les articles répertoriés sont bien présents. Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind. Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med. Assicuratevi che tutti gli elementi elencati siano inclusi. Por favor asegúrese de que todos los elementos listados estén incluidos. Controleer of alle hieronder afgebeelde voorwerpen in de doos zitten. ● Main and rear speakers NX-430P (and rear center speaker for NS-P436) ● Enceintes principales et arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P436) ● Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar (und hinteren Centerlautsprecher für NS-P436) ● Huvudhögtalare och bakre högtalare (samt bakre mitthögtalare för NS-P436) ● Altoparlanti principali e posteriori (e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P436) <NS-P430> ● Altavoces principales y traseros X4 (y altavoz central trasero para NS-P436) <NS-P436> ● Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers (en als achter-middenluidspreker voor NS-P436) X 5 ● ● ● ● ● ● ● Center speaker Enceinte centrale Centerlautsprecher Mitthögtalare Altoparlante centrale Altavoz central Middenluidspreker ● ● ● ● ● ● ● Subwoofer Subwoofer Subwoofer Subwooferhögtalaren Subwoofer Altavoz ultragraves Subwoofer NX-C430 2 B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 ● ● ● ● ● ● ● Speaker cables Câbles d’enceintes Lautsprecheranschlußkabel Högtalarledningar Cavi per gli altoparlanti Cables de los altavoces Luidsprekerdraden [4m] X3 [15m] <NS-P430> X2 <NS-P436> X3 ● ● ● ● ● ● ● Subwoofer cable Câble pour subwoofer Subwoofer-Kabel Subwooferkabel Cavo per subwoofer Cable del subwoofer Subwooferkabel ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Nonskid pads (for YST-SW015) Patins anti-dérapages (pour YST-SW015) Gleitschutzpads (für YST-SW015) Glidskyddsdynor (för YST-SW015) Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW015) Almohadillas antideslizantes (para YST-SW015) Antislipplaatjes (voor YST-SW015) 03.1.24, 5:17 PM X2 English ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● E-1 1 03.2.28, 11:53 AM E-2 2 03.2.28, 11:53 AM <NS-P430> Center speaker: <NS-P436> SETTING UP THE SPEAKERS Subwoofer Main R E-3 3 03.2.28, 11:53 AM ( ı : Subwoofer, E-4 4 03.2.28, 11:53 AM English 1 Diam. 3.5 to 4 mm 4 mm Holes 2 26 mm 1 2 222.8 mm E-5 5 03.2.28, 11:53 AM E-6 6 03.2.28, 11:53 AM Center speaker Left R MAIN FRONT R Right + + + — — A — — — B + L R L R OUTPUT AUTO STANDBY PHASE /MONO Subwoofer INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Rear center speaker (for NS-P436) Rear speaker Left E-7 7 03.2.28, 11:53 AM E-8 8 03.2.28, 11:53 AM English Gray line E-9 9 03.2.28, 11:53 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Port 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 3 E-10 MOVIE 4 9 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz MUSIC 10 0 03.2.28, 11:53 AM 8 9 0 7 E-11 11 03.2.28, 11:53 AM Front panel SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. 3 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 Rear panel INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 3 4 5 6 7 8 E-12 12 03.2.28, 11:53 AM English 100 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 NX-430P E-13 13 03.2.28, 11:53 AM Port Signals E-14 14 03.2.28, 11:53 AM Problem Cause E-15 15 03.2.28, 11:53 AM SPECIFICATIONS 䡵 NX-430P, NX-C430 䡵 YST-SW015 Dimensions (W x H x D) ..... 280 mm x 325 mm x 320 mm (11” x 12-13/16” x 12-5/8”) Weight ................................................ 9.2 kg (20 lbs. 4 oz.) E-16 16 03.2.28, 11:53 AM ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● F-1 03.2.28, 11:53 AM <NX-C430> ELEMENTS DE L’ENSEMBLE ....................... 2 F-2 2 03.2.28, 11:53 AM Enceinte principale gauche Enceinte principale droite Subwoofer F-3 3 03.2.28, 11:53 AM ı ( : Subwoofer, : Enceinte principale) F-4 4 03.2.28, 11:53 AM 1 2 Enceinte centrale 1 2 5 03.2.28, 11:53 AM Enceinte centrale F-6 6 03.2.28, 11:53 AM Enceinte centrale Enceintes principales R MAIN FRONT R + + + — — A — — — B + L R L R OUTPUT PHASE AUTO STANDBY /MONO INPUT Subwoofer /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF F-7 7 03.2.28, 11:53 AM F-8 8 03.2.28, 11:53 AM Bon Mauvais F-9 9 03.2.28, 11:53 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Event 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 4 F-10 MOVIE MUSIC 10 0 5 3 9 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz 03.2.28, 11:53 AM 7 9 0 8 F-11 11 03.2.28, 11:53 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. 3 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 Mettre la commande VOLUME au minimum (0). 2 3 4 5 6 7 8 F-12 12 03.2.28, 11:53 AM 100 ● En cas de combinaison au NX-430P HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 F-13 13 03.2.28, 11:53 AM Amplificateur à Active Servo Processing F-14 14 03.2.28, 11:53 AM Pas de son. La brancher fermement. Pas de son. F-15 15 03.2.28, 11:53 AM CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 䡵 NX-430P, NX-C430 䡵 YST-SW015 Sensibilité <NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m <NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m Poids ......................................................................... 9,2 kg Poids <NX-430P> ............................................................. 1,2 kg <NX-C430> ............................................................ 1,7 kg F-16 16 03.2.28, 11:53 AM ● ● ● ● ● ● ● ● ● Für YST-SW015 ● ● ● 1 ● D-1 03.2.28, 11:53 AM D-2 2 03.2.28, 11:53 AM <NS-P430> <NS-P436> D-3 3 03.2.28, 11:53 AM 䡵 Aufstellen des Subwoofers Å ( ı : Subwoofer, D-4 4 03.2.28, 11:53 AM 4 mm 26 mm 1 2 222,8 mm D-5 5 03.2.28, 11:53 AM 60 mm D-6 6 03.2.28, 11:53 AM R MAIN Verstärker links + + + — — A — — — B + L R L R OUTPUT AUTO STANDBY PHASE /MONO Subwoofer INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF 7 03.2.28, 11:53 AM D-7 D-8 8 03.2.28, 11:53 AM Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–) Rot: positiv (+) Schwarz: negativ (–) D-9 9 03.2.28, 11:54 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 4 9 0 2 3 D-10 MOVIE 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 50 Hz 5 6 130 Hz 140 Hz 150 Hz MUSIC 10 110 Hz 120 Hz 03.2.28, 11:54 AM 7 8 0 9 11 D-11 03.2.28, 11:54 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 Rückwand INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 3 4 5 6 D-12 12 7 8 03.2.28, 11:54 AM 100 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 NX-430P D-13 13 03.2.28, 11:54 AM Verstärker mit Active Servo Processing Signale geringer Amplitude D-14 14 03.2.28, 11:54 AM D-15 15 03.2.28, 11:54 AM TECHNISCHE DATEN 䡵 NX-430P, NX-C430 䡵 YST-SW015 Typ .................. Advanced Yamaha Active Servo Technology Magnetisch abgeschirmt Treiber ............................................. 16 cm Konus-Tieftöner D-16 16 03.2.28, 11:54 AM ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● V-1 P430-436Swe(03.2.28)a 1 03.2.28, 11:54 AM V-2 P430-436Swe(03.2.28)a 2 03.2.28, 11:54 AM <NS-P436> Huvud V Huvud H Mitten Subwooferhögtalare V-3 P430-436Swe(03.2.28)a 3 03.2.28, 11:54 AM ( ı : Subwooferhögtalare, V-4 P430-436Swe(03.2.28)a 4 03.2.28, 11:54 AM 1 4 mm 26 mm 1 222,8 mm V-5 P430-436Swe(03.2.28)a 5 03.2.28, 11:54 AM V-6 P430-436Swe(03.2.28)a 6 03.2.28, 11:54 AM R MAIN Höger + + + — — A — — — B + L R L R OUTPUT PHASE AUTO STANDBY /MONO INPUT Subwooferhögtalare /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Till nätuttag V-7 P430-436Swe(03.2.28)a 7 03.2.28, 11:54 AM V-8 P430-436Swe(03.2.28)a 8 03.2.28, 11:54 AM Rätt Fel fast ordentligt. V-9 P430-436Swe(03.2.28)a 9 03.2.28, 11:54 AM ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW015) 䡵 Kontrollerna och deras funktioner Frontpanelen SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 1 2 3 4 5 Bakpanelen (Allmänna modellen) 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 3 MOVIE MUSIC 4 9 5 6 10 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz V-10 P430-436Swe(03.2.28)a 0 03.2.28, 11:54 AM 7 8 9 0 V-11 P430-436Swe(03.2.28)a 11 03.2.28, 11:54 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 Bakpanelen INPUT INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 3 4 5 6 V-12 P430-436Swe(03.2.28)a 12 7 8 03.2.28, 11:54 AM 100 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 YST-SW015 NX-430P V-13 P430-436Swe(03.2.28)a 13 03.2.28, 11:54 AM Ljudsignaler V-14 P430-436Swe(03.2.28)a 14 03.2.28, 11:54 AM Problem Inget ljud. Anslut dem ordentligt. Orsak Inget ljud. Volymkontrollen (VOLUME) står på 0. Anslut dem ordentligt. V-15 P430-436Swe(03.2.28)a 15 03.2.28, 11:54 AM TEKNISKA DATA 䡵 NX-430P, NX-C430 䡵 YST-SW015 Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology Magnetiskt avskärmad typ Impedans ....................................................................... 6Ω Dimensioner (B x H x D) <NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm <NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm Vikt ............................................................................ 9,2 kg Nominell ineffekt ........................................................ 30W Maximal ineffekt ....................................................... 100W V-16 P430-436Swe(03.2.28)a 16 03.2.28, 11:54 AM ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● P430-436Ita(03.2.28)a 1 ● AVVERTIMENTO PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUEST’UNITA ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITA. I-1 03.2.28, 11:54 AM AVVERTENZA ................................................. 1 I-2 P430-436Ita(03.2.28)a 2 03.2.28, 11:54 AM <NS-P430> Subwoofer: Principale destro Subwoofer Posteriore destro Italiano Posteriore sinistro Posteriore destro I-3 P430-436Ita(03.2.28)a 3 03.2.28, 11:54 AM ı ( : subwoofer, Fermo I-4 P430-436Ita(03.2.28)a 4 03.2.28, 11:54 AM 1 4 mm 26 mm 2 1 222,8 mm P430-436Ita(03.2.28)a 5 03.2.28, 11:54 AM I-5 I-6 P430-436Ita(03.2.28)a 6 03.2.28, 11:54 AM R MAIN + + + — — A Italiano — — — B + L R L R OUTPUT AUTO STANDBY PHASE /MONO Subwoofer INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Altoparlante posteriore Destro P430-436Ita(03.2.28)a 7 03.2.28, 11:54 AM I-7 I-8 P430-436Ita(03.2.28)a 8 03.2.28, 11:54 AM Linea grigia I-9 P430-436Ita(03.2.28)a 9 03.2.28, 11:54 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Apertura 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 3 I-10 P430-436Ita(03.2.28)a MOVIE MUSIC 10 4 9 0 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz 03.2.28, 11:54 AM 7 8 9 0 Italiano P430-436Ita(03.2.28)a 11 I-11 03.2.28, 11:54 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. 3 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 1 2 3 7 4 5 6 7 8 I-12 P430-436Ita(03.2.28)a 12 03.2.28, 11:54 AM 100 Italiano HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 YST-SW015 NX-430P I-13 P430-436Ita(03.2.28)a 13 03.2.28, 11:54 AM I-14 P430-436Ita(03.2.28)a 14 03.2.28, 11:54 AM Problema Nessun suono. Causa Provvedere. Provvedere. Nessun suono. I-15 P430-436Ita(03.2.28)a 15 03.2.28, 11:54 AM DATI TECNICI 䡵 NX-430P, NX-C430 䡵 YST-SW015 Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology tipo con schermatura magnetica Pilota ............................................. woofer conico da 16 cm Dimensioni (L x A x P) <NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm <NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm Peso ........................................................................... 9,2 kg Peso <NX-430P> ............................................................. 1,2 kg <NX-C430> ............................................................ 1,7 kg I-16 P430-436Ita(03.2.28)a 16 03.2.28, 11:54 AM Muchas gracias por haber elegido este paquete NS-P430/NS-P436 con el paquete de altavoces YAMAHA. ADVERTENCIA: Leer este manual de instrucciones antes de poner la unidad en funcionamiento. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Para el modelo YST-SW015 ● ● ● No ponga en funcionamiento este equipo cuando se le haya dado la vuelta. Podría sobrecalentarse y posiblemente causar daños. No fuerce los interruptores, los controles o los cables de conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos. No tire nunca de los cables en sí. Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás, y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies. <Para modelos en el Reino Unido y Europa> Asegúrese de que deja una distancia de por lo menos 20 cm, sobre, detrás y a ambos lados de la unidad. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a esta unidad, y/o descarga eléctrica. No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radicación de calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales. No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se hayan completado todas las conexiones. El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje superior al especificado puede causar un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño originado del uso de esta unidad con un voltaje diferente al especificado. Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de la alimentación de CA durante tormentas eléctricas. Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En este caso, alejar la unidad del tocadiscos. La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo. Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros, “golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia, sonidos con bajos fuertes o música de similares características se podría dañar el sistema de altavoces. La vibración generada por frecuencias ultragraves podría distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor. Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente, agarre el enchufe; no tire del cable. Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej. vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA del tomacorriente. VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje) (Para modelos en China, Corea y modelos generales) El interruptor del selector de voltaje del panel trasero de la unidad debe fijarse de acuerdo con el voltaje local ANTES de 110V–120V 220V–240V conectar esta unidad al VOLTAGE tomacorriente de CA. SELECTOR La selección de voltajes es para CA de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz. Español ● Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro. Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la lluvia o al agua. Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque los altavoces donde queden expuestos a los rayos solares directos o a la humedad excesiva. Evite instalar los altavoces dónde puedan caer objetos extraños y/o dónde puedan estar expuestos a gotas o salpicaduras de líquido. No coloque los siguientes objetos en la parte superior de los altavoces: ● Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o decoloración en la superficie de los altavoces. ● Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un incendio o daños a los altavoces y/o lesiones personales. ● Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar los altavoces. No coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocado o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán sonidos mejores. Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el giradiscos puede provocar una realimentación del sonido. La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces. Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen del amplificador. No permita que su amplificador entre en “corte”. Esto puede dañar los altavoces. Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada máxima de los altavoces. No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco. No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la caja. No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS” donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de llegar a la conclusión de que los altavoces están averiados. Modo de espera Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal u en esta unidad durante 7 u 8 minutos. En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. S-1 P430-436Spa(03.2.28)a 1 03.2.28, 11:54 AM COMPONENTES DEL PAQUETE El paquete de altavoces “NS-P430” y “NS-P436” fue diseñado para utilizarlo en un sistema de audio de múltiples canales, como un sistema de cine en el hogar. NS-P430 incluye cuatro sistemas de altavoces NX-430P, un sistema de altavoces NX-C430 y un sistema de ultragraves YST-SW015. NS-P436 incluye cinco sistemas de altavoces NX-430P, un sistema de altavoces NX-C430 y un sistema de ultragraves YST-SW015. <NX-430P> Sistema de altavoces de suspensión acústica de 2 vías utilizado para los altavoces principales y traseros (y altavoz central trasero para NS-P436) <NX-C430> Sistema de altavoces de suspensión acústica de 2 vías utilizado para el altavoz central <YST-SW015> Sistema de altavoces ultragraves Active Servo Processing con amplificador de potencia incorporado ● Este sistema de altavoces ultragraves funciona con la tecnología Advanced Yamaha Active Servo Technology que YAMAHA ha desarrollado para reproducir sonidos súper graves de alta calidad. (Consulte la página 14 para obtener detalles sobre la tecnología Advanced Yamaha Active Servo Technology.) Este sonido súper grave añade un efecto más realista de cine en el hagar a su sistema estéreo. ● El control HIGH CUT permite ajustar el balance del tono entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. ● La función de conmutación automática de potencia evita el problema de pulsar el botón STANDBY/ON para encender o cambiar la fuente de energía al modo STANDBY. Tecnología QD-Bass La tecnología QD-Bass (Bajo de dispersión Quatre) utiliza unas placas cuadradas y reflectantes de forma piramidal para emitir el sonido en cuatro direcciones diferentes. CONTENIDO DESEMBALAJE ....................... Cara interior de la tapa delantera CONEXIONES ................................................ 7 Un ejemplo de conexiones básicas ................. 7 ADVERTENCIA ............................................... 1 Conexión de los cables de altavoz a los terminales de entrada de los altavoces ............ 9 COMPONENTES DEL PAQUETE .................. 2 INSTALACION LOS ALTAVOCES .................. 3 Instalación del altavoz de ultragraves .............. 4 Instalación del altavoz central ........................... 4 Instalación en la pared de los altavoces principal/trasero/central (y altavoz central trasero para NS-P436). .................................. 5 Instalación de los altavoces principal/trasero (y el altavoz central trasero para NS-P436) utilizando soportes o ménsulas de altavoz disponibles en el comercio ............................. 6 UTILIZACION DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES (YST-SW015) ..................... 10 Controles y otras funciones .......................... 10 Función de conmutación automática de la alimentación ............................................... 11 Ajuste del altavoz de ultragraves antes de utilizarlo ........................................................... 12 Características de frecuencia .......................... 13 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (para YST-SW015) .............. 14 LOCALIZACION DE AVERIAS .................... 15 ESPECIFICACIONES ................................... 16 ■ Acerca de este manual • Este manual ha sido impreso antes de finalizar la producción del aparato. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y demás. En este caso, el producto siempre tiene prioridad. • Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar con respecto a los productos reales y los nombres escritos en el paquete, etc. S-2 P430-436Spa(03.2.28)a 2 03.2.28, 11:54 AM INSTALACION LOS ALTAVOCES Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los altavoces porque controlan completamente la calidad del sonido de su sistema. Instale los altavoces según la posición en la que escucha normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación. Configuración de los altavoces <NS-P430> Este paquete de altavoces utiliza una configuración de 6 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces traseros, un altavoz central y un altavoz de ultragraves. Los altavoces principales emiten la principal fuente de sonido. Los altavoces traseros emiten sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema audio. Colocar los altavoces Altavoces principales: En ambos lados y aproximadamente la misma altura que el aparato de TV. Altavoces traseros: Detrás de la posición desde donde se escucha, mirando un poco hacia dentro. Aproximadamente 1,8 m desde el suelo. Precisamente en el medio de los altavoces principales. <NS-P436> Este paquete de altavoces se basa en una configuración de 7 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces traseros, un altavoz central, un altavoz central trasero y un altavoz de ultragraves. Los altavoces principales emiten la principal fuente de sonido. Los altavoces traseros y el central trasero emiten sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema audio. Nota En este paquete de altavoces, los mismos altavoces (NX-430P) se utilizan para los altavoces principales y traseros (y altavoz central trasero para NS-P436). Principal izquierdo Central Altavoz central trasero (para NS-P436): Precisamente en el medio de los altavoces traseros. Altavoz de ultragraves: La posición del altavoz de ultragraves no es demasiado importante puesto que los tonos de graves bajos no son muy direccionales. Consulte la “Instalación del altavoz de ultragraves” en la página 4 para la posición recomendada del altavoz de ultragraves. Principal derecho Principal derecho Altavoz de ultragraves Español Altavoz de ultragraves Central Principal izquierdo Aparato de TV Trasero derecho Central trasero (para NS-P436) Trasero izquierdo Trasero Central trasero izquierdo (para NS-P436) Trasero derecho Estos altavoces presentan un diseño de blindaje magnético, pero existe aún la posibilidad de que si se colocan demasiado cerca de un aparato de TV el color de la imagen podría aparecer distorsionado. En este caso, aleje los altavoces del televisor. S-3 P430-436Spa(03.2.28)a 3 03.2.28, 11:54 AM 䡵 Instalación del altavoz de ultragraves Å ( Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo. (Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı también se puede usar, sin embargo, si el sistema de ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí. Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å . ı : Altavoz de ultragraves, Nota Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las “ondas estacionarias” se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves. En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las paredes. Utilización de las almohadillas antideslizantes Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se mueva por la vibración, etc. 䡵 Instalación del altavoz central Puede colocar el altavoz encima del TV si la parte superior es plana, en el suelo debajo de la TV, o sobre la estantería de la TV. Asegúrese de que coloca el altavoz en posición firme. Cuando coloque el altavoz encima del TV, para evitar que este se caiga, fije los sujetadores incluidos en dos puntos en la base del altavoz y encima del TV. Notas ● No coloque el altavoz encima de un TV cuya área sea menor a la base del altavoz. Si lo hace, el altavoz podría caerse y causar lesiones. ● No coloque el altavoz sobre el TV si la parte superior no es plana. ● No toque la superficie adhesiva después de haber retirado la protección porque si no la capacidad adhesiva disminuirá. ● Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar el sujetador. Tenga en cuenta que la capacidad adhesiva es menor cuando la superficies está sucia, aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el altavoz se caiga. Sujetador Retire la protección S-4 P430-436Spa(03.2.28)a 4 03.2.28, 11:55 AM 䡵 Instalación en la pared de los altavoces principal/trasero/central (y altavoz central trasero para NS-P436). 1 Es posible instalar en la pared los altavoces principal, trasero y/o central (y/o el altavoz central trasero para NSP436). Para instalar los altavoces en una pared, utilice los agujeros de las ménsulas fijadas en los paneles traseros de los altavoces. Tornillo opresor (en venta en tiendas especializadas) Diám. 3,5 a 4 mm Principal/trasero/central trasero (para el NS-P436) Mín. 20 mm 4 mm Pared/soporte de pared Agujeros 2 Principal/trasero/central trasero (para NS-P436) Central 26 mm 1 Fije los dos tornillos en una pared firme o soporte de pared en el intervalo mostrado abajo. Principal/trasero/central trasero (para NS-P436) .......................................................................... 26 mm Central .......................................................... 222,8 mm 2 222,8 mm Español Central Cuelgue el altavoz insertando los agujeros en los tornillos que sobresalen en la pared. * Asegúrese de que los tornillos están firmemente fijados por las partes angostas de los agujeros. ADVERTENCIA ● El peso de cada altavoz se muestra a continuación. Principal/trasero/central trasero (para NS-P436) .............................................................................. 1,2 kg Central ................................................................. 1,7 kg No instale los altavoces en un contrachapado fino o en otra superficie de material blando. Si lo hace, los tornillos podrían desprender la superficie ligera y los altavoces podrían caerse. Esto podría causar daños a los altavoces o lesiones personales. ● No fije los altavoces a la pared mediante clavos, adhesivos u otras piezas metálicas inestables. El uso prolongado y las vibraciones podrían hacer caer los altavoces. ● Para evitar accidentes ocasionados al tropezar con los cables sueltos del altavoz, fije los cables a la pared. ● Seleccione una posición apropiada en la pared para instalar los altavoces de modo que nadie pueda dañarse la cabeza o la cara. S-5 P430-436Spa(03.2.28)a 5 03.2.28, 11:55 AM 䡵 Instalación de los altavoces principal/trasero (y el altavoz central trasero para NS-P436) utilizando soportes o ménsulas de altavoz disponibles en el comercio También puede utilizar los agujeros roscados en la parte inferior de los altavoces para la instalación de estos sobre soportes de altavoz disponibles en el comercio (si no utiliza las ménsulas de montaje adjuntas). Se puede utilizar un tornillo con un diámetro de 4 mm. (Profundidad del agujero: 10 mm) 60 mm Utilización del soporte de altavoces Yamaha SPS-10MM (opcional) Al utilizar el soporte de altavoces Yamaha SPS-10MM, los altavoces se pueden colocar en el suelo. (Dos soportes constituyen un juego). * El SPS-10MM no está disponible en algunas zonas. Desmontaje de la cubierta delantera Principal/trasero/central trasero (para NS-P436) La cubierta delantera está fijada a la caja en cuatro puntos y puede desmontarse, si se desea. Para desmontar la cubierta, agarre ambos lados y tire lentamente desde el altavoz. Para volver a montarlo, alinee los cuatro agujeros de la superficie interna de la cubierta con los cuatro pasadores correspondientes del altavoz y empuje suavemente. Nota Cuando se haya desmontado la cubierta, asegúrese de no tocar con las manos las unidades de altavoces ni ejercer una fuerza excesiva con las herramientas. Central S-6 P430-436Spa(03.2.28)a 6 03.2.28, 11:55 AM CONEXIONES Precaución: Enchufe el altavoz ultragraves y otros componentes de audio/video después de que haya finalizado todas las conexiones. 䡵 Un ejemplo de conexiones básicas Altavoces principales Izquierdo R MAIN Amplificador + + + — — A — — — B + L R L R Español OUTPUT PHASE AUTO STANDBY /MONO INPUT Altavoz ultragraves AUTO STANDBY /MONO PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Al tomacorriente Altavoz trasero Derecho Altavoz trasero Izquierdo S-7 P430-436Spa(03.2.28)a 7 03.2.28, 11:55 AM ● Conecte los altavoces principales, central y traseros (y el altavoz central trasero para NS-P436) a los terminales de salida del altavoz de su amplificador por medio de los cables de altavoz incluidos. * Los cables de altavoz incluidos disponen de las siguientes etiquetas FRONT L (DELANTERO IZQ), FRONT R (DELANTERO DCH), CENTER (CENTRAL), REAR L (TRASERO IZQ), REAR R (TRASERO DCH) (y REAR C (TRASERO C) para NSP436). Conecte cada cable de altavoz con el altavoz correspondiente según la ilustración de la página 7. (Los cables de altavoz marcados con FRONT L/R se utilizan para conectar los altavoces principales a las terminales de altavoces MAIN en el amplificador). * Conecte cada altavoz asegurándose de que no invierte la polaridad (+, –). Si el altavoz está conectado con la polaridad inversa, el sonido no será natural y no se oirán los graves. ● Conecte el altavoz de ultragraves con la(s) terminal(es) de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador. * Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP (o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador DSP (o receptor AV) a la terminal L/MONO INPUT del altavoz de ultragraves. * Para conectar el altavoz de ultragraves a las terminales SPLIT SUBWOOFER en la parte trasera del amplificador DSP, conecte ambas a la terminal izquierda L/MONO y derecha R INPUT del altavoz de ultragraves. Nota Cuando la conecte a una terminal de salida de línea monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal L/MONO INPUT. * Sólo para los altavoces principales y traseros, conecte un altavoz en los terminales izquierdos (marcados L) de su amplificador y el otro altavoz en los terminales derechos (marcados R). S-8 P430-436Spa(03.2.28)a 8 03.2.28, 11:55 AM 䡵 Conexión de los cables de altavoz a los terminales de entrada de los altavoces Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más cortos posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se escuchará ningún sonido de los altavoces. Antes de conectar el aparato Altavoces principales Altavoz central Utilice los cables de altavoz suministrados (4 m). Un extremo del cable de altavoz es rojo y el otro es negro. Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador utilizando el extremo rojo del cable. Conecte los terminales (–) en ambos componentes utilizando el extremo negro. Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada cable de altavoz girando hasta que se desprenda. Bien Mal Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Cómo conectar: Rojo 1 Mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como se muestra en la ilustración. 2 Inserte el cable pelado. 3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete firmemente el extremo del cable. Negro 4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando ligeramente del cable de la terminal. Altavoces traseros Altavoz central trasero (para NS-P436) Utilice los cables de altavoz suministrados (15 m). Un extremo del cable para altavoz tiene una línea gris y el otro lado no tiene ninguna línea. Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador utilizando el lado con la línea gris. Conecte los terminales (–) de ambos componentes utilizando el extremo sin línea. Nota No deje que los cables pelados estén en contacto ya que ello podría ocasionar daños al altavoz, al amplificador o a ambos. Español Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Línea gris S-9 P430-436Spa(03.2.28)a 9 03.2.28, 11:55 AM UTILIZACION DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES (YST-SW015) 䡵 Controles y sus funciones Panel delantero SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Puerto 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 Indicador de alimentación Se ilumina de color verde cuando el altavoz de ultragraves está encendido. Se ilumina de color rojo cuando el altavoz de ultragraves se ajusta en el modo de espera mediante la función de conmutación automática de la alimentación. Este se apaga cuando el altavoz de ultragraves se ajusta en el modo de espera. Botón B.A.S.S. (Sistema selector de acción de bajos) Cuando se pulsa este botón en la posición MUSIC, los sonidos bajos en el software de audios se reproduce correctamente. Al pulsar nuevamente el botón esté regresa a la posición MOVIE, entonces los sonidos bajos se reproducirán correctamente en el software de vídeo. S-10 P430-436Spa(03.2.28)a MOVIE 100 Hz 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz Control VOLUME Ajusta el nivel del volumen. Gire el control en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en el sentido contrario al de las agujas del reloj para disminuir el volumen. Interruptor VOLTAGE SELECTOR (Para modelos en China, Corea y modelos generales) Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto, ajuste el interruptor al margen de voltaje correcto (220V-240V o 110V-120V) de su región. Consulte con su distribuidor si no está seguro del ajuste correcto. ADVERTENCIA Asegúrese de desenchufar el altavoz de ultragraves antes de ajustar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR. MUSIC 10 0 Control HIGH CUT Ajusta el punto de corte de frecuencia alta. Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada por este control se interrumpen (y no hay señal). * Una graduación de este control representa 10 Hz. 50 Hz Botón STANDBY/ON Pulse este botón para conectar la alimentación cuando el interruptor POWER (7) se ha ajustado en la posición ON. (El indicador de alimentación se ilumina de color verde). Vuelva a pulsarlo para ajustar el altavoz de ultragraves en el modo en espera. (El indicador de alimentación se apagará). Modo de espera El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una pequeña cantidad de energía en este modo. 3 4 9 03.2.28, 11:55 AM 7 8 9 0 Interruptor POWER Ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar el altavoz de ultragraves. En este estado, puede encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo de espera, pulsando el botón STANDBY/ON (2). Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar completamente el suministro de alimentación del altavoz de ultragraves de la línea de CA. Terminales INPUT Usted podrá utilizar estos terminales para introducir señales de nivel de línea desde el amplificador. (Véase “CONEXIONES” para más información). Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) Este interruptor está originalmente en posición OFF. Al poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la función de conmutación automática de la alimentación del altavoz de ultragraves trabajará de la forma descrita a continuación. Si no necesita esta función, póngalo en la posición OFF. * Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor solamente cuando el altavoz de ultragraves esté en el modo de espera, para ello pulse el botón STANDBY/ON (2). Interruptor PHASE Este interruptor se ajusta normalmente a la posición REV (reverso). Sin embargo, de acuerdo a las condiciones de escucha o a su preferencia, puede darse el caso de que se obtenga una mejor calidad de sonido al ajustar este interruptor a la posición NORM (normal). Seleccione la mejor posición mediante la escucha del sonido. Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y la señal de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz de ultragraves conmuta automáticamente al modo de espera. (Cuando el altavoz de ultragraves conmuta al modo de espera mediante la función de conmutación automática de la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de color rojo). Cuando reproduzca una fuente nuevamente, la alimentación del altavoz de ultragraves se conectará automáticamente al detectar la entrada de señales de audio en el altavoz de ultragraves. Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de entrada de sonido de baja frecuencia. Ajuste normalmente el interruptor AUTO STANDBY a la posición LOW. Sin embargo, si esta función no funciona suavemente, ajuste el interruptor a la posición HIGH. En la posición HIGH, se conectar á la alimentación aunque haya una señal de entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves puede no conmutarse al modo de espera cuando hay una señal de entrada muy baja. * La alimentación puede conmutarse inesperadamente debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si esto sucede, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición OFF y utilice el botón STANDBY/ON para conmutar la alimentación en forma manual entre activado y modo de espera. * Esta función detecta los componentes de baja frecuencia por debajo de 200 Hz de las señales de entrada (es decir, la explosión en una película de acción, el sonido de una guitarra baja o de un bombo, etc). * Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de ultragraves al modo de espera pueden cambiar al detectar ruido de otras aparatos. Español 䡵 Función de conmutación automática de la alimentación Esta función sólo está disponible cuando la alimentación del altavoz de ultragraves está conectada (presionando el botón STANDBY/ON). S-11 P430-436Spa(03.2.28)a 11 03.2.28, 6:58 PM 䡵 Ajuste del altavoz de ultragraves antes de utilizarlo Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajustelo para obtener el balance óptimo de volumen y tono entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación. B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 2 Ajuste el control VOLUME al mínimo (0). 3 Asegúrese de que el interruptor POWER esté en la posición ON, y luego oprima el botón STANDBY/ON para encender el altavoz de ultragraves. Conecte la alimentación de los demás componentes. * El indicador de la alimentación se enciende en verde. 4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de baja frecuencia y ajuste el control de volumen del amplificador al nivel de escucha deseado. 5 Ajuste el control HIGH CUT a la posición donde pueda obtenerse la respuesta deseada. Este sistema está diseñado de modo que se obtenga el balance óptimo de tono entre el altavoz de graves y los altavoces principales (NX-430P) cuando dicho control esté ajustado a 110 Hz. No obstante, el balance de tono puede cambiar según el tamaño de la habitación, la distancia desde el altavoz de ultragraves hasta los altavoces principales, etc. Por tanto, si lo prefiere, gire el control HIGH CUT y ajústelo a una posición donde se obtenga el mejor balance de tono. S-12 P430-436Spa(03.2.28)a 12 6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales. 7 Poner el interruptor PHASE en la posición que ofrezca el mejor sonido de graves. Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida). Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga el interruptor en la posición NORM (normal). 8 Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según la fuente reproducida. MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipo película, los efectos de baja frecuencia se realzarán para permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente. (El sonido será más potente y profundo.) MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente de música convencional, los componentes de baja frecuencia excesiva serán interrumpidos para que el sonido sea más claro. (El sonido será más ligero y reproducirá la línea melódica más claramente.) • Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales, se puede ajustar el volumen de todo su sistema de sonido usando el control de volumen del amplificador. Sin embargo, si se cambian los altavoces principales NX-430P por otros, deberá volver a hacer este ajuste. • Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte “Características de frecuencias” en la página siguiente. 03.2.28, 11:55 AM 䡵 Características de frecuencia El ajuste del control VOLUME, HIGH CUT y del interruptor PHASE, deberá cambiar en función del tamaño de la habitación, la distancia desde el altavoz de ultragraves a los altavoces principales, fuentes, etc. Las figuras siguientes muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia, cuando este altavoz de ultragraves se combina con NX-430P. Características de frecuencia de este altavoz de ultragraves (YST-SW015) 100 ● Cuando se combine con NX-430P HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 PHASE–Ajustarlo a la posición REV (invertida). B.A.S.S.–MOVIE NX-430P Español YST-SW015 S-13 P430-436Spa(03.2.28)a 13 03.2.28, 11:55 AM ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (para YST-SW015) La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en dos principales factores, el resonador Helmholtz y la excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves en los sistemas de altavoces convencionalmente diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y el volumen de la caja están en la proporción correcta para satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la potencia suficiente porque dichas amplitudes deben superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro de la caja. Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales especiales. Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se emplea un amplificador especial de excitación de salida de impedancia negativa para restar impedancia de salida del amplificador. Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y baja frecuencia precisas con características de amortiguación excelentes. Estas ondas se radian después desde la abertura de la caja como señales de gran amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el amplificador de excitación de salida de impedancia negativa y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir una gama extremadamente amplia de frecuencias con una calidad acústica increíble y con menos distorsión. Las características descritas se combinan para convertirse en la estructura fundamental de la Yamaha convencional Active Servo Technology. Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un convertidor de impedancia negativa convencional verificar dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la variación de impedancia de los altavoces. Con estos nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y presión acústica mejorada en comparación con la tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta en una reproducción de graves más natural y dinámica. Caja acústica Sonidos graves de gran amplitud Altavoz de graves neumático Conducto (Resonador Helmholtz) Convertidor de impedancia negativa avanzado Señales Señales de baja amplitud S-14 P430-436Spa(03.2.28)a 14 03.2.28, 11:55 AM LOCALIZACION DE AVERIAS Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA. Problema Causa No se escuchan sonidos. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conectar los cables de altavoces correctamente. El sonido es muy bajo. Los cables de altavoces no están bien conectados. Conectar los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. para YST-SW015 Causa Problema El cable de alimentación no está bien enchufado. Enchufar bien el cable de alimentación. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ajuste el interruptor POWER a la posición ON. No se escuchan sonidos. El control VOLUME está en 0. Girar hacia la derecha el control VOLUME. Las conexiones de los cables de altavoces están flojas. Conectar los cables de altavoces correctamente. Los cables de altavoces no están bien conectados. Conectar los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. El interruptor PHASE no se encuentra en la posición correcta. Ajuste el interruptor a la otra posición. Se está reproduciendo una fuente de sonidos con pocos graves. Reproducir una fuente de sonido con graves. Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta. Están actuando las ondas estacionarias. Cambiar de lugar los altavoces ultragraves o eliminar el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo largo de las paredes. El interruptor POWER está en la posición OFF. Ponga el interruptor POWER en la posición ON. El botón STANDBY/ON está en la posición OFF. Ajuste el botón STANDBY/ON a la posición ON. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. El sonido es muy bajo. El altavoz ultragraves no se conecta automáticamente. El altavoz de ultragraves no pasa automáticamente al modo en espera. Español No hay corriente aunque el botón STANDBY/ON está en la posición ON. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”. El altavoz ultragraves se conmuta al modo de espera inesperadamente. El nivel de la señal de entrada es demasiado bajo. Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”. El altavoz ultragraves se conecta inesperadamente. Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc. Aleje el altavoz ultragraves de tales equipos y/o cambie la posición de los cables de los altavoces conectados. De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”. S-15 P430-436Spa(03.2.28)a 15 03.2.28, 11:55 AM ESPECIFICACIONES 䡵 NX-430P, NX-C430 䡵 YST-SW015 Tipo ............ Sistema de altavoces de suspensión acústica de 2 vías Tipo con protección magnética Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology Tipo con protección magnética Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm Accionador <NX-430P> ............................... Altavoz coaxial de 2 vías (cono de 5 cm y domo de 1,3 cm) x 1 Altavoz de cono de margen completo de 5 cm x 1 <NX-C430> .............................. Altavoz coaxial de 2 vías (cono de 5 cm y domo de 1,3 cm) x 1 Altavoz de cono de margen completo de 5 cm x 2 Salida de amplificador .......................................... 70W/5Ω Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz Potencia de entrada máxima ................................... 100W Alimentación Modelos para EE.UU. y Canadá ............. CA 120V, 60 Hz Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz Modelos para China, Corea y modelos generales ....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz Impedancia .................................................................... 6Ω Consumo ..................................................................... 70W Respuesta en frecuencia .......................... 70 Hz a 60 kHz Consumo en espera ................................................... 0,8W Sensibilidad <NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m <NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m Potencia de entrada nominal .................................... 30W Peso ........................................................................... 9,2 kg Dimensiones (An x Al x Prf) <NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm <NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm * Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Peso <NX-430P> ............................................................. 1,2 kg <NX-C430> ............................................................ 1,7 kg S-16 P430-436Spa(03.2.28)a 16 03.2.28, 11:55 AM Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P430/NS-P436 Luidsprekerpakket. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● P430-436Dut(03.2.28)a 1 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● N-1 03.2.28, 11:55 AM <NX-430P> 2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem, gebruikt als hoofd- en achterluidsprekers (en als achter-middenluidspreker voor NS-P436) <NX-C430> 2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem, gebruikt als middenluidspreker ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2 Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de ingangsaansluitingen van de luidsprekers ........ 9 OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3 Opstelling van de subwoofer .......................... 4 Opstelling van de middenluidspreker ............... 4 ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY (voor YST-SW015) .............. 14 STORINGZOEKEN ....................................... 15 SPECIFICATIES ........................................... 16 N-2 P430-436Dut(03.2.28)a 2 03.2.28, 11:55 AM OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing van de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeem bepaald wordt. Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen. Luidsprekersysteem Opstelling van de luidsprekers <NS-P430> <NS-P436> Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een 7-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers, 2 achterluidsprekers, een middenluidspreker, een achtermiddenluidspreker en een subwoofer. De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog, enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw audiosysteem. Opmerking In dit luidsprekerpakket worden dezelfde luidsprekers (NX-430P) gebruikt voor de hoofd- en achterluidsprekers (en de achter-middenluidspreker voor NS-P436). Hoofd L Subwoofer N-3 P430-436Dut(03.2.28)a 3 03.2.28, 11:55 AM 䡵 Opstelling van de subwoofer Å ı ( : subwoofer, : hoofdluidspreker) N-4 P430-436Dut(03.2.28)a 4 03.2.28, 11:55 AM 1 4 mm Muur/muursteun Gaten 1 2 222,8 mm N-5 P430-436Dut(03.2.28)a 5 03.2.28, 11:55 AM 䡵 Monteren van de hoofd-/achterluidsprekers (en achtermiddenluidspreker voor NS-P436) met in de handel verkrijgbare luidsprekersteunen of -beugels U kunt ook de schroefgaten op de onderkant van de luidsprekers gebruiken om de luidsprekers te monteren op in de handel verkrijgbare luidsprekersteunen (indien u de bijgeleverde montagebeugels niet gebruikt.) Gebruik van de Yamaha luidsprekersteun SPS-10MM (optie) Met de Yamaha luidsprekersteun SPS-10MM kunt u de luidsprekers op de vloer plaatsen. (Twee steunen vormen een set.) N-6 P430-436Dut(03.2.28)a 6 03.2.28, 11:55 AM 䡵 Een voorbeeld van standaardaansluitingen Hoofdluidsprekers Links R MAIN Middenluidspreker + + + — — A — — — B + L R L R OUTPUT PHASE AUTO STANDBY /MONO INPUT Subwoofer /MONO AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF Achterluidspreker Rechts Naar stopcontact Achterluidspreker Links N-7 P430-436Dut(03.2.28)a 7 03.2.28, 11:55 AM ● Sluit de subwoofer aan op de voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van de versterker. * Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP versterker (of AV-ontvanger), de aansluiting SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aan de achterzijde van deachterkant van de DSP-versterker (of AVontvanger) met de aansluiting L/MONO INPUT van de subwoofer. * Om de subwoofer aan te sluiten op de aansluitingen SPLIT SUBWOOFER op de achterkant van de DSPversterker: sluit de beide aansluitingen aan op de linker L/MONO en rechter R INPUT-aansluitingen van de subwoofer. Opmerking Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang van de versterker, aansluiten op de ingang L/MONO INPUT. N-8 P430-436Dut(03.2.28)a 8 03.2.28, 11:55 AM Alvorens aan te sluiten Hoofdluidsprekers Middenluidspreker Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren (4 m). Eén draad van het luidsprekersnoer is rood en de andere is zwart. Gebruik de rode draad van het snoer voor het aansluiten van de (+) aansluitingen van de luidspreker en de versterker. Sluit de (–) aansluitingen van beide componenten op elkaar aan met de zwarte draad. Goed Niet goed Rood: positief (+) Zwart: negatief (–) Aansluiting: de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken. Opmerking Zorg ervoor dat de blootgelegde luidsprekerkabels elkaar niet raken, aangezien daardoor de luidspreker of de versterker, of beide beschadigd kunnen worden. Rood: positief (+) Zwart: negatief (–) N-9 P430-436Dut(03.2.28)a 9 03.2.28, 11:55 AM B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 Poort 1 2 3 4 5 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE INPUT OFF LOW HIGH NORM REV AUTO STANDBY /MONO 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR POWER OFF ON OFF 8 7 1 2 3 N-10 P430-436Dut(03.2.28)a MOVIE 4 9 90 Hz 80 Hz 70 Hz 60 Hz 50 Hz 5 6 110 Hz 120 Hz 130 Hz 140 Hz 150 Hz MUSIC 10 0 03.2.28, 11:55 AM 7 8 9 0 N-11 P430-436Dut(03.2.28)a 11 03.2.28, 11:55 AM Voorpaneel SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015 STANDBY/ON 3 B.A.S.S. 8 HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 5 1, 6 INPUT /MONO AUTO STANDBY PHASE ON AUTO STANDBY PHASE OFF LOW HIGH NORM REV 110V–120V 220V–240V VOLTAGE SELECTOR OFF OFF 3 7 1 6 2 7 3 4 5 N-12 P430-436Dut(03.2.28)a 12 8 03.2.28, 11:55 AM 100 ● In combinatie met NX-430P HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10 PHASE – Instellen op de REV (omkeer) stand. B.A.S.S. – MOVIE YST-SW015 NX-430P P430-436Dut(03.2.28)a 13 03.2.28, 11:55 AM Lage tonen met hoge amplitude Poort Signalen van lage amplitude N-14 P430-436Dut(03.2.28)a 14 03.2.28, 11:55 AM Probleem Geen geluid. Sluit de kabels stevig aan. Probleem De stekker van het netsnoer is niet goed aangesloten. De stekker stevig aansluiten. Geen geluid. Sluit de kabels stevig aan. Een bron-geluid met weinig lage frekwenties wordt weergegeven. Er is invloed van staande golven. Zet de subwoofer verder van de betreffende apparatuur vandaan en/of verander de loop van de luidsprekerkabels. Zet de subwoofer verder van de betreffende apparatuur vandaan en/of verander de loop van de luidsprekerkabels. N-15 P430-436Dut(03.2.28)a 15 03.2.28, 11:55 AM SPECIFICATIES 䡵 NX-430P, NX-C430 䡵 YST-SW015 Driver <NX-430P> ............................ Coaxiale 2-wegluidspreker (conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1 Full-range conusluidspreker van 5 cm x 1 <NX-C430> ........................... Coaxiale 2-wegluidspreker (conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1 Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2 Versterker-uitgangsvermogen ............................. 70W/5Ω Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz Impedantie ..................................................................... 6Ω Frequentiebereik ..................................... 70 Hz tot 60 kHz Stroomverbruik ........................................................... 70W Gevoeligheid <NX-430P> .............................................. 85 dB/2,83W/m <NX-C430> ............................................. 86 dB/2,83W/m Stroomverbruik tijdens stand-by .............................. 0,8W Afmetingen (L x H x B) <NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm <NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm Nominaal ingangsvermogen ..................................... 30W Maximaal ingangsvermogen ................................... 100W N-16 P430-436Dut(03.2.28)a 16 03.2.28, 11:55 AM G NS-P430/NS-P436 NS-P430/ NS-P436 (NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015) YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA YAMAHA NS-P430(G)H-5mm 1 in Indonesia WA31550-1 03.2.28, 1:57 PM
* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project