Anuncio
EU 3 T - Titelseiten Seite 1 Donnerstag, 16. April 1998 1:24 13
EU 3 T
7 719 000 792
6 720 602 939 (04.98)
OSW
2939-00.1/O
Deutsch
Die einwandfreie Funktion ist nur gewährleistet, wenn diese Anleitung beachtet wird. Wir bitten, diese Schrift dem Kunden auszuhändigen.
Français
Un fonctionnement impeccable n’est assuré que si les instructions ci-après sont respectées. Nous vous prions de bien vouloir les transmettre au client.
Español
Para garantizar un funcionamiento correcto es importante atenerse a estas instrucciones de instalación. Por favor, entrégueselas al cliente.
Italiano
Soltanto attenendosi alla presenti istruzioni può essere garantito un perfetto funzionamento. Vi preghiamo di consegnare al Cliente questo manuale.
Dansk
En korrekt funktion kan kun sikres, hvis nærværende vejledning overholdes. Nærværende materiale skal udleveres til kunden.
EU 3 T - Titelseiten Seite 2 Donnerstag, 16. April 1998 1:24 13
Deutsch
1 Anwendung ..........................5
2 Sicherheitshinweis ...............5
3 Einbau der Schaltuhr ........5–6
4 Einstellen der Schaltuhr .......6
EU 3 T
Italiano
1 Utilizo ................................ 11
2 Indicazioni di sicurezza ...... 11
3 Montaggio del cronoruttore.................. 11–12
4 Programmazione del dell’orologio ........................ 12
Français
1 Utilisation .............................7
2 Instructions de sécurité ........7
3 Montage de l’interrupteur horaire...............................7–8
4 Réglage de l’interrupteur horaire ..................................8
Dansk
1 Anvendelse ....................... 13
2 Sikkerhedshenvisning ....... 14
3 Montering af tidsur ....... 13–14
4 Indstilling af tidsur ............. 14
Español
1 Utilización ............................9
2 Instrucción de seguridad ......9
3 Montaje del reloj de programación ................. 9-10
4 Ajuste del reloj de programación..................... 10
EU 3 T - Titelseiten Seite 3 Donnerstag, 16. April 1998 1:24 13
1
r
EU 3 T
s
2
k
0 1
1
2
3 4
5
E
7
l
ECO
o g b a u
2994-06.1/O i j c v d
2939-07.3/O
EU 3 T - Titelseiten Seite 4 Donnerstag, 16. April 1998 1:24 13
3
i j k l
2
3
4
5
6
7
MAX
START
a
EU 3 T
4
h g f e d c b
2939-01.1/O
2
3
4
5
6
7
MAX
START
k j i f h g l e a c d
2939-02.1/O
EU 3 T
1 Anwendung
Durch den Einbau der Schaltuhr EU 3 T in das Schaltfeld der Kesseltherme lassen sich Heiz- und Absenkperioden steuern.
Die Uhr ist zum Einbau in Heizgeräte folgender Baureihen geeignet:
2
3
Kesselthermen
Heizgeräte mit
Bosch Heatronic
ZR/ZWR/ZSR..-3
ZR/ZWR/ZSR..-4
ZV/ZWV 20 A
ZWBR/ZSBR 8-25 A
ZE/ZWE..-1/-2 A..
Kapitel Bild-Nr.
3.1
3.2
3.2
3.2
3.3
3.4
1 -
3
3
4
5 - 7
8
2
3.1
Sicherheitshinweis
Vor dem Einbau der Uhr muß die
50 Hz) zum Heizgerät unterbrochen werden.
Einbau der Schaltuhr
Einbau in Geräte mit Bosch
Heatronic (Bild
1
– Manteltasche
(r)
entsprechend der Installationsanleitung des Heizgeräts abnehmen.
– Bedienfeldabdeckung
(u)
aufklappen.
Bei Bedarf die Bedienfeldabdeckung aushängen.
sche
(g)
durch Drücken der La-
entfernen.
– Schaumdichtring
(v)
zur Gewährleistung des Spritzwasserschutzes von hinten über die Schaltuhr
(d)
streifen.
– Stecker
(i)
im Ausbruch
(a)
auf den vorgesehenen Steckkontakt
(j)
der Hauptleiterplatte (ST 5) stecken.
– Die Leitung so im Ausbruch
(a)
verlegen, daß keine anderen Bauteile beschädigt werden.
– Schaltuhr
(d)
von vorne in den Ausbruch einschieben und einrasten.
– Gerät schließen.
3.2
Einbau in Geräte der Baureihe
ZR/ZWR/ZSR…-3, -4 und
ZV/ZWV 20 A (Bild 3 und 4 )
– Mantelschale des Gerätes abnehmen.
– Blinddeckel
(b)
ZV/ZWV 20 A).
herausnehmen (außer
– Kabel
(c)
der Schaltuhr von vorne durch das Halteblech
(a)
führen.
– Schaltuhr
(d)
bis zum Einrasten ins Halteblech schieben.
– Schrauben lösen und Schaltkasten der
Therme
(e)
öffnen.
– Die beiden Laschen ken und Klappe
(f)
(g)
zusammendrük-
im Schaltkastenboden herausnehmen.
– Eine Kabeldurchführung
(h)
aus der
Rückseite des Schaltkastens herausbrechen.
– Das Kabel
(c)
mit Stecker
(i)
durch die
Kabeldurchführung legen.
– Stecker
(i)
auf den vorgesehenen Steckkontakt
(j)
(links außen) des Grundmoduls (ST 2) stecken.
– Klappe
(f)
im Schaltkasten einsetzen.
– Schaltkastendeckel verschrauben.
(e)
aufsetzen und
– Nur ZV/ZWV 20 A:
• Untere Klappe der Mantelschale öffnen.
• Den Blinddeckel herausbrechen.
• Klappe schließen.
– Mantelschale aufsetzen.
3.3
Einbau in Geräte der Baureihe
ZWBR/ZSBR 8–25 A
5 7
– Die zwei Schrauben
(s)
telschale
(r)
lösen und Man-
des Gerätes abnehmen.
5
– Halteschraube
(t)
der Blende
(a)
lösen und die Blende nach oben abziehen.
– Schaltkasten
(q)
nach vorne herausziehen und in Serviceposition
(x)
einhängen.
– Die zwei Schrauben
(p)
herausdrehen und Klarsichtdeckel
(e)
abnehmen.
– Die markierte Fläche mit einem Messer aus der Blende
(a)
herausschneiden.
– Schaltuhr
(d)
in die Blende
(a)
stecken.
– Stecker
(i)
von der Schaltuhr entsprechend verlegen.
– Stecker stecken.
(i)
auf das Grundmodul (ST 2)
– Den Klarsichtdeckel
(e)
montieren und mit Schrauben
(p)
befestigen.
– Schaltkasten
(q)
wieder einbauen, Blende
(t)
(a)
montieren und mit Halteschraube
befestigen.
– Mantelschale
(r)
montieren und mit den zwei Schrauben
(s)
befestigen.
3.4
Einbau in Geräte der Baureihe
ZE/ZWE..-1/-2 A.. (Bild 8 )
– Mantelschale des Geräts abnehmen.
– Graue Abdeckung
(b)
im Schaltfeld
(a)
abziehen.
– Kabel
(c)
durch die Öffnung nach unten ziehen.
– Schaltuhr
(d)
von vorne in den Ausschnitt im Schaltfeld einstecken und einrasten.
– Kodierten Stecker
(i)
auf Schaltplatine
(j)
aufstecken.
4
4.1
EU 3 T
Einstellen der Schaltuhr
Einstellen der aktuellen Uhrzeit
Ziffernscheibe
4.2
(d1)
weißen Pfeil
(d2)
so lange im Uhrzeigersinn drehen, bis die aktuelle Uhrzeit am
ansteht (Beispiel 14 Uhr).
Einstellen der Schaltzeiten
Gewünschte Schaltzeiten durch Verschieben der Segmente
(d3)
einstellen.
Außen eingerastete Segmente bedeuten
Heizbetrieb, innen eingerastete Segmente bedeuten Abschaltbetrieb. Die kleinste
Schaltzeit beträgt ca. 15 Minuten, das entspricht einem Segment.
4.3
Am Betriebsschalter wünschte Betriebszustand gewählt.
Automatischer Wechsel zwischen
Heiz- und Abschaltbetrieb zu den an
Hinweis
4.4
Bedienung (Bild
uhr läuft weiter.
(d4)
9
Schaltuhr läuft weiter.
)
wird der geder Schaltuhr eingestellten Zeiten.
Dauernder Heizbetrieb, die Schalt-
Dauernder Absenkbetrieb, die
Die Schaltuhr EU 3 T verfügt
über eine Gangreserve von ca.
70 Stunden.
Wird die Kesseltherme am
3
4
) abgeschaltet, so läuft die
Uhr noch ca. 70 Stunden weiter, wenn sie zuvor mindestens
10 Stunden am Netz war.
Umstellen auf Sommerzeit
Ziffernscheibe
(d1)
so lange verdrehen bis die Sommer- bzw. Winterzeit eingestellt ist. Die Schaltzeiten des Heizprogramms brauchen nicht geändert zu werden!
6
EU 3 T
1 Utilisation
Après montage de l’interrupteur horaire
EU 3 T dans le panneau de commande de la chaudière murale, il est possible de commander les périodes de chauffage et d’abaissement.
L’interrupteur horaire est approprié pour le montage dans les appareils de chauffage des séries suivantes:
2
3
Chaudières murales
Chaudières avec
Bosch Heatronic
ZR/ZWR/ZSR..-3
ZR/ZWR/ZSR..-4
ZV/ZWV 20 A
ZWBR/ZSBR 8-25 A
ZE/ZWE..-1/-2 A..
Chapitre
3.1
3.2
3.2
3.2
3.3
3.4
N° de la figure
1
-
3
3
4
5
-
7
8
2
3.1
Instructions de sécurité
Avant de monter l’interrupteur horaire, l’alimentation (230 V, 50 Hz) de l’appareil de chauffage doit être interrompue.
Montage de l’interrupteur horaire
Montage dans des appareils munis de Bosch Heatronic
(Figures
1
– Enlever l’enveloppe
(r)
conformément aux instructions de montage de la chaudière.
– Relever le recouvrement du planel de service
(u)
. Si besoin est, enlever le recouvrement du planel de service.
– Enlever le faux couvercle
(b)
en exer-
çant une légère pression sur la languette
(g)
.
– Monter par l’arrière le joint en silicone
(v)
sur l’interrupteur horaire
(d)
afin d’assurer la protection contre des projections d’eau.
– Embrocher la fiche
(i)
dans la partie creuse
(a)
sur le contact prévu à cet effet
(j)
de la carte principale (ST 5).
– Poser le câble dans la partie creuse
(a)
de façon qu’aucun autre composant ne soit endommagé.
– Monter l’interrupteur horaire
(d)
par l’avant dans la partie creuse et le faire encliqueter.
– Fermer l’appareil.
3.2
Montage dans des appareils de la série ZR/ZWR/ZSR...-3, -4, et
ZV/ZWV 20 (Figures
3
et
4
)
– Enlever l’enveloppe de l’appareil.
– Enlever le faux-couvercle
(b)
ZWV 20 A).
(sauf ZV/
– Introduire par l’avant le câble
(c)
de l’interrupteur horaire à travers la tôle de retenue
(a)
.
– Pousser l’interrupteur horaire
(d)
dans la tôle de retenue jusqu’au déclic.
– Dévisser les vis et ouvrir le boîtier de commutation de la chaudière murale
(e)
.
– Presser légèrement les deux
et enlever le capot
(f)
du fond du boîtier de commutation.
– Enfoncer le passe-câble
(h)
de la face arrière du boîtier de commutation.
– Passer le câble
(c)
avec la fiche
(i)
à travers le passe-câble.
– Embrocher la fiche
(i)
sur le contact prévu à cet effet
(j)
(à l’extérieur à gauche) du module de base (ST 2).
– Remonter le capot
(f)
commutation.
dans le boîtier de
– Remonter le couvercle du boîtier de
et le visser.
– Seulement dans ZV/ZWV 20 A:
• Ouvrir le capot inférieur de l’enveloppe.
• Enlever le faux-couvercle.
• Refermer le capot.
– Remonter l’enveloppe.
7
3.3
Montage dans des appareils de la série ZWBR/ZSBR 8–25 A
5 7
– Dévisser les deux vis
(s
veloppe
(r)
de l’appareil.
) et enlever l’en-
– Dévisser la vis de retenue
(t)
neau
(a)
du pan-
et retirer le panneau vers le haut.
– Retirer vers l’avant le boîtier de commutation
(q)
et l’accrocher sur l’endroit prévu à cet effet.
(x)
– Dévisser les deux vis
(p)
et enlever le couvercle transparent
(e)
.
– Découper sur le panneau
(a
) la surface tracée à l’aide d’un couteau.
– Monter l’interrupteur horaire
(d)
dans le panneau
(a)
.
– Poser la fiche
(i)
de l’interrupteur horaire de manière adéquate.
– Embrocher la fiche
(i)
base (ST 2).
sur le module de
– Remonter le couvercle transparent
(e)
et le fixer avec les vis
(p)
.
– Remettre en place le boîtier de commutation
(q)
, monter le panneau (a) et le fixer avec la vis de retenue
(t)
.
– Remonter l’enveloppe
(r)
et la fixer avec les deux vis
(s)
.
3.4
Montage dans les appareils de la série ZE/ZWE..-1/-2 A..
– Enlever l’enveloppe de l’appareil.
– Retirer le recouvrement gris
(b)
dans le panneau de commande
(a)
.
– Tirer vers le bas le câble
(c)
à travers l’ouverture.
– Monter l’interrupteur horaire
(d)
par l’avant dans la partie creuse dans le panneau de commande et le faire encliqueter.
– Embrocher la fiche codée
(i)
sur la carte de commande
(j)
.
EU 3 T
d’une montre, jusqu’à ce que l’heure actuelle se trouve en face de la flèche blanche
(d2)
(Exemple 14 heures).
4.2
Réglage des temps de commutation (Figure
9
)
Régler les temps de commutation en déplaçant les segments
(d3)
.
Les segments encliquetés vers l’extérieur signifient le service de chauffage, les segments encliquetés vers l’intérieur signifient que le service de chauffage est mis hors fonction. La plus courte durée de commutation, un segment, est de 15 minutes.
4.3
Mode d’emploi (Figure 9 )
Réglez le mode de service désiré sur le commutateur du mode de service
(d4)
.
Changement automatique entre service normal et mis hors fonction conformément aux temps réglés sur l’interrupteur horaire.
Service de chauffage permanent, l’interrupteur horaire continue à marcher.
Service abaissement permanent, l’interrupteur horaire continue à marcher.
Remarque
L’interrupteur horaire EU 3 T dispose d’une réserve de marche d’environ 70 heures.
Lorsque la chaudière murale est éteinte au moyen de l’interrupteur principal
(l)
(Figures et.
4
), l’interrupteur horaire continue à marcher pendant 70 heures environ, lorsqu’il a été alimenté par le courant pour au moins
10 heures.
4.4
Réglage sur heure d’été
4
4.1
Réglage de l’interrupteur horaire
Réglage de l’heure actuelle
Continuez à tourner le disque à
) dans le sens des aiguilles
8
Tourner le disque à chiffres
(d1)
jusqu’à ce que l’heure d’été / l’heure d’hiver soit réglée. Les temps de commutation du programme de chauffage ne doivent pas être modifiés!
EU 3 T
1 Utilización
El reloj EU 3 T ha sido proyectado para instalarse en el panel de mandos de diversas calderas murales con el fin de programar los tiempos de operación con calentamiento y a temperatura reducida.
Este reloj puede montarse en las calderas de las series siguientes:
Calderas murales Párrafo Fig. nº.
Calefactores con
Heatronic de Bosch
ZR/ZWR/ZSR..-3
3.1
3.2
1
-
3
2
ZR/ZWR/ZSR..-4
ZV/ZWV 20 A
3.2
3.2
3
ZWBR/ZSBR 8-25 A
ZE/ZWE..-1/-2 A..
3.3
3.4
4
5
-
7
8
2 Instrucción de seguridad
Antes de montar el reloj, debe interrumpirse la tensión de alimentación
(230 V, 50 Hz) en el calefactor.
3 Montaje del reloj de programación
3.1
Montaje en aparatos con Heatronic de Bosch (figuras 1
– Retirar la carcasa
(r)
procediendo según las instrucciones de instalación del aparato de calefacción.
– Abrir la tapa del panel de mandos
(u)
. Si fuese conveniente, desenganchar la tapa del panel de mandos.
– Retirar la tapa ciega
(b)
presionando la pestaña
(g)
.
– Montar la junta de gomaespuma
(v)
por detrás del reloj de programación
(d)
para evitar la penetración de agua por salpicadura.
– Insertar el conector
(i)
por el orificio
(a)
y enchufarlo en el contacto
(j)
previsto para ello en la circuito impreso principal
(ST 5).
– Meter el cable por el orificio
(a)
, sin da-
ñar los otros componentes.
– Introducir el reloj de programación
(d)
por el frente en el orificio, y enclavarlo.
– Cerrar el aparato.
3.2
Montaje en aparatos de la serie ZR/ZWR/ZSR…-3, -4 y
ZV/ZWV 20 A (figuras
3
y
4
)
– Desmontar la carcasa del aparato.
– Retirar la tapa ciega
(b)
(excepto en ZV/ZWV 20 A).
– Introducir el cable
(c)
del reloj de programación desde adelante por el orificio del soporte de chapa
(a)
.
– Insertar el reloj de programación
(d)
en el orificio del soporte de chapa y empujarlo hasta que enclave.
– Aflojar los tornillos y abrir la caja de conexionado de la caldera
(e)
.
– Presionar ambas lengüetas
(g)
para retirar la tapa
(f)
de la base de la caja de conexionado.
– Romper uno de los pasamuros
(h)
en la parte trasera de la caja de conexionado.
– Introducir el cable
(c)
por el pasamuros.
con el conector
(i)
– Enchufar el conector
(i)
en el contacto de conexión previsto para ello
(j)
(en el extremo izquierda) en el módulo base
(ST 2).
– Colocar la tapa
(f)
en la caja de conexionado.
– Poner la tapa de la caja de conexionado
(e)
y atornillarla.
– Sólo en ZV/ZWV 20 A:
• Abrir la tapa inferior en la carcasa.
• Romper la tapa ciega.
• Cerrar la tapa.
– Montar la carcasa.
3.3
Montaje en aparatos de la serie ZWBR/ZSBR 8–25 A
5 7
– Aflojar ambos tornillos
(s)
y retirar la carcasa
(r)
del aparato.
9
– Desenroscar el tornillo de sujeción
(t)
la carátula
(a)
de
y retirarla empujándola hacia arriba.
– Retirar la caja de conexionado
(q)
tirando de ella hacia adelante y engancharla en el punto para posición de servicio
(x)
.
– Desenroscar ambos tornillos
(p)
y retirar la tapa transparente
(e)
.
– Recortar con un cuchillo el contorno marcado en la carátula
(a)
.
– Introducir el reloj de programación
(d)
en la carátula
(a)
.
– Llevar el cable con el conector
(i)
del reloj de programación al punto de conexión correspondiente.
– Enchufar el conector
(i)
en el módulo base (ST 2).
– Colocar la tapa transparente
(e)
y fijarla con los tornillos
(p)
.
– Montar nuevamente la caja de conexionado
(q)
y fijar la carátula
(a)
con el tornillo de sujeción
(t)
.
– Colocar la carcasa
(r)
y fijarla con ambos tornillos
(s)
.
3.4
Montaje en aparatos de la serie
ZE/ZWE..-1/-2 A.. (figura 8 )
– Desmontar la carcasa del aparato.
– Retirar la tapa gris
(b)
del panel de mandos
(a)
.
– Pasar el cable
(c)
por la abertura y llevarlo hacia abajo.
– Insertar el reloj de programación
(d)
por el frente en la abertura del panel de mandos, y enclavarlo.
– Enchufar el conector codificado
(i)
en el circuito impreso
(j)
.
4 Ajuste del reloj de programación
4.1
Puesta en hora (figura 9 )
Girar la carátula
(d1)
en el sentido de las agujas del reloj hasta que la hora deseada coincida con la flecha blanca
(d2)
(en la figura, las 14 horas).
4.2
EU 3 T
Ajuste del tiempo de conexión
Ajustar el tiempo de conexión deseado desplazando los segmentos
(d3)
.
Enclavando los segmentos exteriores se fija el momento de calentamiento y con los interiores el momento de desconexión. El tiempo de conexión mínimo es de aprox.
15 minutos, lo que equivale a un segmento.
4.3
Manejo (figura 9 )
Con el selector
(d4)
se ajusta el modo de operación deseado.
Cambio automático entre la operación de calentamiento y desconexión conforme a los tiempos programados en el reloj.
Calentamiento continuo; el reloj de programación sigue funcionando.
Operación permanente a temperatura reducida; el reloj de programación sigue funcionando.
Observación
El reloj de programación
EU 3 T dispone de una autonomía de funcionamiento de aprox. 70 horas.
En caso de desconectar el interruptor principal
(l)
(figuras ó.
4
) de la caldera mural, el reloj sigue en funcionamiento todavía durante 70 horas aprox., siempre que haya estado conectado a la red previamente durante
10 horas, como mínimo.
4.4
Cambio entre horario de verano e invierno (figura
9
)
Girar la carátula
(d1)
hasta ajustar la hora correspondiente al horario de verano o invierno. ¡No es necesario modificar los tiempos de conexión programados!
10
EU 3 T
1 Utilizzo
Il montaggio del cronoruttore EU 3 T nel pannello comandi delle caldaie consente di programmare i periodi di funzionamento normale ed in riduzione di temperatura.
Il cronoruttore è abbinabile alle seguenti caldaie:
2
3
Serie
Apparecchi di riscaldemonto Heatronic
Bosch
ZR/ZWR/ZSR..-3
ZR/ZWR/ZSR..-4
ZV/ZWV 20 A
ZWBR/ZSBR 8-25 A
ZE/ZWE..-1/-2 A..
Paragrafo
3.1
3.2
3.2
3.2
3.3
3.4
3.1
Fig.-No.
1 -
3
3
4
5 - 7
8
2
Indicazioni di sicurezza
Prima di collegare il cronoruttore disconnettere l’alimentazione elettrica
(230 V, 50 HZ) alla caldaia.
Montaggio del cronoruttore
Montaggio in apparecchiature munite di Heatronic Bosch
(Figure
1
– Togliere il mantello
( r)
operando conformemente alle istruzioni d’installazione dell’apparecchio di riscaldamento.
– Ribaltare la copertura
(u)
del pannello comandi. Se necessario togliere la copertura a ribalta del pannello comandi.
– Asportare la copertura
(b)
della sede predisposta per il cronoruttore ad incasso premendo sulle asole
(g)
.
– Per garantire la protezione contro gli spruzzi dell’acqua, applicare sull’orologio programmatore
(d)
la guarnizione anulare
(v)
inserendolo dalla parte posteriore.
– Inserire il connettore
(i)
nell’apposita presa
(j)
della scheda elettronica (ST 5).
– Far attraversare al cavo la sede del cronoruttore, ponendo attenzione a non danneggiare nessun componente.
– Inserire il cronoruttore
(d)
ad incasso.
nella sua sede
– Richiudere l’apparecchio.
3.2
Montaggio in apparecchiature della serie ZR/ZWR/ZSR…-3, -4 e ZV/ZWV 20 A (Figure
3
e
4
)
– Togliere il mantello dalla caldaia.
– Asportare la copertura
(b)
della sede predisposta per il cronoruttore ad incasso (escluse caldaie ZV/ZWV 20 A).
– Far passare il cavo
(c)
attraverso la sede ad incasso del cronoruttore.
– Inserire il cronoruttore
(d)
ad incasso.
nella sua sede
– Allentare le viti e togliere il coperchio dalla scatola elettrica
(e)
.
– Premere insieme le asole
(g)
e togliere la copertura inferiore
(f)
elettrica.
della scatola
– Asportare la copertura di un passacavo
(h)
dalla parete posteriore della scatola elettrica.
– Fare passare attraverso il passacavo
(h)
il cavo
(c)
e il connettore
(i)
.
– Inserire il connettore
(i)
nell’apposita presa
(j)
della scheda elettronica (ST2)
(lato sinistro).
– Ricollocare nella sua sede la copertura inferiore
(f)
della scatola elettrica.
– Rimontare il coperchio
(e)
della scatola elettrica e stringere le viti.
– Solo caldaie ZV/ZWV 20 A:
• Aprire la copertura inferiore della caldaia.
• Asportare la copertura della sede predisposta per il cronoruttore.
• Richiudere la copertura inferiore.
– Rimontare il mantello della caldaia.
11
3.3
Montaggio nelle caldaie della serie ZWBR/ZSBR 8-25 A
(da fig.
5
a fig.
7
)
– Allentare le viti
(s)
lo
(r)
dalla caldaia.
e togliere il mantel-
– Svitare le viti di tenuta
(t)
inferiore
(a)
e toglierla.
della copertura
– Estrarre la centralina elettronica di comando
(q)
tirandola in avanti e sospenderla nella posizione prevista per il servizio
(x)
.
– Allentare le viti
(p)
e togliere il coperchio trasparente
(e)
dalla scatola elettrica.
– Asportare, con l’aiuto di un coltello, la superficie segnata sulla copertura inferiore
(a)
della caldaia.
– Nella sede ricavata nella copertura inferiore
(a)
inserire il cronoruttore
(d)
ad incasso.
– Posare in maniera conforme la spina
(i)
dell’orologio programmatore.
– Inserire il connettore
(i)
elettronica (ST2).
nella scheda
– Rimontare il coperchio trasparente
(e)
della scatola elettrica e fissarlo con le viti
(p)
.
– Rimontare la centralina elettronica di comando
(q)
. Montare il coperchio
(a)
e fissarlo con la vite di supporto
(t)
.
– Rimontare il mantello
(r)
e assicurarlo con le viti
(s)
.
3.4
Montaggio nelle caldaie della serie ZE/ZWE..-1/-2 A.. (fig. 8 )
– Togliere il mantello dalla caldaia.
– Asportare la copertura dalla sede del cronoruttore ad incasso.
– Fare passare il cavo
(c)
attraverso l’alloggiamento del cronoruttore.
– Inserire il cronoruttore
(d)
nell’alloggiamento ad incasso.
– Inserire il connettore
(i)
nell’apposita presa
(j)
della scheda elettronica.
4 Programmazione dell’orologio
EU 3 T
4.1
Impostazione dell’orario (fig. 9 )
Ruotare la ghiera
(d1)
in senso orario fino a fare coincidere l’orario attuale alla
(esempio ore 14.00).
4.2
Programmazione degli intervalli di funzionamento (fig. 9 )
Impostare gli intervalli di funzionamento tramite i cavalieri
(d3)
.
Cavalieri posizionati verso l’esterno modo di funzionamento normale, cavalieri posizionati verso l’interno modo di funzionamento in riduzione di temperatura. L’intervallo di funzionamento più breve impostabile è pari a 10 min (10 min = 1 cavaliere).
4.3
Modalità di funzionamento
Tramite il selettore
(d4)
è possibile impostare il modo di funzionamento desiderato:
Commutazione automatica, secondo il programma impostato, tra il modo di funzionamento normale ed in riduzione di temperatura.
Funzionamento continuato in riscaldamento normale.
Funzionamento continuato in riduzione di temperatura.
Attenzione
L’autonomia del cronoruttore è di circa 70 ore dopo un periodo di allacciamento, alla caldaia, di circa 10 ore, con interruttore principale della caldaia in posizione I. e rete elettrica allaccia-
3 4
4.4
Impostazione orario legale
Ruotare la ghiera
(d1)
in senso orario fino a fare coincidere l’orario attuale alla
(d2)
. I periodi di funzionamento programmati rimangono invariati.
12
EU 3 T
1 Anvendelse
Montering af tidsuret EU 3 T i kontaktfeltet på gascentralkedlen gør det muligt at styre varmeperioder og perioder med reduceret drift:
Uret kan monteres i varmeapparater fra følgende serie:
2
3
Gascentralkedler Kapitel Fig.-nr
Kedler med Bosch
Heatronic
ZR/ZWR/ZSR..-3
3.1
3.2
1 -
3
2
ZR/ZWR/ZSR..-4
ZV/ZWV 20 A
3.2
3.2
3
ZWBR/ZSBR 8-25 A
ZE/ZWE..-1/-2 A..
3.3
3.4
4
5 - 7
8
3.1
Sikkerhedshenvisning
Spændingsforsyningen (230 V, 50 Hz) til varmeapparatet skal afbrydes, før uret monteret.
Montering af tidsur
Montering i kedler med Bosch
Heatronic (Fig.
1
– Tag kappen
(r)
af iht. kedlens installationsvejledning.
– Tildækningen på betjeningsfeltet
(u)
klappes op. Tildækningen fjernes efter behov.
– Blindpladen
(b)
fjernes ved at trykke på fligen
(g)
.
– Træk skumpakringen
(v)
til sikring af sprøjtebeskyttelsen hen over kontakturet
(d)
bagfra.
– Stikket
(i)
stikkes ind i den passende stikkontakt
(j)
på hovedprintpladen
(ST 5) i udbruddet
(a)
.
– Ledningen lægges i udbruddet
(a)
på en sådan måde, at andre dele ikke beskadiges.
– Tidsuret
(d)
skubbes ind i udbruddet forfra og trykkes fast.
– Apparatet lukkes.
3.2
Montering i kedler fra følgende serier: ZR/ZWR/ZSR...-3, -4, og
ZV/ZWV 20 A (Fig. 3 og 4 )
– Kappebeskyttelsen tages af apparatet.
– Blindpladen
(b)
tages ud (med undtagelse af ZV/ZWV 20 A).
– Kablet
(c)
fra tidsuret føres forfra igennem holdepladen
(a)
.
– Tidsuret
(d)
skydes ind i holdepladen, indtil det falder i indgreb.
– Skruerne løsnes og afbryderskabet åbnes på gascentralkedlen
(e)
.
– De to flige
(g)
trykkes sammen og klappen
(f)
i afbryderskabets bund tages ud.
– Et kabelhul
(h)
brækkes ud i afbryderskabets bagvæg.
– Kabel
(c)
med stik kabelhullet.
(i)
lægges gennem
– Stikket
(i)
stikkes i stikkontakten
(j)
(udvendigt til venstre) på grundmodulet
(ST 2).
– Klappen
(f)
sættes ind i afbryderskabet.
– Låget sættes på afbryderskabet
(e)
skrues fast.
og
– Kun ZV/ZWV 20 A:
• Nederste klap på kappebeskyttelsen
åbnes.
• Blindpladen brækkes ud.
• Klappen lukkes.
– Kappebeskyttelsen sættes på.
13
3.3
Montering i apparater fra
ZWBR/ZSBR 8–25 A-serien
5 7
– De to skruer
(s)
løsnes og kappebeskyttelsen
(r)
tages af apparatet.
– Holdeskruen
(t)
på blændstykket
(a)
løsnes og blændstykket trækkes af opadtil.
– Træk kontaktskabet
(q)
frem og fastgør det i servicepositionen
(x)
.
– De to skruer
(p)
drejes ud og det gennemsigtige låg
(e)
tages af.
– Den markerede flade skæres ud af
med en kniv.
– Tidsuret
(d)
stikkes ind i
– Anbring stikket
(i)
fra kontakturet rigtigt.
– Stikket
(ST 2).
(i)
stikkes på grundmodulet
– Det gennemsigtige låg
(e)
monteres og fastgøres med skruerne
(p)
.
– Montér kontaktskabet
(q)
igen, montér blændstykket
.
(a)
og fastgør det med
– Kappebeskyttelsen
(r)
monteres og fastgøres med de to skruer
(s)
.
3.4
Montering i apparater fra
ZE/ZWE..-1/-2 A..-serien (Fig.
8
)
– Kappebeskyttelsen tages af apparatet.
– Den grå afdækning
(b)
i kontaktfeltet
(a)
tages af.
– Kablet
(c)
trækkes gennem åbningen og nedad.
– Tidsuret
(d)
stikkes ind i udsnittet i kontaktfeltet forfra og skubbes på plads.
– Det kodede stik
(i)
stikkes på koblingsplatinet
(j)
.
4
4.1
Indstilling af tidsur
EU 3 T
Indstilling af aktuelt klokkeslæt
Talskiven
(d1)
drejes i urets retning, indtil det aktuelle klokkeslæt står ud for den hvide pil
(d2)
(eksempel kl. 14).
4.2
Indstilling af koblingstider
De ønskede koblingstider indstilles ved at forskyde segmenterne
(d3)
.
Udvendigt ihakkede segmenter betyder varmedrift, indvendigt ihakkede segmenter betyder afbrudt drift. Den mindste koblingstid er ca. 15 minutter, hvilket svarer til et segment.
4.3
Betjening (Fig. 9 )
Den ønskede drifttilstand indstilles med funktionskontakten
(d4)
.
Automatisk skift mellem varmedrift og afbrudt drift på de tider, som er indstillet på tidsuret.
Konstant varmedrift, tidsuret fortsætter med at gå.
Konstant reduceret drift, tidsuret fortsætter med at gå.
Henvisning
Tidsuret EU 3 T råder over en gangreserve på ca. 70 timer.
Hvis gascentralkedlen slås fra på hovedafbryderen
(l)
(Fig. hhv.
4
), fortsætter uret med at gå i endnu ca. 70 timer, hvis uret forinden har været tilsluttet strømnettet i mindst 10 timer.
4.4
Omstilling til sommertid
Talskiven
(d1)
drejes, indtil sommer- eller vintertiden er indstillet. Det er ikke nødvendigt at ændre koblingstiderne for varmeprogrammet!
14
6
q a e p
2994-04.2/O
EU 3 T - Rückseiten Seite 17 Donnerstag, 16. April 1998 2:07 14
EU 3 T
5
r s t y
2994-03.1/O p x
EU 3 T - Rückseiten Seite 18 Donnerstag, 16. April 1998 2:07 14
EU 3 T
7
a d i
8
I k
2
3
4
7
5
6
I
II
i j
2939-05.2/0 a c d b
2939-08.2/O
EU 3 T - Rückseiten Seite 19 Donnerstag, 16. April 1998 2:07 14
EU 3 T
9
d4 d2 d1 d3
2939-09.2/O
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.