Jacuzzi FUZ7260CCR5CHY, FUZ7242CCR5IWW Guía de instalación 77 Páginas
Jacuzzi FUZ7260CCR5CHY, FUZ7242CCR5IWW Guía de instalación
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
77
SALON™ SPA BATH SERIES INSTALLATION AND OPERATION INSTRUCTIONS Jacuzzi® Luxury Bath 14525 Monte Vista Avenue Chino, CA 91710 1-800-288-4002 www.jacuzzi.com HD91000 Salon™ Spa Bath Page 2 www.jacuzzi.com Installed By Serial Number www.jacuzzi.com Page 3 Contents Salon™ Spa Bath • • • WARNING: DANGER: WARNING: WARNING: www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath WARNING: WARNING: WARNING: • • • • • WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: WARNING: CAUTION: IMPORTANT: IMPORTANT: www.jacuzzi.com Page 5 English Salon™ Spa Bath English 2 3 2 3 4 5 6 Page 6 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • • • • • 18˝ (457mm) Figure 1 20˝ (508mm) A 24˝ (609mm) A B Figure 2 www.jacuzzi.com Page 7 Framing Salon™ Spa Bath • Clearance Examples 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) 48˝ (1219mm) 10˝ (254mm) 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 10˝ (254mm) 48˝ (1219mm) 10˝ (254mm) Figure 3 2 3 4 Page 8 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • Fuzion™ Overflow/Drain Installation Fuzion™ Wood Frame Installation Fuzion™ Control Panel Installation Fuzion™ Overflow Drain Installation 1 2 3 4 5 6 7 PVC 45 Elbow PVC Flex Pipe PVC 45 Elbow PVC Pipe PVC Pipe www.jacuzzi.com Waste Elbow Page 9 Fuzion™ Specific Material Salon™ Spa Bath Fuzion™ Frame Installation English Fuzion™ Frame Figure 5 - Control Panel Control Box Wire Adhesive) 2 3 4 5 6 7 Page 10 www.jacuzzi.com Figure 7 - Control Panel Salon™ Spa Bath • • 2 3 4 5 3-Prong Plug 4˝ (101mm) Floor 120V Duplex Receptacle (not supplied) 240V GFCI Protected Circuit 4˝ (101mm) TM www.jacuzzi.com Page 11 Salon™ Spa Bath 240VAC 20A GFCI 120VAC 15A GFCI SEE VIEW A Control Box Air Valve 240VAC Pump 240VAC 20A GFCI 120VAC 15A GFCI SEE VIEW A Control Box Air Valve 240VAC Pump Page 12 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • • 2 Tile Subfloor Sealant Mortar or Adhesive 1˝ x 4˝ (25mm x 101mm) Not For Support Figure 8 4 5 6 7 www.jacuzzi.com Level Subfloor Figure 9 Page 13 English Salon™ Spa Bath 8 Level Subfloor Substrate Figure 10 9 10 11 12 13 14 Level Subfloor Figure 11 Uneven Subfloor Figure 12 Page 14 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath 1 3 4 5 6 Bathtub Rim • • • C D B A 8 10 • • • • www.jacuzzi.com Page 15 Salon™ Spa Bath Jet • • Air J4 Control Panel Main Menu POWER J5 Control Panel Air Page 16 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath • • • • Low 1-2 Medium Low 3-4 High 7-8 • • • • High 7-8 Medium Low 3-4 Low 1-2 Setting 2 – Setting 3 – Setting 4 – www.jacuzzi.com Page 17 Salon™ Spa Bath English • • Page 18 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath Jet • • Low High Low High • • Left Right www.jacuzzi.com Page 19 Salon™ Spa Bath www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath Turning ON... Turning OFF... English OVER HEAT PROTECTION HEATER ON Installation and Operation www.jacuzzi.com Page 21 Salon™ Spa Bath English 2 3 Page 22 www.jacuzzi.com Notch Gasket Salon™ Spa Bath Pump/motor faulty Air valves are closed GFCI tripped Pump/motor does not start REMEDY Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002 Blower does not start Contact Jacuzzi Luxury Bath @ 800-288-4002 Purge not set (default setting is no purge) Drain assist purge cycle comes on multiple times Water not maintaining temperature www.jacuzzi.com Page 23 English PROBLEM Salon™ Spa Bath English SPECIFICATION/SERIAL NUMBER LABEL XXXX-XXXXX MODEL: XXXXXXX NAME: XXXXX COLOR: XXXXX MFG#: XXXXX SER#: XXXXXX Jacuzzi® Luxury Bath 14525 Monte Vista Avenue Chino, California, 91710 1-800-288-4002 www.jacuzzi.com Page 24 www.jacuzzi.com www.jacuzzi.com Page 25 WARRANTY COVERAGE RETURN OF WARRANTY REGISTRATION Salon™ Spa Bath WARRANTY REGISTRATION CARD Model Name _______________________________________________ Serial Number ______________________________________________ Dealer's Name______________________________________________ www.jacuzzi.com Dealer's Address____________________________________________ JACUZZI LUXURY BATH HD91000 Page 26 Salon™ Spa Bath SALÓN™ DE BAÑERA DE HIDROMASAJE SERIE www.jacuzzi.com Page 27 Salon™ Spa Bath Page 28 www.jacuzzi.com Salón™ Salon™ de SpaBañera Bath de Hidromasaje Contenido....................................................................................................................................................................... 29 Información del producto................................................................................................................................................ 29 Instrucciones de seguridad............................................................................................................................................ 30 Instrucciones de seguridad operacional......................................................................................................................... 31 Inspección y prueba....................................................................................................................................................... 32 Estructura....................................................................................................................................................................... 33 Material específico de Fuzion™..................................................................................................................................... 35 Conexiones eléctricas ................................................................................................................................................... 37 Instalación empotrada.................................................................................................................................................... 39 Instalación de montaje bajo cubierta.............................................................................................................................. 41 Limpieza......................................................................................................................................................................... 41 Información general sobre el funcionamiento ............................................................................................................... 42 Funcionamiento del generador de burbujas de aire....................................................................................................... 42 Depuración de canales de aire....................................................................................................................................... 44 Funcionamiento Whirlpool.............................................................................................................................................. 45 Control de la dirección y del flujo Whirlpool................................................................................................................... 46 Aditivos para baño.......................................................................................................................................................... 47 Purga del sistema Whirlpool........................................................................................................................................... 47 Mantenimiento................................................................................................................................................................ 47 Procedimientos para la resolución de problemas ......................................................................................................... 49 Servicio técnico autorizado............................................................................................................................................ 50 Warranty......................................................................................................................................................................... 51 Información del producto Conserve estas instrucciones para uso futuro. Utilice el formulario a continuación para registrar su modelo y número de serie para referencia futura. Fecha de la compra Comprado a Instalado por Número de serie Modelo Instalador: Deje el manual para el propietario. Propietario: Lea este manual y consérvelo para referencia futura. Installation yand Operation Instalación Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 29 Español English Español Contenido Salón™ de BañeraSalon™ de Hidromasaje Spa Bath Instrucciones de seguridad Español English INSTRUCCIONES RELATIVAS A RIESGOS DE INCENDIO, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A PERSONAS. Éste es un producto de calidad profesional. Se requieren conocimientos de técnicas de construcción, fontanería e instalación eléctrica conforme a los códigos para la instalación apropiada y la satisfacción del usuario. Recomendamos que un contratista matriculado realice la instalación de todos los productos Jacuzzi® Luxury Bath. Nuestra garantía no cubre problemas relacionados con instalaciones inadecuadas. PRECAUCIÓN: AL UTILIZAR ESTA UNIDAD, SIEMPRE DEBE TOMAR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS, QUE INCLUYEN LO SIGUIENTE: ADVERTENCIA: • • • LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Utilice esta unidad sólo para el fin para el cual fue diseñada, según se describe en este manual. No utilice accesorios que no están recomendados por el fabricante. Nunca deje caer ni introduzca objetos en ninguna de las aberturas. RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. No permita que los niños utilicen esta unidad a menos que sean supervisados atentamente en todo momento. No utilice la bañera de hidromasaje a menos que todas las tapas protectoras de succión estén instaladas para evitar que el cabello o partes del cuerpo queden atrapados. Nunca utilice la bañera de hidromasaje si la tapa protectora de succión está rota, dañada o extraviada. PELIGRO: RIESGO DE LESIONES GRAVES POR DESCARGA ELÉCTRICA O MUERTE POR ELECTROCUCIÓN Esta unidad se debe conectar solamente a un circuito de suministro que esté protegido por un interruptor de circuito con detección de falla a tierra (GFCI, por su sigla en inglés) de 15 A. Dicho GFCI debe ser uministrado por el instalador y debe ser puesto a prueba habitualmente. Para probar el GFCI, pulse el botón de prueba. El GFCI debería interrumpir la alimentación. Pulse el botón de restablecimiento. La alimentación debería restablecerse. Si el GFCI no funciona de esta manera, el GFCI está defectuoso. Si el GFCI interrumpe la alimentación hacia la bañera sin que se pulse el botón de prueba, un flujo de corriente de retorno por tierra está indicando la posibilidad de una descarga eléctrica. No utilice esta bañera de hidromasaje. Desconecte la bañera de hidromasaje y haga corregir el problema por un representante calificado del servicio técnico antes de usarla. ADVERTENCIA: PRECAUCIÓN: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Realice la conexión solamente a un circuito protegido por un interruptor de circuito con detección de falla a tierra (GFCI). (Para unidades conectadas permanentemente) Hay un terminal de color verde (o un conector de cable) marcado como “G”, “GR”, “GROUND” o “GROUNDING” dentro del compartimiento del terminal. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, conecte el terminal o el conector al terminal a tierra de su servicio eléctrico o panel de alimentación con un conductor de igual tamaño a los conductores del circuito que alimentan el equipo. Este equipo está previsto para uso en interiores solamente. Instale el equipo conforme a estas instrucciones. Utilice los cables de alimentación adecuados para 167 °F (75 °C), incluido el índice de temperatura de los conductores de alimentación que se van a utilizar. Esta unidad debe conectarse eléctricamente a tierra, y debe instalarla un contratista, electricista o fontanero matriculado. Los materiales de construcción y el cableado deben direccionarse lejos del motor/bomba o del generador de burbujas de aire, o de otros componentes de producción de calor de esta unidad. En el exterior del motor/bomba y del calentador, se proporciona un conector de cable de presión para facilitar la conexión de un conductor de unión de cobre sólido N.º 8 AWG entre esta unidad y todos los otros equipos eléctricos y los metales expuestos próximos, según sea necesario para cumplir con los requerimientos locales. Instrucciones importantes de seguridad de la Asociación de Normas Canadienses (sólo para modelos canadienses) Cuando utilice este equipo eléctrico, siempre debe tomar las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes: 1. 2. 3 4. 5. 6. 7. Page 30 ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN ATRAPADOS. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS EXTENUANTES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Salon™ de SpaBañera Bath de Hidromasaje ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTERMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO! No utilice una bañera de hidromasaje con calentador inmediatamente después de realizar ejercicios físicos extenuantes. ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA No utilice electrodomésticos como secadores de pelo, lámparas, teléfonos, radios o televisores dentro de un radio de 60 pulgadas (1524 mm) de esta bañera de hidromasaje. No ponga en funcionamiento el sistema de hidromasaje a menos que la bañera tenga un nivel de agua de, al menos, 1 a 2 pulgadas (de 25 a 51 mm) por encima del orificio de aire más alto. No sumerja el panel de control llenando en exceso la bañera. No utilice sustancias abrasivas para limpiar su bañera, ya que pueden dañar la superficie. Para evitar la decoloración del acabado acrílico, no llene la bañera con agua a más de 140 ºF (60 ºC). LA INMERSIÓN PROLONGADA EN AGUA CALIENTE PUEDE CAUSAR HIPERTERMIA La hipertermia ocurre cuando la temperatura interna del cuerpo alcanza un nivel superior a la temperatura corporal normal de 98,6 ºF (37 ºC). Los síntomas de la hipertermia incluyen el aumento de la temperatura corporal interna, mareos, aletargamiento, somnolencia y desvanecimiento. Los efectos de la hipertermia incluyen los siguientes: • • • • • ADVERTENCIA: Incapacidad para percibir el calor. Incapacidad para reconocer la necesidad de salir de la bañera. Desconocimiento de un peligro inminente. Daño fetal en mujeres embarazadas. Incapacidad física para salir de la bañera. PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO CON PELIGRO DE AHOGAMIENTO. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. El uso de alcohol, drogas o medicamentos puede aumentar en gran medida el riesgo de hipertermia fatal. Las personas que tomen medicamentos o tengan una historia clínica desfavorable deben consultar a un médico antes de utilizar una bañera de hidromasaje con calentador. ADVERTENCIA: NO ALTERE LOS CONTROLES OPERADOS POR EL USUARIO NI LOS DISPOSITIVOS SEMEJANTES. ADVERTENCIA: UTILICE ESTA UNIDAD SÓLO PARA EL FIN PARA EL CUAL FUE DISEÑADA, SEGÚN SE DESCRIBE EN ESTE MANUAL. NO UTILICE ACCESORIOS QUE NO ESTÁN RECOMENDADOS POR LOS FABRICANTES. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No utilice la bañera de hidromasaje a menos que todas las tapas protectoras de succión estén instaladas para evitar que el cabello o partes del cuerpo queden atrapados. Nunca utilice la bañera de hidromasaje si la tapa protectora de succión está rota, dañada o extraviada. ADVERTENCIA: La temperatura del agua que excede los 104 ºF (40 ºC) puede resultar perjudicial para su salud. Controle y regule la temperatura del agua antes de utilizar la bañera. PRECAUCIÓN: Controle el interruptor de circuito con detección de falla a tierra que protege este dispositivo de forma periódica conforme a las instrucciones del fabricante. IMPORTANT: La empresa ha obtenido los listados de los códigos (normas) aplicables que suelen estar disponibles a nivel nacional para productos de este tipo. Es responsabilidad del instalador o propietario determinar el cumplimiento de los códigos locales específicos antes de instalar el producto. La empresa no realiza manifestaciones ni ofrece garantías con respecto al cumplimiento de ningún código, ni será responsable de dicho cumplimiento. Las especificaciones del producto están sujetas a cambio sin previo aviso. Installation Operation Instalación and y Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 31 English Español Instrucciones de seguridad operacional Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Español English Inspección y prueba Inspección visual 1 Retire la bañera de la caja de envío. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la bañera con las grapas expuestas. Retire las grapas o pliéguelas hacia el interior de la caja. Conserve la caja hasta que la inspección del producto haya sido satisfactoria. Nunca levante la bañera sujetándola por la fontanería; solo hágalo por el armazón. 2 Inspeccione el armazón y los componentes de la bañera. En caso de que la inspección revele cualquier daño o defecto en el acabado o daño visible en los componentes, no instale la bañera. Los daños o defectos en el acabado reclamados después de la instalación de la bañera están excluidos de la garantía. La responsabilidad de Jacuzzi Luxury Bath por daños durante el transporte finaliza contra entrega de los productos en buen estado al transportista. 3 Presente sus reclamos por daños al transportista. Para conocer los términos de la cobertura y las limitaciones de la garantía, consulte la información publicada sobre la garantía embalada con el producto o al dorso de este manual. Verificación del funcionamiento y del agua de la bañera El funcionamiento apropiado de todas las unidades y el buen estado de las conexiones herméticas son probados en fábrica antes del envío. No obstante, el instalador debe examinar la unidad nuevamente antes de la instalación. Jacuzzi Luxury Bath no se hace responsable de ningún defecto que pudiera haberse descubierto, reparado o evitado de haberse seguido este procedimiento de inspección y prueba: 1 Coloque la bañera sobre una superficie nivelada, cerca de un conveniente suministro eléctrico, suministro de agua y drenaje de agua. Una vía de acceso es una opción adecuada. 2 Selle el orificio de drenaje y de desborde con una cinta o un tapón y llene la bañera hasta la base del orificio de desborde. 3 Permita que el agua de la bañera repose por 5 minutos. 4 Conecte el generador de burbujas de aire, el motor/bomba y encienda la unidad. Confirme que todas las características funcionen según se describe en la sección de Funcionamiento de este manual. No instale la bañera si no funciona como se describe. 5 Inspeccione visualmente todas las uniones para ver si existen pérdidas. No instale la bañera si se detectan pérdidas. 6 Vuelva a colocar la bañera en la caja o de lo contrario protéjala de daños hasta el momento de la instalación. Page 32 www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje Enmarque el espacio donde colocará la bañera. Al preparar el área deberá tener en cuenta lo siguiente: • • • • • • • Ubicaciones comunes de acceso Las dimensiones proporcionadas en los diagramas de instalación son nominales. Tome las medidas de su unidad al recibirla y construya conforme a las dimensiones reales. La estructura del piso debajo de la bañera debe poder soportar el peso total de la bañera, el agua y el ocupante. 12˝ (304mm) Acceso principal La bañera debe estar apoyada sobre su base, no sobre su borde. En el caso de instalaciones empotradas, tenga en cuenta el espesor del material de recubrimiento y del material de acabado (mármol, azulejo, etc.). 18˝ (457mm) Generador de burbujas de aire Asegúrese de que el borde descanse en una superficie nivelada. Figura 1 Por norma, se debe facilitar el acceso al generador de burbujas y al motor/bomba de su modelo específico. Las ubicaciones principales de acceso al servicio se muestran en los diagramas de instalación incluidos en el Manual de especificaciones técnicas. La Figura 1 muestra las ubicaciones comunes de acceso. Es responsabilidad del instalador, el contratista de obra o el propietario proporcionar el acceso al servicio. Jacuzzi no se responsabiliza de ninguno de los costos relacionados con la obtención de accesos para efectuar reparaciones. El propietario debe soportar dichos costos y, si es apropiado, debe solicitar la reposición del instalador. Provea una ventilación apropiada para el enfriamiento y un suministro de aire suficiente para el generador de burbujas y el motor/bomba. No coloque aislamiento alrededor del equipo. La bañera puede tener piezas del generador de burbujas de aire/motor que se prolongan más allá del borde de la bañera. Consulte los diagramas de instalación incluidos en el paquete de la garantía y la estructura para la construcción para darle una ubicación correcta. Installation Operation Instalación and y Funcionamiento www.jacuzzi.com 20˝ (508mm) B A Generador de burbujas de aire 24˝ (609mm) A = Acceso principal B = Acceso secundario para el equipo (opcional) El acceso a la unidad por la izquierda se encuentra en el lado opuesto (en espejo). Figura 2 Page 33 Español English Estructura Se ha incluido un Manual de especificaciones técnicas con su bañera. El Manual de especificaciones técnicas incluirá la información importante relacionada a su producto Jacuzzi Luxury Bath. Haga uso del Manual de especificaciones técnicas en este momento. Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Español English Estructura (continuación) • Para asegurarse de que el instalador tenga espacio suficiente para maniobrar e instalar la bañera, deje un espacio libre respecto a la pared y el cielorraso (Figura 3). Instalación entre dos paredes RECORTE DE BAÑERA 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) Recorte del piso para drenaje/desborde Instalación entre tres paredes RECORTE DE BAÑERA 32˝ (812mm) 3˝ (76mm) 32˝ (812mm) Recorte del piso para drenaje/desborde 48˝ (1219mm) RECORTE DE BAÑERA 10˝ (254mm) Recorte del piso para drenaje/desborde 32˝ (812mm) Ejemplos de espacio libre 32˝ (812mm) 48˝ (1219mm) RECORTE DE BAÑERA 10˝ (254mm) 10˝ (254mm) Recorte del piso para drenaje/desborde Figura 3 Contrapiso Prepare el contrapiso para el drenaje y asegúrese de que el área esté nivelada. 1 El drenaje/desborde de la bañera se extiende por debajo de la parte inferior de ésta. Identifique la ilustración que corresponde a su bañera en el Manual de especificaciones técnicas. 2 Realice los cortes adecuados en el contrapiso para ubicar el drenaje. 3 La base Tru-Level™ de Jacuzzi es una características estándar en todas las bañeras. Si el contrapiso está nivelado y tiene una superficie continua, no es necesario realizar otra preparación. Vaya a la sección “Instalación”. 4 Si el contrapiso no está nivelado, debe nivelar toda la superficie antes de instalar la bañera. Los materiales utilizados asegurarán que la bañera esté sostenida desde la parte inferior. Estos materiales incluyen: compuesto de nivelación, mortero, yeso o espuma estructural de mínima expansión (con una densidad de un mínimo de 5 lb/pie cúbico). La bañera debe permanecer nivelada para que pueda drenar adecuadamente, y debe hacer contacto con el material de nivelación. Ambos lados de una junta o un empalme del contrapiso deben estar nivelados. Page 34 www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje Las características de diseño adicionales de Fuzion™ requieren que se completen los siguientes pasos antes de instalar la bañera en el recubrimiento construido. Los pasos siguientes además deben completarse en el orden especificado: • • • Instalación del drenaje/desborde Fuzion™ Instalación del marco de madera Fuzion™ Instalación del panel de control Fuzion™ Instalación del grifo Fuzion™ Selección de un grifo para el montaje en el borde de la bañera: El espesor combinado del borde de la carcasa de la bañera y la plataforma opcional de madera es de 2” (50 mm) nominales. La longitud del/de los apéndice/s del grifo debe ser lo suficientemente extensa para superar esta dimensión y tener espacio suficiente para ensamblar cualquier herraje (es decir, contratuerca, accesorios para el suministro de agua, etc.) necesario para la instalación. Para las unidades de montaje bajo cubierta, el espesor combinado de la carcasa de la bañera es de un valor nominal de ½˝ (12 mm), y la plataforma de montaje bajo cubierta no debe superar la longitud del/de los apéndice/s, incluidos los herrajes para montaje. Instalación del drenaje/desborde Fuzion™ 1 Montaje conforme a los códigos de fontanería y de construcción locales. Identifique el equipo de drenaje contra desbordes proporcionado con su bañera. Retire y abra el conjunto contra desbordes y confirme que se encuentren todas las partes. 2 Extraiga las arandelas y las tuercas del accesorio de desborde. 3 Coloque una pequeña cantidad de masilla de fontanería, silicona o un sellador similar autorizado alrededor de la base del ala superior del accesorio de desborde. 4 Coloque el accesorio contra desborde en el agujero contra desbordes de la bañera (Figura 4). 5 Desde la parte inferior de la unidad, coloque la arandela de goma, luego ajuste la contratuerca en el accesorio contra desbordes y apriete para que quede seguro. Tenga cuidado de no apretar demasiado. 6 Arme las piezas restantes de drenaje como se muestra en la ilustración. 7 Luego de que el drenaje esté completamente instalado, pruébelo para controlar que el drenaje sea apropiado. Si la unidad no drena adecuadamente, corrija esta condición antes de continuar con la instalación de la bañera. La instalación hermética del agua de drenaje y el sistema contra desbordes es responsabilidad del instalador. La pérdida del drenaje no está incluida en la garantía Jacuzzi Luxury Bath de este producto. Accesorio de desborde Aplique sellador o masilla (comercialmente disponible). Arandela plana de goma Contratuerca Drenaje de desbordes de descarga directa Conjunto del drenaje contra desbordes Drenaje de desbordes de descarga directa Codo macho-hembra de 45, PVC Tubo flexible, PVC Codo de 45, PVC Tubo flexible, PVC Codo de 45, PVC Codo niple de 45, PVC Conjunto del drenaje circular y en espiral OPCIONAL - Si el marco de madera Fuzion™ no se utiliza, continúe con el Paso 2 en la sección de Instalación de montaje bajo cubierta. Installation yand Operation Instalación Funcionamiento Tubo de PVC Tubo de PVC Codo de descarga Figura 4 - Instalación del sistema contra desbordes www.jacuzzi.com Page 35 English Español Material específico de Fuzion™ Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Instalación del marco Fuzion™ Español English Si está instalando una bañera Fuzion™ con un marco accesorio, consulte la Guía de instalación del marco Fuzion™ (#GL44000) antes de continuar. Complete los pasos de armado e instalación conforme a la Guía de instalación del marco Fuzion™. Marco Fuzion™ Instalación del panel de control Fuzion™ Los siguientes recortes deben estar limpios y libres de suciedad o adhesivos: - Recorte del panel de control en el marco de madera armado. - Recorte del panel de control en la encimera armada. - Recorte del panel de control en la bañera. 1 Inserte el/los conector/es de cable en la parte posterior del panel de control (Figura 5). Cable de la caja de control (cable negro) Figura 5 - Panel de control Cable de la caja de control (adhesivo) 2 El adhesivo con moderación alrededor de la base del panel de control (Figura 6). Figura 6 - Aplicación del adhesivo 3 Pase el cable por el recorte y hacia la caja de control. 4 Oriente el panel de control de la siguiente manera: el logotipo estará en el lado derecho del panel de control J4 cuando usted esté sentado en la bañera (el botón de encendido estará a la derecha del panel de control de LCD J5). 5 Baje el panel de control hacia el recorte y presione con firmeza para incrustar el adhesivo (Figura 7). 6 Conecte el cable con la caja de control. 7 Vaya al Paso 3 en la sección de Instalación empotrada. Page 36 Dentro de la bañera Figura 7 - Panel de control www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje Conexiones eléctricas Al utilizar productos eléctricos, siempre debe tomar las siguientes precauciones básicas: Siempre siga los códigos eléctricos y de construcción locales. Es necesario una conexión a tierra. La unidad debe ser instalada y conectada a tierra por un electricista especializado. • • Se necesitan dos circuitos independientes protegidos por un GFCI. Se requiere un circuito independiente con un GFCI de 240 VAC, 15 A para el calentador y el motor/bomba. Se requiere un circuito independiente con un GFCI de 120 VAC, 15 A para el generador de burbujas. Riesgo de calentamiento excesivo de los componentes. No utilice el prolongador eléctrico para suministrar corriente a esta unidad. El funcionamiento del motor/bomba sin la cantidad de agua suficiente en la bañera puede provocar pérdidas y daño permanente. En la puesta en marcha inicial, el sistema de control electrónico de 8 botones introduce un programa de autodiagnóstico automático por un período de 15 a 20 segundos. Durante el programa de diagnóstico, el sistema no aceptará comandos del usuario. Generador de burbujas, motor y bomba 1 Para el generador de burbujas, instale una toma doble GFCI de 120 VAC, 20 A en la pared de entramado por debajo de la bañera, 4” (101 mm) sobre el suelo. No se incluye la toma doble. La toma doble debe instalarse 4” (101 mm) por encima de la línea del piso o de acuerdo con los códigos eléctricos y de construcción locales. 2 Para el motor/bomba y el calentador, instale una toma simple GFCI con CAPACIDAD NOMINAL de 240 VAC, 20 A en la pared de entramado por debajo de la bañera, 4” (101 mm) sobre el piso. No se incluye la toma. 3 Los cables de alimentación del calentador y el motor/bomba son dirigidos hacia una caja de empalmes con protección de fusibles de fábrica. Se suministra un cable de alimentación de la caja de empalmes con un enchufe de 240 VAC que se conecta al circuito especializado con protección por GFCI suministrado por el cliente. 4 Con un alambre de cobre sólido N.º 8, conecte a tierra el calentador a la caja de distribución eléctrica de la casa o unión local aprobada. Se proporciona un terminal de puesta a tierra en el calentador. 5 En la puesta en marcha inicial, y antes de cada uso posterior con la alimentación activada, oprima el botón de prueba del GFCI. El botón de restablecimiento debe saltar hacia afuera. Enchufe de tres patas 4˝ (101mm) Piso Receptáculo doble de 120 V (no provisto) Circuito protegido con GFCI de 240 V 4˝ (101mm) TM Cable de alimentación de la caja de control al circuito GFCI Calentador Oprima el botón de prueba del GFCI para restablecerlo. Si el interruptor no funciona de esta manera, existe una avería en el flujo de corriente de retorno por tierra o en el dispositivo, que indica la posibilidad de una descarga eléctrica. DESCONECTE la alimentación y no utilice la bañera hasta haber identificado y corregido el origen del problema. Installation Operation Instalación and y Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 37 English Español Riesgo de descarga eléctrica. Realice la conexión sólo a un circuito protegido por un GFCI. Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Ilustraciones de referencia Español English Estas ilustraciones son sólo de referencia, dado que la unidad viene completamente armada. Riesgo de descarga eléctrica. Antes de reparar estas conexiones, desconecte todos los cables de suministro de energía de los circuitos de 120 VAC y 240 VAC. Diagrama esquemático del panel de control J4 Conjunto de las válvulas de aire GFCI de 240 VAC, 20 A GFCI de 120 VAC, 15 A VER VISTA A Panel de control Luces de terapia de iluminación Caja de empalmes Luces de cromoterapia Caja de control Válvula de aire 240VAC Bomba Indicadores luminosos de LED Generador de burbujas de aire Conectores de electrodos 4 - Verde (GRD) 3 - Rojo (L) 2 - Negro (H) 1 - Blanco (C) Calentador Vista A Diagrama esquemático del panel de control J5 Conjunto de las válvulas de aire GFCI de 240 VAC, 20 A GFCI de 120 VAC, 15 A VER VISTA A Panel de control Luces de terapia de iluminación Sensor de temperatura Caja de control Caja de empalmes Válvula de aire RS232 Luz Luz interior 1 Luz interior 2 ambiental LOGOTIPO Luz Temp Luz Luz Luces de cromoterapia Luz del 240VAC Bomba interior 2 ambiental Sensor Generador de burbujas de aire Conectores de electrodos 4 - Verde (GRD) 3 - Rojo (L) 2 - Negro (H) 1 - Blanco (C) Calentador Vista A Page 38 www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje Instalación empotrada • • • • Respete todos los códigos locales y de construcción. Defina las herramientas que va a utilizar durante la instalación. Las piezas adicionales de drenaje de la bañera y la fontanería se pueden conseguir en ferreterías y tiendas de instalaciones sanitarias. La información para la instalación del drenaje/desborde está incluida con su bañera en el Manual de instrucciones de instalación. Finalice la instalación del recubrimiento de la bañera (Figura 8). 1 Azulejo Instale el drenaje/desborde conforme a las instrucciones del fabricante. Consulte también el Manual de especificaciones técnicas. Contrapiso La instalación impermeable del drenaje es responsabilidad del instalador. La pérdida del drenaje no está incluida en la garantía Jacuzzi Luxury Bath de este producto. 2 Instale el grifo en este momento. Se recomienda que el grifo sea instalado por un fontanero calificado. La instalación adecuada de las tuberías de descarga y el cumplimiento con los códigos locales son responsabilidad del instalador. Jacuzzi Luxury Bath no garantiza las conexiones de las tuberías ni los accesorios para el suministro de agua, los sistemas de llenado o los sistemas de drenaje/desborde. Tampoco se responsabiliza de los daños ocasionados a la bañera que puedan ocurrir durante la instalación. Mortero o adhesivo Sellador Tapajuntas 1” x 4” (25 mm x 101 mm) - No sirve como soporte Vista detallada Figura 8 Se debe colocar una barrera protectora no inflamable entre el trabajo de soldadura y la bañera para evitar daños en la unidad. 3 Prepare el orificio de recorte para la bañera; utilice la plantilla de tamaño natural proporcionada o las dimensiones de recorte enumeradas en la tabla de especificaciones del Manual de especificaciones técnicas. Azulejo o superficie terminada Madera para desecho Madera para desecho Sustrato La plantilla puede mostrar las pautas para más de una bañera; asegúrese de seleccionar los lineamientos apropiados. Si considera el montaje bajo cubierta como una opción, procure seleccionar los lineamientos que se aplican a la instalación que está realizando. 4 Finalice todo el trabajo de terminación de la plataforma y la cubierta para evitar daños mientras coloca la bañera. 5 El aislamiento se puede colocar dentro del recubrimiento de la bañera. Espacio libre mínimo de 3” (76 mm) Componente de soporte Contrapiso nivelado Figura 9 Procure una ventilación adecuada alrededor del generador de burbujas de aire y el motor/bomba para asegurar el suficiente flujo de aire y enfriamiento. No bloquee la toma de aire del generador de burbujas por ningún motivo. No aísle el generador de burbujas de aire por ningún motivo. Mantenga el generador de burbujas de aire libre de toda suciedad. 6 Desconecte el suministro de energía hacia los circuitos especializados protegidos con GFCI. 7 Coloque trozos de madera para desecho en cada una de las terminaciones del recorte; esto se utilizará como un soporte temporario antes de bajar la bañera completamente en la abertura (Figura 9). Installation yand Operation Instalación Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 39 English Español Antes de que comience con la instalación, lea lo siguiente: Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Instalación empotrada (continuación) Español English 8 Instale la unidad, introduciendo primero el extremo del equipo y bajando la bañera dentro de la apertura como se muestra en la ilustración (Figura 10). Madera para desecho Espesor máximo de 2” (50 mm) Azulejo o superficie terminada Sustrato NO utilice tuberías ni accesorios de fontanería para bajar la unidad. Permita que la bañera descanse sobre los soportes. Soporte del componente Contrapiso nivelado Figura 10 9 Examine todos los accesorios, las instalaciones de cañerías y las líneas de control luego de insertar la bañera para asegurar que los componentes no estén dañados, desconectados o en contacto con el sustrato de la superficie terminada o con los componentes de soporte. 10 Conecte las tuberías flexibles de suministro de agua hacia el grifo y enchufe los cables de alimentación en la toma del GFCI. Contrapiso nivelado Figura 11 11 Quite los trozos de madera para desecho y baje la bañera completamente dentro de la abertura (Figuras 11 y 12). 12 Encuadre la bañera y conecte el drenaje. 13 Encienda el suministro de energía para los circuitos especializados protegidos con GFCI y compruebe el funcionamiento del sistema. 14 Cierre las junturas de alrededor del perímetro de la bañera para sellar el espacio entre el borde y la plataforma terminada. Page 40 Compuesto del piso flotante Contrapiso desnivelado www.jacuzzi.com Figura 12 Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje Instalación de montaje bajo cubierta Instale el drenaje/desborde conforme a las instrucciones del fabricante. Plantilla La instalación impermeable del drenaje es responsabilidad del instalador. La pérdida del drenaje no está incluida en la garantía Jacuzzi Luxury Bath de este producto. 2 Desconecte el suministro de energía hacia los circuitos especializados protegidos con GFCI. 3 Instale la unidad en la ubicación deseada. NO utilice cañerías ni accesorios de fontanería para transportar o bajar la unidad. 4 Inspeccione todos los accesorios, las instalaciones de cañerías y las líneas de control luego de colocar la bañera para verificar que ninguno de los componentes esté dañado o desconectado. 5 Encuadre la bañera y conecte el drenaje. 6 El aislamiento se puede colocar dentro del recubrimiento de la bañera. Procure una ventilación adecuada alrededor del generador de burbujas de aire y el motor/bomba para asegurar el suficiente flujo de aire y enfriamiento. No bloquee la toma de aire del generador de burbujas por ningún motivo. No aísle el generador de burbujas de aire por ningún motivo. Mantenga el generador de burbujas de aire libre de toda suciedad. English Español 1 Borde de la bañera Rim Figura 13 - Colocación de la plantilla B A C D Encimera Plantilla Figura 14 - Medición de distancias Corte la plataforma/encimera para que calce utilizando la plantilla de montaje bajo cubierta que viene con la unidad de la siguiente manera: Ubique la plantilla de modo que las guías deseadas de montaje bajo cubierta estén alineadas con el borde tal como se muestra (Figura 13). un lápiz litográfico, marque las líneas del centro (indicadas con en la plantilla). Quite la plantilla. Mida la distancia desde la pared u otro punto fijo hasta las líneas del centro (Figura 14). 7 • • • Fije la encimera a la bañera. Limpie cualquier suciedad o residuo de la parte superior del borde de la bañera. Aplique gotas de sellador de silicona en todo el borde de la bañera. 8 No utilice adhesivo ni sellador adhesivo para fijar la encimera a la bañera. Si se requiere mantenimiento o remodelación, es posible que deba quitarse la encimera. El adhesivo unirá de manera permanente la encimera a la bañera. Ubique con cuidado la plataforma/encimera por encima de la bañera. Siga las instrucciones del fabricante para determinar el tiempo de curado. 9 Aplique una gota continua de sellador de silicona alrededor de toda la juntura entre la encimera y el borde de la bañera. Deje curar el sellador de acuerdo con las instrucciones del fabricante. 10 Encienda el suministro de energía para los circuitos especializados protegidos con GFCI y compruebe el funcionamiento del sistema. Limpieza Para evitar que la superficie de la bañera se raye o pierda brillo, nunca use limpiadores abrasivos. Para las superficies más sucias, basta el uso de detergente líquido suave y agua tibia. Se recomienda lo siguiente: • • • • Quite el yeso derramado con un filo de madera o plástico. Las manchas dejadas por el yeso o la lechada pueden eliminarse frotando ligeramente con una esponja o un paño húmedo con detergente. No use rasquetas de metal, cepillos de acero ni otras herramientas metálicas ya que dañarán la superficie de la bañera. Las manchas de pintura, alquitrán u otras manchas difíciles se pueden eliminar con Fantastik® o agua jabonosa. Los rayones menores que no penetran en el acabado de color se pueden eliminar lijando suavemente con un papel de lija húmedo o seco de grano 600. Puede restaurar el acabado brillante de la superficie acrílica de la bañera con un compuesto especial, el Mirror Glaze N.º 10 de Meguiar. Si no se lo puede conseguir, utilice un compuesto de lustrado de automóviles seguido de una aplicación de cera en pasta para automóviles. Será necesario volver a aplicar el acabado si los rayones y estrías penetran en la superficie acrílica. Llame a Jacuzzi Luxury Bath para localizar a un agente de servicio cercano a su domicilio. Installation yand Operation Instalación Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 41 Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Español English Información general sobre el funcionamiento All bathtubs manufactured by Jacuzzi Luxury Bath are Todas las bañeras fabricadas por Jacuzzi Luxury Bath están diseñadas para “llenar y drenar”, lo que significa que se debe vaciar la bañera después de cada uso y llenarla con agua limpia para el próximo baño. Esto es una precaución para la salud, ya que estas bañeras no están diseñadas para contener agua de manera continua como las piscinas o bañeras de hidromasaje. La serie Luxury Salon Spa viene con dos tipos de paneles de control. Consulte los detalles a continuación: • • Panel de control electrónico J4 Luxury: Las instrucciones de funcionamiento para este panel se presentan más abajo. Panel de control LCD J5 Luxury opcional: Las instrucciones de funcionamiento para este panel se describen en la guía complementaria incluida en el paquete de la garantía. Consulte este documento para conocer los detalles completos sobre el funcionamiento (P/N GU47000). Cierre el drenaje y llene la bañera hasta que el agua alcance un nivel de 1” a 2” (25 mm a 51 mm) por encima del chorro más alto (ver la línea de agua indicada en la ilustración). No active el sistema Whirlpool en ningún momento si los chorros no están completamente sumergidos en el agua. El funcionamiento del sistema Whirlpool sin una cantidad suficiente de agua en la bañera podría provocar la aspersión de agua fuera de la bañadera. El funcionamiento del sistema Whirlpool sin agua suficiente dañará la bomba de recirculación. Jet Air Panel de control J4 Main Menu POWER Panel de control J5 Llene la bañera hasta por lo menos 1” a 2” por encima del chorro más alto. Cuando salga de la bañera, el nivel de agua descenderá por debajo de los chorros, lo cual podría provocar la aspersión de agua fuera de la unidad. Para evitarlo, debe desconectar la unidad antes de salir de la bañera. Funcionamiento del generador de burbujas de aire ENCENDIDO: Oprima el botón del generador de burbujas de aire una vez para ENCENDER el generador. La/s luz/ces indicadora/s de la derecha se iluminará/n intensamente. El generador de burbujas de aire trabaja con un temporizador y funcionará durante 20 minutos. APAGADO: Oprima el botón del generador de burbujas de aire una segunda vez para APAGARLO. El sistema recuerda el último ajuste del generador de burbujas de aire que se utilizó y lo reanudará automáticamente la próxima vez que se lo use. Cuando se apaga el generador de burbujas de aire, éste no deja de funcionar de inmediato. Hay una demora de 15 a 20 segundos para permitir que el generador se enfríe. Las luces parpadeantes indican que la unidad se está deteniendo. Aire Estas luces parpadearán Si está activado el modo de iluminación de cromoterapia o Whirlpool (las luces indicadoras están tenues), deberá oprimir el botón del generador de burbujas de aire una vez para reanudar el modo de funcionamiento del generador y luego volver a oprimirlo para apagarlo. Page 42 www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje Aumento de la velocidad English Español Oprima el botón (+) para aumentar la velocidad del generador de burbujas de aire El generador de burbujas de aire tiene 8 intensidades. Cada vez que pulse y suelte el botón (+), aumentará la intensidad del generador de burbujas de aire a través de 8 pasos graduales. Las luces indicadoras muestran la intensidad de la potencia del generador de burbujas de airer. 1 luz encendida = ajustes bajos 1 y 2 2 luces encendidas = ajustes bajos intermedios 3 y 4 3 luces encendidas = ajustes altos intermedios 5 y 6 4 luces encendidas = ajustes altos 7 y 8 También puede mantener presionado el botón (+); la intensidad del generador de burbujas de aire aumentará pasando por cada una de las 8 intensidades y se detendrá cuando suelte el botón. • • • • Bajo 1-2 Bajo intermedio 3-4 Alto intermedio 5-6 Alto 7-8 Disminución de la velocidad Oprima el botón (-) para disminuir la velocidad del generador de burbujas de aire. El generador de burbujas de aire tiene 8 intensidades. Cada vez que pulse y suelte el botón (-), disminuirá la intensidad del generador de burbujas de aire a través de 8 pasos graduales. Las luces indicadoras muestran la intensidad de la potencia del generador de burbujas de aire. • • • • 4 luces encendidas = ajustes altos 7 y 8 3 luces encendidas = ajustes bajos intermedios 5 y 6 2 luces encendidas = ajustes altos intermedios 3 y 4 1 luz encendida = ajustes bajos 1 y 2 Alto 7-8 Alto intermedio 5-6 Bajo intermedio 3-4 Bajo 1-2 También puede mantener presionado el botón (-); la intensidad del generador de burbujas de aire disminuirá pasando por cada una de las 8 intensidades y se detendrá cuando suelte el botón. Su bañera de burbujas de aire está diseñada para ofrecer diferentes experiencias de masaje según la intensidad elegida del generador de burbujas de aire. En general, puede esperar lo siguiente: Ajuste 1: sólo se activarán las zonas de confort lumbar térmico (Thermal Lumbar Comfort, TLC) (U invertida en los respaldos) Ajuste 2: se activarán la zona TLC y la mayor parte del perímetro Ajuste 3: se activarán la zona TLC y todo el perímetro Ajuste 4: se activarán todos los canales de aire, incluidos la zona TLC, el perímetro y el fondo Ajustes 5 a 8: se activarán todos los canales de aire Modo de olas Mientras el generador de burbujas de aire esté ENCENDIDO, oprima el botón de ola para que el generador pase desde su ajuste mínimo hasta un máximo definido por el usuario. El ciclo de mínimo a máximo finaliza en 6,4 segundos. Las luces indicadoras mostrarán la intensidad del generador de burbujas de aire a medida que pasa de mínimo a máximo. Para desactivar el modo de olas, oprima el botón de ola. Oprima el botón (+) o (-) mientras esté en modo de olas para ajustar el nivel de intensidad máxima de 50% a 100%. Hay una demora de 5 segundos después de regular el nivel de intensidad máxima antes de observar algún cambio. Installation Operation Instalación and y Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 43 Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Español English Modo de pulsaciones Mientras el generador de burbujas de aire esté ENCENDIDO, oprima el botón de pulsaciones para pasar de apagado a un máximo definido por el usuario. El generador de burbujas de aire pasará desde el punto de arranque (1,5 segundos) hasta el máximo definido por el usuario (1,5 segundos). Las cuatro luces indicadoras parpadearán. Para desactivar el modo de pulsaciones, oprima el botón (pulsaciones). Estas luces parpadearán Oprima el botón (+) o (-) mientras esté en el modo de pulsaciones para ajustar el nivel de intensidad máxima de 50% a 100%. Hay una demora de 5 segundos después de regular el nivel de intensidad máxima antes de observar algún cambio. Si las funciones de olas o pulsaciones no se activan de inmediato al oprimir los botones correspondientes, es posible que esté en el modo de iluminación de cromoterapia; en este caso, primero debe oprimir el botón del generador de burbujas de aire para que comience a funcionar. Depuración de canales de aire El ciclo de purga es automática y se reduce la acumulación excesiva de agua residual en los canales de aire. Existen dos ciclos de purga, de drenaje de purga asistida y todos los días de purga. Purga de drenaje Ayudar El ciclo de purga es sensor de asistencia - dos sensores (indicadores de metal) se encuentran cerca del desagüe de la bañera. Los sensores detectan la presencia y la ausencia de agua en la bañera. • • • Para garantizar la eficacia y el correcto funcionamiento de los sensores de agua, es importante mantenerlos limpios y libres de obstrucciones u objetos. Después de bañarse, y tras el vaciado de la bañera, los sensores detectan una “falta de agua” condición. A cinco minutos esperar que transcurre el tiempo y entonces el ventilador se activa. El mando de un ciclo a través de una gama de velocidades de 2 minutos y medio, durante el cual las luces ya sea 2 o 3 indicador parpadeará a varias velocidades. El ciclo de purga se dedicará incluso si el ventilador no se utiliza durante el baño. El ciclo puede iniciar más de una vez si los sensores se mojan durante cualquier parte de la operación de purga o durante rutina de limpieza de la bañera. Esto es normal y no requiere atención. Purga diaria Cada día, el ventilador se activará automáticamente una purga diaria. El ventilador funcionará durante un minuto a máxima potencia, seguido por 15 segundos a potencia media. Para establecer el tiempo de purga: Espere hasta que el tiempo que usted la voluntad de la purga de todos los días para activar, con el ventilador apagado, presione y mantenga presionado el botón más de cinco segundos. Para confirmar que ha ajustado la hora, el ventilador del ciclo entre encendido y apagado 2 veces en un lapso de 4 segundos. Para cancelar la purga de todos los días: Con el ventilador apagado, presione y mantenga presionado el botón más de cinco segundos. Para confirmar que ha cancelado la purga, el ventilador se enciende durante 1 segundo y luego se detiene. Debe establecer la PURGA TODOS LOS DIAS después de la instalación, el valor predeterminado es NO TODOS LOS DIAS PURGA PRE-SET. Si un fallo de corriente, el sistema por defecto a no ciclo de purga diaria. Page 44 www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje ENCENDIDO: Oprima el botón de los chorros una vez para ACTIVAR los chorros Whirlpool. El motor Whirlpool funcionará a alta velocidad. Las luces indicadoras de la izquierda se iluminarán intensamente. English Español Funcionamiento Whirlpool APAGADO: Oprima el botón de la boquilla una segunda vez para DESACTIVAR los chorros Whirlpool. Si está activado el modo de iluminación de cromoterapia o de generador de burbujas de aire (las luces indicadoras de la izquierda del botón de los chorros están tenues), deberá oprimir el botón de los chorros una vez para reanudar el modo de funcionamiento Whirlpool y luego volver a oprimirlo para desactivarlo. Disminución de la velocidad Oprima el botón (-) para disminuir la velocidad del remolino. Hay 2 velocidades del motor Whirlpool: alta y baja. Las luces indicadoras muestran la configuración. • • Baja Alta Baja Alta 1 luz encendida = velocidad baja 4 luces encendidas = velocidad alta Aumento de la velocidad Oprima el botón (+) para aumentar la velocidad del remolino. Hay 2 velocidades del motor Whirlpool: alta y baja. Las luces indicadoras muestran la configuración. • • 1 luz encendida = velocidad baja 4 luces encendidas = velocidad alta Flujo de aire Oprima el botón izquierdo de las válvulas de aire para activar las válvulas de aire de la izquierda, oprima el botón derecho de las válvulas de aire para activar las válvulas de aire de la derecha. La cantidad de aire inducido en los chorros Whirlpool se pueden controlar desde un valor máximo a cero. Utilice los botones (+) y (-) para aumentar o disminuir el flujo de aire. Izquierda Derecha Las luces indicadoras ubicadas inmediatamente a la izquierda y a la derecha de los botones de las válvulas de aire indican la cantidad de aire inducido (se muestran imágenes de máximo = 4 luces y apagado = 1 luz). Modo de olas Español Oprima el botón de ola para iniciar la circulación del flujo de aire en los chorros desde la posición de flujo de aire máximo a cero. Si el modo de olas no se inicia, asegúrese de que está en el modo de funcionamiento Whirlpool (las luces ubicadas inmediatamente a la izquierda del botón de los chorros deben iluminarse intensamente). Tanto las válvulas de aire de la derecha como las de la zquierda se alternan simultáneamente desde la posición de cerrado (sin aire) a la posición de abierto. Las luces indicadoras mostrarán el flujo a medida que pasa de mínimo a máximo. Para desactivar el modo de olas, pulse el botón (de ola). Installation Operation Instalación and y Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 45 Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Español English Funcionamiento de la cromoterapia o terapia de iluminación (luz) Oprima el botón de la luz una primera vez: Se ENCIENDE la iluminación de color; utilice los botones ascendente y descendente para comenzar la visualización secuencial de colores o seleccionar otro color. Oprima el botón de la luz una segunda vez: Se ENCIENDE la iluminación blanca; utilice los botones ascendente y descendente para seleccionar la intensidad de la luz blanca. Oprima el botón de la luz por tercera vez: Se APAGA toda la iluminación. Funcionamiento de la luz de color La iluminación de color predeterminada es azul constante. Al oprimir el botón (+), se activa la visualización secuencial de colores en este orden: azul, verde azulado, verde, amarillo, anaranjado, rojo, rosado, morado y luego regresa al azul y así sucesivamente. Para detenerse en el color deseado, oprima nuevamente el botón (+). Al oprimir el botón (-), se activa la visualización secuencial de colores en este orden: azul, morado, rosado, rojo, anaranjado, amarillo, verde, verde azulado y luego regresa al azul y así sucesivamente. Para detenerse en el color deseado, oprima nuevamente el botón (-). Funcionamiento de la luz blanca Hay cinco intensidades de luz blanca. Oprima el botón (+) para aumentar la intensidad de las luces. Oprima el botón (-) para disminuir la intensidad de la luz. Control de la dirección y del flujo Whirlpool Dirección: Todos los chorros Jacuzzi, excepto los giratorios para el cuello, se pueden ajustar de modo direccional. Para cambiar la dirección del flujo del agua, gire la boquilla de chorro hasta el ángulo deseado. Los chorros se pueden direccionar de forma individual hacia cualquier lugar del cuerpo para realizar un hidromasaje. Los chorros también se pueden adaptar de manera que todos apunten en la misma dirección (en sentido horario o antihorario) para hacer circular el agua con un movimiento circular alrededor de la bañera, produciendo así un efecto total de remolino. Fuerza del agua: La mayoría de los chorros Jacuzzi está diseñada para posibilitar un ajuste del flujo. Para movimientos vigorosos, aumente la fuerza del flujo girando la boquilla, o el frente, hacia la izquierda (en sentido antihorario). Para obtener un efecto más suave, o para detener el flujo del chorro, gire la boquilla, o el frente, hacia la derecha (sentido horario). Chorros multidireccionales El cierre de uno o más chorros puede aumentar la fuerza del agua en los restantes. Los chorros giratorios para el cuello, y algunos chorros AccuPro™, no permiten regular la fuerza del agua. Nunca ponga en funcionamiento el sistema Whirlpool con todos los chorros cerrados. El control de la Cascada Encendido... Apagado... El salto de agua sólo se puede activar cuando la bomba de hidromasaje está en funcionamiento. Cuanto más la perilla de control se activa la cascada en un sentido contrario a las agujas del reloj, el flujo de agua aumentará. Al girar la perilla de control de cascada hacia la izquierda se encenderá la cascada Page 46 www.jacuzzi.com Al girar la perilla de control de la cascada las agujas del reloj se apagará la cascada Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje El calentador se ENCIENDE automáticamente cada vez que se activa el funcionamiento Whirlpool. El funcionamiento del calentador no se muestra en el panel de control. Hay una luz indicadora visible en el calentador que señala que el calentador está funcionando. El calentador ayudará a mantener la temperatura del agua en la bañera. Interruptor de vacío El calentador está equipado con un interruptor de vacío previamente configurado que impedirá que el calentador se ENCIENDA si la bomba no está funcionando y el agua no está fluyendo a través del sistema Whirlpool. Interruptor de límite alto Restablecimiento de límite alto El calentador incluye un interruptor de límite alto exclusivo. Este circuito de seguridad no será accionado en falso por el agua caliente del grifo. Su única función es APAGAR el calentador si falla el termostato. Para restablecerlo, oprima el botón. Si el interruptor de límite alto se acciona con frecuencia, póngase en contacto con nosotros visitando www.jacuzzi.com, o llamando al 1-800-288-4002. OVER HEAT PROTECTION Calentador encendido HEATER ON PUSH TO RESET Aditivos para baño No utilice aceite o aditivos para baño a base de aceites. Si quiere usar alguna clase de aditivo para baño, utilice sólo una pequeña cantidad de polvo de baja espuma o sustancias cristalizadas; la acción de remolino intensifica las propiedades espumantes de los jabones. El uso de algunos aceites para baño, baños de espumas y aditivos para baño puede aumentar el nivel de acumulaciones de residuos en el sistema Whirlpool y puede provocar una falsa lectura de los sensores de nivel de agua. Si persiste el exceso de acumulaciones, deberá suspender el uso de estos productos. Purga del sistema Whirlpool Para eliminar la acumulación de los residuos de la bañera del sistema Whirlpool, se recomienda que limpie la bañera de hidromasajes por lo menos dos veces al mes. Sin embargo, para obtener mejores resultados, le recomendamos que limpie su bañera de hidromasajes luego de cada uso con Systems Clean™, nuestro exclusivo limpiador de dos componentes para sistemas de fontanería fabricado específicamente para bañeras de hidromasajes. Systems Clean™ se puede conseguir por medio de un distribuidor autorizado de Jacuzzi Whirlpool Bath o llamándonos directamente al 1-800-288-4002. Mantenimiento Para limpiar la bañera, simplemente use un detergente líquido suave no abrasivo. Puede proteger y restaurar el brillo de una superficie acrílica aplicando Mirror Glaze N.º 10 de Meguiar, un producto diseñado específicamente para uso en acabados acrílicos. Si no se puede conseguir este producto de Meguiar, utilice un compuesto de buena calidad para el lustrado de automóviles seguido de una aplicación de cera en pasta para automóviles. Nunca utilice limpiadores abrasivos de uso doméstico en ningún producto Jacuzzi Luxury Bath. Reparación de superficies Los rayones menores que no penetran en el acabado de color se pueden eliminar lijando suavemente con un papel de lija húmedo o seco de grano 600. Restaure el brillo con Mirror Glaze de Meguiar o con cera en pasta para automóviles. Será necesario volver a aplicar el acabado si los rayones y estrías penetran en la superficie acrílica. Llame a Jacuzzi Luxury Bath para localizar a un agente de servicio cercano a su domicilio. Installation Operation Instalación and y Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 47 English Español RapidHeat™ Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Español English Mantenimiento de los chorros giratorios Si cabellos u otros tipos de residuos quedan atrapados en los cojinetes de estos chorros, los chorros podrían dejar de girar. Es posible que resulte necesario desarmar y eliminar los residuos. Para ello, simplemente tome la boquilla y retírela del alojamiento del chorro. La carcasa del cojinete estará unidada a la boquilla. Estos dos elementos se pueden separar sosteniendo la carcasa y empujando la boquilla para retirarla desde la parte trasera de la carcasa. Una vez terminada la limpieza, vuelva a armar e instalar los componentes. Mantenimiento de la tapa protectora de succión y del filtro Limpie la tapa protectora de succión y el filtro retirando el cabello y los residuos cuando sea necesario. 1 Retire el tornillo central y separe la tapa protectora de succión. 2 Limpie la tapa aplicando una descarga de agua inversa a los residuos desde los agujeros. 3 Vuelva a colocar la tapa protectora de succión inmediatamente después de la limpieza. Tapa protectora de succión Accesorio de succión Cuando la vuelva a instalar, oriente la tapa/el filtro con la pequeña muesca hacia abajo. La junta debe insertarse en la ranura de la tapa/del filtro antes de volver a instalarla en el accesorio de succión. Mantenga alejado el cabello a un mínimo de 6 pulgadas (152 mm) del accesorio de succión siempre que el sistema Whirlpool esté funcionando. El cabello que caiga por debajo de los hombros debe llevarse recogido o cubierto con una gorra de baño. No haga funcionar el sistema Whirlpool sin la placa protectora de succión/el filtro en su ubicación! Es un dispositivo de seguridad y siempre debe estar colocado en el accesorio de succión para minimizar el riesgo posible de que el cabello o alguna parte del cuerpo queden atrapados. Page 48 Junta www.jacuzzi.com Muesca Tornillo Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Salón™ Spa de Bañera Salon™ Bath de Hidromasaje Procedimientos para la resolución de problemas El motor/la bomba no enciende CAUSAS PROBABLES El motor/la bomba no tiene suministro de energía El motor/la bomba no está enchufado/a Motor/bomba defectuoso/a SOLUCIÓN Reinicie el GFCI Asegure el enchufe en la toma de corriente Asegúrese de que el panel de control esté conectado a la caja de control Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002. Abra los chorros girándolos en sentido horario Con el motor APAGADO, retire la tapa protectora de succión/el filtro y elimine los residuos Vuelva a colocar la tapa protectora de succión antes de encender la unidad El motor/la bomba funciona pero ningún chorro de ajuste completo está funcionando Los chorros están cerrados La tapa protectora de succión/el filtro pueden estar atascados El motor/la bomba funciona pero no se inyecta aire en el agua Las válvulas de aire están cerradas Abra las válvulas de control de aire Pérdidas de agua en las uniones de la bomba Demasiado apretado. La junta tórica puede estar mordida o mal asentada. Tensado insuficiente Uniones sueltas. Controle y vuelva a asentar la junta tórica Si la junta tórica está mordida y perdió su forma, reemplácela (consulte el número a continuación). Cuando ajuste las tuercas de las uniones, hágalo sólo manualmente El motor/la bomba se desconecta solo antes de que transcurra el tiempo necesario La protección térmica del motor desactivó el motor/la bomba debido a un sobrecalentamiento (suministro de voltaje bajo) Se activó el GFCI Deje enfriar el motor; la protección térmica se restablecerá. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada (controle el voltaje de suministro) Reinicie el GFCI. Si continúa activándose, no utilice esta unidad. Desconecte la unidad y procure que un electricista matriculado solucione el problema antes de utilizarla Consulte a un electricista matriculado para corregir la unidad de cableado El cableado de alimentación eléctrica es inadecuado Las luces de cromoterapia no funcionan El conector se aflojó. Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002 El motor/la bomba no tiene suministro de energía. El generador de burbujas de aire no está conectado. El generador de burbujas de aire está averiado. Reinicie el GFCI y/o el disyuntor. Asegúrese de que el enchufe esté bien colocado en la toma. Asegúrese de que el panel de control esté conectado a la caja de control. Asegúrese de que la caja de control esté conectada al panel de control. Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002. El generador de burbujas de aire funciona pero NO sale aire de los orificios Verifique que las válvulas estén fijas en la posición de cerrado. Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002. El generador de burbujas de aire funciona pero NO sale aire de todos los orificios. La intensidad del generador de burbujas de aire no es suficiente. Aumente la intensidad del generador de burbujas de aire. NOTA: El sistema está diseñado de manera que todos los canales de aire funcionen en el cuarto ajuste del generador de burbujas de aire. Elimine los residuos con un palillo de dientes o un cepillo dental. El generador de burbujas de aire no arranca Los orificios de aire están obstruidos El generador de burbujas de aire se apaga de manera imprevista Han transcurrido los 20 minutos del temporizador. Se activó el GFCI. El cableado de alimentación eléctrica es inadecuado. La ventilación es inadecuada. La purga diaria no arranca a la hora especificada La purga no está programada (configuración predeterminada en “sin purga”). Encienda el generador de burbujas de aire. Reinicie el GFCI. Si continúa activándose, no utilice la unidad. Consulte a un electricista matriculado para que lo arregle. Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002. Programe la purga diaria manteniendo oprimida la flecha ascendente durante 5 segundos. La purga asistida por drenaje no arranca a los 5 minutos Los sensores de agua no están conectados y no de haberse vaciado la bañera por completo. detectan agua cuando la bañera se está desagotando. La caja de control está averiada. Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002 Comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al 800-288-4002. El agua no mantiene la temperatura Se activó el interruptor de límite alto en el calentador. Oprima el botón de restablecimiento en el calentador Bañera de hidromasaje no funciona en Cascada de mando de control está en la posición OFF Escombros en la cascada de salida Encienda el hidromasaje Gire la perilla de control de cascada hacia la fluja hasta que el flujo de agua es a la presión deseada Use un material fino, rígido y no abrasivos (es decir, tarjeta de crédito) y con cuidado deslice hacia atrás y adelante hasta que los desechos es eliminada de la apertura de la cascada Cascada no funciona Si la unidad aún se encuentra dentro del período de la garantía, comuníquese con Asistencia de Servicio Técnico de Jacuzzi Whirlpool Bath llamando al 1-800288-4002 y verifique el número de serie de su bañera antes de que se inicie el trabajo. El número de serie está ubicado en la placa de Especificaciones/número de serie (consulte la página siguiente). Installation Operation Instalación and y Funcionamiento www.jacuzzi.com Page 49 Español English PROBLEMA Salón™ de Bañera de Hidromasaje Salon™ Spa Bath Español English Servicio técnico autorizado Si necesita obtener los datos de una empresa de servicio técnico cercana a su domicilio o necesita ayuda con dudas relacionadas con el funcionamiento o mantenimiento, llame a nuestro Departamento de Asistencia de Servicio Técnico al 1-800-288-4002. Visite nuestro sitio web en http://www.jacuzzi.com/ para conocer los productos y servicios y obtener una copia electrónica de estas Instrucciones para la instalación y el funcionamiento. Cuando solicite un servicio o asistencia técnica, tenga a mano tanto el número de modelo como el número de serie de su unidad. Puede consultar esta información en la tarjeta de registro del producto que se proporciona junto con la unidad. Si extravió la tarjeta, puede obtener esta información en la etiqueta de especificaciones/número de serie que se encuentra en la unidad misma. La etiqueta está ubicada en la pared de la bañera cerca del motor del generador de burbujas de aire. ETIQUETA DE ESPECIFICACIONES/NÚMERO DE SERIE Número central, número de serie Aquí encontrará el número de serie. XXXX-XXXXX MODEL: XXXXXXX NAME: XXXXX COLOR: XXXXX MFG#: XXXXX SER#: XXXXXX Especificaciones eléctricas aplicables para su unidad Las especificaciones eléctricas aparecen impresas en esta área. Logotipos del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes para su unidad LAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ESTÁN SUJETAS A CAMBIO SIN PREVIO AVISO. UTILICE EL MANUAL DE ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PROVISTO CON EL PRODUCTO. Jacuzzi® Luxury Bath ha obtenido los listados de los códigos (normas) aplicables que suelen estar disponibles a nivel nacional para productos de este tipo. Es responsabilidad del instalador o propietario determinar el cumplimiento de los códigos locales específicos antes de instalar el producto. Jacuzzi® Luxury Bath no realiza manifestaciones ni ofrece garantías con respecto al cumplimiento de ningún código, ni será responsable de dicho cumplimiento. www.jacuzzi.com Installation and Operation Instalación y Funcionamiento Garantía limitada de por vida para las bañeras de marca Jacuzzi Luxury de las Warranty Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Luxury, Salon™ Spa y Pure Air® II COBERTURA DE LA GARANTÍA Jacuzzi Luxury Bath (la “Empresa”) ofrece la siguiente garantía expresa limitada de por vida al comprador original de cualquiera de los productos Jacuzzi® Luxury Bath incluidos en las colecciones Comfort, Comfort Plus, Pure Air®, Pure Air® II y Luxury™ (“Bañera”) de la Empresa que adquiera la Bañera para uso personal o residencial unifamiliar (“Usuario”): La Empresa reparará o reemplazará, a su exclusiva elección, la Bañera o su equipo conforme a los siguientes términos y condiciones. Esta garantía no tiene validez para productos de Bañera que no son de la marca fabricados por la Empresa. GARANTÍA DE POR VIDA PARA LAS BAÑERAS La Empresa extiende al Usuario de la Bañera una garantía intransferible limitada de por vida, que establece que el armazón mantendrá su configuración e integridad estructural y que no presentará pérdidas de agua debido a un defecto. Esta garantía cubre los defectos en el material o en la confección únicamente del armazón de la bañera y la bomba, los chorros, los controles y el generador de burbujas de aire instalados por el fabricante. Esta garantía no tiene validez para ninguno de los modelos de exhibición ni para ninguna de las opciones o los accesorios que están cubiertos por nuestra garantía limitada de noventa (90) días estipulada a continuación. La cobertura de la garantía comienza a partir de la fecha en que el Usuario compró originalmente la unidad y cuando la Empresa recibe la Tarjeta de registro de la garantía llenada en su totalidad según se describe más adelante. GARANTÍA DE MANO DE OBRA DE 2 AÑOS PARA TODOS LOS COMPONENTES INSTALADOS DE FÁBRICA Nuestra garantía limitada de mano de obra cubre un período de dos (2) años a partir de la fecha en que el Usuario compró originalmente la unidad y de no más de tres (3) años a partir de la fecha de fabricación. Todos los componentes instalados de fábrica (p. ej., bomba, motor, generador de burbujas de aire y conexiones de fontanería) están cubiertas por nuestra garantía de mano de obra por cualquier falla debida a defectos en los materiales y la confección. GARANTÍA LÍMITADA DE NOVENTA DÍAS (ÚNICAMENTE PARA LAS PIEZAS) SOBRE OPCIONES Y ACCESORIOS Nuestra garantía limitada sobre opciones y accesorios cubre piezas únicamente por un período de noventa (90) días. Nuestra garantía cubre opciones y accesorios fabricados (p. ej., drenajes, equipos de tubos de llenado, juegos de accesorios ornamentales, faldones, monitores de video, pantallas planas LCD, reproductores de CD y MP3 y otros dispositivos de música y video y calentadores opcionales) contra defectos en el material o la confección. La cobertura de la garantía entra en vigencia a partir de la fecha de compra de la opción o el accesorio por parte del Usuario. Estos artículos pueden estar cubiertos por una garantía del fabricante, la cual puede tener una mayor duración que esta garantía limitada. Confirme con el fabricante la duración de la garantía pertinente para Opciones y Accesorios. LIMITACIONES DE LA GARANTÍA Nuestra garantía limitada no cubre fallas, defectos ni daños causados por el transportista común, el instalador, el usuario u otras personas, mascotas o roedores ni aquellos que sean consecuencia, aunque no exclusivamente, de cualquiera de las siguientes situaciones: manipulación imprudente (incluidos levantamiento de la unidad por sus accesorios de fontanería, abrasión del acabado, etc.) que incluya su propia negligencia; modificación de cualquier tipo por cualquier motivo (incluida la modificación para cumplir con los códigos locales); instalación incorrecta (incluida la instalación no conforme a las instrucciones y especificaciones proporcionadas con la unidad); conexiones suministradas por el instalador del equipo; suministro de voltaje inadecuado o modificación eléctrica no autorizada; mal uso; operación incorrecta o falta de mantenimiento de rutina adecuado; funcionamiento de la unidad sin la cantidad mínima especificada de agua o con agua a temperatura inadecuada; uso de limpiadores abrasivos o inapropiados; o desastres naturales, como rayos, inundaciones, terremotos, etc. Además, LA EMPRESA NO SE RESPONSABILIZARÁ DE LOS DAÑOS FORTUITOS O EMERGENTES o pérdidas originadas por cualquier causa (p. ej., daños ocasionados por el agua en alfombras, cielorraso, azulejos, mármol, pérdida de uso, etc.) que incluyan su propia negligencia; daños en, relativos a o resultantes de: piezas enchapadas cuando se utilizan productos químicos para piscinas o bañeras de hidromasajes en la unidad o condiciones de agua dura; equipos opcionales para bañeras no fabricados por la Empresa pero sí suministrados por el Distribuidor, instalador o la Empresa; uso previo de la unidad como producto exhibido en funcionamiento; o defectos que deben descubrirse antes de la instalación. Esta garantía limitada no incluye: mano de obra, transporte ni otros costos incurridos en el retiro y/o la reinstalación de la unidad original y/o la instalación de una unidad de reemplazo; ningún costo relacionado con la obtención de accesos para efectuar reparaciones; o daños por pérdida de uso, incluida la pérdida de ventas, lucro cesante o pérdida de ventaja comercial de cualquier tipo en cualquier circunstancia. Las bañeras están excluidas de cualquier cobertura de garantía si se ha realizado alguna adición, eliminación o modificación de cualquier tipo en la unidad (o en cualquiera de los componentes). La cobertura de la garantía se brinda exclusivamente en los Estados Unidos de América y Canadá. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN FIN ESPECÍFICO QUEDAN EXCLUIDAS EN SU TOTALIDAD O EN LA MÁXIMA MEDIDA PERMITIDA POR LA LEY. AVISO: La presente garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos que varían de un estado a otro. No existen garantías que se apliquen a los productos Jacuzzi Luxury Bath excepto las estipuladas expresamente en la presente o las implícitas en las leyes estatales y federales pertinentes. La Empresa no será responsable de ninguna declaración o manifestación realizada en cualquier forma que sobrepase, exceda o resulte contraria a cualquier material publicado autorizado o las especificaciones entregadas por la Empresa. Algunos estados no permiten las limitaciones a la duración de una garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños fortuitos o emergentes, de modo que es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no se apliquen a su caso. Luxury Bath by Jacuzzi® HD91000 www.jacuzzi.com Page 51 English Español Salon™ Spa Bath Colecciones DEVOLUCIÓN DE LA TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA Español English Spa Bath Para registrar su producto, ingrese en nuestro sitio web Jacuzzi.com, haga clic en Bath and Showers (Bañeras y duchas) y luego seleccione ONLINESalon™ WARRANTY REGISTRATION (REGISTRO DE LA GARANTÍA EN LÍNEA) en la parte superior de página. Se le pedirá que ingrese el número de serie de su producto y, a continuación, la información de registro de la garantía. También puede completar el registro que se encuentra abajo y enviarlo por correo a Jacuzzi a la dirección indicada a continuación. Para que esta garantía entre en vigencia, el comprador DEBE llenar el Registro de la garantía que se adjunta en un plazo de treinta (30) días a partir de la compra, y Jacuzzi Luxury Bath debe recibirlo. RESPONSABILIDADES DE TERCEROS La inspección de la unidad antes de la instalación es responsabilidad del instalador o el contratista de obra que actúa en representación del Usuario. Estos terceros son responsables de verificar que la unidad no presente defectos ni daños. Hay avisos colocados en la unidad y en la caja de envío en los que se informa al instalador acerca de esta responsabilidad. En caso de producirse un problema, no se debe instalar la unidad. La Empresa no se responsabiliza de las fallas o los daños que podrían haberse descubierto, reparado o evitado mediante una inspección y pruebas adecuadas (incluida la prueba de agua correspondiente) antes de la instalación. Los daños ocurridos durante el transporte son responsabilidad del transportista. El Usuario o instalador DEBE abrir la caja e inspeccionar la unidad para verificar que no tenga daños al momento de la entrega. Si se descubre algún daño, inmediatamente debe informarse por escrito al vendedor y al transportista y solicitar una inspección. Si el transportista no responde, se debe informar al vendedor y al transportista. Sus reclamos de flete deben presentarse sin demoras después de eso. Los daños ocasionados en la unidad durante la instalación son responsabilidad del instalador y/o contratista de obra, y los daños ocasionados posteriormente son responsabilidad del usuario. Las fallas de cualquier equipo opcional son responsabilidad exclusiva del fabricante del equipo, excepto por lo estipulado anteriormente, y no se extenderá ni aplicará a ninguna pieza de reemplazo para las Opciones y Accesorios. Todas las piezas de reemplazo estarán cubiertas por el fabricante del equipo original. El Distribuidor o Vendedor es responsable de conocer los requisitos de los códigos locales y de notificar estos requisitos al contratista instalador y/o al Usuario al momento de la compra. La Empresa no es responsable de los costos incurridos para la modificación de algún producto con el fin de obtener la aprobación de los códigos, como los códigos de construcción de la ciudad, el condado o el estado en los EE. UU. o los códigos municipales o provinciales en Canadá. SERVICIO DE GARANTÍA Para beneficio del cliente, la Empresa mantiene una lista de personal de servicio técnico independiente para efectuar las reparaciones requeridas del servicio de garantía. Estas empresas no son agentes ni representantes de la Empresa ni pueden obligar a la Empresa mediante palabras o proceder. La Empresa proporcionará el servicio de garantía antes descrito siempre que se cumplan las siguientes condiciones: la falla es de la naturaleza o del tipo cubierto por la garantía; el Usuario ha informado a un Agente de Servicio Autorizado de Jacuzzi Luxury Bath o a un Representante del Departamento de Servicio de Garantía acerca de la naturaleza del problema durante el período de la garantía; el usuario entrega a dicho agente o representante pruebas concluyentes (p. ej., comprobante de compra o instalación) que demuestran que la falla ocurrió o se descubrió dentro del período de la garantía; se le ha permitido a una persona del servicio técnico independiente autorizado o un representante de la Empresa inspeccionar la unidad en horario comercial normal dentro de un tiempo razonable después de que el Usuario informó sobre el problema. A fin de obtener servicio de garantía, comuníquese con Jacuzzi Luxury Bath al: jacuzzi.com or Warranty Service Department 14525 Monte Vista Avenue Chino, California 91710 Call: 1-(800) 288-4002 Para obtener un reemplazo cubierto por la garantía de componentes instalados de fábrica para las opciones y los accesorios proporcionados y fabricados por la Empresa, llame al teléfono o escriba a la dirección que se indican arriba. Brinde una descripción del problema y un comprobante de compra. Se le indicará cómo obtener los reemplazos y dónde devolver, a su cargo, el/los componente/s, la/s opción/opciones o el/los accesorio/s fallado/s. Todas las piezas y los equipos de reemplazo y las reparaciones asumirán lo que quede del período de la garantía de la/s pieza/s reemplazada/s. La obligación de la Empresa con relación a la garantía finalizará con la oferta de reemplazo o reparación. La negativa del cliente a aceptar la oferta deja sin efecto la obligación de la Empresa con relación a la garantía. Garantía limitada de noventa días únicamente para piezas sobre accesorio(s) TARJETA DE REGISTRO DE LA GARANTÍA Código postal Para que esta garantía entre en vigencia, visite nuestro sitio web en www. jacuzzi.com o llene esta tarjeta y envíela por correo a la dirección impresa al dorso dentro de los treinta (30) días a partir de la fecha de compra. Nombre del comprador_______________________________________ Estado Dirección del comprador______________________________________ Ciudad Fecha de compra____________________________________________ Nombre del modelo _________________________________________ Número de serie ___________________________________________ Nombre del distribuidor_______________________________________ www.jacuzzi.com Dirección del distribuidor______________________________________ HD91000 JACUZZI LUXURY BATH 1. ¿Cómo se enteró por primera vez de este producto Jacuzzi®? ( ) Anuncio publicitario ( ) Artículo en revista/periódico ( ) Visitó al distribuidor/proveedor de instalaciones sanitarias ( ) Páginas amarillas ( ) Constructor/fontanero/remodelador ( ) Decorador/arquitecto ( ) Visitó tienda minorista/de artículos para el hogar ( ) Referido por otros… Amigo/pariente/conocido ( ) Otro (Describa)_ ________________________________________ 2. ¿Quién fue el primero en darle información específica sobre este producto (especificaciones, precios, etc.)? ( ) Distribuidor/proveedor de instalaciones sanitarias ( ) Constructor ( ) Remodelador ( ) Contratista de fontanería ( ) Tienda minorista/de artículos para el hogar ( ) Decorador/arquitecto ( ) Ya estaba instalado 3. ¿Cuál fue el principal motivo para la compra? ( ) Estilo ( ) Servicio de garantía ( ) Características del producto ( ) Marca ( ) Precio ( ) Hidroterapia ( ) Reventa de la casa_ ____________________________________ ( ) Otro _ _______________________________________________ 4. ¿Quién tomó la decisión final de qué producto comprar? ( ) Usted mismo ( ) Cónyuge ( ) Usted y su cónyuge ( ) Otro miembro de la familia ( ) Diseñador/arquitecto ( ) Constructor/fontanero/remodelador ( ) Ya estaba instalado 5. ¿Quién lo instaló? ( ) Ya estaba instalado/casa nueva ( ) Contratista/fontanero durante la remodelación ( ) Usted/cónyuge durante la remodelación ( ) Otro _________________________________________________ 6. ¿Cuál es el valor de mercado actual de esta propiedad? Estime en $_____________________________________________ 7. ¿Qué edad tiene el jefe de familia?_______________________ años 8. ¿Qué otros fabricantes tuvieron en cuenta? ( ) Eljer ( ) Lasco ( ) Price Pfister ( ) Aqua Glass ( ) Kohler ( ) American Standard ( ) Sterling ( ) Otro (especifique) ______________________________________ 9. ¿Cuánto tiempo estuvo buscando antes de comprar la unidad? ( ) 1 día ( ) de 2 a 6 meses ( ) de 2 a 7 días ( ) de 6 meses a 1 año ( ) de 1 a 2 semanas ( ) de 1 a 2 años ( ) de 2 a 4 semanas ( ) más de 2 años ( ) de 1 a 2 meses 10. Aproximadamente, ¿cuánto tiempo lleva viviendo en esta casa?____ 11. Indique, aproximadamente, el ingreso anual total de su grupo familiar. ( ) Hasta $24.999 ( ) de $50.000 a $74.999 ( ) De $25.000 a $29.999 ( ) de $75.000 a $99.999 ( ) De $30.000 a $39.999 ( ) de $100.000 a $149.999 ( ) De $40.000 a $49.999 ( ) más de $150.000 12. ¿Cómo fue el proceso de compra? ( ) Muy fácil ( ) Fácil ( ) Difícil ( ) Muy difícil 13. Desde el punto de vista técnico, ¿cuánto conocía usted sobre el sistema de chorros Jacuzzi® patentado antes de realizar la compra? ( ) No conocía nada ( ) Conocía algo ( ) Conocía mucho Garantía limitada de noventa días únicamente para piezas sobre accesorio(s) Page 52 Installation and Operation Instalación y Funcionamiento English Salon™ Spa Bath SÉRIE DE BAIGNOIRES SALON™ SPA DIRECTIVES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION www.jacuzzi.com Page 53 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath Contenu Acheté chez www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation • MISE EN GARDE : Instrucciones importantes de seguridad de la Asociación de Normas Canadienses (sólo para modelos canadienses) Cuando utilice este equipo eléctrico, siempre debe tomar las precauciones de seguridad básicas, que incluyen las siguientes: 1. 2. 3 4. 5. 6. 7. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR BAÑERAS DE HIDROMASAJE SIN LA SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE A MENOS QUE TODAS LAS TAPAS PROTECTORAS DE SUCCIÓN ESTÉN INSTALADAS PARA EVITAR QUE EL CABELLO O PARTES DEL CUERPO QUEDEN ATRAPADOS. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, TENGA CUIDADO AL ENTRAR O SALIR DE LA BAÑERA DE HIDROMASAJE. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIONES ACCIDENTALES O AHOGAMIENTO. NO UTILICE DROGAS O ALCOHOL ANTES O DURANTE LA UTILIZACIÓN DE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR PARA EVITAR LA PÉRDIDA DEL CONOCIMIENTO Y UN POSIBLE AHOGAMIENTO. ADVERTENCIA: RIESGO DE LESIÓN FETAL. LAS MUJERES EMBARAZADAS O CON POSIBILIDAD DE EMBARAZO DEBEN CONSULTAR A UN MÉDICO ANTES DE UTILIZAR UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR. ADVERTENCIA: RIESGO DE HIPERTEMIA Y POSIBLE AHOGAMIENTO: NO UTILICE UNA BAÑERA DE HIDROMASAJE CON CALENTADOR INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE REALIZAR EJERCICIOS FÍSICOS EXTENUANTES. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. www.jacuzzi.com Page 55 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath Instrucciones de seguridad operacional AVERTISSEMENT : ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA • • • • • AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : MISE EN GARDE : IMPORTANT: www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation 2 3 2 3 4 5 6 Installation and et fonctionnement Operation www.jacuzzi.com Page 57 Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath Cadrage • • • • • • • 12˝ (304mm) Accès principal 18˝ (457mm) Figure 1 20˝ (508mm) B A 24˝ (609mm) A = accès principal B Figure 2 Page 58 www.jacuzzi.com Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa • 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 32˝ (812mm) 3˝ (76mm) 3˝ (76mm) FORME DÉCOUPÉE DE LA BAIGNOIRE 48˝ (1219mm) 10˝ (254mm) 32˝ (812mm) FORME DÉCOUPÉE DE LA BAIGNOIRE 10˝ (254mm) 48˝ (1219mm) Figure 3 2 3 4 www.jacuzzi.com Page 59 Cadrage (suite) Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath English Français • • • 2 3 4 5 6 7 Coude de 45° en PVC Coude de 45° en PVC Coude mixte de 45° en PVC Page 60 www.jacuzzi.com Conduite en PVC Conduite en PVC Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa Installation du cadre Fuzion™ Cadre Fuzion™ 2 3 4 5 6 7 www.jacuzzi.com Page 61 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath • • Sol 3 4 5 4˝ (101mm) 4˝ (101mm) TM Appareil de chauffage Page 62 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa Pompe VOIR LA VUE A 240VAC Pompe Appareil de chauffage Vue A www.jacuzzi.com Page 63 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath • • • • Carreaux Sousplancher Solin Figure 8 4 5 Figure 9 7 Page 64 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa 8 Substrat Figure 10 9 10 11 12 13 14 Figure 11 Figure 12 www.jacuzzi.com Page 65 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath 1 Gabarit 3 4 5 6 7 • • • B A C Gabarit 8 10 • • • • Page 66 www.jacuzzi.com Installation et fonctionnement Installation and Operation Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa • • Jet Air Main Menu POWER Air www.jacuzzi.com Page 67 Baignoires Salon™ Spa Salon™ Spa Bath • • • • Moyens élevés 5-6 Élevés 7-8 • • • • Élevés 7-8 Moyens élevés 5-6 Page 68 www.jacuzzi.com Baignoires Salon™ Salon™ Spa Bath Spa • • www.jacuzzi.com Page 69 Salon™ Spa Bath Jet • • Basse Haute Basse Haute • • Gauche Droite Page 70 www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath Eteindre... www.jacuzzi.com Page 71 RapidHeat™ OVER HEAT PROTECTION Appareil de chauffage en marche HEATER ON PUSH TO RESET www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath 2 3 Raccord d’aspiration www.jacuzzi.com Encoche Vis Page 73 English www.jacuzzi.com Salon™ Spa Bath Salon™ Spa Bath Numéro principal, numéro de série XXXX-XXXXX MODÈLE: XXXXXXX NOM: XXXXX XXXXX DU FABRICANT #: XXXXX DE SÉRIE #: XXXXXX www.jacuzzi.com English Page 76 www.jacuzzi.com English Français Salon™ Spa Bath RETOUR DE L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE FICHE D’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE Ville _ ____________________________ Province ____ Code postal___ Date d’achat_ ______________________________________________ www.jacuzzi.com HD91000 JACUZZI LUXURY BATH Page 77
Anuncio
Manuales relacionados
Descargar
PDF
Anuncio
Tabla de contenidos
- 3 Contents
- 3 Product Information
- 4 Safety instructions
- 5 Operational Safety instructions
- 6 Inspection and Testing
- 7 Framing
- 11 Electrical Connections
- 13 Drop-in Installation
- 15 Undermount Installation
- 15 Cleanup
- 16 General Operation Information
- 16 Blower Operation
- 18 Purging Air Channels
- 19 Whirlpool Operation
- 20 Controlling Whirlpool Direction and Flow
- 21 Purging the Whirlpool System
- 21 Bathtub Additives
- 22 Maintenance
- 23 Troubleshooting Procedures
- 24 Authorized Service
- 25 Warranty
- 29 Contenido
- 29 Información del producto
- 30 Instrucciones de seguridad
- 31 Instrucciones de seguridad operacional
- 32 Inspección y prueba
- 33 Estructura
- 37 Conexiones eléctricas
- 39 Instalación empotrada
- 41 Instalación de montaje bajo cubierta
- 41 Limpieza
- 42 Información general sobre el funcionamiento
- 42 Funcionamiento del generador de burbujas de aire
- 44 Depuración de canales de aire
- 45 Funcionamiento Whirlpool
- 47 Aditivos para baño
- 47 Purga del sistema Whirlpool
- 47 Mantenimiento
- 49 Procedimientos para la resolución de problemas
- 50 Servicio técnico autorizado
- 51 Warranty
- 54 Contenu
- 54 Product Information
- 55 Directives de sécurité
- 56 Instrucciones de seguridad operacional
- 57 Inspection et essai
- 58 Cadrage
- 62 Connexions électriques
- 64 Installation par le dessus
- 66 Installation en dessous
- 66 Nettoyage
- 67 Renseignements généraux sur l’utilisation
- 67 Fonctionnement du ventilateur
- 69 Purge des canaux d’air
- 70 Fonctionnement du bain tourbillon
- 71 Contrôle de la direction et du débit du bain tourbillon
- 72 Vidange du système du bain tourbillon
- 72 Additifs pour baignoire
- 73 Entretien
- 74 Procédures de dépannage
- 75 Service autorisé
- 76 Garantie