DeWalt DXH12B Instruction manual

Agregar a Mis manuales
48 Páginas

Anuncio

DeWalt DXH12B Instruction manual | Manualzz
855-805-5745 • www.dewalt.com
For US sale except MASSACHUSETTS
Portable Propane Heater For Recreational, Commercial, and Emergency Indoor Use DXH12B SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chauffe-Propane Portable pour l’usage récréationnel, commercial et d’intérieur d’urgence DXH12B CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Calentador de propano portátil para uso recreativo, comercial y de emergencia en interiores DXH12B GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES:
Lea y siga todas las instrucciones. Conserve
estas instrucciones en un lugar seguro para futura
referencia. No permita que nadie que no haya
leído estas instrucciones arme, ajuste o use el
calentador.
2
WARNINGS
2
HEATER SPECIFICATIONS
3
ODOR FADE WARNINGS
4
SAFETY PRECAUTIONS
5
LIGHTING AND OPERATION
6
MAINTENANCE AND STORAGE
7
BATTERY CHARGER PRECAUTIONS
9
11
EXPLODED VIEW
15
PARTS LIST
16
Minimum Clearances from normal combustible material
WARNING: CERTIFIED FOR USE WITH PROPANE ONLY
WARNING: CERTIFIED FOR USE WITH DeWALT RECHARGEABLE BATTERY
PACKS. REFER TO LIST BELOW A LIST OF APPROVED BATTERIES.
DeWALT 20V MAX batteries
• 1.3 Ah
• 1.5 Ah
• 2.0Ah
• 3.0Ah
• 4.0Ah
• 5.0Ah
• 6.0Ah
FLEXVOLT®
• 6.0Ah
• 9.0 Ah
BATTERIES AND CHARGER ARE NOT INCLUDED.
3
1lb
(0.45kg)
2 x 1lb
(2 x 0.45kg)
20lb
(9kg)
2 x 20lb
(2 x 9kg)
6,000
3.5 hours
7 hours
72 hours
144 hours
12,000
1.5 hours
3 hours
36 hours
72 hours
4
5
English
English
6
Power
Button
USB
Power
Outlets
STATUS LIGHT
7
English
STORAGE
8
Volts
120V
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5)
150 (45.7)
240V
50 (15.2)
100 (30.5)
200 (61)
300 (91.4)
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
AWG
9
English
10
Figure 9
11
English
12
13
English
5
4
3
2
17
18
14
15
16
14
9
10
11
12
8
13
7
6
1
F273702
F272702
F273704
Fuel Filter (Replace Annually)
F273699
ACCESSORIES
English
15
#
15
16
17
18
#
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DXH12B REPLACEMENT PARTS LIST
INSTRUCTION MANUAL
FOR INFORMATION REGARDING SERVICE:
DXH12B
855-805-5745 • www.dewalt.com
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y
siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones
en un lugar seguro para futura referencia. No permita que
nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o
use el calentador.
2
2
HEATER SPECIFICATIONS
3
ODOR FADE WARNINGS
4
SAFETY PRECAUTIONS
5
LIGHTING AND OPERATION
6
MAINTENANCE AND STORAGE
7
BATTERY CHARGER PRECAUTIONS
9
11
EXPLODED VIEW
15
PARTS LIST
16
12,000 (3.52 kW)
3 heures
36 heures
72 heures
3
Odeur De Gaz Du Carburant
4
5
6
d’alimentation
DÉPANNAGE
Espace de Rangement
8
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ POUR TOUS LES CHARGEURS DE PILE
Volts
120V
25 (7.6)
50 (15.2)
100 (30.5)
150 (45.7)
240V
50 (15.2)
100 (30.5)
200 (61)
300 (91.4)
18
16
16
14
AWG
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
9
10
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES DE SÉCURITÉ POUR LES PILES AUX IONS DE LITHIUM
11
Figure 9
Notes importantes concernant la recharge
12
SERVICE GRATUIT PENDANT DEUX (2) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
SERVICE GRATUIT PENDANT TROIS (3) ANS SUR LES BLOCS PILES
DeWALT SUIVANTS
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DANS LA SECTION DU CHARGEUR
DE PILE DE CE MANUEL AVANT DE TENTER DE RECHARGER
LE BLOC-PILES POUR VOTRE OUTIL.
13
5
4
3
2
17
18
14
14
15
16
9
10
11
12
8
13
7
6
1
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
15
F273704
F273699
F272702
F273702
F273701
Description
ACCESSOIRES
#
15
16
17
18
#
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DXH12B LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE
NE JAMAIS LAISSER LE CHAUFFAGE SANS SURVEILLANCE PENDANT LE BRÛLAGE!
Avertissement
UTILISER UNIQUEMENT LES PIÈCES DE RECHANGE D’ORIGINE
DU FABRICANT. L’UTILISATION D’AUTRES PIÈCES PEUT CAUSER
DES BLESSURES OU LA MORT. LES PIÈCES DE RECHANGE SONT
DISPONIBLES SEULEMENT DIRECTEMENT DU FABRICANT ET ELLES
DOIVENT ÊTRE INSTALLÉES PAR UNE AGENCE DE SERVICE QUALIFIÉE.
GUIDE DE’UTILISATION
DXH12B
16
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Llámenos si tiene alguna pregunta o comentario.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE DE’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
855-805-5745 • www.dewalt.com
Para venta en los Estados Unidos, excepto MASSACHUSETTS
Portable Propane Heater For Recreational, Commercial, and Emergency Indoor Use DXH12B SAVE THESE INSTRUCTIONS
Chauffe-Propane Portable pour l’usage récréationnel, commercial et d’intérieur d’urgence DXH12B CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Calentador de propano portátil para uso recreativo, comercial y de emergencia en interiores DXH12B GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: Si no se sigue al pie de la letra la información proporcionada en este
manual, podría producirse un incendio o una explosión que podría dar lugar a daños
materiales, lesiones personales o la muerte.
- No guarde ni use gasolina ni ningún otro vapor o líquido inflamable cerca de este ni de ningún otro aparato.
- Un cilindro de propano no conectado para su uso no debe almacenarse cerca de este o cualquier otro dispositivo.
-QUÉ HACER CUANDO HUELE A GAS
ǞǞ No intentar encender este aparato.
ǞǞ Apagar cualquier llama abierta.
ǞǞ Interrumpir el suministro de gas que va al aparato.
- Las tareas de servicio debe llevarlas a cabo una agencia de servicio cualificada.
Español
LEA CUIDADOSAMENTE LAS INSTRUCCIONES: Lea y
siga todas las instrucciones. Conserve estas instrucciones
en un lugar seguro para futura referencia. No permita que
nadie que no haya leído estas instrucciones arme, ajuste o
use el calentador.
Definiciones: Indicaciones de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de severidad para cada una de estas señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación inminente de peligro, la que si no se evita, causará heridas graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría causar heridas graves o la muerte.
CUIDADO: Indica una situación potencial de peligro, la que si no se evita, podría resultar en heridas menores o moderadas.
AVISO: Indica una práctica no relacionada con heridas personales que, si no se evita, podría causar daños materiales.
ADVERTENCIA: Cada vez que se conecte un tanque a la unidad, se debe verificar
esta conexión en busca de fugas de una o más maneras: aplique agua jabonosa a la
conexión, busque burbujas, escuche el silbido de las fugas gas, se siente demasiado
frío, huele el olor a huevo podrido. No usar si hay fugas.
ADVERTENCIA: Cualquier cambio en este calentador o sus controles puede ser
peligroso.
ADVERTENCIA: Cuando se usa sin una combustión adecuada y aire de ventilación, este calentador puede liberar monóxido de carbono en exceso; un gas tóxico
inodoro.
ADVERTENCIA: Los primeros signos de envenenamiento por monóxido de carbono
se parecen a la gripe, dolor de cabeza, mareos y / o náuseas. Si tienes estos signos;
tal vez el calentador no está funcionando correctamente. ¡Toma el aire fresco inmediatamente!
Algunas personas, como las mujeres embarazadas, las personas con enfermedades
del corazón, las enfermedades pulmonares, la anemia, las personas bajo la influencia
del alcohol, las que viven en grandes alturas están más afectadas por el monóxido de
carbono que otras .
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a plomo y compuestos de plomo,
que es conocido (a) por el Estado de California como causante de cáncer. Lávese las
manos después de manipular este producto. Para mayor información, visite www.
P65Warnings.ca.gov. ADVERTENCIA: Los combustibles usados en equipos para
licuar gas propano, así como los productos de su combustión, pueden exponerte a
sustancias químicas, entre ellas el benceno, que el estado de California reconoce como
causa de cáncer y de malformaciones congénitas y otros daños al sistema reproductor.
Para más información, visite www.P65warnings.ca.gov.
2
ADVERTENCIA:Si el edificio recreativo o comercial no tiene
ventana o ventilación del techo, No use esta unidad en interiores. Úselo solo en un
lugar bien ventilado.
2
HEATER SPECIFICATIONS
3
ODOR FADE WARNINGS
4
SAFETY PRECAUTIONS
5
LIGHTING AND OPERATION
6
MAINTENANCE AND STORAGE
7
BATTERY CHARGER PRECAUTIONS
9
11
EXPLODED VIEW
15
PARTS LIST
16
emergencia en interiores cuando se conecta a un cilindro de propano desechable de 1
libra y para uso en interiores en recintos comerciales, siempre que haya suficiente aire para
la combustión y ventilación (PRECAUCIONES en la página 5)
SEPARACIŁN CON RESPECTO A COMBUSTIBLES
PARTE DELANTERA������������������������������������������������������������������� 24 inches (61 cm)
PARTE SUPERIOR������������������������������������������������������������������� 30 inches (76.2 cm) NOTA: Este calentador se puede usar al aire libre, pero puede experimentar paradas
prematuras bajo ciertas condiciones de viento.
LATERALES����������������������������������������������������������������������������� 6 inches (15.25 cm)
PARTE TRASERA��������������������������������������������������������������������������� 0 inches (0 cm) • Una batería DeWALT solo es necesaria para ventiladores, enchufes USB e iluminación.
• Se requiere un suministro de gas propano solo para la operación de calefacción.
• Cuando el radiador está frío o a temperatura ambiente, la loseta del quemador tarda
unos minutos en volverse naranja brillante. Esto es normal y el calentador funciona
correctamente. Si la loseta del quemador está visiblemente encendida, apague el
electrodoméstico y llame a un técnico calificado.
• Cuando la unidad está encendida, debe haber un borde de un cuarto de pulgada
alrededor de la loseta que no se torne naranja brillante. Es normal.
• Al usar el radiador por primera vez, la parte superior del reflector puede decolorarse.
También es normal y no es motivo de preocupación.
• La rejilla de protección en la parte delantera de este radiador está recubierta con una
pintura especial resistente a altas temperaturas. Cuando se usa calefacción por primera
vez, la parrilla puede emitir humo o humos visibles. Esto es normal y no ocurrirá en usos
posteriores. Los vapores no son dañinos.
• Cuando se usa el calentador a altitudes superiores a 7000 ft. Sobre el nivel del mar, la
unidad puede no quemar tan intensamente como a baja altura. Es normal. En altitudes
más altas, el calentador puede cerrarse. Si esto sucede, déle aire fresco, espere 5
minutos y luego vuelva a encenderlo. Debido a las condiciones climáticas locales, es
posible que el calentador no se encienda.
• Cuando mueve el calentador cuando está encendido o encendido, el interruptor puede
detener el calentamiento. Si esto sucede, enciéndelo nuevamente.
• Debido al funcionamiento natural de tanques pequeños, la condensación puede
acumularse en el tanque y gotear sobre la superficie debajo del calentador.
• El tiempo de operación varía dependiendo de la configuración del calentador, el tamaño
del cilindro de alimentación y la temperatura del ambiente.
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA USO CON PROPANO SOLAMENTE
ADVERTENCIA: CERTIFICADO PARA USAR CON PAQUETES DE BATERÍA
RECARGABLES DEWALT. VEA LA LISTA DEBAJO DE LA LISTA DE BATERIAS APROBADA.
FLEXVOLT®
DeWALT 20V MAX batteries
• 6.0Ah
• 1.3 Ah
• 9.0 Ah
• 1.5 Ah
• 2.0Ah
• 3.0Ah
• 4.0Ah
• 5.0Ah
• 6.0Ah
LAS BATERÍAS Y EL CARGADOR NO ESTÁN INCLUIDOS.
Funciones electrónicas (requiere una batería)
• Luz de 400 lúmenes integrada en el mango ajustable
• 135 CFM ventilador
• 3 tomas de corriente USB (5 voltios, 2 amperios de corriente continua)
Estimaciones aproximadas de tiempo de operación (alta y baja)
BTU/HR
(kW)
1lb
(0.45kg)
2 x 1lb
(2 x 0.45kg)
20lb
(9kg)
2 x 20lb
(2 x 9kg)
6,000 (1.76 kW)
3.5 horas
7 horas
72 horas
144 horas
12,000 (3.52 kW)
1.5 horas
3 horas
36 horas
72 horas
3
Español
N.À DE MODELO.:����������������������������������������������������������������������������������� DXH12B La DXH12B se puede utilizar en interiores en pequeños recintos recreativos equipados con
TIPO DE GAS:�������������������������������������������������������������������������������GAS PROPANO ventilación y aire de combustión como porches, cabañas, cabañas de pesca, barandas,
ENTRADA BTU/HR (kW):...................... 6,000 (1.76 kW) LO / 12,000 (3.52 kW) HI tiendas de campaña, carpas, camiones y furgonetas. Se puede usar para calefacción de
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
• FINALMENTE, deje que el servicio de gas atienda y el departamento de bomberos
verifique si hay escapes de gas. Pídales que ventilen el edificio y el área antes de
regresar. Los técnicos bien entrenados deben reparar cualquier fuga, verificar si hay
otras fugas y encender el dispositivo por usted.
Español
ADVERTENCIA
Peligro de asfixia
• No utilice este aparato en áreas no ventiladas.
• El flujo de aire de ventilación y combustión no se debeobstruir.
• Se debe proporcionar un aire de ventilación adecuado que permita cumplir
con los requisitos de aire de combustión del calefactor que se esté utilizando
• Consulte la sección de especificaciones del manual del calefactor o la placa
de características o póngase en contacto con la fábrica para determinar los
requisitos de ventilación de aire de combustión del calefactor.
• La falta de un aire de ventilación adecuado dará lugar a una combustión
incorrecta.
• Una combustión incorrecta puede causar envenenamiento por monóxido de
carbono, lo que podría provocar lesiones graves o incluso la muerte. Entre los
síntomas propios del envenenamiento por monóxido de carbono se encuentran dolores de cabeza, mareos y dificultad para respirar.
Devanecimiento Del Olor (No Se Detecta Olor)
• Algunas personas no tienen un buen olfato. Algunas personas no pueden oler el olor del
químico artificial añadido al propano Usted debe determinar si puede oler el odorante
que se añade a estos gases combustibles
• Aprenda a reconocer el olor del gas propano. Los distribuidores locales de gas propano
estarán encantados de darle un panfleto de rascar y oler. Utilícelo para familiarizarse con
el olor del gas combustible.
• Fumar puede reducir la capacidad de las personas para oler. Estar cerca de un olor
durante cierto tiempo puede afectar a la sensibilidad a ese olor en concreto. Los olores
propios de los edificios donde se confinan animales pueden camuflar el olor del gas
• El odorante que se incluye en el gas propano (G31) es incoloro y la intensidad
de su odor puede desvanecerse en determinadas circunstancias.
• Si hay una fuga bajo tierra, el movimiento del gas por la tierra puede filtrar el odorante.
• La intensidad del odor del gas propano puede variar en función del nivel al que se
encuentre. Puesto que el gas propano pesa más que el aire, puede que el olor sea más
intenso en los niveles más bajos.
• Siempre esté alerta ante el más ligero olor a gas. Si sigue oliendo a gas, por
muy poco que sea, debe actuarse como si de una fuga grave se tratase. Siga los
procedimientos indicados anteriormente.
Olor a Gas Combustible
El gas licuado de petróleo y el gas natural contienen sustancias olorosas
artificiales añadidas específicamente para la detección de fugas de gas
combustible. Si se produce una fuga de gas, debe poder oler el gas combustible.
Como el propano (LP) es más pesado que el aire, debería sentir el olor a gas en el
suelo. ¡SIEMPRE QUE HUELA A GAS, DEBE ACTUARSE DE INMEDIATO!
• No realice ninguna acción que pueda encender el gas combustible.
• No use interruptores eléctricos.
• No tire de la fuente de alimentación ni de los cables de extensión.
• No encienda fósforos ni ninguna otra fuente de llamas.
• No use su teléfono.
• Saque a todos del edificio y lejos del área de inmediato. Cierre todas las válvulas
de suministro de combustible del tanque de propano (LP) o del cilindro, o la válvula
principal de suministro de combustible ubicada en el medidor si se usa gas natural.
• El gas propano (LP) es más pesado que el aire y puede asentarse en áreas bajas.
Cuando tenga motivos para sospechar una fuga de propano, aléjese de todas las áreas
bajas.
• Use un teléfono remoto en el área de la fuga y llame a su proveedor de gas combustible
y a su departamento de bomberos. No vuelva a ingresar al edificio o área.
• Manténgase alejado del edificio y lejos del área hasta que los bomberos y su proveedor
de combustible declaren que están a salvo.
ANTECIÓN: - ¡ Puntos Críticos a Recordar!
• El gas propano (G31) y la mezcla de butano y propano tenen un odor distintivo.
Aprenda a reconocer estos odores. (Consulte las secciones Olor a gas combustible y
Desvanecimiento del olor, expuestas anteriormente).
• Aunque no haya recibido la formación adecuada para el servicio y reparación del
calefactor, SIEMPRE esté al tanto de los odores del gas propano y del gas natural.
• Si no ha recibido la formación adecuada para la reparación y el servicio del calefactor
de gas propano o de mezcla de butano y propano, no intente encender el calefactor, ni
realizar tareas de servicio, reparaciones o modificaciones en el calefactor en el sistema
de combustible de gas propano
• Un procedimiento que se recomienda independientemente de las condiciones
consiste en oler de manera periódica alrededor del calefactor o en las juntas del
calefactor, esto es, la manguera, las conexiones, etc. Si huele a gas, aunque solo sea
un poco, PŁNGASE EN CONTACTO DE INMEDIATO CON SU PROVEEDOR DE GAS
COMBUSTIBLE. –NO ESPERE!
4
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Información General
Preparación para la operación
PRECAUCIÓN: Siempre inspeccione el cilindro de propano y las conexiones de
propano en busca de daños, suciedad y residuos antes de colocar el cilindro de propano.
No lo use si la culata está dañada, perforada o dañada.
SIEMPRE FIJE O DESMONTE EL CILINDRO EXTERIOR DE LLAMAS, OTRAS FUENTES
DE IGNICIÓN Y SÓLO CUANDO LA UNIDAD ES FRESCA. ¡NUNCA FUME AL FIJAR O
QUITAR LA BOTELLA DE PROPANO O LA CONEXIÓN REMOTA!
• Los cilindros de propano deben estar desconectados del radiador cuando no estén en
uso.
• Los cilindros de propano deben construirse y marcarse de acuerdo con las
especificaciones del cilindro de propano del Departamento de Transporte de los
Estados Unidos (DOT).
Pulso más ligero
El botón de encendido por impulsos se encuentra en la parte inferior del compartimento
USB (Figura 3, página 6). Desatornille la tapa del botón para instalar la batería “AAA”
(incluida), con un extremo positivo hacia el botón.
5
Español
17. ESTE EQUIPO ESTÁ EQUIPADO CON UN INTERRUPTOR DE INCLINACIÓN QUE
CIERRA EL RADIADOR SI EL CALENTADOR NO PERMITE QUE EL RADIADOR
SE QUEDE DESATENDIDO O EN LA MEDIDA EN QUE EL NIÑO PUEDA CAUSAR
EL REEMPLAZO DEL CALENTADOR DE AGUA. NUNCA USE CALENTAMIENTO
DURANTE LA DORMACIÓN.
ESTE ES UN APARATO DE CALENTAMIENTO. NO UTILICE ESTE DISPOSITIVO
SIN EL GUARDABARROS DELANTERO INSTALADO. NO TRATE DE CALENTAR O
COCINAR ALIMENTOS EN ESTE RADIADOR.
1. EL REGULADOR DE CALEFACCIÓN DEBE ESTAR SIEMPRE EN SU LUGAR
DURANTE LA OPERACIÓN.
2. Debido a las altas temperaturas, la unidad debe ubicarse lejos del tráfico y lejos de
materiales combustibles. (Ver especificaciones en la página 3)
3. Los niños y adultos deben ser advertidos del riesgo de una temperatura superficial alta
y deben mantenerse limpios para evitar quemaduras o la ignición de la ropa.
4. Los niños pequeños deben ser monitoreados de cerca cuando están cerca del
artefacto.
5. No coloque ropa u otros materiales inflamables sobre o cerca del electrodoméstico.
6. Si el protector del cable se retira para realizar el mantenimiento, debe reemplazarse
antes de usar el calentador.
7. No use accesorios no aprobados en este calentador.
8. El dispositivo debe ser inspeccionado antes de cada uso. La limpieza frecuente puede
ser necesaria. Los compartimentos de control, el quemador y los conductos de aire
circulante del aparato deben mantenerse limpios. (Ver MANTENIMIENTO en la página 7)
9. No use este calentador si una habitación ha sido sumergida. Llame de inmediato a un
técnico de servicio calificado para inspeccionar el calentador y reemplazar cualquier
parte del sistema de control y cualquier control de gas que haya estado debajo del agua.
10. Este calentador solo se puede usar en un recinto recreativo o comercial con una
ventana o ventilación en el techo. También se puede usar al aire libre.
11. Este calentador requiere un área de ventilación de 12 pulgadas cuadradas
(abertura mínima de 3 “x 4”) para una ventilación adecuada durante el
funcionamiento. No use otros dispositivos de combustión interna.
12. LA PRESIÓN DE GAS CALEFACTOR SE REGULA Y SE FIJA A 11 “W.C. ¡CUANDO
USE UNA CONEXIÓN REMOTA DE TUBERÍAS, NO REGULAR O REDUCIR LA
PRESIÓN DE SUMINISTRO DEL TANQUE DE PROPANO AL CALENTADOR DE
AGUA!
13. Use solo el suministro de propano DESMONTAJE DE VAPOR. Si tiene preguntas
sobre la eliminación de vapor, comuníquese con su distribuidor de propano.
14. No deje desatendida esta unidad durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y
las mascotas alejados del dispositivo en todo momento.
15. Cuando el calentador se coloca en el piso, asegúrese de que el piso esté nivelado y
respete las distancias mínimas a los materiales combustibles normales en la página 3.
16. No use el calentador en un vehículo en movimiento.
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Español
Iluminación / Instrucciones de uso
• No use, almacene o retire el cilindro cerca de objetos inflamables o fuentes de
ignición.
UTILICE CON DESECHABLE 1 LB. CILINDRO DE PROPANO: INICIO
• ¡LAS BOTELLAS DE GAS LPG DEBEN DESCONECTARSE DE LA ESTUFA
• Use solo 16.4 oz (1 lb) cilindros desechables que se acoplan con la conexión
CUANDO NO SE UTILIZAN!
de la válvula # 600.
HI
• El calentador y el cilindro conectado deben estar en posición vertical durante
UTILIZAR CON DISTANCIA TUBO DE PROPANO CILINDRO DE
la operación.
MONTAJE, TAMAÑO MÁXIMO 20 lb: INICIO
• Asegúrese de que la perilla de control de cuatro posiciones esté en la
LO
• Este calentador se puede usar en un recinto recreativo o construcción temporal
posición “OFF” (vea la Figura 1).
PILOT
con un cilindro de propano recargable a distancia SÓLO cuando el cilindro
• Regulador giratorio hacia afuera para facilitar la instalación del tanque.
OFF
se encuentra en el exterior y el calentador se usa con las mangueras de
Enrosque 1 libra de cilindro de gas propano desechable en el sentido de las
calefacción M. F273701, F273702 o F272702 . El filtro de combustible debe
agujas del reloj (desde la parte inferior) en el calentador portátil hasta que
ser reemplazado cada año. O use la manguera de la serie F273704 Buddy.
quede apretado a mano; vea la Figura 2. NO use sellador de roscas en esta
Figura 1: Botón de
Filtro de combustible no requerido.
conexión.
•
PELIGRO: NUNCA traiga una botella de propano reutilizable al interior.
control
¡Puede producirse un incendio o una explosión, causando daños a la
• Revise la conexión del cilindro para ver si hay fugas con agua jabonosa en
propiedad, lesiones graves o la muerte!
la conexión roscada debajo de la cubierta de plástico en forma de cúpula
• Inspeccione la manguera antes de cada uso del calentador. Si hay abrasión o
donde la botella se atornilla en el regulador. ¡VEA LA ADVERTENCIA! EN LA
desgaste excesivo, o si la manguera está cortada, reemplácela antes de usar el
CUBIERTA DE PLÁSTICO DOMES.
calentador con cualquiera de los números de la manguera Mr. Heater. mostrado
• Gire la perilla de control en sentido antihorario a la posición “PILOTO” y
arriba.
presione. Mientras mantiene presionado el botón, presione el botón de
• El cilindro de propano debe tener una protección de sobrellenado aprobada y
encendido de impulso ubicado en el compartimento USB, vea las Figuras 3 y 4.
un collar para proteger la válvula del cilindro.
El piloto debe permanecer encendido.
• El calentador y el cilindro conectado deben estar en posición vertical durante la
operación.
• Después de encender la luz de la noche, mantenga presionado el botón
• Asegúrese de que la perilla de control de cuatro posiciones esté en la posición
durante 30 a 60 segundos, luego suelte el botón. La perilla debe volver a
“OFF” (vea la Figura 1).
la posición completamente extendida, ver Figura 5. Para operar el radiador,
• Régulateur pivotant vers l’extérieur pour une installation facile du réservoir.
presione ligeramente la perilla y gire suavemente para bloquear la posición
Figura 2: Repare el
Ensuite, vissez le connecteur du tuyau dans le régulateur du réchauffeur et
“HI” para encender la loseta del quemador. Deje la posición “HI” hasta que el tanque de combustible
vissez le connecteur de l’autre extrémité du tuyau dans la valve du ballon
azulejo del quemador se vuelva naranja brillante.
Toma de corriente USB d’alimentation en gaz LP. Serrer tous les raccords de tuyau. N’utilisez pas de
• Si el calentador no se enciende, presione durante unos 30 segundos. suelta y
produit d’étanchéité pour filetage sur l’une de ces connexions.
empuja de nuevo. Repita hasta que las luces de la noche
• Mr. Heater recomienda encarecidamente el uso de un filtro de combustible
• Después de que el azulejo del quemador se haya puesto naranja brillante,
desechable F273699 para atrapar cualquier sustancia aceitosa cuando se
conecta a un cilindro remoto que puede inutilizar la unidad.
ajuste la salida de calor girando la perilla de control a la posición deseada
•
Abra la válvula en el cilindro de propano.
(ajuste “LO” o “HI”)
• Compruebe todas las conexiones de la manguera con agua jabonosa en la
ADVERTENCIA: NO OPERE LA CALEFACCIÓN A MENOS QUE EL
conexión roscada debajo de la cubierta de plástico curvada donde el conector
BOTÓN DE CONTROL ESTÉ BLOQUEADO EN LA POSICIÓN “HI”, “LO” O
de la manguera se atornilla en el regulador y el cilindro de suministro de gas LP.
“PILOT”. NUNCA FIJE LA PERILLA DE CONTROL ENTRE LAS POSICIONES
¡VEA LA ADVERTENCIA! EN LA CUBIERTA DOMÉSTICA DE PLÁSTICO.
BLOQUEADAS. LA POBRE COMBUSTIÓN Y LOS ALTOS NIVELES DE
• Gire la perilla de control en sentido antihorario a la posición “PILOTO” y
MONÓXIDO DE CARBONO PUEDEN RESULTAR.
presione. Mientras mantiene presionado el botón, presione el botón de
encendido de impulso ubicado en el compartimento USB, vea las Figuras 3 y 4.
UTILICE CON DESECHABLE 1 LB. CILINDRO DE PROPANO: STOP
La luz nocturna debe permanecer encendida
• Para apagar el calentador, empuje hacia abajo ligeramente y gire la perilla de Encendedor de impulso
• Después de encender la luz de la noche, mantenga presionado el botón
control en el sentido de las agujas del reloj a la posición “OFF”.
Figura 3:
durante 30 a 60 segundos, luego suelte el botón. La perilla debe volver a
• ATENCIÓN: Después de desconectar el elemento calefactor, la protección del USB Compartimiento
la posición completamente extendida, ver Figura 5. Para operar el radiador,
cable permanece caliente. Enfríe completamente antes de almacenar.
6
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Figura 5: Botón de
verificación lanzado
ventilador
luces
UTILIZAR CON DISTANCIA TUBO DE PROPANO CILINDRO
DE MONTAJE, TAMAÑO MÁXIMO 20 LB: DETENER
• Para apagar el calentador de agua, cierre el propano al tanque de
suministro
• Permita que el calentador use propano en la línea de suministro
hasta que el calentador se apague, luego presione ligeramente la
perilla de control y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta
que se detenga. en la posición OFF.
• PRECAUCIÓN: después de apagar el calentador, la protección del
cable permanecerá caliente. Enfríe completamente antes de almacenar.
• Cuando no esté en uso, el gas debe cerrarse en el cilindro de
propano. Como se indicó anteriormente, permita que el calentador
use propano en la línea de suministro hasta que el calentador
se apague. Cuando la botella de suministro de gas LP no está
desconectada del calentador, el calentador y el cilindro deben
almacenarse al aire libre, en un área bien ventilada, fuera del alcance
de los niños y no deben almacenarse en un edificio. , un garaje u
otro espacio cerrado.
Luces
Si inclina la perilla de control de la luz hacia la parte posterior de la estufa, se encenderán /
apagarán las luces del manillar. Las luces funcionan con cualquier orientación del calentador
y el mango.
Ventilador
Al cambiar la perilla de control del ventilador a la parte posterior del calentador, se activa
o desactiva el ventilador. El uso del ventilador mientras la calefacción está activa mejora la
capacidad de calentamiento por convección de los calentadores. Usar el ventilador mientras
el calentador está inactivo hará que el calentador sea un ventilador, lo que significa que
puede disfrutar el DXH12B en cualquier momento de la temporada.
Salida de corriente USB
Dentro del compartimento USB que contiene el encendedor de pulso, también hay 3
tomacorrientes USB, un botón de encendido y una luz de estado. Al encender el botón
de encendido, puede encender / apagar las salidas USB con una corriente continua de 5
voltios a 2 amperios, la luz de estado ilumina la señal. Las tomas de corriente USB facilitan
la carga o el encendido de hasta tres dispositivos USB. AVISO: La alimentación USB debe
estar apagada cuando no esté en uso. Si no lo hace, la batería
USB
puede estar descargada.
Botón de
Diagnóstico de la luz de estado: encendido / apagado
constante Parpadeando
Si la luz de estado parpadea y se apaga con regularidad, esto
indica que la batería DeWALT está baja. Consulte Precauciones e
instrucciones para cargar la batería, comenzando en la página 9. La
batería debe retirarse del calentador antes de poder cargarla.
Español
Figura 4: botón
presionado
UTILISER AVEC RACCORD DE TUYAU À CYLINDRE DE PROPANE
À DISTANCE, TAILLE MAXIMALE 20 LB: START (a continué)
presione ligeramente la perilla y gire suavemente para bloquear
la posición “HI” para encender la loseta del quemador. Deje la
posición “HI” hasta que el azulejo del quemador se vuelva naranja
brillante.
• Una vez que la teja del quemador se haya puesto naranja
brillante, ajuste la salida de calor girando la perilla de control a la
posición deseada (ajuste “LO” o “HI”).
PRECAUCIÓN:No intente ajustar los niveles de calentamiento
utilizando la válvula de cierre del tanque de propano.
ATENCIÓN:NO OPERE LA CALEFACCIÓN A MENOS QUE EL
BOTÓN DE CONTROL ESTÉ BLOQUEADO EN UNA POSICIÓN
MARCADA “HI”, “LO” O “PILOT”. NUNCA FIJE LA PERILLA DE
CONTROL ENTRE LAS POSICIONES BLOQUEADAS. LA POBRE
COMBUSTIÓN Y LOS ALTOS NIVELES DE MONÓXIDO DE CARBONO
PUEDEN RESULTAR.
encendido
USB
Enchufes
de electricidad
Luz del estado
Diagnóstico de la luz de estado: doble flash
Figura 7: Luz del estado,
(2 parpadeos, 1 pausa)
Si la luz de estado parpadea dos veces (repite 2 parpadeos rápidos USB Botón de encendido,
USB Enchufes de
seguidos de una pausa), esto indica que la batería está fuera de su
electricidad
rango de temperatura de funcionamiento.
ENTREVISTA
Mantenga siempre el área del calentador despejada y libre de materiales combustibles,
gasolina y otros vapores y líquidos inflamables.Mantenga limpias las áreas de ventilación
(ranuras en la parte inferior y superior en la parte delantera y trasera del calentador) en todo
momento. Inspeccione visualmente la llama piloto y el quemador periódicamente durante el
uso. La llama piloto debe ser de color azul (no amarilla) y se extenderá más allá del termopar.
La llama rodeará el termopar justo debajo de la punta, vea la Figura 8.Se puede producir una
Operación electrónica
ligera llama amarilla donde se unen la llama del piloto y la llama del quemador principal. El
quemador debe ser de color naranja brillante (con un ligero color azul alrededor del borde, es
Cuando se inserta una batería DeWALT cargada en la base de la
aceptable una neblina roja-anaranjada que es visible en la loseta de cerámica) y sin una llama
batería, figura 6, el calentador puede activar las siguientes funciones
perceptible. Una llama azul que se despliega en la parte superior de la baldosa cerámica indica
electrónicas. La batería cabe en la estación de acoplamiento de la
una acumulación de polvo, pelusa o telarañas dentro del conjunto de la carcasa y el conjunto
batería, con los contactos orientados hacia el techo del muelle. Estas
del quemador principal. Si el piloto es amarillo o el quemador tiene una llama perceptible, se
características electrónicas se pueden usar de forma individual o
muelle de la batería simultánea. Cuando uno de ellos está en uso, el LED de estado, Figura puede requerir limpieza. Utilice el siguiente procedimiento para inspeccionar el conjunto de la
carcasa y el conjunto del quemador principal. Es necesario revisar periódicamente el orificio del
7, se ilumina con un brillo verde continuo para indicar visualmente
Figura 6:
quemador y el tubo Venturi del quemador para asegurarse de que estén libres de insectos /
órdenes de devolución que una función electrónica está activa. Si la luz de estado está
nidos o telarañas que puedan acumularse con el tiempo. Un tubo obstruido puede provocar un
parpadeando, vea la sección de diagnóstico a continuación.
incendio.un incendie.
7
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
• Si un 20 Lb. El cilindro de propano no está desconectado del calentador,
el calentador y el cilindro deben almacenarse al aire libre, en un área bien
ventilada, fuera del alcance de los niños, y no deben almacenarse en un
edificio, garaje o garaje. cualquier otro lugar cerrado.
MANTENIMIENTO LIMPIEZA E INSPECCION PROCEDIMIENTO
1. Permita que el calentador se enfríe completamente antes de realizar cualquier
mantenimiento.
2. Retire el cilindro desechable de 1 lb. del calentador o apague el suministro de gas en la
válvula remota del cilindro, y desconecte la manguera del calentador.
3. Retire (4) cuatro tornillos que aseguran la cubierta trasera al calentador.
4. Pivotar la tapa hacia afuera desde abajo. Suelte de 2 clips superiores. Dejar de lado.
5. Retire (4) los cuatro tornillos de retención del quemador y la tubería de combustible del
conjunto del quemador.
6. Retire el conjunto del quemador de la parte posterior de la carcasa.
7. Inspeccione el interior de la carcasa para ver si está acumulada polvo, insectos o
telarañas. Si es necesario, limpie la carcasa interior con una aspiradora o aplique presión
de aire. No dañe ningún componente dentro del conjunto de la carcasa cuando esté
limpiando.
8. Inspeccione y limpie el orificio del quemador principal (roscado en el soporte del orificio). El
soporte del orificio está unido al venturi del conjunto del quemador con (2) dos tornillos.
9. Inspeccione y limpie el piloto (montado en el soporte) utilizando una aspiradora o aplique
presión de aire a través de los orificios en el piloto indicados por las flechas en la Figura 8.
ADVERTENCIA: Nunca use agujas, cables u objetos cilíndricos similares para limpiar
el piloto para evitar dañar el orificio calibrado que controla el conjunto de flujo de gas.
10. Aplique presión de aire (30 psi máximo) en las baldosas cerámicas del conjunto del
quemador y el tubo de ventilación para
Flamme pilote
Appauvrissement en
eliminar el polvo, la pelusa o las telas de
oxygène
araña.
capteur
11. Vuelva a montar el soporte del orificio del
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SI EL ELECTRODO DE CHISPAS NO PRODUCE CHISPAS
COMPROBAR
• Electrodo de encendido roto: reemplace el ODS (sensor de agotamiento de oxígeno)
• El cable de encendido no se puede conectar al electrodo de encendido
• Alambre de encendido dañado - reemplace
• Batería de pulso encendedor muerta - reemplace la batería AA
SI EL ELECTRODO DE CHISPAS PRODUCE CHISPAS, PERO EL PILOTO NO SE
ENCIENDE.
COMPROBAR
• No hay gas en el calentador: instale un cilindro desechable o conecte la manguera y
el filtro si es necesario y abra la válvula remota del cilindro.
• La posición “PILOTO” no está alineada correctamente - gire la perilla de control del
acelerador a la posición “PILOTO” y presione.
• El piloto está bloqueado de la tela de araña o la suciedad (ver MANTENIMIENTO al
comienzo de la página 7).
SI LA LLAMA DEL PILOTO PERMANECE NO ENCENDIDA POR LA LIBERACIÓN
DE BOTONES
COMPROBAR
• La perilla de control en la posición “PILOTO” no se presiona por completo o se
sujeta lo suficiente para purgar el aire de las líneas.
• La luz piloto no rodea el termopar; limpie el piloto (consulte MANTENIMIENTO al
principio de la página 7).
• Controlador defectuoso - reemplace
• Los cables del interruptor de pico están desconectados: conecta
SI EL QUEMADOR PRINCIPAL NO VIENE
COMPROBAR
• El orificio del quemador principal está bloqueado: limpie el quemador (consulte
MANTENIMIENTO al principio de la página 7).
quemador principal en el quemador.
12. Vuelva a instalar el conjunto del quemador
en la carcasa del calentador.
13. Vuelva a instalar la línea de combustible y
revise si hay fugas.
14. Instale la cubierta posterior del calentador.
Almacenamiento
SI LA UNIDAD SE CALIENTA “DESCONECTADA” DURANTE LA OPERACIÓN
NORMAL
COMPROBAR
• El controlador está atascado: limpie el controlador (consulte MANTENIMIENTO al
principio de la página 7).
• Proporcione una abertura mínima de aire fresco de 9 pulgadas cuadradas (por
ejemplo, abertura de 3 “x 3”)
• Interruptor de palanca activado calentando la bomba. Vuelva a la luz
• Controlador defectuoso - Reemplace el controlador.
• Contaminación interna - Reemplace la válvula de control y el regulador
• Llame a los servicios técnicos para más información.
Figura 8
• 1 livre Les bouteilles de propane
doivent être déconnectées du radiateur
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
• El almacenamiento interno del calentador solo está permitido si el cilindro se
desconecta y se retira del calentador. Las botellas deben almacenarse fuera
del alcance de los niños y no deben almacenarse en un edificio, garaje u otra
área cerrada.
8
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
IINSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODOS LOS CARGADORES DE BATERÍAS • El cable de extensión debe tener el tamaño adecuado (AWG o Calibre
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre ningún líquido
en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue
únicamente baterías recargables DEWALT.
CUIDADO: Otros tipos de baterías pueden recalentarse y explotar, causando daños
personales y materiales.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado en la fuente de alimentación, puede entrar en cortocircuito por materiales extraños. Los materiales
extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin limitarse a, limaduras de
hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de
partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la fuente de alimentación cuando no haya una batería en
su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
•
•
•
•
•
•
•
ADVERTENCIA::
NO intente cargar la batería con cualquier otro cargador que no sea el
indicado en este manual. El cargador y la batería están específicamente diseñados
para funcionar juntos.
Estos cargadores no están diseñados para otra cosa que no sea cargar baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso podría causar riesgos de incendio,
descarga eléctrica o electrocución.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
Para desconectar el cargador, tire del enchufe, no del cable. Esto reducirá el
riesgo de daños al enchufe y al cable.
Verifique que el cable esté colocado de modo que nadie lo pise o se tropiece,
ni que esté sometido a daños o a esfuerzos.
No utilice un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario.
Usar un cable de extensión inadecuado podría causar riesgosde incendio, descarga
eléctrica o electrocución.
Cuando use el cargador en el exterior, hágalo siempre en un lugar seco y use
un cable de extensión apto para el exterior. Usar un cable apto para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Grosor mínimo para cables de extensión
Volts
Amperaje
Largo total del cable en pies (metros)
120V
25 (7,6)
50 (15,2)
100 (30,5)
150 (45,7)
240V
50 (15,2)
100 (30,5)
200 (61)
300 (91,4)
Más
de
0
No
más de
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
AWG
No recomendado
• No coloque ningún objeto sobre el cargador ni coloque el cargador sobre
una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilación,
causando un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en un lugar
alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante ranuras en la
parte inferior y superior de su cubierta.
• No utilice el cargador con un cable o enchufe dañado.
• No utilice el cargador si ha recibido un golpe muy fuerte, se ha caído o
dañado de cualquier otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador. Llévelo a un centro de reparaciones autorizado
cuando necesite reparaciones.Volver a armarlo incorrectamente puede causar
riesgo de incendio, electrocución o descarga eléctrica.
• Desconecte el cargador del tomacorriente antes de intentar limpiarlo. Esto
reducirá el riesgo de descarga eléctrica. Remover la batería no reducirá el
riesgo.
9
Español
Americano de Cables) por seguridad.Cuanto menor sea el número de calibre
del cable, mayor será la capacidad del cable, por ejemplo, un cable número 16
tiene mayor capacidad que uno 18. Un cable de extensión demasiado fino causará
una caída de tensión en la línea produciendo pérdida de potencia y recalentamiento. Cuando use más de una extensión para lograr el largo total, asegúrese de que
cada una de las extensiones sea por lo menos del tamaño mínimo necesario. La
siguiente tabla muestra el tamaño correcto que debe usar dependiendo de la
longitud y el consumo de corriente. Si tiene alguna duda, use el siguiente cable
más grueso. Cuanto menor sea el número del cable, más grueso es el cable.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para cargadores de baterías.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y marcas de seguridad del
cargador, la batería y el producto en el que usará la batería.
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
• NUNCA intente conectar 2 cargadores juntos.
• El cargador está diseñado para funcionar en un tomacorriente estándarhogareño de 120 V. No intente usarlo en ningún otro voltaje. Esto no se
aplica al cargador para vehículos.
Notices réglementaires
• Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICAS-003.
• Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Regulaciones de la FCC y con las
normas canadienses para RSS sin licencia. Su operación está sujeta a las dos
condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no debe causar interferencias nocivas y
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que pueda recibir, incluyendo aquella que impida su funcionamiento.
• Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del cumplimiento pueden hacer que el usuario pierda el derecho de utilizar el
equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites de la Clase
B de dispositivos digitales, de acuerdo con la Parte 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa, y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial a las comunicaciones
de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no se produzca interferencia en
una instalación en particular. Si este equipo llegara a causar interferencia perjudicial para la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, se recomienda que el usuario trate de corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
– Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
– Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
– Conectar el equipo en un tomacorriente de un circuito distinto que el que use el
receptor
– Pedirle ayuda al distribuidor o a un técnico en radio / televisión.
Introducción
El cargador de baterías DCB107, DCB115 (Fig. 9) está diseñado para cargar
baterías DeWALT de iones de litio de 12-20 V máx.* Este cargador no requiere
ningún ajuste, y está diseñado para ser muy fácil de usar. Simplemente coloque
su batería dentro del receptáculo de un cargador enchufado y la cargará
automáticamente. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad
entre cargadores y baterías.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA TODAS LAS
BATERÍAS
Al comprar baterías de reemplazo, asegúrese de incluir el número de catálogo
y el voltaje. Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre
cargadores y baterías.
La batería no viene completamente cargada cuando la recibe. Antes de usar
la batería y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad y luego
siga el procedimiento de carga indicado.LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA::
• No cargue ni use la batería en atmósferas explosivas, tales como en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. El insertar o remover una batería
del cargador podría encender polvo o vapores.
• NUNCA fuerce la batería dentro del cargador. NO modifique la batería de
ninguna manera para que entre en un cargador no compatible, ya que
podría romperse y causar lesiones serias. Consulte el cuadro al final de este
manual por compatibilidad entre cargadores y baterías.
• Cargue las baterías únicamente en los cargadores DeWALT correspondientes.
• NO lo salpique ni sumerja en agua o ningún otro líquido
• No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares en los que la
temperatura podría alcanzar o exceder los 104 °F (40 °C) (como galpones
o construcciones metálicas exteriores en el verano). Para que duren más
tiempo, guarde las baterías en un lugar fresco y seco. NOTA: No guarde la
batería dentro de una herramienta con el gatillo trabado en encendido.
Nunca trabe el gatillo en posición de encendido con cinta adhesiva.
ADVERTENCIA:: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la batería por
ningún motivo. Si la cubierta de la batería está rajada o dañada, no la inserte
en el cargador. No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use una batería o un
cargador que haya recibido un golpe fuerte, se haya caído, aplastado o dañado
de cualquier otra forma (como perforado con un clavo, golpeado con un martillo,
pisado). Las baterías dañadas deben retornarse al centro de servicio para
reciclarlas.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la
batería de modo que objetos metálicos puedan entrar en contacto con
los terminales de la batería. Por ejemplo, no coloque la batería en delantales,
bolsillos, cajas de herramientas, cajas de productos, cajones, etc. junto
con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc.
10
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE
LITIO (Li-Ion)
• Nunca incinere la batería, incluso cuando esté completamente dañada
o agotada. La batería puede explotar en el fuego. Las baterías de iones de litio
desprenden vapores y materiales tóxicos al quemarse.
• Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lave el área
inmediatamente con agua y jabón suave. Si el líquido de la batería entra en
los ojos, enjuague el ojo abierto con agua durante 15 minutos o hasta que desaparezca la irritación. Si necesita atención médica, el electrolito de la batería está
compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.
• El contenido de una batería abierta puede causar irritación respiratoria.
Suministre aire fresco. Si persisten los síntomas, consulte con un médico.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El líquido de la batería puede
ser inflamable al exponerlo a chispas o fuego.
El sello RBRC®
El sello RBRC® (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables)
que aparece en las baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico
de níquel o de iones de litio, indica que los costos para reciclar esas
baterías al final de su vida útil han sido pagados por DeWALT. En algunas áreas es ilegal depositar baterías de níquel-cadmio, de hidruro
metálico de níquel o de iones de litio gastadas en la basura o en el
sistema municipal de recogida de desechos sólidos, y el programa Call 2 Recycle®
proporciona una alternativa responsable desde el punto de vista medioambiental.
Call 2 Recycle Inc., en cooperación con DeWALT y otros usuarios de baterías,
estableció el programa en los EE.UU. y Canadá para facilitar la recolección
de baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o de iones de litio
gastadas. Ayude a proteger nuestro medioambiente y a conservar los recursos
naturales retornando las baterías de níquel-cadmio, de hidruro metálico de níquel o
de iones de litio gastadas a un centro de servicio DeWALT autorizado o a su tienda
local para su reciclado. También puede contactar a su centro local de reciclaje para
solicitar información acerca de dónde puede depositar la batería gastada. RBRC® es
una marca registrada de Call 2 Recycle, Inc.
Cargador
Asegúrese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de usar su cargador.
Consulte el cuadro al final de este manual por compatibilidad entre cargadores y
baterías.
Para cargar una batería (Fig. 9)
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente apropiado (Fig. 1) antes de insertar la batería.
2. Inserte la batería en el cargador, verificando que
haya quedado completamente insertada. La luz
roja (de carga) parpadeará constantemente indicando que ha comenzado el proceso de carga.
3. Cuando la carga haya terminado, la luz roja permanecerá constantemente encendida. La batería
estará completamente cargada y se puede utilizar
o dejar en el cargador.
NOTA: Para asegurar el máximo rendimiento y vida
útil de las baterías de iones de litio, cárguelas compleFigura 9
tamente antes de usarlas por primera vez.
Funcionamiento del cargador:
Consulte los indicadores de carga a continuación por el estado de carga de la
batería.
* La luz roja seguirá parpadeando, pero se encenderá la luz amarilla durante
esta operación. Una vez que la batería haya alcanzado la temperatura apropiada,se apagará la luz amarilla y el cargador reanudará el proceso de carga.
El cargador no cargará una batería dañada. El cargador indicará que la batería
está dañada, negándose a cargarla.
INDICADORES DE CARGA
CARGANDO
COMPLETAMENTE CARGADA
DEMORA POR TEMPERATURA
11
Español
Transportar baterías podría causar un incendio si sus terminales accidentalmente entran en contacto con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano o algo similar. Los reglamentos acerca de materiales
peligrosos (HMR) del
Departamento de transporte de los EE.UU. prohíbe transportar baterías en
transportes comerciales o aeroplanos (en valijas o en equipaje de mano) A
MENOS que estén correctamente protegidas contra cortocircuitos. Cuando
transporte baterías individuales, asegúrese de que los terminales estén protegidos
y bien aislados de materiales que podrían entrar en contacto con ellos y
causar un cortocircuito.
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
NOTA: Esto también podría indicar un problema con el cargador. Si el cargador
parece ser el problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio
autorizado para que los prueben.
DEMORA POR TEMPERATURA
Cuando el cargador detecta que la batería está demasiado caliente o fría, inicia
automáticamente una demora por temperatura, suspendiendo la carga hasta
que la batería alcance una temperatura adecuada. Luego el cargador pasa
automáticamente al modo de carga. Esta función asegura la máxima vida útil
de la batería.
Una batería fría se cargará más lentamente que una tibia. La batería se cargará
a ese ritmo lento durante todo el ciclo de carga y no volverá al ritmo máximo de
carga, incluso luego de calentarse.
PAQUETES DE BATERÍA DE IONES DE LITIO SOLAMENTE
Las herramientas de iones de litio están diseñadas con un sistema de protección electrónico que protege la batería contra sobrecarga, sobrecalentamiento
o descarga profunda.
La herramienta se apagará automáticamente si se dispara este sistema de
protección electrónico. Si pasa eso, coloque la batería de iones de litio en el
cargador hasta que se haya cargado por completo.
Notas importantes de carga
1. Se obtiene la mayor vida útil y el mejor rendimiento si se carga la batería
cuando la temperatura del aire está entre 65 °F y 75 °F (18 - 24 °C). NO
cargue la batería a temperaturas por debajo de los +40 °F (+4,5 °C) o por
encima de los +104 °F (+40 °C). Esto es importante y evitará serios daños a
la batería
2. El cargador y la batería pueden calentarse mientras se carga. Esto es normal
y no representa un problema. Para facilitar el enfriamiento de la batería luego
de usarla, evite colocar el cargador o la batería en un ambiente caliente
como un galpón metálico o un remolque sin aislación.
3. Si la batería no se carga correctamente:
• Verifique que el tomacorriente funcione correctamente enchufando una
lámpara u otro artefacto.
• Verifique si el tomacorriente está conectado a una llave de luz que apague el tomacorriente cuando se apagan las luces.
• Mueva el cargador y la batería a otro lugar en el que la temperatura sea
de aproximadamente 65 - 75 °F (18 - 24 °C).
• Si el problema persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su
centro local de reparaciones.
4. Hay que recargar la batería cuando no pueda suministrar la potencia suficiente que proporcionaba anteriormente. NO LA SIGA USANDO bajo esas
condiciones. Siga el procedimiento de carga. También puede cargar una
batería parcialmente usada cuando quiera, sin que eso dañe la batería.
5. Los materiales extraños que son buenos conductores, tales como, pero sin
limitarse a, limaduras de hierro, trocitos de metal, lana de acero, papel de
aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la fuente de alimentación cuando no haya una batería en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o ningún otro líquido.
ADVERTENCIA:Peligro de descarga eléctrica: No permita que entre
ningún líquido en el cargador. Podría ocasionarle una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la batería en ningún
líquido ni permita que algún líquido ente en la batería. Nunca intente abrir la
batería por ningún motivo. Si la cubierta plástica de la batería se rompe o se
raja, retórnela al centro de servicio para su reciclaje.
Montaje de pared
Estos cargadores están diseñados para montarlos en la pared o para colocarlos
sobre una mesa o superficie de trabajo. Si lo quiere montar en la pared, colóquelo
cerca de un tomacorriente, y lejos de una esquina o de cualquier otra obstrucción
que pudiera impedir la circulación de aire. Use la parte de atrás del cargador como
plantilla para la ubicación de los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador
de forma segura con tornillos para paneles de yeso (se venden por separado) de
por lo menos 1” (25,4 mm) de largo, con una cabeza de 0,28-0,35” (7-9 mm) de
diámetro, atornillados en madera a la profundidad óptima y sobresaliendo aproximadamente 7/32” (5,5 mm). Alinee las ranuras de la parte de atrás del cargador con los
tornillos expuestos y engánchelos completamente en las ranuras.
Instrucciones de limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga eléctrica: Desenchufe el cargador del
tomacorriente antes de limpiarlo. Puede remover la tierra y la grasa del exterior
del cargador con un trapo o un cepillo no metálico. No utilice agua ni líquidos
limpiadores.
12
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO
Reparaciones
El cargador y la batería no se pueden reparar. No hay partes reparables dentro
del cargador y la batería.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN DEL CARGADOR
DE BATERÍA DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR CARGAR LA
BATERÍA PARA ESTA HERRAMIENTA.
Si tiene alguna pregunta, llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
Regístrese en línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para obtener:
• SERVICIO DE GARANTÍA: Registrar su producto le ayudará a obtener un
servicio de garantía más eficiente en caso de que haya un problema con su
producto.
• CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de pérdida asegurada, como
en un incendio, inundación o robo, su registro le servirá como comprobante de
compra.
• POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos ayudará a ponernos en contacto con usted en caso de que haya aguna notificación de seguridad requerida
bajo la Ley Federal de Seguridad del Consumidor. Regístrese en línea visitando
www.dewalt.com/register.
1 AÑO DE REPARACIÓN GRATIS
DeWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las partes gastadas por el
uso normal, sin cargo, en cualquier momento durante el primer año a partir de
la fecha de compra.
2 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360,
DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361
3 AÑOS DE REPARACIÓN GRATIS EN BATERÍAS DeWALT
DCB200, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB606
La garantía queda anulada si la batería es alterada de cualquier forma. DeWALT
no se responsabiliza por cualquier lesión causada por alteraciones y puede
procesar el fraude de garantía hasta el límite máximo permitido por la ley.
SI NO QUEDA SATISFECHO DENTRO DE LOS 90 DÍAS LE DEVOLVEREMOS
SU DINERO
Si no queda completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta,
láser o clavadora DeWALT por cualquier motivo, la puede retornar con su
recibo, dentro de los 90 días a partir de la fecha de compra, por un reembolso
total, sin tener que dar ninguna explicación.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a productos vendidos en América
Latina. Para productos vendidos en América Latina, consulte la garantía
específica del país que viene dentro del paquete, llame a la compañía local o
visite el sitio web por mayor información.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas
de advertencia no se pueden leer o se pierden, llame a 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) para solicitar reemplazos gratuitos.
Garantía limitada de tres años
DeWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto de materiales o de fabricación
por tres años a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre partes con
daños causados por el desgaste normal o por abuso de la herramienta. Por
más información acerca de la cobertura de la garantía y las reparaciones, visite
www.dewalt.com o llame a 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258). Esta garantía
no cubre accesorios o daños causados por reparaciones o intentos de reparación
por parte de terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
y usted puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro:
13
Español
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es un lugar fresco y seco, lejos de la luz directa
del sol y calor o frío excesivos.
2. Para guardarlo por mucho tiempo, le recomendamos guardar la batería completamente cargada en un lugar fresco y seco, fuera del cargador, para obtener los
mejores resultados.
NOTA: No debe guardar las baterías completamente descargadas. Deberá
cargar la batería antes de usarla.
5
4
3
2
17
18
14
15
16
14
9
10
11
12
8
13
7
6
1
Español
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Filtro del combustible (Reemplácelo anualmente)
10 ft. ASAMBLEA DE LA MANGUERA BUDDY-SERIE
(filtro de combustible no es necesario)
F273704
ENSAMBLE DE LA MANGUERA DE PROPANO (Placa giratoria
de 1”- Rosca macho del cilindro descartable de 9 kg X conexión POL con
rueda manual)
F273699
F272702
de 1”- Rosca macho del cilindro descartable de 9 kg X conexión POL con
rueda manual)
ENSAMBLE DE LA MANGUERA DE PROPANO (Placa giratoria
ENSAMBLE DE LA MANGUERA DE PROPANO de 1,52 metros (Placa
giratoria de 1”- Rosca macho del cilindro descartable de 9 kg X conexión
POL con rueda manual)
F273701
F273702
F273699 - Filtro de Combustible
Accesorio No Incluido
ACCESORIOS
Español
15
#
15
16
17
18
#
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
DXH12B LISTA DE PIEZAS DE REPUESTO
Description
Part #
Ensamblaje del regulador
32126
Vivienda del derecho
32148
Botón
32123
Puerta de gas, a la derecha
32150
Guardia del alambre
32116
Ensamblaje de la hornilla
32151
Vivienda del lado izquierdo
32152
Encendedor del pulso
32153
Puerta del compartimento USB
32154
Puerta de gas, a la izquierda
32155
Tablero de control del calentador
32156
ODS
78422
Ensamblaje de la válvula de control 32124
Versión de fan
32157
Ensamblaje del panel trasero
32158
Ventilador
32159
Botón
32160
Cubierta del botón
32162
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
¡NUNCA DEJE EL CALENTADOR DESATENDIDO MIENTRAS SE QUEMA!
Español
Advertencia
USE SOLAMENTE PARTES DE REPUESTO DEL FABRICANTE. EL USO
DE CUALQUIER OTRA PARTE PODRÍA CAUSAR HERIDAS O LA MUERTE.
LAS PARTES DE REPUESTO ESTÁN DISPONIBLES ÚNICAMENTE EN LA
FÁBRICA Y DEBEN SER INSTALADAS POR UNA AGENCIA DE SERVICIO
CALIFICADA.
INFORMACIÓN PARA ORDENAR PARTES:
CALENTADOR DE PROPANO PORTÁTIL PARA USO
RECREATIVO, COMERCIAL Y DE EMERGENCIA EN
INTERIORES
DXH12B
COMPRAS: Puede comprar accesorios en cualquier distribuidor local de
Dewalt® o directamente de la fábrica.
Llame sin cargo al 855-805-5745
www.dewalt.com
Nuestro horario de trabajo es de 08:00 a.m. AM a 5:00 PM, de lunes a
viernes, hora del este.
Por favor, incluya el número de modelo, la fecha de compra y la descripción del problema en todas sus comunicaciones.
GARANTÍA LIMITADA
Dewalt® garantiza la calidad del material y la fabricación de sus calentadores
y accesorios por un período de 2 años a partir de la fecha de compra.
Dewalt® reparará o reemplazará este producto de forma gratuita si se daña
dentro del segundo año posterior a la compra, siempre que el el cliente paga
la devolución y presenta el comprobante de compra a Dewalt®
dentro del período de garantía.
Este producto puede estar cubierto por una o más patentes de EE. UU.
o internacionales, o solicitudes de patente pendientes en los EE. UU. y
otros países. Visite http://www.enercogroupinc.com/patents para mayor
información.
DEWALT®, GUARANTEED TOUGH® y la
combinación de colores amarillo y negro son
marcas registradas de DEWALT Industrial Tool
Co., usadas bajo licencia. ©2019 DEWALT. EGI/
Enerco Group Inc. Bajo licencia de Dewalt
Industrial Tool Co.
16

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés