BEST 100 DPE - Outlet Piscinas

Add to my manuals
120 Páginas

Anuncio

BEST 100 DPE - Outlet Piscinas | Manualzz
BEST 100 DPE
EN
Instruction manual
IT
ES
Manual de instrucciones
PT
FR
GR
Español
ÍNDICE
1. INTRODUCCIÓN
1. Introducción
2
2. Normas y precauciones de seguridad
3
3. Iconos de advertencia
8
4. Símbolos en la máquina
8
5. Descripción de la máquina
9
6. Instrucciones para la puesta en servicio 11
7. Utilización de la máquina
14
8. Mantenimiento y servicio
16
9. Detección e identificación de fallos
17
10. Transporte
18
11. Almacenamiento
18
12. Información sobre la destrucción
del equipo/ reciclado
13. Condiciones de garantía
18
20
Declaración de conformidad CE
19
Gracias por haber elegido esta máquina Garland.
Estamos seguros de que usted apreciará la calidad
y prestaciones de esta máquina, que le facilitará su
tarea por un largo periodo de tiempo. Recuerde que
esta máquina dispone de la más amplia y experta
red de asistencia técnica a la que usted puede acudir
para el mantenimiento de su máquina, resolución de
problemas y compra de recambios y/o accesorios.
¡Atención! Lea todas las advertencias de seguridad
y todas las instrucciones. La no
observación de todas las advertencias e
instrucciones relacionadas a continuación
puede dar como resultado fuego y/o una lesión
seria. Antes de usar esta máquina lea atentamente
la información indicada en este manual sobre las
técnicas de puesta en marcha seguras y correctas.
Use esta desbrozadora solamente para cortar
hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo
de uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
No utilice esta desbrozadora para otros fines no
previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para
cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos
o materiales de construcción. La utilización de esta
desbrozadora para operaciones diferentes de las
previstas puede provocar situaciones peligrosas.
Guarde todas las advertencias y todas las
instrucciones para una referencia futura. Si vende
esta máquina en un futuro recuerde entregar éste
manual al nuevo propietario.
MANUAL ORIGINAL
Ref.:GDBBEST100DPEM1012V1.1
FECHA PUBLICACIÓN: 06/03/2012
FECHA REVISIÓN: 22/04/2014
La expresión “Interruptor en posición Abierta” significa
que el interruptor está desconectado e “Interruptor
en posición Cerrado” significa que el interruptor está
conectado.
2/120
Español conozcan como utilizarla. Siempre preste junto con
la máquina el manual de instrucciones para que
el usuario lo lea detenidamente y lo comprenda.
Esta máquina es peligrosa en manos de usuarios no
entrenados.
2. NORMAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
Para evitar la manipulación incorrecta de esta
máquina lea todas las instrucciones de éste manual
antes de usarla por primera vez. Toda la información
incluida en éste manual es relevante para su
seguridad personal y la de las personas, animales
y cosas que se encuentren a su alrededor. Si tiene
alguna duda respecto a la información incluida en
este manual pregunte a un profesional o diríjase al
punto de venta donde adquirió esta máquina para
resolverla.
2.2. SEGURIDAD PERSONAL
Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el
sentido común cuando maneje esta máquina.
No use esta máquina cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras maneja esta
máquina puede causar un daño personal serio.
2.1. USUARIOS
Retire todas las llaves o herramientas de mano
de la máquina y de la zona de trabajo antes de
arrancar esta máquina. Una llave o herramienta
dejada cerca de la máquina puede ser tocada por
una parte de la máquina en movimiento y proyectarse
causando daños personales.
Esta máquina ha sido diseñada para ser manipulada
por usuarios mayores de edad y que hayan leído
y entendido éstas instrucciones. Esta máquina no
puede ser usada por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, psíquicas o mentales reducidas,
o con falta de experiencia o conocimiento.
No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados
en el suelo y conserve el equilibrio en todo
momento.
¡Atención! No permita que personas menores
de edad utilicen esta máquina.
¡Atención! No permita que personas que no
entiendan éstas instrucciones utilicen esta máquina.
Antes de usar esta máquina familiarícese con la
misma asegurando que usted conoce perfectamente
donde están todos los controles, los dispositivos de
seguridad y la manera en que se debe de utilizar.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que ejecute una práctica mínima realizando trabajos
sencillos y, si es posible, en compañía de una persona
con experiencia.
¡Atención! Sólo preste esta máquina a personas
que estén familiarizadas con éste tipo de máquina y
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas
de los elementos de corte en todo momento
y especialmente cuando la desbrozadora esté
funcionando. Antes de arrancar la desbrozadora,
asegúrese de que el elemento de corte no esté en
contacto con ningún objeto. Un momento de descuido
durante el funcionamiento de la desbrozadora puede
provocar que su vestido u otra parte del cuerpo sea
cortado por el elemento de corte de la herramienta.
Utilice siempre la desbrozadora sujeta al arnés y
agarre la desbrozadora con sus dos manos en las
empuñaduras.
3/120
Español
Tenga cuidado de no herirse con la cuchilla de corte
que limita la longitud del hilo de nylon. Después de
desenrollar manualmente hilo de nylon del cabezal
retorne la máquina a su posición de utilización antes de
ponerla en marcha.
El ruido provocado por esta máquina puede dañar
los oídos. Utilizar protectores auditivos de oídos. Si
usted trabaja regularmente con esta máquina visite
regularmente a su médico para revisar su capacidad de
audición.
Tenga una precaución extrema cuando corte malezas
y arbustos jóvenes. Los materiales finos pueden ser
proyectados hacia usted, o hacerle perder el equilibrio.
¡Atención! Al trabajar con protecciones auditivas
usted debe tener más cuidado a las señales visuales ya
que las auditivas serán más débiles.
Si usted es un usuario inexperto le recomendamos
que tenga una práctica mínima ejercitándose cortando
hierba en una superficie plana.
Se recomienda un equipo suplementario de protección
para la cabeza, las manos, las piernas y los pies.
La utilización para las condiciones apropiadas de un
equipo de seguridad tal como una mascarilla antipolvo,
guantes de seguridad, botas no resbaladizas y casco
reducirá los daños personales. Un vestido de protección
adecuado reducirá los riesgos corporales provocados
por los restos proyectados o por un contacto accidental
con el elemento de corte.
Cuando transporte la desbrozadora llévela
enganchada al arnés con las manos en las
empuñaduras, con la máquina apagada, la
herramienta de corte a distancia de las partes del
cuerpo y, si lleva instalado el disco de corte, cubierto
con la tapa y. Cuando transporte o almacene la
desbrozadora, cubra siempre la cuchilla con la tapa.
Una manipulación apropiada de la desbrozadora
reducirá la probabilidad de contacto accidental con los
elementos de corte.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera
del alcance de los niños.
Usted debe llevar consigo:
• Herramientas
• Cinta de señalización para la zona de trabajo.
• Teléfono móvil (para usar en caso de urgencia). 2.2.2. VIBRACIONES
2.2.1. ROPA DE TRABAJO
Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas.
Mantenga su pelo, su ropa y guantes alejados de piezas
en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo
pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.
Utilizar protección ocular y auditiva siempre que se esté
utilizando esta máquina. Use protección de la cabeza
en aquellas situaciones en que exista riesgo de caída
de objetos.
La utilización prolongada de esta máquina expone
a usuario a vibraciones que pueden provocar la
enfermedad de los “dedos blancos” (Fenómeno
de Raynaud). Esta enfermedad reduce sentido del
tacto de las manos y la capacidad de regulación de
la temperatura, generando una insesibilidad en los
dedos y una sensación de ardor. Esta enfermedad
puede causar problemas en los nervios y en la
circulación e, incluso, necrosis en las manos.
Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos
de exposición son los factores que contribuyen a la
enfermedad de los dedos blancos.
4/120
Español Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de
los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta
estas recomendaciones:
• Usar siempre guantes.
• Preocuparse de tener siempre las manos calientes.
• Hacer descansos frecuentes.
• Sujetar firmemente siempre la máquina por las empuñaduras.
Si usted detecta algunos de los síntomas de
la enfermedad de los dedos blancos consulte
inmediatamente a su médico.
Mantenga el área de trabajo limpia y trabaje con
buena iluminación. Sólo use esta máquina con luz
del día o con una buena iluminación artificial. Las
áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.
Inspeccione y retire todos aquellos objetos que
puedan ocasionar daños a usted o a la máquina.
No maneje esta máquina en atmosferas explosivas
así como en presencia de líquidos inflamables,
gases y polvo. Las máquinas eléctricas crean chispas
que pueden encender el polvo o los humos.
Mantenga alejados a los niños y curiosos mientras
maneja esta máquina. Pare la máquina si personas,
especialmente niños, o animales entran en el área
de trabajo. Las distracciones pueden causarle la
pérdida de control. Vigile que no entren en su área de
trabajo niños, personas o animales.
La clavija eléctrica de esta máquina debe coincidir
con la base de la toma de corriente. No modificar
nunca la clavija de ninguna manera. Clavijas no
modificadas y bases coincidentes reducirán el riego
de choque eléctrico.
No exponga esta máquina a la lluvia o a
condiciones de humedad. El agua que entre en esta
máquina aumentará el riego de choque eléctrico. No
deje esta máquina por la noche en la calle ya que la
humedad de la noche puede dañar la máquina. No
trabaje con hierba húmeda, tierra empapada o barro.
No abuse del cable. No usar el cable para llevar,
levantar o desenchufar esta máquina. Mantenga el
cable lejos del calor, aceite, cantos vivos o piezas
en movimiento. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
2.3. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRABAJO
2.4. SEGURIDAD ELÉCTRICA
Evite el contacto del cuerpo con superficies
puestas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas
eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado
de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.
Nunca use esta máquina con el cable o la clavija
dañados. Antes de conectar esta máquina
compruebe la clavija y el cable por si hay daños.
Si descubre algún daño envíe su máquina a un
servicio técnico para la reparación. Si el cable está
dañado o roto, desenchufe inmediatamente. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
choque eléctrico.
La sustitución de la clavija o del cable de alimentación
debe hacerla siempre el fabricante o su servicio de
asistencia técnica. Se recomienda conectar esta
máquina a un dispositivo diferencial residual cuya
corriente de disparo sea inferior o igual a 30mA.
Nunca utilice una base de conexión o un cable
de prolongación dañado, que no cumpla la normativa
o los requerimientos necesarios para esta máquina.
Cuando utilice un prolongador de cable asegúrese
que tiene una sección mínima de 1,5 mm2 y
que es adecuado para uso exterior. El uso de una
prolongación de cable adecuada para el uso en exterior
reduce el riesgo de choque eléctrico.
5/120
Español
El fabricante no será en ningún caso responsable
de los daños provocados por un uso indebido o
incorrecto de esta máquina.
Coloque el cable prolongador de forma que no sea
cortado por la herramienta de corte de la máquina,
que no se enganche en ramas u obstáculos y de
manera que no esté en la zona a trabajar. El cable
prolongador debe estar siempre detrás del operador.
Sujete siempre el cable prolongador en el gancho que
existe en la máquina.
No fuerce esta máquina. Utilice esta máquina para
la aplicación correcta. La utilización de la máquina
correcta para el tipo de trabajo a realizar le permitirá
trabajar mejor y más seguro.
Siempre desconecte la clavija de la base de
conexión antes de realizar cualquier trabajo en esta
máquina. Solamente manipule esta máquina cuando
esté desconectada.
No use esta máquina si el interruptor no cambia
entre “cerrado” y “abierto”. Cualquier máquina
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
2.5. UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE ESTA MÁQUINA
Antes de comenzar a trabajar con la máquina
compruebe que la herramienta de corte no está en
contacto con ningún objeto y que se pueden mover
libremente.
Use esta desbrozadora solamente para cortar
hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de
uso podría ser peligroso y es a su propio riesgo.
No utilice esta desbrozadora para otros fines no
previstos. Por ejemplo: no utilice la desbrozadora para
cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o
materiales de construcción.
La utilización de esta desbrozadora para operaciones
diferentes de las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
Use esta máquina, accesorios, útiles, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y de la manera
prevista teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo a desarrollar. El uso de esta
máquina para aplicaciones diferentes de las previstas
podrá causar una situación de peligro.
Nunca utilice esta máquina con las protecciones
dañadas o sin las protecciones instaladas.
Compruebe que todos los elementos de seguridad
están instalados y en buen estado.
Mantenga esta máquinas. Compruebe que las
partes móviles no estén desalineadas o trabadas,
que no hay piezas rotas u otras condiciones que
puedan afectar el funcionamiento esta máquina.
Siempre que esta máquina esté dañada repárela
antes de su uso. Muchos accidentes son causados
por máquinas pobremente mantenidas.
Mantenga los instrumentos de cortes afilados y
limpios. Los instrumentos de corte mantenidos
correctamente con los bordes de corte afilados
son menos probables de trabarse y más fáciles de
controlar.
Nunca use hilos de metal u otros materiales en
lugar de hilo de nylon en esta máquina.
Si la herramienta de corte choca con algún
elemento extraño mientras están funcionando pare,
desconecte la máquina de la red eléctrica y examine
la máquina antes de continuar. Si detecta algún signo
de daño lleve su máquina al servicio técnico.
6/120
Español Si el aparato comienza a vibrar de modo extraño
apague la máquina, desconéctela de la red y
examine el aparato para encontrar la causa. Si
no detecta la razón lleve su máquina al servicio
técnico. Las vibraciones son siempre un indicio de un
problema en la máquina.
Mantenga las empuñaduras de esta máquina secas
y limpias. Las empuñaduras grasientas o aceitadas
son deslizantes y provocan pérdida de control sobre
la máquina.
Mantenga las rejillas de ventilación siempre limpias.
No cubra las rejillas de ventilación.
No use esta máquina con una mano. Agarre el manillar
por las empuñaduras con fuerza y con ambas manos.
No utilice la máquina en pendientes pronunciadas
donde no pueda garantizar su seguridad. Si trabaja
en pendientes ralentice su trabajo y asegúrese de
tener una buena estabilidad.
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de
accesorios, o de almacenar esta máquina. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo
de arrancar esta máquina accidentalmente.
2.6. SERVICIO
Haga revisar periódicamente su máquina por
un servicio de reparación cualificado usando
solamente piezas de recambio idénticas. Esto
garantizará que la seguridad de esta máquina
eléctrica se mantiene.
7/120
Español
Utilice alargadores del cable de
alimentación con una sección
mínima de 1,5 mm2, no más
de 25 m. y siempre totalmente
desenrollado.
3. ICONOS DE ADVERTENCIA
Los iconos en las etiquetas de advertencia que
aparecen en esta máquina y/o en el manual, indican
información necesaria para la utilización segura de
esta máquina.
4. SÍMBOLOS EN LA MÁQUINA
Advertencia y cuidado.
A fin de garantizar un uso y mantenimiento seguro de
la máquina, existen los siguientes símbolos:
Es necesario leer atentamente este
manual del usuario antes de utilizar esta
máquina.
Sentido de rotación.
Utilice botas de protección antideslizantes
con protecciones de acero.
Sentido de giro para desbloqueo del
cabezal de nylon. (Situado en el cabezal).
Use guantes de seguridad apropiados.
Sentido de giro para bloqueo del cabezal
de nylon. (Situado en el cabezal).
Es necesario utilizar protección ocular y
acústica en todo momento.
Desenchufe la máquina antes de realizar
cualquier operación en la máquina. Lea el
manual de instrucciones antes de realizar
cualquier operación en la máquina.
No exponer este aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Desenchufe la máquina si el cable de
corriente o el enchufe se dañan.
Mantenga a las personas alejadas de la zona de
trabajo.
8/120
Español 5. DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA
5.1. CONDICIONES DE UTILIZACIÓN
Use esta desbrozadora solamente para cortar hierba y pequeños arbustos. Cualquier otro tipo de uso podría ser
peligroso y es a su propio riesgo. No utilice esta desbrozadora para otros fines no previstos. Por ejemplo: no
utilice la desbrozadora para cortar troncos de leña, materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción.
La utilización de esta desbrozadora para operaciones diferentes de las previstas puede provocar situaciones
peligrosas.
3
5.2. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1
Carcasa del motor
Protector de mano
Gancho de sujeción del cable prolongador
Manillar
Botón de seguridad
Interruptor ON / OFF
Tornillo del acople
Protector
Herramienta de corte
Transmisión
Acoplamiento
Empuñadura
12
5
2
6
4
11
7
10
8
9
Las imágenes y dibujos representados en este manual son orientativos y pueden no corresponder con el
producto real.
9/120
Español
Descripción
Marca
Garland
Modelo
BEST 100 DPE
Motor
Eléctrico
1000
Voltaje (V)
230
Frecuencia (Hz)
50
Clase de protección contacto accidental con piezas en
tensión
Clase II
Grado de protección contra humedad
IPX0
Velocidad de rotación máxima del eje
Velocidad de giro máximo del motor
(min-1)
7500
(min-1)
7500
230
Diámetro de corte con hilo de nylon (mm)
430
Diámetro del hilo de nylon (mm)
2,5
Nivel de presión sonora media LpA,m dB(A) (EN ISO 3744;
ISO 10884)
79,8
99,8
101
Valor de incertidumbre k (dB (A))
0,44
Nivel de vibración en la empuñadura delantera (m/s2)
2,64
Nivel de vibración en la empuñadura trasera (m/s2)
2,92
Peso en seco (kg)
5,5
Las características técnicas pueden ser modificadas sin preaviso.
10/120
Español 6.2. MONTAJE
6.2.1. MONTAJE DEL MANILLAR
6.1. LISTA DE MATERIALES
Esta máquina incluye los siguientes elementos que
usted encontrará dentro de la caja:
1. Protector de plástico acoplable al metálico para cabezal de 2 hilos.
2. Protector metálico para disco de corte.
3. Funda protectora del disco.
4. Disco.
5. Cabezal de 2 hilos.
6. Placa con muesca para acople de cabezal o disco.
7. Placa.
8. Tuerca.
9. Grupilla.
10.Conjunto motor y transmisión superior.
11.Transmisión inferior.
12.Arnés.
6.2.3. MONTAJE DEL PROTECTOR
1
11/120
2
Español
3
4
6.2.5. MONTAJE DEL DISCO DE ACERO
Inserte la placa con muesca (6) al eje de la
transmisión con el rebaje hacia arriba.
1
2
3
4
El protector de plastico se debe quitar para trabajar
con el disco de corte.
Tanto para apretar como para
quitar los accesorios de corte
hay que dejar bloqueada la
transmisión, introduciendo una
llave o destornillador a través del
agujero de la transmisión y la
muesca de la placa (6).
6.2.4. MONTAJE DEL CABEZAL DE 2 HILOS
Inserte la placa con muesca (6) al eje de la
transmisión con el rebaje hacia arriba.
1
2
6.2.6. CAMBIO DEL HILO DE NYLON
Desmontaje
1. Para desenroscar el cabezal completamente introduzca una llave o un destornillador a través d e
la muesca de la placa y del agujero de la transmisión para dejarla bloqueada y gire el cabezal a derechas.
2. Desenroscar a derechas la sujeción de la parte inferior del cabezal de hilo.
3. Quitar la tapa inferior. Sacar el carrete de hilo vacío de su alojamiento y quitar todo el hilo restante.
Rebobinado del nuevo hilo
Corte aproximadamente 4 metros de hilo de nylon.
Coja de los extremos del hilo, dóblelo a la mitad,
insértelo en el alojamiento del carrete y enrolle los 2
extremos del hilo en la misma dirección cada uno por
su carril.
12/120
Español Montaje
1. Bloquear el extremo de cada hilo en los dos surcos (B).
2. Reinsertar la bobina en su alojamiento y colocar los extremos de los hilos en los huecos de salida del hilo (A).
3. Tirar de cada hilo hasta que se hayan expulsado unos 12 cm.
4. Volver a montar la cabeza de hilo, roscándolo a izquierdas.
A
A
6.3.1. FIJACIÓN DEL PROLONGADOR DE CABLE
Solamente use prolongadores de cable homologados
para su uso en exterior. La sección del cable ha de
ser de 1,5 mm2 por lo menos, el cable debe tener
una longitud máxima de 25 m y estar totalmente
desenrollado antes de comenzar a trabajar.
Fije la conexión de la máquina al prolongador de cable
insertándolo en el gancho de sujeción del manillar y
enchúfelo a la máquina.
B
B
6.3. PUNTOS DE VERIFICACIÓN ANTES DE LA
PUESTA EN MARCHA
Encendido de la máquina:
Presione el botón de seguridad (A) y, sin soltarlo,
presione el interruptor On/Off (B).
La tensión y la corriente de suministro han
de cumplir con las indicaciones en la placa de
características. Antes de empezar a trabajar,
compruebe siempre que la máquina funciona
correctamente y su funcionamiento es seguro.
Desconexión de la máquina:
Suelte el interruptor On/Off.
Verifique la máquina completamente y busque piezas
sueltas (tornillos, tuercas, etc.) y daños. Apriete,
repare o remplace todo lo necesario antes de utilizar
la máquina.
A
B
Verifique que la pantalla protectora está
correctamente fijada a la desbrozadora.
13/120
Español
las dos manos en el manillar y la empuñadura. Soporta
el peso de la máquina con la espalda gracias al arnés.
7. UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA
Utilice esta máquina sólo para los usos para los
que ha sido diseñada. La utilización de esta máquina
para cualquier otro uso es peligroso y puede provocar
daños al usuario y/o a la máquina.
No se acerque a la herramienta de corte de la
máquina cuando el motor esté en marcha.
Recuerde utilizar siempre la máquina con las manos
limpias y sin restos de combustible o aceite. Tenga
especial atención si utiliza esta máquina bajo la lluvia
o después de llover ya que el suelo estará resbaladizo
y usted podrá resbalar.
No se confíe únicamente a los dispositivos de
seguridad de esta máquina.
Limpie la zona de trabajo y elimine todos los
obstáculos que puedan provocar accidentes. Verifique
la zona de trabajo donde va a cortar la vegetación y
retire todos los elementos que puedan engancharse
en el cabezal de hilo. Retire igualmente todos los
objetos que el disco o la cabeza de nylon puedan
expulsar violentamente en la operación de corte.
No utilice esta máquina si usted está fatigado,
enfermo, ha tomado medicamentos, estupefacientes
o alcohol. La falta de descanso y la fatiga pueden
provocar accidentes o daños.
No deje jamás esta máquina sin vigilancia.
No permita a nadie entrar en el perímetro de trabajo.
Este perímetro de trabajo debe ser de 15 metros y es
una zona peligrosa.
No utilice esta máquina por la noche, con niebla o
con una visibilidad reducida que no le permita ver con
claridad la zona de trabajo.
Es necesario apagar el motor cuando usted se
desplace entre diferentes zonas de trabajo.
Si usted resbala o pierde el equilibrio o se cae suelte
el interruptor ON/OFF inmediatamente.
No utilice accesorios en esta máquina salvo los
recomendados por nuestra empresa ya que su
uso podría provocar daños severos al usuario, a las
personas próximas a la máquina y a la misma máquina.
Limite el tiempo de utilización continuada de esta
máquina a 10 minutos y descanse entre 10 y 20
minutos entre cada sesión.
Es necesario prestar atención al posible aflojado o
recalentamiento de las piezas de la máquina. Si usted
detecta cualquier anomalía pare inmediatamente
la máquina y verifíquela cuidadosamente. En caso
de fallo lleve la máquina al servicio técnico para su
reparación. En ningún caso usted debe continuar
trabajando si observa que el funcionamiento no es
correcto.
Colóquese el arnés antes de arrancar la máquina y fije
la máquina al arnés. Sujete la máquina siempre con
7.1. SUJECCIÓN DE LA MÁQUINA Y GUIADO
Mientras trabaja siempre sujete la máquina
firmemente con las dos manos en las empuñaduras.
¡Atención! No utilice la máquina con una sola mano.
¡Atención! Vigile en todo momento dónde se
encuentra el cable eléctrico mientras trabaja. Tenga
cuidado de no cortar el cable con la herramienta de corte
y evite que se enrede en sus pies o en cualquier objeto.
14/120
Español 7.2. CORTE CON EL CABEZAL DE HILO
ADVERTENCIA!: Utilice protección ocular
y acústica en todo momento. No mire
directamente al hilo de corte ya que los
residuos que despide el cabezal mientras corta
pueden provocar heridas graves en la cara y los ojos.
Utilice el cabezal de hilo en las zonas complicadas. Si
el cabezal golpea contra una piedra u otro objeto pare
el motor y compruebe su estado. No utilice cabezales
dañados o mal equilibrados.
Recuerde que el extremo del hilo de nylon es el
que realiza el corte. Obtendrá un mejor resultado si
no introduce todo el cabezal en la zona a cortar de
golpe. Introduzca el cabezal lentamente y deje que las
puntas de nylon vayan cortando la hierba a su ritmo.
Sujete la desbrozadora de
manera que el cabezal no toque
el suelo y con una inclinación de
unos 20º en el sentido en el que
esté cortando.
Si usted saca demasiado hilo la cuchilla del protector cortara el exceso.
ATENCIÓN PELIGRO: No trabaje con la desbrozadora
en zonas donde haya tela metálica. Utilice siempre el
equipamiento de protección adecuado. No utilice esta
máquina en zonas donde no pueda ver bien lo que va
a cortar.
7.3. CORTE CON EL DISCO
Verifique la sujeción del disco y asegúrese de que
está bien apretado y no existen daños o signos de
abrasión.
Asegúrese que el disco y el soporte del disco están
firmemente instalados conforme a las instrucciones
de montaje y que el disco gira libremente sin producir
ruidos anormales.
7.3.1. MÉTODO DE CORTE
1. Corte con la parte frontal izquierda del disco.
Haga los cortes de izquierda a
derecha para evitar que la
hierba cortada caiga en la zona
a cortar. Preste atención para
no golpear el cabezal contra
piedras o el suelo.
Los golpes contra objetos y el suelo reducirán la vida útil del cabezal, podrán estropearlo creando un entorno peligroso para usted y las personas que estén cerca de su entrono de trabajo.
Los hilos de nylon se acortan con el uso, cuando estén demasiado cortos acelere el motor y haga presión con el cabezal contra el suelo, en ese momento saldrá un poco más de hilo del cabezal. 2. Corte siempre hacia la izquierda manteniendo el disco ligeramente inclinado hacia la izquierda.
IMPORTANTE:
-
-
-
15/120
Utilice sólo esta máquina para cortar hierba. No deje que el disco toque con materiales que no puede cortar como piedras, metales, madera dura, tela metálica, etc.
Mantenga el disco afilado. Un disco mal afilado provoca un mayor esfuerzo de corte y desgaste de la máquina así como mayor riesgo de rebote o proyección de materiales.
Mantenga la zona que va a cortar limpia, sin restos de vegetales cortados u otros materiales.
Español
8. MANTENIMIENTO Y SERVICIO
La retirada de los dispositivos de seguridad, el
mantenimiento inapropiado o la sustitución de
piezas con recambios no originales puede producir
lesiones corporales severas.
Siempre realice las tareas de
mantenimiento o servicio con la máquina
desenchufada de la corriente.
¡Atención! El disco de corte está afilado y puede
producir daños. Usar guantes de protección cuando
se limpia la máquina.
Siempre que sea posible, limpiar inmediatamente
después de trabajar.
Desenchufe la máquina antes de realizar
cualquier operación en la máquina. Lea el
manual de instrucciones antes de realizar
cualquier operación en la máquina
Para eliminar la suciedad y los restos de material
de los elementos de corte y transmisión, utilice un
cepillo de cerdas duras o un paño humedecido.
¡Atención!: La herramienta de corte no
se para de inmediato al parar el motor.
Verificar que el útil de corte está parado
antes de limpiar, transportar o modificar
el útil de corte.
Limpie las ventanas de ventilación y elimine cualquier
resto de hierba o tierra.
8.2. MANTENIMIENTOS PERIÓDICOS
8.1. MANTENIMIENTO DESPUÉS DE TRABAJAR
Realice las siguientes operaciones de mantenimiento
y cuidado cuando termine de trabajar con la máquina
para asegurar el buen funcionamiento de esta
máquina en futuras ocasiones.
Efectúe inspecciones periódicas en la máquina
a fin de asegurar un funcionamiento eficaz de la
máquina. Una vez por sesión como mínimo lleve su
máquina al servicio técnico para un mantenimiento
completo.
Mantenga la máquina limpia, especialmente las
ventanas de ventilación del motor.
8.1.1. COMPROBACIÓN GENERAL
-
-
-
¡Atención! Siempre limpie la máquina después de
su uso. No llevar a cabo una limpieza adecuada puede
provocar daños a la máquina y producir un mal
funcionamiento.
Compruebe el estado del cable eléctrico buscando signos de desgaste o posibles cortes del mismo.
Compruebe que la herramienta de corte está bien sujetas a la transmisión. Apriete, si es necesario, la herramienta de corte.
Compruebe el filo de la herramienta de corte. Afile o sustituya la herramienta de corte cuando sea necesario. Es recomendable que estas operaciones se realicen en un servicio técnico.
Utilice siempre recambio adecuado a fin de obtener
un rendimiento adecuado del producto y evitar
daños y riesgos a máquina y usuario. Las piezas de
recambio deben ser compradas en el servicio técnico
del distribuidor.
El uso de recambios no oficiales puede provocar
riesgos de accidente, daños personales al usuario y
rotura de la máquina.
16/120
Español 9. DETECCIÓN E IDENTIFICACIÓN DE FALLOS
En función de los síntomas que usted observe se puede detectar la causa probable y solucionar el problema.
En cualquier otro caso lleve su máquina al servicio técnico.
Fallo
El motor no funciona
Causa
Acción
La máquina no está conectada
a la corriente
Enchufar la máquina a corriente
Cable dañado
Envíe su máquina al servicio técnico.
Nunca reparar el cable con cinta
aislante
Interruptor dañado
Envíe su máquina al servicio técnico
Escobillas gastadas
Envíe su máquina al servicio técnico
Herramienta de corte bloqueada
Desenchufe la máquina, espere a que
la herramienta de corte pare y retire
los objetos que bloquean el giro de la
herramienta de corte.
Herramienta de corte floja
Compruebe y apriete la herramienta
de corte. Si el ruido persiste lleve su
máquina al servicio técnico
Cuchilla desgastada o dañada
Sustituya las cuchilla
Problema interno de motor o
transmisión
Envíe su máquina al servicio técnico
Ruidos anormales
Vibraciones anormales
En caso de que no pueda solucionar el problema con este cuadro lleve su máquina al servicio técnico.
17/120
Español
10. TRANSPORTE
12. INFORMACIÓN SOBRE LA
DESTRUCCIÓN DEL EQUIPO/
RECICLADO
Antes de transportar la máquina, retire siempre el
enchufe de la clavija de corriente.
Transporte siempre la máquina con el motor apagado,
con la máquina colgada del arnés y utilice con el
protector de disco instalado manteniendo la máquina
siempre elevada para que no toque el suelo.
Si va a transportar la desbrozadora en vehículos
asegúrela firmemente para evitar que se deslice o
vuelque.
Deshágase de su aparato de manera
ecológica. No debemos deshacernos
de las máquinas junto con la basura
doméstica. Sus componentes de plástico
y de metal pueden clasificarse en función
de su naturaleza y reciclarse.
Los materiales utilizados para embalar
esta máquina son reciclables. Por favor, no tire los
embalajes a la basura domestica. Tire estos embalajes
en un punto oficial de recogida de residuos.
11. ALMACENAMIENTO
Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación
antes de almacenar esta máquina.
Almacene las herramientas eléctricas inactivas en un
lugar no accesible a los niños y seguro de manera que
no ponga en peligro a ninguna persona.
Ponga siempre el protector del disco.
La máquina fuera de uso debe almacenarse limpia,
sobre una superficie plana. Almacene la máquina
en un lugar donde el rango de temperaturas no sea
inferior a 0ºC ni superior a 45ºC.
18/120
Español 13. CONDICIONES DE GARANTÍA
13.1. PERIODO DE GARANTÍA
- El periodo de garantía (Ley 1999/44 CE) según los términos descritos a continuación es de 2 años a partir de la fecha de compra, en piezas y mano de obra, contra defectos de fabricación y material.
13.2. EXCLUSIONES
La garantía Garland no cubre:
- Desgaste natural por uso.
- Mal uso, negligencia, operación descuidada o falta de mantenimiento.
- Defectos causados por un uso incorrecto, daños provocados debido a manipulaciones realizadas a través de personal no autorizado por Garland o uso de recambios no originales.
13.3. TERRITORIO
-La garantía Garland asegura cobertura de servicio en todo el territorio nacional.
13.4. EN CASO DE INCIDENCIA
- La garantía debe ir correctamente cumplimentada con todos los datos solicitados, y acompañada por la factura.
19/120
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE)
El abajo firmante, Juan Palacios, autorizado por Glasswelt S.L., con dirección C/ La Fragua 22, 28933, Móstoles,
España, declara que las máquinas Marca Garland modelos BEST 100D PE (YT6915C) con números de serie
del año 2013 en adelante (el año de fabricación se indica claramente en la placa de identificación de la
máquina seguido del número de serie) y cuya descripción y función es “Máquina de mano portátil accionada
por motor eléctrico equipada con una cuchilla giratoria de metal o plástico para cortar malas hierbas, broza,
árboles pequeños y vegetación similar”, cumplen con todos los requerimientos de la Directiva 2006/42/CE del
Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de mayo de 2006 , relativa a las máquinas.
Estas máquinas también cumplen los requerimientos de las siguientes directivas comunitarias:
• Directiva 2006/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 12 de diciembre de 2006 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre el material eléctrico destinado a utilizarse con determinados límites de tensión.
• Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de mayo de 2000, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno debidas a las máquinas de uso al aire libre.
• Directiva 2004/108/CE del Parlamento Europeo y del Consejo de 15 de diciembre de 2004 relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.
Los exámenes de la CE de las Directivas comunitarias han sido realizados por los siguientes Organismos
Notificados y sus números de Certificado son:
• 2006/42/CE, Certificado número: AM50171335 0001.
• TÜV Rheinland LGA Products GmbH.
• Norma armonizada: EN 60335-1:2002+A11+A1+A12+A2+A13; EN ISO 11806:2008.
1,0
Nivel de potencia acústica medido dB(A) (EN ISO 3744:1995; ISO 10884:1995)
99,88
101
Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
20/12028933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
Español NOTAS
21/120
English
INDEX
1. INTRODUCTION
22
23
27
28
30
7. Machine usage
32
34
36
10. Transport
11. Stockage
37
37
37
38
39
27
Ref.:GDBBEST100DPEM1012V1.1
DATE OF PUBLICATION: 06/03/2012
DATE OF REVISION: 22/04/2014
22/120
English 2.2. PERSONAL SECURITY
2. NORMATIVE AND SECURITY
MEASURES
23/120
2.3. SECURITY IN THE WORKPLACE
24/120
English 25/120
English
26/120
27/120
English
3
1
12
5
2
6
4
11
7
10
8
9
28/120
Descripction
Brushcutter
Brand
Garland
Modelo
BEST 100 DPE
Engine
Electric
Power (W)
1000
Voltage (V)
230
Frecuency (Hz)
50
IPX0
(min-1)
7500
(min-1)
7500
230
430
2,5
79,8
99,8
101
Uncertainty value k (dB (A))
0,44
(m/s2)
2,64
Vibration level back handle (m/s2)
2,92
Weight (kg)
5,5
Vibration level front handle
29/120
English
6.2. ASSEMBLY
6.2.2. INSTALLATION OF THE TRANSMISSION
6.2.3. INSTALLATION OF PROTECTOR
1
30/120
2
3
4
2
3
4
2
31/120
A
B
B
A
B
7. MACHINE USAGE
32/120
English 33/120
English
34/120
English 8.1.1. GENERAL MAINTENANCE
-
-
-
35/120
Problem
Engine does not work
Cause
Damaged cable
Internal engine or transmission
problem
Abnormal vibrations
36/120
10. TRANSPORT
12. RECYCLING OR DISPOSAL OF
YOUR MACHINE
11. STORING
37/120
English
38/120
English Power (kW)
1,0
99,88
101
Juan Palacios
Product Manager
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
39/12028933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
TABLE DE MATIERES
1. INTRODUCTION
40
41
46
46
47
49
51
53
55
10. Transport
56
11. Stockage
56
56
58
57
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
Ref.:GDBBEST100DPEM1012V1.1
DATE DE SORTIE: DATE DE RÉVISION: 06/03/2012
22/04/2014
40/120
2.2. SECURITE PERSONNELLE
41/120
42/120
•
•
•
2.4. SECURITE ELECTRIQUE
43/120
44/120
45/120
46/120
5.2. DESCRIPTION DETAILLEE DU PRODUIT
1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
12
5
2
6
4
11
7
10
8
9
47/120
5.3. SPECIFICITÉS
Marque
Garland
BEST 100 DPE
1000
Voltage (V)
230
50
Clase II
IPX0
(min-1)
7500
(min-1)
7500
230
430
2,5
79,8
99,8
101
0,44
2,64
2,92
5,5
48/120
6.2. MONTAGE
6. INDICATIONS POUR LA MISE EN
SERVICE
6.2.1. MONTAGE DU GUIDON
6.2.3. MONTAGE DU PROTECTEUR
1
49/120
2
3
4
1
2
3
4
1
2
50/120
A
B
A
B
51/120
52/120
53/120
8.2. ENTRETIEN PERIODIQUE
8.1.1. VERIFICATION GENERAL
54/120
Erreur
Cause
Allez au SAV.
Emmenez la machine au SAV
Bruits bizarres
Vibrations bizarres
55/120
10. TRANSPORT
56/120
57/120
ATTENTION!
AFIN DE GARANTIR UN FONCTIONNEMENT ET UNE
SÉCURITÉ MAXIMALE, NOUS VOUS PRIONS DE LIRE
ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION DE CETTE MACHINE.
1,0
99,8
101
Juan Palacios
Chef Produits
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
58/12028933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
NOTES
59/120
Italiano
INDICE
1. INTRODUZIONE
60
61
65
65
68
71
74
75
76
Ref.:GDBBEST100DPEM1012V1.1
DATE DE SORTIE:
DATE DE RÉVISION:
06/03/2012
22/04/2014
60/120
2.2. SICUREZZA PERSONALE
2. NORME E PRECAUZIONI DI
SICUREZZA
61/120
62/120
Italiano 63/120
Italiano
64/120
Italiano 65/120
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1
12
5
2
6
4
11
7
10
8
9
66/120
Marca
Garland
BEST 100 DPE
Potenza (W)
1000
230
Frequenza (Hz)
50
IPX0
(min-1)
7500
(min-1)
7500
230
430
2,5
79,8
99,8
101
0,44
2,64
93
5,5
67/120
Italiano
6.2. MONTAGGIO
6.2.1. MONTAGGIO DEL MANUBRIO
6.2.3. MONTAGGIO DEL PROTETTORE
1
68/120
2
Italiano 3
2
3
4
2
69/120
6.3.1. FISSAGGIO DELLA PROLUNGA DEL CAVO
A
A
B
B
70/120
A
B
71/120
-
-
-
72/120
Italiano 8.1.2. PULIZIA
8.2. MANUTENZIONE PERIODICA
73/120
Italiano
Causa
Spazzole usúrate
Lama usurata o danneggiata
Sostituire la lama
Rumori strani
74/120
Italiano 10. TRANSPORTO
11. ALMACENAGGIO
75/120
76/120
AVVISO!
PER GARANTIRE UN FUNZIONAMENTO DI
MASSIMA SICUREZZA, SI PREGA DI LEGGERE IL
LIBRO DI
ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO.
Italiano 1,0
99,8
101
Juan Palacios
Product Manager
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
77/12028933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
ÍNDICE
1. INTRODUÇÃO
78
79
84
4. Símbolos na máquina
84
85
87
89
91
93
10. Transporte
94
11. Armazenamento
94
94
95
96
Ref.:GDBBEST100DPEM1012V1.1
DATA DE PUBLICAÇÃO:06/03/2012
DATA DE REVIÇÃO: 22/04/2014
78/120
2.2. SEGURANÇA PESSOAL
2. NORMAS E INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
79/120
Deve utilizar:
•
•
•
2.2.2. VIBRAÇÕES
2.2.1. VESTUÁRIO DE TRABALHO
80/120
81/120
82/120
83/120
Não permita que alguém entre na zona operacional
perigosa consigo.
84/120
3
1
12
5
2
6
4
11
7
10
8
9
85/120
5.3. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Marca
Garland
Modelo
BEST 100 DPE
Motor
Elétrico
1000
230
50
Clase II
IPX0
(min-1)
7500
(min-1)
7500
230
430
2,5
79,8
99,8
101
Valor de incerteza k (dB (A))
0,44
2,64
2,92
5,5
86/120
6.2. MONTAGEM
6.2.3. MONTAGEM DO PROTECTOR
1
87/120
2
3
4
2
3
4
6.2.4. MONTAR A CABEÇA DE 2 FIOS
Inserte la placa con muesca (6) al eje de la
transmisión con el rebaje hacia arriba.
1
2
88/120
A
B
B
6.3. PONTOS A VERIFICAR ANTES DA UTILIZAÇÃO
A
B
7. USO DA MÁQUINA
89/120
90/120
7.3.1. MÉTODO DE CORTE
91/120
8.1. MANUTENÇÃO DEPOIS DE TRABALHAR
92/120
Falha
Causa
Acção
Ligue à máquina a rede elétrica
Cable danificado
Enviar a máquina para o serviço. Nunca reparar
el cable con cinta aislante
Interruptor danificado
Ferramenta de corte bloqueados
Ferramenta de corte solto
Substituir a lâmina
Ruidos anormales
93/120
10. TRANSPORTE
12. INFORMAÇÃO DA DESTRUIÇÃO/
RECICLAGEM
94/120
95/120
1,0
99.8
101
Juan Palacios
Director de producto
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
96/12028933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
NOTAS
97/120
103
103
104
106
108
110
112
113
113
113
114
115
98/120
99/120
100/120
101/120
102/120
103/120
3
1
12
5
2
6
4
11
7
10
8
9
104/120
Μάρκα
Garland
BEST 100 DPE
1000
230
50
II
IPX0
7500
7500
230
430
2,5
79,8
99,8
101
0,44
2,64
2,92
5,5
105/120
1
106/120
2
3
4
1
2
3
4
1
2
107/120
A
A
B
B
A
B
108/120
109/120
110/120
111/120
Αιτία
112/120
113/120
114/120
1,0
99,88
101
Juan Palacios
Móstoles 01-07-2013
C/ La Fragua, 22 Pol. Ind. Los Rosales
28933 MÓSTOLES (Madrid) ESPAÑA
115/120
NOTES
116/120
NOTES
117/120
NOTES
118/120
ES
EN
FR
PT
TARJETA DE GARANTÍA
WARRANTY REGISTRATION CARD
CARTE DE GARANTIE
CERTIFICADO DE GARANTÍA
Nº.
MODELO
MODEL
MODELO
MODÈLE
NOMBRE DEL CLIENTE
CUSTOMER NAME
NOME DO CLIENTE
NOM DU CLIENT
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT
DIRECCIÓN
ADDRESS
ENDERECO
ADRESSÉ
PAIS
COUNTRY
PAIS
PAYS
DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR
PRECIO PAGADO
PRICE PAID
PREÇO
PRIX PAYÉ
VEASE EL MANUAL DE SERVICIO PARA
DETALLES COMPLETOS SOBRE LA GARANTÍA
SEE YOUR SERVICE MANUAL
FOR FULL WARRANTY DETAILS
MODELO
MODEL
MODELO
MODÈLE
FECHA DE COMPRA
DATE OF PURCHASE
DATA DE COMPRA
DATE D’ACHAT
LIRE LA NOTICE POUR LES DÉTAILS
SUR LA GARANTIE
DISTRIBUIDOR
DEALER
REVENDEDOR
DISTRIBUTEUR
119/120

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español