Kenwood KHH326SI, KHH326WH MultiOne Kitchen Machine, KHH326WH, KHH323WH, KHH322WH, KHH321WH, KHH300WH, FDP645, KHH 326, KMX51G KMIX Manual de usuario
PDF
Documento
Anuncio
Anuncio
TYPE KHH30 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing 2 - 17 18 - 34 35 - 51 52 - 69 70 - 86 87 - 103 Español 104 - 120 Dansk 121 - 135 136 - 150 Norsk 151 - 165 Suomi 166 - 180 181 - 196 Ïesky 197 - 213 214 - 231 232 - 249 Ekkgmij 250 - 268 Slovenčina 269 - 286 287 - 304 w∂¸´ 320 - 305 1 b bk 2 3 b 9 b 8 7 4 b 6 5 b b b b 4 3 1 2 5 8 6 7 9 b A B H b B C b D D E b E b b b b - b A A B C B r A C D E F ct b s safety l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 5 l l l l l l l key 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp cm bn spiral dough hook l l 6 l l l l l l l l l l l l l l l l 7 l l l l l l l l l 8 bs glass blender (if supplied) l l A B C D E Use the citrus juicer to squeeze the juice from citrus fruits (e.g. oranges, lemons, limes and grapefruits). A B 3 4 5 6 l 7 l l l l l 9 l l l l l l l bt juice extractor (if supplied) l l l l l l to use your juice extractor l A B C D E F G H I cl pasta maker attachment J K L M N O 10 l 11 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 12 l l Bowl 4 4 4 4 8 l l l 4 l 4 l Detachable drive shaft 4 Discs 4 4 4 Blade unit and seal 8 4 8 4 Pasta screens 4 Spanner 4 4 Blade unit and seal 8 13 speed time maximum capacities 1.6kg /3lb 8oz total weight 8 egg mix 5 mins Min 30 secs Adding eggs Speed 4 max 1½ – 3½ mins Speed 3 1 – 2 mins 30 secs Max Max 500g/1lb 2oz flour weight 800g/1lb 12oz total weight 1.8Kg/4lb total weight 6 eggs 600g/1lb 5oz total weight 3 egg mix 340g/12oz flour weight Max – Speed 3 – Max – Citrus juicer Citrus fruits Speed 2 – – Max Centrifugal juicer Max – Max – 14 speed time maximum capacities Max – – Herbs Max – 10g/1⁄2oz 50g/2oz 15 200g/8oz 20g/5oz 1 Cause Solution 16 Cause Solution 17 veiligheid l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l legenda 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp 1 2 22 l 1 2 3 l l 4 5 bm garde l Voor eieren, room, beslag, vetloos eiergebak, meringue, kaastaart, mousse, soufflés. Gebruik de garde niet voor zware mengsels (bijv. boter en suiker), omdat de garde daardoor beschadigd kan raken. de menghulpstukken gebruiken bo klopper (indien meegeleverd) l 23 l l l l l l l l l l l l l l l l 24 l A B C D E F G H I l l l l l l l l 25 l l l vuldop deksel beker afsluitring messeneenheid 3 4 5 A B 6 de citrusfruitpers gebruiken l 26 7 l l l l l l l l l l l l l l l l stamper deksel vruchtvleesschraper filtertrommel sapkom tuit l l l l A B C D E F G H I 27 cl hulpstuk voor pastamaker J K L M N O l 28 l 3 4 l l l l l l l l l l l l l l l 29 l l l l l l l l l Veeg de zeven af met plantaardige olie en wikkel ze in vetvrij papier om verkleuring/roestvorming te voorkomen. item 8 Bak en stamper 4 4 Moersleutel 4 Maatglas 4 8 l l item Mixer Kom 4 4 4 Spatdeksel 4 l 8 l 4 4 4 4 Blender Beker, deksel en vuldop 4 8 4 Snijmachine en pastamaker 30 soort recept snelheid tijd maximumcapaciteit Vet en suiker opkloppen Snelheid 4 – max. 1½ 3½ min. 31 2 - 8 (70 - 280 g) 125 ml 600 ml 1,6 kg totaalgewicht 8 eieren 450 g bloem 600 g totaalgewicht 3 eieren 340 g bloemgewicht snelheid tijd maximumcapaciteit Max. – – 32 500 g bloem 220 g vloeistof (minimaal 45% vloeistof) 10 g 50 g 200 g 20 g 1 problemen oplossen Probleem Geen stroom/stroomlampje gaat niet aan. De mengkop is niet goed vergrendeld.Controleer of de mengkop goed omlaag vergrendeld is. 33 problemen oplossen Probleem 34 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 39 bn l bo l cm l 1 2 3 bm l l l l 4 5 40 l l l l l l l l l l l l l l l l 41 l l l 42 l l l l l l l l l l A B cône tamis 43 l l l l l l 3 4 5 6 l 7 l l 44 l l l l l l l l l l A B C D E F G H I 45 l A B C 1 2 l 3 4 46 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 47 l l l l l l Bol 4 4 4 4 8 4 4 4 4 l Presse-agrumes Cône, tamis 4 4 8 4 8 4 4 Clé 4 4 8 48 durée capacités maximales Min - Max 2 minutes 2-8 (70 g - 280 g) 125 ml 600 ml 5 minutes 30 secondes 1½ – 3½ minutes 1–2 minutes Agrumes Max – Vitesse 3 – Max – Vitesse 2 – – 49 durée capacités maximales Max – – 10 g 50 g 200 g 20 g 1 Cause 50 Cause 51 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 56 Schlüssel 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp l cm l 1 2 3 l l l 4 l 5 57 l l l l l l l l l l l l l l l 58 A B C D E F G H I l l l 59 l l l l l l l l l A B 60 l A B C D E l l l l l - entriegelte Position 3 4 5 6 l 7 l l 61 l l l l l l l l l l l l J K L M N O 62 M l A B C 1 2 l 3 4 63 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 64 l l l l l l l 4 4 4 4 l 8 l 4 4 4 4 4 4 8 4 8 4 4 4 4 8 65 Zeit 66 Stufe 2 Max Max Max – 500 g Zeit 67 68 69 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 74 l l 1 2 3 l 4 5 l 75 l l l l l l l l l l l l l l l 76 l l l l l l l l l 77 l l 3 4 A B 5 6 l 7 78 l l l l l l l l l l l A B C D E F l l l l l l 79 A B C D E F G H I 80 l l cucinare la pasta l l l l l A B C l l l l l 81 l l l l l l l l l l l l l Lavabile in lavastoviglie 4 4 4 4 8 Robot da cucina 4 Lama 4 4 4 4 4 8 4 8 4 4 4 82 4 8 l l l l 83 tempo 84 Causa 85 Causa 86 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 91 legenda 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp l 1 2 3 l 4 5 bm batedor de varetas l 92 l l l l l l l l l l l l l l l l 93 l fornecido) A B C D E F G H I l l l l l l 94 l l br espremedor de citrinos (se fornecido) A B discos de fatiar/ralar para usar os discos para usar o espremedor de citrinos discos de fatiar/ralar reversível - grosso F, fino G Utilize o lado de ralar para queijo, cenouras, batatas e alimentos parecidos. Utilize o lado de fatiar para queijo, cenouras, batatas couves, pepinos, curgetes, beterraba e cebolas. l l cone espremedor coador A B C D E tampa de enchimento tampa de vidro copo anel vedante unidade de lâmina 95 bt extractor de sumo (se fornecido) 3 4 5 6 l 7 l l l l l l l l l l l 96 l l l l l l l l para montar o picador de alimentos ck picador de alimentos (se fornecido) l l 97 para usar o picador de alimentos A B C jarro anel vedante unidade de lâminas cuidados e limpeza l l l l l l 98 l l l l l l l l l l l l l l l l l l Taça 4 4 4 Resguardo contra Salpicos 4 Tampa da entrada 8 99 4 4 4 Discos 4 Espremedor de citrinos Cone, coador 4 Liquidificador Copo, tampa e tampa de enchimento 4 8 4 8 4 4 4 4 8 l l l l 100 2 a 8 (70 g-280 g) 125 ml 600 ml 5 min. 30 seg. Adicionar ovos 1 - 2 min. 30 seg. Max Max Até 1 min. 10 seg. 400 g de peso total de picado de carne magra Max – – Disco de ralar extra fino Max – Espremedor de citrinos – – Max 1,2 litros Max – 800 g Max – 500 g Liquidificador Extractor de sumo Alimentos sólidos como cenouras, queijos duros 450 g de farinha 101 Max – Moinho Ervas Max – 10 g compacto/ Max – 50 g 200 g 20 g 1 guia de avarias Problema Causa 102 guia de avarias Problema Causa 103 Español Por favor, despliegue la cubierta que contiene las ilustraciones seguridad l l l l l l l l l l l l l l Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Desconecte y desenchufe el aparato: antes de colocar o quitar piezas; cuando no lo utilice; antes de limpiarlo. Gire el control de velocidad a la posición de apagado “O” y desenchufe el aparato antes de acoplar o quitar utensilios/ accesorios, después de su uso y antes de limpiarlo. No acerque los dedos a las partes móviles ni a los accesorios acoplados. Nunca deje el robot de cocina desatendido cuando esté en funcionamiento. Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen, consulte la sección “servicio técnico y atención al cliente”. Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pueda cogerlo. No permita que la unidad de potencia, el cable o el enchufe se mojen. Compruebe que no haya utensilios del bol acoplados o guardados en el bol al utilizar la salida de transmisión dual. Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio a la vez. Nunca sobrepase las cantidades indicadas en la tabla de capacidades máximas. Tenga cuidado al levantar este aparato. Asegúrese de que el cabezal esté correctamente fijado y en posición bajada, y de 104 l l l l l l l l l l l que el bol, los utensilios, la tapa de la salida y el cable estén bien sujetos antes de levantarlo. Asegúrese de que el cable esté completamente desenrollado del compartimento del cable 4 antes de utilizar el robot de cocina. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. No mueva ni levante el cabezal de la mezcladora con un accesorio acoplado ya que ello podría afectar a la estabilidad del robot de cocina. No ponga el aparto en funcionamiento cerca del borde de una encimera. Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia o conocimientos si han recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato de forma segura y si entienden los peligros que ello implica. El uso incorrecto de su aparato puede producir lesiones. Este aparato no debe ser utilizado por niños. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. La potencia máxima se establece según el accesorio que requiera la mayor fuerza. Es posible que otros accesorios requieran menos potencia. Los accesorios se estropearán y pueden producir lesiones si el mecanismo de enclavamiento se ve sometido a una fuerza excesiva. Accesorio procesador de alimentos La cuchilla y los discos del procesador de alimentos están muy afilados; manéjelos con cuidado. Sosténgalos siempre por el asa en la parte superior, lejos del borde cortante, tanto al manipularlos como en las operaciones de limpieza. 105 l l l l l l l l l l l l l l l Quite siempre la cuchilla antes de vaciar el contenido del bol. Mantenga las manos y los utensilios alejados del bol del procesador de alimentos mientras el aparato esté conectado a la toma de corriente. Nunca utilice los dedos para empujar los alimentos en el tubo de entrada. Utilice siempre el empujador que se suministra. Antes de quitar la tapa del bol del procesador de alimentos: apague el aparato; espere hasta que el accesorio/cuchillas se hayan parado totalmente. No quite nunca la tapa del procesador de alimentos hasta que las cuchillas/discos de corte se hayan parado completamente. NO procese ingredientes calientes. RIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de ponerlos en el vaso o antes de mezclarlos. No utilice la tapa para hacer funcionar el procesador de alimentos, utilice siempre el control de velocidad/acción intermitente. Accesorios de la licuadora Mantenga las manos y los utensilios alejados del vaso de la licuadora mientras el aparato esté conectado a la toma de corriente. Nunca acople la unidad de cuchillas a la unidad de potencia sin que el vaso de la licuadora esté colocado. NO procese ingredientes calientes. RIESGO DE ESCALDARSE: hay que dejar que los ingredientes calientes se enfríen a temperatura ambiente antes de ponerlos en el vaso o antes de mezclarlos. Haga funcionar la licuadora únicamente con la tapa colocada en su sitio. Utilice el vaso únicamente con el conjunto de cuchillas suministrado. Nunca ponga la licuadora en marcha vacía. 106 l l l l l l l l l l l l l Para garantizar una larga vida útil a su licuadora, nunca la haga funcionar durante más de 60 segundos seguidos. Apáguela tan pronto como haya conseguido la consistencia adecuada. No se recomienda procesar especias ya que pueden dañar las partes de plástico. Elaboración de smoothies: nunca bata ingredientes congelados que hayan formado una masa sólida durante la congelación; trocéelos antes de añadirlos al vaso. Picadora de alimentos y accesorio para hacer pasta Asegúrese siempre de que la carne no contenga huesos, piel, etc., antes de picarla. Al picar frutos secos, ponga solo unos pocos cada vez y deje que el eje espiral los recoja antes de añadir más. Utilice siempre el mango de la llave o el empujador de la picadora suministrado. Nunca introduzca los dedos ni ningún otro utensilio en el tubo de entrada de alimentos. Aviso: la cuchilla está afilada, manéjela con cuidado tanto durante el uso como al limpiarla. Asegúrese de que el accesorio haya quedado bien sujeto en su posición antes de encender el aparato. Asegúrese siempre de que se use un mínimo de 45 % de líquido en su receta de masa para pasta. La mezcla para pasta que esté demasiado seca o se introduzca demasiado rápido puede romper el accesorio para hacer pasta o el robot de cocina. Utilice el mango de la llave solamente para empujar la masa por el tubo de entrada de alimentos, y no empuje demasiado fuerte. Introduzca la masa en cantidades pequeñas cada vez y a un ritmo constante. No deje que el tubo de entrada de alimentos se llene. Accesorio extractor de zumo No utilice el exprimidor si el filtro está dañado. Las cuchillas en la base del filtro están muy afiladas, tenga cuidado al manejar y limpiar el filtro. 107 l l l l l l l l l l l l l No utilice la tapa para hacer funcionar el exprimidor, utilice siempre el control de velocidad/acción intermitente. Si al utilizar este accesorio, el aparato vibra en exceso, ajuste la velocidad o detenga el aparato, desenchúfelo y quite cualquier resto de pulpa del tambor (el exprimidor vibra si la pulpa no está distribuida uniformemente). Accesorio molinillo/picadora compacto No toque las cuchillas afiladas. Mantenga la unidad de cuchillas fuera del alcance de los niños. Antes de quitar el molinillo/picadora compacto del robot: apague el aparato; espere hasta que las cuchillas se hayan parado completamente; tenga cuidado de no desenroscar la jarra del conjunto de cuchillas. Use la jarra y la unidad de cuchillas solamente con la base que se suministra. Nunca mezcle líquidos calientes en el molinillo/picadora compacto. Nunca intente acoplar la unidad de cuchillas al robot sin que la jarra esté colocada. Para garantizar la vida útil de su molinillo/picadora compacto, nunca lo haga funcionar más de 30 segundos seguidos. Apáguelo tan pronto como haya logrado la consistencia adecuada. No se recomienda procesar especias ya que pueden dañar las piezas de plástico. El aparato no funcionará si el molinillo/picadora compacto no está acoplado correctamente. Use solamente ingredientes secos. antes de enchufar el aparato Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea el mismo que el que se muestra en la parte inferior del aparato. Este dispositivo cumple con el reglamento (CE) n.º 1935/2004 sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. l 108 antes de utilizar el aparato por primera vez Lave las piezas: consulte la sección “cuidado y limpieza”. descripción del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp bo paleta batidora (si se incluye) La paleta batidora está diseñada para batir y mezclar ingredientes blandos. No la utilice con recetas pesadas como masa o ingredientes duros, por ejemplo, los que contienen huesos de frutas, huesos o cáscaras. Colocar la escobilla del limpiador l La escobilla del limpiador se suministra ya colocada y debe quitarse siempre para limpiarla bk. 1 Acople con cuidado la escobilla del limpiador flexible en el utensilio colocando la base de la escobilla del limpiador dentro de la ranura 5, a continuación, coloque un lado en la abertura antes de enganchar el extremo cuidadosamente en su lugar 6. Repita la operación con el otro lado 7. l tapa de la salida salida de transmisión dual (velocidad media y alta) enclavamientos compartimento del cable control de velocidad/acción intermitente unidad de potencia toma de los utensilios del bol bol cabezal de la mezcladora palanca para soltar el cabezal batidor K batidor de varillas gancho de amasar en espiral paleta batidora (si se incluye) antisalpicaduras accesorios No todos los accesorios que se enumeran estarán incluidos necesariamente con su aparato de cocina. Los accesorios dependen de la variante del modelo. l 1 procesador de alimentos (si se incluye) exprimidor de cítricos (si se incluye) licuadora de cristal (si se incluye) extractor de zumo (si se incluye) picadora de alimentos (si se incluye) accesorio para hacer pasta (accesorio para la picadora de alimentos) (si se incluye) molinillo/picadora compacto (si se incluye) 2 3 Consulte la tabla de velocidades recomendadas para cada accesorio. l los utensilios de mezclado y algunos de sus usos l Para hacer tartas, galletas, pastelitos, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. 5 bm batidor de varillas l Para huevos, crema, pasta para rebozar, bizcochos sin grasa, merengues, tartas de queso, mousses, suflés. No utilice el batidor de varillas para mezclas pesadas (por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya que podría dañarlo. bn gancho de amasar en espiral l Solo para mezclas de levadura. 109 Comprobar la altura de la paleta La altura de la paleta viene ajustada de fábrica y no debería precisar ajustes. Si es necesario ajustar la altura, siga el procedimiento siguiente. Con la mezcladora apagada, inserte la paleta batidora y baje el cabezal de la mezcladora. Compruebe la posición de la paleta en el bol 8. Lo ideal sería que estuviera en contacto con la superficie del bol de manera que limpiara suavemente el bol durante el proceso de mezclado. Si hay que ajustar el espacio libre, levante el cabezal de la mezcladora y retire la paleta. Para aflojar y permitir el ajuste del eje 9, gire la tuerca en el sentido de las agujas del reloj con una llave inglesa de 15 mm (no se suministra en el paquete). Para bajar la paleta más cerca del fondo del bol, gire el eje de la paleta en el sentido de las agujas del reloj. Para subir la paleta hacia arriba y alejarla del fondo del bol, gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj. Apriete la tuerca girando en sentido contrario a las agujas del reloj. Acople la paleta y baje el cabezal de la mezcladora. Compruebe su posición (ver punto 2). Repita los pasos anteriores, en caso necesario, hasta que la paleta esté colocada correctamente. Una vez conseguido, apriete bien la tuerca. Nota: si la mezcladora vibra muy fuerte al seleccionar la velocidad, la paleta se ha colocado demasiado cerca del bol y necesita un ajuste. para usar los utensilios del bol l 1 Apriete la palanca para soltar el cabezal hacia abajo 1 y levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bien sujeto en su posición. 2 Acople el bol dentro de la base y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para fijarlo en su posición 2. 3 Seleccione un utensilio y presiónelo para que encaje en la toma de los utensilios hasta que haga clic 3. 4 Apriete la palanca para soltar el cabezal hacia abajo y baje el cabezal de la mezcladora hasta que quede bien sujeto en su posición. 5 Enchufe a la toma de corriente. Para encender la mezcladora, gire el botón de velocidad a la posición deseada. Para apagarla, gire hacia la posición de apagado “O”. Si el cabezal de la mezcladora está levantado o la tapa de la salida no está colocada, la luz de encendido parpadeará y el aparato no funcionará. l Pulse el botón de acción intermitente P P para generar impulsos breves. 6 Desenchufe de la toma de corriente. 7 Levante el cabezal de la mezcladora y, mientras lo sujeta firmemente, saque el utensilio de la toma de los utensilios tirando de él. l l l l l importante Si el cabezal de la mezcladora se levanta mientras está en funcionamiento, el aparato se parará inmediatamente. Para volver a poner la mezcladora en marcha, baje el cabezal, gire el botón de velocidad hacia la posición de apagado “O”, espere unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad. El aparato debería reanudar el funcionamiento inmediatamente. Si, por cualquier razón, se interrumpe el suministro de electricidad y el aparato deja de funcionar, gire el botón de velocidad hacia la posición de apagado “O”, espere unos pocos segundos y vuelva a seleccionar la velocidad. La mezcladora debería reanudar el funcionamiento inmediatamente. El aparato no funcionará a menos que la tapa de la salida esté correctamente acoplada. Si oye que el aparato se ahoga, apáguelo y quite una parte de la mezcla o aumente la velocidad. Quite siempre los accesorios acoplados a la salida de transmisión dual antes de levantar el cabezal de la mezcladora. l l l l l l Compruebe que no haya utensilios del bol acoplados o guardados en el bol al utilizar la salida de transmisión dual. consejos Apague y raspe el bol con una espátula cuando sea necesario. Los huevos se baten mejor si están a temperatura ambiente. Antes de batir claras de huevo, compruebe que no haya grasa ni yema de huevo en el batidor de varillas o en el bol. Utilice ingredientes fríos para los pastelitos a menos que su receta indique lo contrario. Al batir manteca y azúcar para preparados para tartas, utilice siempre la manteca a temperatura ambiente o ablándela primero. Su aparato está equipado con una función de “arranque suave” para minimizar los derrames. Sin embargo, si el aparato se conecta con una mezcla pesada en el bol como, por ejemplo, masa de pan, es posible que note que le cuesta unos segundos alcanzar la velocidad seleccionada. puntos para hacer pan l l l l l importante Nunca sobrepase las capacidades máximas establecidas, de lo contrario, puede sobrecargar el robot. Es normal que el cabezal de la mezcladora se mueva un poco al mezclar cargas pesadas como masa de pan. Los ingredientes se mezclan mejor si se pone primero el líquido. Detenga el aparato a intervalos y raspe la mezcla del gancho de amasar. Los lotes diferentes de harina varían considerablemente en cuanto a las cantidades de líquido necesario, y la pegajosidad de la masa puede tener un marcado efecto sobre la carga colocada en el aparato. Le aconsejamos que vigile el aparato mientras la masa se esté mezclando; el proceso no debería durar más de 6-8 minutos. acoplar y utilizar el antisalpicaduras 1 Acople el bol dentro de la base y añada los ingredientes. 2 Acople el antisalpicaduras bp alineando las lengüetas con la toma de los utensilios del bol 7 y gire en sentido contrario a las agujas del reloj para fijarlo en su posición 4. 110 3 Acople el utensilio y luego baje el cabezal de la mezcladora. 4 Para quitar el antisalpicaduras, invierta el proceso anterior. l Durante el proceso de mezclado, los ingredientes se pueden añadir directamente al bol a través del tubo de alimentación. control del sensor de velocidad electrónico Su mezcladora está equipada con un control del sensor de velocidad electrónico diseñado para mantener la velocidad bajo distintas condiciones de carga como, por ejemplo, al amasar masa de pan o cuando se añaden huevos a una mezcla para tarta. Por lo tanto, es posible que oiga alguna variación de la velocidad durante el proceso cuando la mezcladora se ajuste a la carga y velocidad seleccionadas; esto es normal. No utilice la tapa para hacer funcionar el procesador, utilice siempre el control de velocidad/acción intermitente. 5 Enchufe, conecte y seleccione una velocidad (consulte la tabla de velocidades recomendadas). l El procesador no funcionará si el bol o la tapa no están correctamente ajustados en los enclavamientos. Compruebe que el tubo de entrada de alimentos y el asa del bol estén situados hacia la parte delantera. l Use el botón de acción intermitente P P para generar impulsos breves. El botón de acción intermitente funcionará mientras se mantenga apretado. 6 Invierta el procedimiento anterior para quitar la tapa, los accesorios y el bol. l Desconecte y desenchufe siempre el aparato antes de quitar la tapa. l l bq procesador de alimentos (si se incluye) l A B C D E F G H I empujador tubo de entrada de alimentos tapa cuchilla bol con eje de transmisión disco rebanador/rallador grueso disco rebanador/rallador fino disco rallador extrafino eje de transmisión desmontable l cuchilla D La cuchilla es el accesorio más versátil de todos. La textura obtenida depende del tiempo de procesamiento. Para obtener texturas más gruesas, utilice el control de acción intermitente. Utilice la cuchilla para elaborar masas para tartas y pasteles, picar carne cruda y cocida, verduras y hortalizas, frutos secos, paté, salsas, purés, sopas y también para rallar galletas y pan. usar el procesador de alimentos 1 Para quitar la tapa de la salida, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquela bl. 2 Coloque el bol E sobre la salida 2 con el asa hacia el lado derecho y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede fijado en su posición bm. 3 Añada la cuchilla o el eje de transmisión desmontable con el accesorio deseado. Nota: el eje de transmisión desmontable I solo se debe colocar al utilizar los discos y el exprimidor de cítricos. l Acople siempre el bol y el accesorio en la salida antes de añadir cualquier ingrediente. 4 Coloque la tapa bn, asegurándose de que la parte superior de la cuchilla/eje de transmisión quede situada en el centro de la tapa. importante El procesador no es apto para triturar o moler granos de café ni para convertir azúcar granulado en azúcar lustre. Si añade esencia de almendra o aromatizantes a las mezclas, evite el contacto con el plástico ya que podrían quedar manchas permanentes. No procese ingredientes calientes. l l l l l 111 consejos Antes de procesar alimentos como carne, pan u hortalizas, córtelos en dados de 2 cm aproximadamente. Rompa las galletas en trozos e introdúzcalos por el tubo de entrada de alimentos con el aparato en marcha. Para hacer masa para pasteles, utilice manteca recién sacada de la nevera y cortada en dados de 2 cm. Tenga cuidado de no exceder el tiempo de proceso. No utilice la cuchilla para mezclar cargas pesadas como masa de pan. l No utilice la cuchilla para picar cubitos de hielo u otros alimentos duros, como especias, ya que pueden dañar el accesorio. br exprimidor de cítricos (si se incluye) Utilice el exprimidor de cítricos para extraer el zumo de frutas cítricas, como naranjas, limones, limas y pomelos. discos rebanadores/ralladores usar los discos discos rebanadores/ralladores reversibles - grueso F, fino G Utilice el lado rallador para rallar queso, zanahorias, patatas y alimentos de una naturaleza similar. Utilice el lado rebanador para el queso, zanahorias, patatas, col, pepino, remolacha y cebollas. disco rallador extrafino H Ralla queso parmesano y patatas para hacer bolitas de patata a la alemana. usar los discos de corte 1 Acople el bol sobre la unidad de potencia y luego añada el eje de transmisión desmontable. 2 Sujételo por el asa, coloque el disco sobre el eje de transmisión con el lado apropiado hacia arriba. 3 Coloque la tapa. 4 Ponga los alimentos en el tubo de entrada. 5 Encienda el aparato y luego empuje de manera uniforme con el empujador; nunca meta los dedos en el tubo de entrada de alimentos. l l l l consejos Utilice ingredientes frescos. No corte los alimentos en trozos demasiado pequeños. Llene el tubo de entrada de alimentos casi hasta arriba. Así evitará que la comida se deslice hacia los lados al procesarla. Los alimentos colocados en sentido vertical salen más cortos que los que se colocan en sentido horizontal. Después de procesar los alimentos, siempre quedarán pequeños restos de comida en el disco o en el bol. A B cono colador usar el exprimidor de cítricos 1 Acople el bol en la salida 2 y luego añada el eje de transmisión desmontable. 2 Acople el colador dentro del bol; asegúrese de que el asa del colador coincida con el asa del bol y que quede bien sujeta en su posición bo. 3 Coloque el cono sobre el eje de transmisión y gírelo hasta que llegue abajo bp. 4 Corte la fruta en mitades. Luego encienda el aparato y presione la fruta sobre el cono. l El exprimidor de cítricos no funcionará si el colador no está fijado correctamente. l Para obtener los mejores resultados, guarde y exprima la fruta a temperatura ambiente y haga rodar la fruta sobre una superficie de trabajo antes de exprimirla. l Para ayudar a extraer el zumo, mueva la fruta de un lado a otro al exprimirla. l Cuando exprima grandes cantidades de fruta, vacíe el colador regularmente para impedir la acumulación de pulpa y semillas. bs licuadora de cristal (si se incluye) A B C D E tapón de llenado tapa vaso anillo de cierre unidad de cuchillas usar la licuadora de cristal 1 Acople el anillo de cierre D a la unidad de cuchillas E, asegurándose de que el anillo esté correctamente colocado en la zona ranurada. l Si el anillo de cierre está dañado o no está correctamente acoplado, el contenido del vaso podría derramarse. 112 2 Enrosque el vaso sobre el conjunto de cuchillas bq. Consulte los siguientes gráficos que aparecen en la parte inferior de la unidad de cuchillas: bt extractor de zumo (si se incluye) Utilice el extractor de zumo para extraer el zumo de frutas duras y de hortalizas. - posición de desbloqueo 3 4 5 6 l 7 l l l l l l l l - posición de bloqueo La licuadora no funcionará si no está ensamblada correctamente. Ponga los ingredientes en el vaso. Acople la tapa al vaso y empuje hacia abajo para que quede ajustada br. Acople el tapón de llenado. Para quitar la tapa de la salida de transmisión dual, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquela. Coloque la licuadora en la unidad de potencia y gírela en el sentido de las agujas del reloj bs hasta que haga clic y quede fijada en su posición. El aparato no funcionará si la licuadora no está acoplada correctamente en el enclavamiento. Seleccione una velocidad (consulte la tabla de velocidades recomendadas) o use el botón de P P para generar impulsos acción intermitente breves. consejos Al hacer mayonesa, ponga todos los ingredientes, excepto el aceite, en la licuadora. Quite el tapón de llenado. Luego, con el aparato en marcha, añada el aceite lentamente a través del agujero de la tapa. Al trabajar con mezclas espesas, por ejemplo, patés y salsas, puede que sea necesario raspar los restos de comida de los lados. Si la mezcla resulta difícil de procesar, añada más líquido. Picar hielo - accione el botón de acción intermitente para generar impulsos breves hasta que el hielo picado alcance la consistencia deseada. No se recomienda procesar especias ya que pueden dañar las partes de plástico. El aparato no funcionará si la licuadora no está acoplada correctamente. Para picar ingredientes secos, trocéelos, quite el tapón de llenado y, con el aparato en marcha, introduzca los trozos uno a uno. Ponga la mano sobre la abertura. Para obtener mejores resultados, vacíe el vaso regularmente. No utilice la licuadora como recipiente de almacenamiento. Déjela vacía cuando no la utilice. Nunca mezcle cantidades superiores a 1,2 litros; la cantidad debe ser menor para líquidos espumosos, como los batidos. empujador tapa del exprimidor despulpador tambor del filtro bol del exprimidor pico vertedor usar el extractor de zumo 1 Coloque el bol del exprimidor E sobre la salida de transmisión dual 2 con el pico vertedor F hacia el lado izquierdo y gírelo en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bien sujeto bt. 2 Coloque el despulpador C dentro del tambor del filtro D, asegurándose de que las lengüetas encajen en las ranuras en el fondo del tambor ck. 3 Coloque el tambor del filtro cl. 4 Coloque la tapa del exprimidor B sobre el bol y gire hasta que quede bloqueada cm. El exprimidor no funcionará si el bol o la tapa no están correctamente ajustados en el enclavamiento. 5 Ponga un recipiente adecuado debajo de la boca de salida del zumo. 6 Corte la comida para que encaje bien en el tubo de entrada de alimentos. 7 Conecte a velocidad máxima, luego coloque la comida en el tubo de entrada de alimentos. Empuje de manera uniforme con el empujador - nunca meta los dedos en el tubo de entrada de alimentos. Procese bien los alimentos antes de añadir más. l Después de añadir el último trozo, deje que el exprimidor funcione durante 30 segundos más para extraer todo el zumo del tambor del filtro. l l l l 113 importante Si el exprimidor empieza a vibrar, desconecte el aparato y vacíe la pulpa del filtro, (el exprimidor vibra si la pulpa no está distribuida uniformemente). La capacidad máxima que se puede procesar de una sola vez es de 800 g de fruta u hortalizas. Algunos alimentos muy duros pueden hacer que su accesorio vaya más lento o que se pare. Si esto sucede, desconecte el aparato y limpie el filtro. Desconecte y vacíe los depósitos de la pulpa y del zumo regularmente durante el uso. l l l l l l l consejos Introduzca los alimentos blandos lentamente para extraer el máximo zumo posible. Las vitaminas desaparecen; cuanto antes beba el zumo, más vitaminas obtendrá. Si tiene que guardar el zumo durante unas horas, póngalo en el frigorífico. Se conservará mejor si le añade unas gotas de zumo de limón. No beba más de 3 vasos de zumo de 230 ml al día, a no ser que esté acostumbrado. Diluya siempre los zumos para los niños con una cantidad equivalente de agua. El zumo de verduras verde oscuro (brócoli, espinacas, etc.) o de verduras rojo oscuro (remolacha, col roja, etc.) es muy fuerte, por lo tanto, dilúyalo siempre. Los zumos de frutas son ricos en fructosa (azúcar procedente de las frutas), por lo que las personas diabéticas o con niveles bajos de azúcar en sangre deben evitar beber demasiado zumo. ck picadora de alimentos (si se incluye) Utilice la picadora de alimentos para procesar carne, carne de ave y pescado. A B C D E F G H I llave tuerca de cierre pantallas: mediana y gruesa cuchilla eje espiral de la picadora (metal) cuerpo tubo de entrada de alimentos bandeja empujador de la picadora cl accesorio para hacer pasta J K L M N O eje espiral para pasta (plástico) pantalla para espaguetis pantalla para tallarines pantalla para rigatoni pantalla para macarrones utensilio de limpieza montar la picadora de alimentos 1 Coloque el eje espiral de la picadora E dentro del cuerpo de la picadora F. 2 Acople la cuchilla D, con la parte cortante hacia fuera. Asegúrese de que quede bien encajada, de lo contrario la picadora podría estropearse. 3 Coloque una pantalla C, de modo que el agujero pase por la lengüeta de fijación cn. 4 Ajuste la tuerca de cierre sin apretar B. montar el accesorio para hacer pasta Opcional: para hacer pasta más fácilmente, caliente las piezas en agua caliente antes del montaje. Luego, séquelas bien antes del montaje. 1 Coloque el eje espiral para pasta J dentro del cuerpo de la picadora F. 2 Coloque una pantalla K, L, M o N, de modo que el agujero pase por la lengüeta de fijación co. 3 Ajuste la tuerca de cierre sin apretar B. acoplar el accesorio al robot de cocina 1 Levante el cabezal de la mezcladora. 2 Con el accesorio en la posición mostrada, alinee las lengüetas de posicionamiento al final del eje espiral con las ranuras correspondientes en la toma de los utensilios del bol cp. 3 Presione el accesorio dentro la toma y gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que quede bien ajustado en su posición. 4 Mantenga el tubo de entrada de alimentos en su posición y apriete la tuerca de cierre a mano. 5 Coloque la bandeja cq. l l Nota: las pantallas de metal de la picadora solo pueden acoplarse al eje espiral de metal, y las pantallas de plástico para pasta solo se acoplarán al eje espiral de plástico; los ejes espirales no se pueden intercambiar. 114 importante Nunca haga funcionar el accesorio durante más de 10 minutos seguidos ya que ello podría dañar la mezcladora. El accesorio no funcionará a menos que la tapa de la salida de velocidad dual esté colocada. usar la picadora de alimentos Descongele completamente la comida congelada antes de picarla. Corte la carne en tiras de 2,5 cm de ancho. 1 Conecte a máxima velocidad. Con el empujador I, vaya introduciendo la comida despacio, trozo a trozo. No empuje demasiado, ya que la picadora de alimentos podría estropearse. 2 Una vez que toda la comida haya sido picada, desconecte y desenchufe el aparato. 3 Quite la picadora de alimentos. Use la llave A para quitar la tuerca de cierre si está demasiado apretada. compacto l usar el accesorio para hacer pasta 1 Haga la masa para pasta. Una mezcla demasiado seca podría romper el accesorio para hacer pasta. 2 Conecte a máxima velocidad. 3 Ponga un poco de la mezcla en el depósito. Ponga una pequeña cantidad de mezcla en el tubo de entrada de alimentos cada vez. Deje que el eje espiral se vacíe antes de continuar. Si el tubo de entrada de alimentos se obstruye, use el extremo del mango de la llave A para empujar la mezcla hacia el eje espiral. No empuje demasiado fuerte ni utilice el empujador de la picadora ya que podría dañar el accesorio para hacer pasta. Nunca deje que el tubo de entrada de alimentos se llene. 4 Cuando la pasta sea suficientemente larga, córtela a la longitud deseada. 5 Quite el accesorio para hacer pasta. Use la llave A para quitar la tuerca de cierre si está demasiado apretada. l Cueza el rigatoni dentro de un plazo de 4 horas. De lo contrario, se volverá quebradizo y se romperá. A B C usar el molinillo/picadora compacto Use el molinillo/picadora compacto para moler hierbas aromáticas, frutos secos y granos de café. 1 Ponga los ingredientes en la jarra A. 2 Acople el anillo de cierre B a la unidad de cuchillas C. l Si el anillo de cierre está dañado o no está correctamente acoplado, el contenido podría derramarse. 3 Gire la unidad de cuchillas boca abajo. Colóquela en la jarra, con las cuchillas hacia abajo. 4 Enrosque la unidad de cuchillas en la jarra a mano cr. Consulte los siguientes gráficos que aparecen en la parte inferior de la unidad de cuchillas: - posición de desbloqueo - posición de bloqueo 5 Para quitar la tapa de la salida, gírela en sentido contrario a las agujas del reloj y sáquela cs. 6 Coloque el molinillo/picadora compacto en la salida y gírelo en el sentido de las agujas del reloj ct hasta que haga clic y quede fijado en su posición. 7 Ponga a máxima velocidad o utilice el control de acción intermitente. consejos Las hierbas aromáticas se muelen mejor si están limpias y secas. cuidado y limpieza l l cocinar la pasta 1 Lleve a ebullición una olla llena de tres cuartas partes de agua. Añada sal al gusto. 2 Añada la pasta y déjela hervir durante 3-8 minutos, removiendo de vez en cuando. jarra anillo de cierre unidad de cuchillas l l l l 115 Apague y desenchufe siempre el aparato antes de proceder a su limpieza. Desmonte los accesorios completamente antes de limpiarlos. unidad de potencia Límpiela con un paño húmedo y luego séquela. Nunca la sumerja en agua ni utilice productos abrasivos. Recoja el exceso de cable en el compartimento del cable 4 situado en la parte posterior del aparato. Asegúrese de que los pies en la base de la mezcladora estén limpios. l l l bol, utensilios, antisalpicaduras Lávelos a mano y, a continuación, séquelos bien. No utilice nunca un cepillo metálico, un estropajo de aluminio ni lejía para limpiar su bol de acero inoxidable. Use vinagre para eliminar las incrustaciones de cal. Manténgalos alejados del calor (parte superior de la cocina, hornos, microondas). paleta batidora 1 Quite siempre la escobilla del limpiador flexible del utensilio antes de proceder a la limpieza bk. 2 Lave la escobilla del limpiador flexible y el utensilio en agua caliente con jabón, y luego seque bien. También se pueden lavar las piezas en el lavavajillas. Nota: revise el estado del cuerpo del utensilio antes y después de su uso; revise también regularmente el estado de la escobilla del limpiador y sustitúyala si hay signos de desgaste. l l l procesador de alimentos Maneje las cuchillas y los discos con cuidado ya que están muy afilados. Algunos alimentos pueden manchar el plástico. Esto es algo totalmente normal y no causa ningún daño en el plástico ni afecta al sabor de los alimentos. Para eliminar las manchas, frote el plástico con un paño suave mojado en aceite vegetal. l l l l l l l l l l exprimidor de cítricos Lávelo a mano y, a continuación, séquelo bien. Examine el filtro regularmente para detectar la presencia de daños. No utilice el exprimidor si el filtro presenta cualquier daño. Consulte la sección “servicio técnico y atención al cliente”. picadora de alimentos Lave todas las piezas en agua caliente con jabón, y después séquelas bien. No lave ninguna pieza en el lavavajillas. Nunca utilice una solución de sosa. Limpie las pantallas con aceite vegetal y luego envuélvalas en papel parafinado para evitar que se descoloren/oxiden. accesorio para hacer pasta Pantallas Use el utensilio de limpieza O para quitar toda la masa de las pantallas. Deje que la masa se seque en las pantallas antes de usar el utensilio de limpieza. Si la masa es difícil de quitar de la pantalla, ponga la pantalla en el congelador durante 10 minutos y golpéela ligeramente en la superficie de trabajo para quitar la masa. Lave las pantallas en agua caliente con jabón, y luego seque bien. Eje espiral para pasta de plástico No lo sumerja en agua. Límpielo con un trapo húmedo y luego séquelo. otras piezas Lávelas a mano y luego séquelas completamente. l Por otra parte, consulte la tabla de piezas aptas para lavavajillas para ver qué piezas se pueden lavar en la bandeja superior de su lavavajillas. Evite colocar los artículos en la bandeja inferior directamente por encima del elemento térmico. Se recomienda utilizar un programa corto y a baja temperatura (50 °C máximo). artículo apto para lavar en el lavavajillas Mezcladora l licuadora/molinillo/picadora compacto 1 Vacíe el vaso/jarra antes de desenroscarlo de la unidad de cuchillas. 2 Lave el vaso/jarra a mano. 3 Quite los anillos de cierre y lávelos. 4 No toque las cuchillas afiladas. Lávelas utilizando un cepillo con agua caliente y detergente y aclárelas bien con agua del grifo. No sumerja la unidad de cuchillas en agua. 5 Deje secar con las cuchillas hacia abajo. l l extractor de zumo Para una limpieza más fácil, lave siempre las piezas inmediatamente después de su uso. Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden manchar el plástico. Frotar el plástico con un paño empapado de aceite vegetal puede ayudar a eliminar las manchas. Limpie el filtro con un cepillo suave. Bol 4 Batidor de varillas, batidor K y gancho de amasar 4 Paleta batidora y escobilla del limpiador 4 Antisalpicaduras 4 Tapa de la salida 8 Procesador de alimentos 116 Bol principal, tapa y empujador 4 Cuchilla 4 artículo apto para lavar en el lavavajillas Procesador de alimentos Eje de transmisión desmontable 4 Discos 4 Exprimidor de cítricos Cono, colador 4 Licuadora Vaso, tapa y tapón de llenado 4 Unidad de cuchillas y anillo de cierre 8 Extractor de zumo Bol, empujador, tapa, tambor del filtro y despulpador 4 Picadora de alimentos y accesorio para hacer pasta Tuerca de cierre, pantallas, cuchilla, ejes espirales y cuerpo 8 Bandeja y empujador 4 Pantallas para pasta 4 Llave 4 Molinillo/picadora compacto Jarra 4 Unidad de cuchillas y anillo de cierre 8 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado. servicio técnico y atención al cliente l Si tiene problemas con el funcionamiento del aparato, antes de solicitar ayuda, consulte la sección “guía de solución de problemas” en el manual o visite www.kenwoodworld.com. l Tenga en cuenta que su producto está cubierto por una garantía que cumple con todas las disposiciones legales relativas a cualquier garantía existente y a los derechos de los consumidores vigentes en el país donde se adquirió el producto. l Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios KENWOOD autorizado. Para encontrar información actualizada sobre su centro de servicios KENWOOD autorizado más cercano, visite www.kenwoodworld.com o la página web específica de su país. l Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China. l 117 tabla de velocidades recomendadas y capacidades máximas La siguiente información es solamente una guía y variará de acuerdo con la cantidad de mezcla en el bol y los ingredientes que se mezclen. herramienta/ accesorio tipo de receta tiempo capacidades máximas Min a Max 2-8 (70 g-280 g) Robot de cocina Batidor de varillas Claras de huevo Nata Min a Max 1½ minutos Batidor K Preparados para tartas en un Min a Max 1½ minutos solo paso Mezclar manteca con harina Añadir agua para combinar ingredientes para masa para pasteles Gancho de Masa de pan (con levadura dura) amasar Paleta batidora Pastel de frutas Batir manteca y azúcar Velocidad 4 - máx Velocidad 3 1 – 2 minutos Añadir huevos Añadir harina, fruta, etc. 125 ml 600 ml Peso total 1,6 kg Mezcla de 8 huevos 450 g de harina Peso de la harina 500 g Peso total 800 g Peso total 1,8 kg 6 huevos Procesador de alimentos Cuchilla Preparados para tartas en un Max 15 segundos solo paso Peso total 600 g Mezcla de 3 huevos Mezclar manteca con harina Max Añadir agua para combinar Max ingredientes para masa para pasteles Peso de la harina 340 g Peso total de la carne magra troceada 400 g Discos – rebanador/ rallador Alimentos consistentes como zanahorias y quesos duros Max – Alimentos más blandos como pepinos y tomates – Max – – – 1,2 litros Disco rallador extrafino Queso parmesano, patatas para bolas de patata a la alemana Licuadora Procesa todo Max Extractor de zumo No sobrepase la capacidad máxima marcada en el bol Hortalizas y frutas duras, p. ej., zanahorias y manzanas Max – 800 g Hortalizas y frutas blandas, p. ej., tomates y uvas Max – 500 g *Tamaños de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53-63 g) 118 tabla de velocidades recomendadas y capacidades máximas La siguiente información es solamente una guía y variará de acuerdo con la cantidad de mezcla en el bol y los ingredientes que se mezclen. herramienta/ accesorio tipo de receta Carne, carne de ave y pescado cortada en tiras de 2,5 cm de ancho tiempo capacidades máximas Max – – Accesorio para Masas para fideos y pasta Máx – hacer pasta 500 g de harina 220 g de líquido (Mínimo de 45 % de líquido) Hierbas aromáticas Máx – 10 g Frutos secos, granos de café Máx – 50 g compacto Adobo de chile: Máx Miel líquida fría (refrigerada durante (5 segundos) – la noche) Mantequilla de cacahuete con trocitos Chile rojo 200 g 20 g 1 *Tamaños de los huevos utilizados = tamaño mediano (peso 53-63 g) guía de solución de problemas Problema Causa Solución El aparato no funciona al utilizar utensilios de mezclado. No hay corriente eléctrica/la luz Compruebe que el aparato esté indicadora no está encendida. enchufado. El cabezal de la mezcladora no Compruebe que el cabezal de la está correctamente fijado.mezcladora esté correctamente fijado. La tapa de la salida no está Compruebe que la tapa de la correctamente acoplada.salida esté colocada correctamente. El aparato no funcionará si la tapa de la salida no está correctamente acoplada. El cabezal de la mezcladora ha sido Compruebe que el control de levantado durante el funcionamiento velocidad se vuelva a poner a la y bajado otra vez sin volver a poner posición de apagado “O”. el control de velocidad a la posición de apagado “O”. El aparato se para durante el La tapa de la salida o el accesorio se Compruebe que los accesorios funcionamiento y la luz ha desbloqueado. y/o la tapa de la salida estén indicadora parpadea. colocados correctamente. Vuelva a poner el control en la posición de apagado “O”, y luego vuelva a poner el aparato en marcha. Si el accesorio está colocado Revise las capacidades correctamente, entonces el aparato máximas indicadas en la tabla está sobrecargado o se han de velocidades recomendadas. sobrepasado las capacidades Si es necesario, reduzca la máximas. cantidad que esté procesando. Apague, desenchufe y deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos. 119 guía de solución de problemas Problema Causa Solución El accesorio de transmisión dual no funciona. El accesorio de transmisión dual no Compruebe que el accesorio de está correctamente fijado.transmisión dual esté colocado correctamente. El procesador de alimentos/la tapa Compruebe que el accesorio del extractor de zumo o el colador esté correctamente acoplado. del exprimidor de cítricos no están colocados correctamente. Movimiento en la encimera. Los pies de la parte inferior del Compruebe regularmente que aparato están sucios o húmedos. los pies estén limpios y secos. Bajo rendimiento de los Consulte los consejos de la sección “uso del accesorio” pertinente. utensilios/accesorios. Compruebe que los accesorios estén correctamente ensamblados. La luz de encendido parpadea Funcionamiento normal. Si utiliza un accesorio, rápidamente. La luz parpadeará si uno o más de compruebe que esté los enclavamientos no están correctamente fijado en su correctamente acoplados. posición. Compruebe que el cabezal de la mezcladora esté completamente bajado, a menos que utilice el accesorio picadora de carne. Compruebe que el control de velocidad esté en la posición de apagado “O”. La luz de encendido parpadea El modo espera está activado. El robot de cocina volverá a lentamente. Si el robot de cocina se deja funcionar normalmente cuando enchufado durante más de 30 el control de velocidad se gire minutos sin que sea utilizado, hacia una velocidad y luego se entrará en modo espera para vuelva a girar hacia la posición reducir el consumo de energía. de apagado “O”. La luz cambiará y permanecerá encendida de forma continua cuando el aparato esté listo para utilizarse. Si ninguna de las soluciones arriba mencionadas resuelve el problema, consulte la sección “servicio técnico y atención al cliente”. 120 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 125 l l l l l l l l l l l l l l l l 126 l l l l bq foodprocessor (hvis leveret) A B C D E F G H I brug af din foodprocessor l l l l l l l l 127 A B C D E l l l l A B kegle si 3 4 5 6 l 7 l l l l l l 128 l l l l l l l l l l l l l A B C D E F G H I nøgle ringmøtrik sigter: medium og grov kniv hakkerens snegl (metal) hus tilførselsrør bakke hakkerens skubber cl pastaapparat-tilbehør J K L M N O 129 samling af pastaapparatet l brug af pastaapparatet kogning af pasta 130 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l genstand Mikser Skål 4 4 4 4 8 131 4 genstand Foodprocessor Knivsblad 4 Aftagelig drivaksel 4 4 Service og Kundepleje l l l l 4 4 8 Saftpresser Skål, skubber, låg, filtertromle og fiberfjerner 4 Kødhakker og pastaapparat Ringmøtrik, skærme, kniv, madsnegle og hus 8 4 Pastaskærme 4 Nøgle 4 l 4 132 hastighed tid 2 min. 2-8 (70-280 g) Creme Øg gradvist 1½ min. til maks. 125 ml 600 ml Køkkenmaskine 5 min. 30 sek. Hastighed 4 1½ til 3½ min. – maks. 1-2 min. 30 sek. 450 g mel Foodprocessor Knivsblad Alt-i-én-kageblandinger Maks. 15 sek. Maks. Maks. Maks. – Blødere madvarer som agurker og tomater – Maks. – Hastighed 2 – – Maks. 1,2 liter Saftpresser Maks. – 800 g Maks. – 500 g Maks. – – 133 tid Pastaapparat Pasta- og nudeldej Maks. – maksimal kapacitet 500 g mel 220 g væske (Minimum 45 % væske) Mini- Urter Maks. – 10 g Nødder, kaffebønner Maks. – 50 g kværn Chilimarinade: Maks. Flydende honning (nedkølet (5 sek.) – natten over) Groft jordnøddesmør Rød chili 200 g 20 g 1 Årsag 134 Årsag 135 säkerhet l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l bl K-spade l bm visp l cm bn degkrok l l l 1 2 3 l l 4 5 140 l l l l l l l l l l l vid brödbak l l l l l 141 l l l A B C D E F G H I l l l l l l 142 l l - olåst A B 3 4 5 6 l 7 l l l l l l 143 l l l l l l l l l l l l A B C D E F G H I cl pastamaskin J K L M N O 144 l l 145 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 146 l l l l l Skål 4 4 4 4 8 4 Knivblad 4 4 Skivor 4 l Citruspress Kon, sil 4 4 8 4 8 4 Pastaskivor 4 Skruvnyckel 4 4 8 147 hastighet tid maxkapaciteter Min till max 2 min 2–8 (70–280 g) 125 ml 600 ml Fruktkaka 450 g mjöl 30 s 5 min hastighet 4–Max 1½–3½ min hastighet 3 1–2 min Min till hastighet 1 30 s Max Max Skivor – skivning/rivning – – Citruspress – – Mixer Max 1,2 liter Max – 800 g Max – 500 g Max – – Max 148 – tid maxkapaciteter Örter Max – 10 g 50 g 200 g 20 g 1 problemsökning Problem Orsak Kontrollera att maskinens stickkontakt sitter i. Kontrollera att locket sitter ordentlig på kraftuttaget. 149 Orsak 150 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l bm visp l l 155 l l l l l l l l l l l l l l l 156 l l l l l l l l skjære-/riveskiver 157 l l l l 3 4 A B 5 6 kjegle sil l 7 l l l l l l 158 l l Ikke bruk mikseren som oppbevaringsbeholder. La den være tom før og etter bruk. Du må aldri mikse mer enn 1,2 liter – mindre for skummende væsker, som milkshake. l l l med) l l l l l l l A B C D E F G H I 159 l 160 l l l l l l l l l l l 1 2 3 4 5 l l l l l l l l l l l l Bolle 4 4 4 4 Uttaksdeksel 8 Matmikser 161 4 Knivblad 4 Avtakbar drivaksel 4 4 4 del 4 8 4 8 4 Pastaskiver 4 4 4 8 service og kundetjeneste l l l l l 162 tid Spade Alt-i-ett-kakemiks Min til Max 1½ min. 1,6 kg totalvekt 8 egg Min til Hastighet 2 Min Min til 4 min. Hastighet 2 Røreskovl 450 g mel 30 sek. Fruktkake 5 min. 1½–3½ min. 1–2 min. 30 sek. 500 g melvekt 800 g totalvekt 1,8 kg totalvekt 6 egg Matmikser Knivblad Alt-i-ett-kakemiks Max 15 sek. 600 g totalvekt 3 egg 340 g melvekt Max Max Opptil 1 min. 10 sek. Parmesanost, poteter til tyske knödel Hurtigmikser Max – Max – – – Max Opptil 1 min. 1,2 liter Max – 800 g Max – 500 g Matkvern Max – – 163 hastighet tid Pastamaskin Pasta- og nuddeldeiger Max – maksimal kapasitet 500 g mel 220 g væske (minst 45 % væske) Kompakt Urter Max – 10 g Max – 50 g 200 g 20 g 1 164 Årsak 165 turvallisuus l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l bm vispilä l l 1 2 3 l l 4 170 l l l l l l l l l l l l l l 171 l l l l l l l l l l 172 l l A B C D E 3 4 5 A B 6 l 7 l l l l l l 173 l l l l l l l l l l l l 174 l l 175 l l l l l l l l l l l 1 2 3 4 l l l l l l l l 176 l l l l l l l l l l l 177 aika Min - Max 2 min 2-8 (70 g-280 g) Kerma Min - Max 1½ min 125 ml 600 ml 450 g jauhoja Paino 1,8 kg 1,5–3,5 min 1–2 min Nopeus min – 1 30 sek 6 munaa Max Max – 3 – Max – 2 – – 1,2 litraa Mehulinko Max – 800 g Max – 500 g Max – – 178 aika Yrtit – 10 g leik- – 50 g kuri 179 200 g 20 g 1 Syy 180 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 185 l 1 2 3 l l 4 5 l l l l l l l l l l l 186 l l l l A B C D E F G H I l l 187 l l l l l l l l l l A B 188 l A B C D E l 3 4 5 6 l 7 l l l l l l l 189 l l l l l l l l l l l 190 l l l l l l A B C 1 2 l 3 4 l l 191 l 1 2 3 4 5 l l l l l l l l l l l l l l Kâse 4 4 4 4 8 Mutfak Robotu Ana kâse, kapak ve itici 4 Bıçak 4 4 Diskler 4 4 192 4 8 4 8 4 4 Anahtar 4 4 8 l l l l 193 hız süre maksimum kapasiteler 2-8 (70g-280g) 125ml 600ml 5 dk 30 sn 1 dk. – 2 dk. Min ila 1 30 san. 450g un Maks – Hız 3 – Maks – Hız 2 – – 1,2 litre Maks – 800g Maks – 500g Maks – – 194 hız süre maksimum kapasiteler Kompakt Maks. – 10g Maks. – 50g 200g 20g 1 Çözüm 195 Çözüm 196 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l popis 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp 201 l l 1 2 3 l l 4 5 l l l l l l l l l l l l 202 l l l l A B C D E F G H I l l 203 l l l l l l l l l A B 204 l A B C D E l l 3 4 5 6 l 7 l l l l l 205 l l l l l l l l l l J K L M N O l 206 A B C l 3 4 l l l l l 207 l l l l l l l l l l l l l l l l Robot Mísa 4 4 4 4 8 4 Nožová jednotka 4 4 4 4 Mixér 208 4 8 část 4 8 4 4 Klíč 4 4 8 servis a údržba l l l l l 209 doba Min. až Max. 2 min 2–8 (70 g až 280 g) Bílky Smetana Min. až Max. 1½ min 125 ml 600 ml Min. až Rychlost 2 Min. 5 min 450 g mouky 30 s Max. Max. Max. 1 min 10 s Max. – – Max. – Lis na citrusy – – Mixér Max. Max. 1 min 1,2 litru Max. – 800 g Max. – 500 g Max. – – 210 doba 211 212 213 „servis a údržba“. l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 215 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 217 l l l l l l l l l l l l l l 218 l 1 2 3 l bl K-keverő l l 4 5 219 l l l l l l l l l l l l l l l 220 l l l l l l l l l 221 A B l l 222 3 4 5 6 l 7 l l l l l l l l l l l 223 l l l l l l l l A B C D E F G H I l 224 A B C 4 l 3 l l l l l l l l 225 l l l l l l l l l l l l l l l Tál 4 4 4 4 8 4 Késpenge 4 4 4 4 Mixer 226 4 8 4 8 4 4 4 4 8 l l l l 227 recept idő 228 229 Ok 230 Ok 231 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l bl ubijak „K” l l l bq br l 237 l l l l l l l l l l l 238 l l l l A B C D E F G H I 239 l l l l l l l l l l A B 240 l l l l l l l l l A B C D E l l l 3 4 5 6 l 7 241 l l l l l l l l l l A B C D E F G H I cl nasadka do makaronu J K L M N O 242 l młynek – nasadka l A B C 243 l l 1 2 3 4 l l l l l l l l 5 l l l l l l 244 l l l l l l l l 8 4 4 Klucz 4 4 Pojemnik 4 8 l l l Miska 4 4 4 4 8 4 Noże 4 4 4 l 4 4 8 4 245 2-8 (70-280 g) „Min” do „Max” Śmietana „Min” do „Max” 1½ minuty 125 ml 600 ml 5 minut 30 sekund 450 g mąki Keks 1½-3½ min. 6 jaj 1-2 min. 30 sekund „Max” „Max” „Max” – – „Max” – – „Max” 1,2 l „Max” – 800 g „Max” – 500 g „Max” – – 246 Nasadka do Ciasto na makaron i kluski „Max” – makaronu (nudle) Zioła „Max” – 10 g krajalnica/ „Max” – 50 g 247 200 g 20 g 1 248 249 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 252 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 255 l l 1 2 3 l l 4 256 l l l l l l l l l l l l 257 l l l A B C D E F G H I 258 l l l l l l l l l l 259 A B 3 4 5 6 l 7 l 260 l l l l l l l l l l l l l l l l 261 l A B C D E F G H I J K L M N O l 262 A B C l l l l l 263 l l l l l 1 2 3 4 5 l l l l l l l l l l l l 264 l l l Μπολ 4 4 4 4 8 4 4 4 4 l l 4 4 8 4 8 4 4 4 4 8 265 2 λεπτά 2-8 (70 g-280 g) Κρέμα 125 ml 600 ml 5 λεπτά 30 δευτ. 30 δευτ. Μέγ. – – Μέγ. – – – Μέγ. 1,2 λίτρα Μέγ. – 800 g Μέγ. – 500 g 266 Μέγ. – – Μέγ. – 10 g Μέγ. – 50 g 200 g 20 g 1 Αιτία Λύση 267 Αιτία Λύση 268 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 270 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 273 legenda 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp l 1 2 3 l 4 5 274 l l l l l l l l l l l l l l l 275 l l l l l l l 276 l br lis na citrusové plody (ak je dodaný) A B používanie lisu na citrusové plody l l 277 l l l 3 4 5 6 l 7 l l l l l 278 l l l l l l l l l l l cl nadstavec na výrobu cestovín J K L M N O A B C D E F G H I špagety cestoviny Tagliatelle cestoviny Rigatoni makaróny 279 l l A B C sekanie/mletie l l l l 280 l l l l l l l l l l l l 1 2 3 4 5 l l l l l l l 281 l l 4 4 Stieracia metla a stierka 4 4 8 4 Nožová jednotka 4 4 4 l l l l 4 4 8 4 8 4 4 4 4 Nádoba 4 8 282 Smotana 125 ml 600 ml Šlahanie tuku s cukrom – maximálna – – – 1,2 litra Lis na citrusové Citrusové ovocie plody 283 maximálna – 800 g – 500 g – – Kompaktný maximálna – 10 g maximálna – 50 g 284 200 g 20 g 1 Riešenie 285 Riešenie 286 Заходи безпеки l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l 288 l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l bl K-насадка l l покажчик 1 2 3 4 5 6 7 8 9 bk bl bm bn bo bp l 292 l l l l l l l l l l l l 293 l l l l bq кухонний комбайн (якщо входить в комплект) A B C D E F G H I 294 l l l l Як користуватися дисками l l l l l l l 295 br соковижималка для bs скляний блендер (якщо входить в комплект) цитрусових (якщо входить в A B конус сито A B C D E l 296 l l l l l l l l bt соковоижималка (якщо входить в комплект) l l l l l l l l 297 ck м’ясорубка (якщо входить в комплект) A B C D E F G H I J K L M N O B. 298 l Як приготувати макарони l l l l A B C l l l l l 299 l l l l l l l l l l l l l Чаша 4 4 4 4 Кришка отвору 8 Кухонний комбайн Основна чаша, кришка та штовхач 4 4 4 Диски 4 Соковижималка для цитрусових Конус, сито 4 Блендер Чаша, крика та ковпачок заливального отвору 4 8 8 4 4 Ключ 4 Соковижималка 4 300 Чаша 4 8 l l l l 301 Додайте яйця 2-8 (70 г - 280 г) 125 мл 600 мл 1,6 кг загальнох ваги 8 яєць 450 г борошна 1 – 2 хв. 302 Макс. – 800 гр Макс. – 500 г Макс. – – Компактна Трави Макс – 10г насадка Макс – 50г натирання 200г 20г 1 Причина Переконайтеся, що кришка Кришку отвору встановлено неправильно.отвору знаходиться в правильному положенні. Якщо кришку було встановлено неправильно, прилад не працюватиме. 303 Причина 304 UNK•Ë ‹öJAL∞« ·UAJ∑ß« qO∞œ q∫∞« WKJAL∞« qJA° wzUM∏∞« l≠b∞« o∫K± oOAF¢ s± ÍbØQ¢ .`O∫Å qJA° wzUM∏∞« l≠b∞« oK∫± oOAF¢ r∑¥ r∞ .qLF¥ ô wzUM∏∞« l≠b∞« o∫K± `O∫ .`O∫Å qJA° o∫KL∞« VOØd¢ s± ÍbØQ¢ hKª∑º±/ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§ ¡UD¨ VOØd¢ r∑¥ r∞ .`O∫Å qJA° `∞«uL∞« …¸UB´ …UHB± Ë√ dOBF∞« .«bÆ_« ·UH§Ë W≠UE≤ s± ÂUE∑≤U° ÍbØQ¢ “UNπK∞ wKHº∞« V≤Uπ∞« vK´ …œu§uL∞« «bÆ_« .qLF∞« `Dß vK´ WØd• .WK∑∂± Ë√ WHOE≤ dO¨ VOØd¢ s± ÍbØQ¢ .“o∫KL∞« «bª∑ß«” rºÆ w≠ o∫K± Ë√ …«œ√ qJ° WIKF∑L∞« ‹U∫OLK∑∞« wF§«¸ ‹UI∫KL∞«/‹«Ëœú∞ TOß ¡«œ√ .`O∫Å qJA° ‹UI∫KL∞« ÍbØQ¢ ,‹UI∫KL∞« b•√ «bª∑ß« W∞U• w≠ .ÍœU´ qOGA¢ .l¥dß qJA° i±u¥ WÆUD∞« qOGA¢ d®R± .`O∫Å qJA° tIOAF¢ s± ‰UHÆ√ b•√ oOAF¢ Âb´ W∞U• w≠ d®RL∞« i±uOß UαUL¢ qHß_ ◊öª∞« ”√¸ iHî s± ÍbØQ¢ .`O∫Å qJA° ÂUJ•ù« o∫K± sOKLF∑º¢ w≤uJ¢ r∞ U± ,UNIOAF¢Ë .r∫K∞« W±dH± vK´ W´dº∞« w≠ rJ∫∑∞« ÕU∑H± Ê√ Íb ØQ¢ .(·UI¥≈( “O” ·UI¥ù« l{u± qOGA∑∞« v∞≈ q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ œuF¥ ¸bB± l± q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ qOÅu¢ W∞U• w≠ .i±u¥ WÆUD∞« qOGA¢ d®R± W´dº∞« w≠ rJ∫∑∞« ÕU∑H± …œU´≈ bM´ ÍœUF∞« ÊËœ WIOÆœ 30 s´ b¥e¢ …bL∞ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« .(·UI¥≈( “O” ·UI¥ù« l{u± v∞≈ l{Ë w≠ “UNπ∞« qîb¥ ·uº≠ ,t±«bª∑ß« ¡u{ ‰u∫∑¥ .WÆUD∞« „öN∑ß« dO≠u∑∞ œ«bF∑ßô« .«bª∑ßö∞ W¥e≥Uπ∞« W∞U• w≠ ‹U∂∏∞« v∞≈ d®RL∞« .“¡öLF∞« W±bîË W≤UOB∞«” rºÆ wF§«¸ ,WI°Uº∞« ‹U∫OLK∑∞« ‰öî s± WKJAL∞« q• Âb´ W∞U• w≠ 305 320 ÈuBI∞« ‹UFº∞«Ë UN° vÅuL∞« ‹U´dº∞« ‰Ëb§ .UNDKî œ«dL∞« ‹U≤uJL∞« Vº•Ë WO≤UDKº∞« w≠ œu§uL∞« jOKª∞« WOLØ Vº• nK∑ª¢Ë jI≠ WOF§d± W∫{uL∞« ‹U´dº∞ « ÈuBI∞« ‹UFº∞« XÆu∞« W´dº∞« dOC∫∑∞« WHÅË Ÿu≤ o∫KL∞«/…«œ_« – السرعة القصوى عجين المكرونة والشعرية ملحق تحضير المكرونة غرام10 – السرعة القصوى األعشاب المفرمة/القطاعة الصغيرة غرام50 – السرعة القصوى حبوب القهوة،المكسرات غرام200 غرام20 ١ – السرعة القصوى ) ثوان5( :تتبيلة الفلفل )عسل نحل ذائب (موضوع في الثالجة لمدة يوم قطع زبدة فول السوداني فلفل أحمر غرام دقيق500 غرام من السوائل220 ) سوائل في الخلطة%45 (بحد أدنى )«d¨ 63 v∞≈ 53 sO° Ê“u°( jßu∑L∞« rπ∫∞« = Âbª∑ºL∞« iO∂∞« rπ•* UNK•Ë ‹öJAL∞« ·UAJ∑ß« qO∞œ q∫∞« ¸bBL° “UNπ∞« qOÅu¢ s± ÍbØQ¢ wzU°dNJ∞« ¸UO∑∞« qHß_ ◊öª∞« ”√¸ ‰«e≤≈ s± ÍbØQ¢ UNF{u± w≠ UNIOAF¢Ë ÃdªL∞« ¡UD¨ VOØd¢ s± ÍbØQ¢ `O∫Å qJA° qL∑∫L∞« V∂º∞« WKJAL∞« .¡UC± dO¨ d®RL∞«/qOGA¢ ¡u{ b§u¥ ô «bª∑ß« bM´ qLF¥ ô “UNπ∞« .jKª∞« ‹«Ëœ√ oOAF∑∞« l{Ë w≠ XºO∞ ◊öª∞« ”√¸ .`O∫Å qJA° wKHº∞« .VØd± dO¨ ÃdªL∞« ¡UD¨ VOØd¢ W∞U• w≠ “UNπ∞« qLF¥ s∞ `O∫Å dO¨ qJA° ¡UDG∞« rJ∫∑∞« ÕU∑H± sOOF¢ …œU´≈ s± ÍbØQ¢ l{u± v∞≈ W´dº∞« w≠ (·UI¥≈( “O” ·UI¥ù« UNCHîË qOGA∑∞« ¡UM£√ ◊öª∞« ”√¸ l≠¸ r¢ rJ∫∑∞« ÕU∑H± sOOF¢ …œU´≈ ÊËb° Èdî√ …d± .(·UI¥≈( “O” ·UI¥ù« l{u± v∞≈ W´dº∞« w≠ 306 139 )«d¨ 280 v∞≈ 70( 8 v∞≈ 2 q± 125 q± 600 «d¨uKOØ 1.6 w∞UL§ù« Ê“u∞« ‹UCO° 8 jOKî oOÆœ «d¨ 450 «d¨ 500 oOÆb∞« Ê“Ë Â«d¨ 800 w∞UL§ù« Ê“u∞« كغم8.1 إجمالي وزن بيضات6 WIOÆœ 2 5.3 إلى5.1 دقيقة – السرعة1 السرعة القصوى ثانية03 السرعة المنخفضة إلى 1 السرعة دقيقة2 إلى1 3 السرعة iO∂∞« ÷UO° iO∂∞« »dC± …bAI∞« …e≥Uπ∞« ‹UJFJ∞« ‹UDKî WÆUHª∞« ‹UMπFL∞« ‹U≤uJ± Z±b∞ ¡UL∞« W≠U{≈i sOπF∞« ·UDî كعكة الفواكه مضرب الخلطات الكريمية مزج السمن مع السكر إضافة البيض الخ..طي الدقيق والفاكهة ّ WO≤U£ 30 v∑• ÈuBI∞« W´dº∞« – ÈuBI∞« W´dº∞« ÈuBI∞« WFº∞« Í“ËUπ∑¢ ô .WO≤UDKº∞« vK´ W∫{uL∞« – – – WIOÆœ 1 v∑• – «d¨ 500 – – – ÈuBI∞« W´dº∞« ÈuBI∞« W´dº∞« ¸eπ∞« q∏± W∂KÅ ‹U≤uJ± «uI∞« VKÅ s∂π∞«Ë r©ULD∞« ,¸UOª∞« q∏± WMO∞ ‹U≤uJ± dzUDH∞ f©UD∂∞« ,Ê«eO±¸U° s∂§ WO≤UL∞_« f©UD∂∞« `∞«uL∞« ÂUFD∞« dOC∫¢ ‹UOKL´ qØ q∏± W∂KB∞« ‹«ËdCª∞«Ë tØ«uH∞« ÕUH∑∞«Ë ¸eπ∞« VMF∞«Ë r©ULD∞« q∏± WMOK∞« tØ«uH∞« UNOFDÆ ,„ULß_« ,s§«Ëb∞« ,r∫K∞« WC¥d´ lDÆ - rß 2.5 ‰uD° )«d¨ 63 v∞≈ 53 sO° Ê“u°( jßu∑L∞« rπ∫∞« = Âbª∑ºL∞« iO∂∞« rπ•* 307 318 «∞¡öLF∞« W¥U´¸Ë W±bª l l l l l يف حالة مواجهة أية مشلكة متعلقة بتشغيل اجلهاز ،قبل االتصال لطلب املساعدة ،يرىج مراجعة قسم «دليل اكتشاف املشكالت وحلها» يف الدليل أو زيارة موقع الويب .www.kenwoodworld.com يرىج املالحظة بأن جهازك ممشول بضامن ،هذا الضامن يتوافق مع اكفة األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج مهنا. يف حالة تعطل منتج Kenwoodعن العمل أو يف حالة وجود أي عيوب ،فريىج إرساله أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من .KENWOODللحصول عىل معلومات حمدثة حول أقرب مركز خدمة معمتد من ،KENWOODيرىج زيارة موقع الويب ،www.kenwoodworld.comأو موقع الويب املخصص لبلدك. .…b∫∑L∞« WJKLL∞« w≠ Kenwood d¥uD¢Ë rOLB¢ .sOB∞« w≠ lMÅ معلومات هامة هو الكيفية الصحيحة للتخلص من املنتج وفقًا لتوجهيات االحتاد األورويب املتعلقة بنفايات املعدات الكهربائية واإللكرتونية ()WEEE 308 317 4 4 4 4 4 4 8 4 8 4 4 4 4 8 l l مضرب الخلطات الكريمية والخفاقة المرنة dOBF∞« hKª∑º± s± ¡UN∑≤ô« ¸u≠ ¡«e§_« qº¨ qC≠_« s± ,nOEM∑∞« W∞uNº∞ .«bª∑ßô« Êu∞ dOG¢ w≠ ¸eπ∞« q∏± ‹U≤uJL∞« iF° V∂º∑¢ bÆ w¢U∂≤ X¥“ w≠ ”uLG± ‘ULI° pO∑ßö∂∞« w∫º±« .pO∑ßö∂∞« .ÊuK∞« dOOG¢ W∞«“ù .WL´U≤ …U®d≠ «bª∑ßU° `®dL∞« wHE≤ œu§Ë Âb´ s± bØQ∑K∞ rE∑M± qJA° `®dL∞« wB∫≠« w≠ `®dL∞« w±bª∑º¢ ô .tHK¢ vK´ ‰b¢ ‹U±ö´ Í√ .“¡öLF∞« W±bîË W≤UOB∞«” rºÆ wF§«¸ .tHK¢ W∞U• W±dHL∞« r£ Êu°UB∞«Ë ¡UL∞« s± sîUß ‰uK∫± w≠ ¡«e§_« qØ wKº¨« .‚U∂©_« W∞Uº¨ w≠ ¡«e§_« s± Í√ wKºG¢ ô .«ÎbO§ UNOHH§ .«œuÅ ‰uK∫± «bª∑ß« ¸c∫¥ dO¨ ‚¸Ë w≠ UNOHK¨ r£ w¢U∂≤ X¥e° ÂdH∞« ‹UJ∂® w∫º±« .UN≤u∞ dOG¢ Ë√ UNzbÅ VMπ∑∞ X¥eK∞ ’U± شبكات ملحق تحضير المكرونة . إلزالة العجين عن الشبكاتO استخدمي أداة التنظيف اتركي العجين حتى يجف على الشبكات قبل استخدام .أداة التنظيف ضعي،في حالة صعوبة إزالة العجين عن الشبكات دقائق ثم اطرقي10 الشبكات داخل المجمد لمدة .الشبكات برفق على سطح العمل إلزالة العجين المتبقي ثم،اغسلي الشبكات بمحلول ماء ساخن وصابون .جففيها اللولب البالستيكي لملحق تحضير المكرونة .ال تغمريه في الماء .مسح بقطعة قماش رطبة لتنظيفه ثم جففيه المفرمة وملحق تحضير المكرونة ، القطاعة، الشبكات،الصامولة الحلقية اللولب وجسم المفرمة الصينية وعصا دفع المكونات شبكات ملحق تحضير المكرونة مفتاح الربط المفرمة الصغيرة/القطاعة الوعاء ÂUJ•ù« WIK•Ë ‹«dHA∞« …b•Ë 309 316 l l l l l l l l l l l l 4حينما تكون المكرونة بالطول المطلوب ،اقطعيها عند الطول المطلوب. 5أزيلي ملحق تحضير المكرونة .استخدمي مفتاح الربط Aلفك الصامولة الحلقية في حالة إحكام ربطها بقوة. lاطهي الريغاتوني في غضون 4ساعات .وإال ستصبح هشة ومنتفخة. l طهي المكرونة l l l 1أحضري وعاء الطهي وضعي كمية من الماء تقابل ثالثة أرباع سعة اإلناء واغلي الماء. أضيفي الملح إلكساب طعم. 2أضيفي المكرونة واغليها برفق لمدة 3إلى 8دقائق مع التقليب المستمر. l l l cmملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة A B C الوعاء حلقة اإلحكام وحدة الشفرات l استخدام القطاعة/المفرمة الصغيرة استخدمي ملحق القطاعة/المفرمة لطحن األعشاب 1 2 l 3 4 والمكسرات وحبوب القهوة. ضعي المكونات في الوعاء .A ركبي حلقة اإلحكام Bفي وحدة الشفرات .C إذا كانت حلقة اإلحكام تالفة أو غير محكمة بشكل صحيح فسوف يحدث تسريب ًا. اقلبي وحدة الشفرات .ضعيها داخل الوعاء بحيث يكون اتجاه الشفرات ألسفل. اربطي وحدة الشفرات في الوعاء بإحكام باستخدام أصابعك .crراجعي الرسوم التوضيحية الموجودة على الجانب السفلي لمجموعة وحدة الشفرات وهي كالتالي: -موضع الفتح موضع القفل 5أزيلي غطاء المخرج عن طريق لفه في اتجاه عكس عقارب الساعة ثم الرفع .cs 6ضعي ملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة على المخرج ثم لفيه في اتجاه عقارب الساعة ctحتى يتم التعشيق ويصدر صوت طقطقة. 7شغلي الجهاز على السرعة القصوى أو استخدمي وظيفة التشغيل النبضي. تلميحات يمكن الحصول على أفضل النتائج عندما تكون األعشاب نظيفة وجافة. √¸UO∑∞« ¸bB± s´ tOKB≠«Ë “UNπ∞« qOGA¢ UÎLz«œ wHÆË «∞.nOEM∑∞« q∂Æ w°dNJ ≠.nOEM∑∞« q∂Æ UαUL¢ ‹UI∫KL∞« wJ )¸u¢uL∞«( WÆUD∞« …b•Ë .nOHπ∑∞« r£ W∂©¸ ‘ULÆ WFDI° `º± .¡UL∞« w≠ dLG∞« Ë√ WD®UJ∞« œ«uL∞« «bª∑ß« ¸c∫¥ «q v∞≈ wzU°dNJ∞« pKº∞« s± p∑§U• s´ b¥e¥ U± wF≠œ .“UNπK∞ wHKª∞« V≤Uπ∞« w≠ œu§uL∞« 4 pKº∞« s¥eª¢ ÊUJ± .ÓUL∞« …b´UÆ w≠ …œu§uL∞« «bÆ_« W≠UE≤ s± ÍbØQ¢ «∞–«–d∞« wÆ«ËË ‹«Ëœ_«Ë WO≤UDKº ¨.«ÎbO§ nOHπ∑∞« r£ ÍËb¥ qOº Ë√ w≤bFL∞« ·uB∞« Ë√ pKº∞« s± …U®d≠ «bª∑ß« ¸c∫¥ VKB∞« s± W´uMBL∞« WO≤UDKº∞« nOEM¢ bM´ iOO∂∑∞« œ«u± ´.W¥dOπ∞« WI∂D∞« W∞«“ù qª∞« w±bª∑ß« .√bB∞« r¥b √,Ê«d≠_« ,bÆuL∞« `Dß( …¸«d∫∞« ¸œUB± s´ ¡«e§_« ÍbF° «∞.)n¥ËËdJ¥UL مضرب الخلطات الكريمية ً دائما الخفاقة المرنة عن الملحق (األداة) قبل 1أزيلي التنظيف .bk 2اغسلي الخفاقة المرنة والملحق (األداة) في محلول ماء ً جيدا .أو بطريقة أخرى، وصابون ساخن ثم جففيهما يمكن غسل هذه األجزاء في غسالة األطباق. مالحظة :يرجى فحص حالة جسم األداة قبل وبعد ً وأيضا فحص حالة شفرة المضرب بانتظام االستخدام واستبدالها في حالة ظهور أي من عالمات التآكل. l l «∞∂.ÊuK∞« dOOG¢ W∞«“ù w¢U∂≤ X¥“ w≠ ”uLG± ‘ULI° pO∑ßö l المازج/ملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة 1أفرغي محتويات الدورق/الوعاء قبل الفك من وحدة الشفرات. ً يدويا. 2اغسلي الدورق/الوعاء 3أزيلي حلقات اإلحكام واغسليها. WDß«u° ‹«dHA∞« nOEM∑° w±uÆ - …œU∫∞« ‹«dHA∞« wºLK¢ ô 4 «∞UNHDA° w±uÆ r£ ,Êu°UÅË sîUß ¡U± «bª∑ßU° …U®«dH §w≠ ‹«dHA∞« b•Ë dLG° w±uI¢ ô .¸u∂MB∞« X∫¢ «ÎbO «∞.¡UL .»uKI± l{Ë w≠ nπ¢ UNOØd¢« 5 310 315 )lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( W±dHL∞« ck «.„ULß_«Ë s§«Ëb∞«Ë Âu∫K∞« œ«b´ù W±dHL∞« w±bª∑ß j°d∞« ÕU∑H± WOIK• W∞u±UÅ ®∂sAª∞«Ë jßu∑L∞« :ÂdH∞« ‹UJ «∞W´UDI A B C D Eلولب المفرمة (معدني) W±dHL∞« rº§ F ‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ G WOMOÅ H Iعصا دفع المكونات الخاص بالمفرمة clملحق تحضير المكرونة J K L M N O لولب ملحق تحضير المكرونة (بالستيكي) شبكة االسباغيتي شبكة التاغلياتيلي شبكة الريغاتوني شبكة المكاروني أداة التنظيف مالحظة :يمكن فقط تركيب شبكات الفرم الخاصة ً أيضا يتم فقط تركيب بالمفرمة مع اللولب المعدني، الشبكات البالستيكية مع اللولب البالستيكي ،ال يمكن استخدام لولب محل اآلخر. تركيب المفرمة 1 2 3 4 ركبي لولب المفرمة Eداخل جسم المفرمة .F ركبي القطاعة - Dبحيث يكون اتجاه جانب القطع للخارج .تأكدي من تركيب القطاعة بشكل صحيح ،حيث أنه في حالة عدم التركيب الصحيح قد يتسبب ذلك في تلف المفرمة. ركبي شبكة الفرم .Cضعي الحز فوق سن التحديد .cn ركبي الصامولة الحلقية Bعلى نحو غير محكم. تركيب ملحق تحضير المكرونة خطوة اختيارية :لسهولة تحضير المكرونة ،يمكنك تدفئة ً جيدا قبل األجزاء في ماء ساخن قبل تركيبها .ثم جففيها التركيب. 1ركبي لولب ملحق تحضير المكرونة Jداخل جسم المفرمة .F 2ركبي أي من الشبكات Kأو Lأو Mأو Nضعي الحز فوق سن التحديد .co 3ركبي الصامولة الحلقية Bعلى نحو غير محكم. تركيب المحلق في الجهاز 1 2 3 4 5 ارفعي رأس الخالط. عندما يكون الملحق في الوضع الموضح ،حاذي ألسنة المحرك الموجودة على طرف اللولب مع التجاويف المقابلة الموجودة في فتحة األداة الخاصة بالسلطانية .cp ادفعي الملحق داخل الفتحة ولفيه في اتجاه عكس عقارب الساعة إلى أن يستقر في موضع التعشيق. امسكي أنبوب إدخال المكونات في موضعه واحكمي ربط الصامولة الحلقية بيديك. ركبي الصينية .cq هام lيحذر تشغيل الملحق لفترة زمنية مستمرة أطول من 10 دقائق حيث قد يتسبب ذلك في تلف الخالط. lلن يعمل الملحق المفرمة في حالة عدم تركيب غطاء المخرج ثنائي السرعة. «W±dHL∞« «bª∑ß l 1شغلي الجهاز على السرعة القصوى .باستخدام عصا دفع المكونات ،Iادفعي المكونات برفق قطعة واحدة في المرة الواحدة .ال تدفعي المكونات بقوة -فقد تتسبب القوة في تلف المفرمة. استخدام ملحق تحضير المكرونة 1حضري عجين المكرونة - .عجين المكرونة الجاف جد ًا قد يتسبب في تلف ملحق تحضير المكرونة. 2شغلي الجهاز على السرعة القصوى. 3ضعي قلي ً ال من الخليط في صينية التجميع .أدخلي كميات صغيرة من الخليط في أنبوب إدخال المكونات في المرة الواحدة. ً فارغا قبل إضافة كمية جديدة من يجب أن يكون اللولب الخليط. في حالة انسداد أنبوب إدخال المكونات ،استخدمي مقبض مفتاح الربط Aلدفع الخليط في اتجاه اللولب .ال تدفعي بقوة أو استخدمي عصا الدفع الخاصة بالمفرمة – فقد تتسببين في تلف ملحق تحضير المكرونة .ال تسمحي ألنبوب إدخال المكونات باالمتالء عن أخره. 311 314 ‰Uîœ≈ »u∂≤√ d∂´ UN∞Uîœ≈ sJL¥ v∑• ‹U≤uJL∞« wFDÆ 6 .‹U≤uJL∞« d∂´ ‹U≤uJL∞« wHO{√Ë ÈuBI∞« W´dº∞« vK´ “UNπ∞« wKG® 7 WDß«u° ÍËUº∑∞U° ‹U≤uJL∞« wF≠œ« .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ W∫∑≠ W∫∑≠ q pF°UÅ√ l{Ë ¸c∫¥ - ‹U≤uJL∞« l≠œ UB´ W´u{uL∞« WOLJ∞« dOC∫¢ s± wN∑≤« .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ .Èdî√ WOLØ W≠U{≈ q∂Æ ÂU¢ qJA° WO≤U£ 30 …bL∞ qLF¢ …¸UBF∞« wØd¢« ,WFDÆ dî¬ W≠U{≈ bF° l .`®dL∞« W≤«uDß« s± dOBF∞« qØ ’öª∑ßô WO≠U{≈ ÂU≥ “UNπ∞« qOGA¢ wHÆË√ ,“«e∑≥ô« w≠ …¸UBF∞« ¡b° W∞U• w≠ l l¥“u∑∞« W∞U• w≠ …¸UBF∞« e∑N¢( .`®dL∞« s± VK∞« w¨d≠√Ë .)VK∞ ÍËUº∑L∞« dO¨ «d¨ 800 w≥ …b•«u∞« …dL∞« w≠ dOC∫∑K∞ ÈuBI∞« WFº∞« l .‹«Ë«dCª∞« Ë√ WNØUH∞« s± .o∫KL∞« nÆu¢ Ë√ ¡j° V∂º¢ bÆ W∂KB∞« WLF©_« Ÿ«u≤√ iF° l .`®dL∞« wK¥“√Ë qOGA∑∞« wHÆË√ ,p∞– Àb• «–≈ qJA° dOBF∞« lLπ±Ë VK∞« w¨d≠√Ë …¸UBF∞« qOGA¢ wHÆË√ l .«bª∑ßô« ¡UM£√ ͸˜ ‹U∫OLK¢ s± WOLØ d∂Ø√ vK´ ‰uB∫K∞ ¡j∂° WMOK∞« ‹U≤uJL∞« wKîœ√ l .dOBF∞« dBF∞« WOKL´ ¸u≠ dOBF∞« ‰ËUM¢ r¢ ULKØ - ‹UMO±U∑OH∞« ¡UH∑î« l .‹UMO±U∑OH∞« s± …dO∂Ø WOLJ° dOBF∞« kH∑•« ULKØ q tOF{ ‹U´Uß WFC∂∞ dOBF∞« s¥eª¢ w¢œ¸√ «–≈ l iF° tO∞≈ w∑H{√ «–≈ qC≠√ W∞U∫° dOBF∞« vI∂Oß .W§ö∏∞« .ÊuLOK∞« dOB´ s± ‹«dDI∞« W∞U• w≠ ô≈ UÎO±u¥ dOBF∞« s± q± 230 s± d∏Ø√ w∞ËUM∑¢ ô l .p∞– vK´ „œUO∑´« .¡UL∞« s± WK£UL± WOLJ° dOBF∞« wHHî ,‰UH©ú∞ W∂ºM∞U° l dCî_« ÊuK∞« ‹«– ‹«ËdCª∞«Ë »UA´_« s´ Z¢UM∞« dOBF∞« l Ë√ )‹«ËdCª∞« s± U≥dO¨Ë a≤U∂º∞«Ë wKØËd∂∞« q∏±( sØ«b∞« V≤dJ∞«Ë dπM∂∞« q∏±( sØ«b∞« dL•_« ÊuK∞« ‹«– ‹«ËdCª∞« Vπ¥ p∞c∞ WNJM∞« ÍuÆ ÊuJ¥ )‹«ËdCª∞« s± U≥dO¨Ë dL•_« .tHOHª¢ vK´ Vπ¥ p∞c∞ )“u∑Ø«dH∞«( tØ«uH∞« dJº° wM¨ tØ«uH∞« dOB´ l w≠ dJº∞« Èu∑º± ÷UHª≤« s± Êu≤UF¥ s±Ë dJº∞« v{d± .tM± …dO∂Ø ‹UOLØ ‰ËUM¢ Âb´ Âb∞« ‹U∫OLK¢ «b´ ÓUL∞« w≠ ‹U≤uJL∞« qØ wF{ ,eO≤u¥UL∞« dOC∫¢ bM´ WµOD° WI¥dD° X¥e∞« w∂ÒÅ r£ .Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ ¡UD¨ wK¥“√ .X¥e∞« qOGA¢ ¡UM£√ ÍuKF∞« ¡UDG∞« w≠ …œu§uL∞« W∫∑H∞« ‰öî s± .“UNπ∞« WAN∞« ‹UMπFL∞« q∏± WJOLº∞« ‹UDKª∞« ÃU∑∫¢ bÆ ,U≥dOC∫¢ w≠ W°uFÅ ‹b§Ë «–≈ .lODI¢ v∞≈ ‹UßuLGL∞«Ë .qz«uº∞« s± b¥eL∞« wHO{√ wC∂M∞« qOGA∑∞« l{Ë w≠ “UNπ∞« wKG® - ZK∏∞« ‘d§ .»uKDL∞« «uI∞« vK´ ‰uB∫∞« sO∫∞ ¡«e§_« nK¢ w≠ V∂º∑¢ bÆ YO• q°«u∑∞« Wπ∞UFL° `BM¥ ô .WOJO∑ßö∂∞« dO¨ qJA° ÓUL∞« VOØd¢ W∞U• w≠ “UNπ∞« qLF¥ s∞ .`O∫Å wK¥“√ r£ …dOGÅ ¡«e§√ v∞≈ UNOFDÓÆ - W≠U§ ‹U≤uJ± jKª∞ qOGA¢ ¡UM£√ Èdî_« uK¢ WFDÆ UNODIß√Ë Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ ¡UD¨ qC≠√ vK´ ‰uB∫K∞ .W∫∑H∞« ‚u≠ p¥b¥ vK´ o°√ .“UNπ∞« .rE∑M± qJA° ‹U¥u∑∫L∞« w¨d≠√ ZzU∑M∞« .s¥eª¢ W¥ËU∫Ø Ã“UL∞« w±bª∑º¢ ô .«bª∑ßô« bF°Ë q∂Æ UΨ¸U≠ tOK´ wE≠U• l± qÆ√ WFß w±bª∑ß« - d∑∞ 1.2 s± d∏Ø√ WOLØ jKî ¸c∫¥ .‚uHªL∞« VOK∫∞« q∏± W¥u¨d∞« qz«uº∞« l l l l l l l l dOBF∞« hKª∑º± «bª∑ß« فوق مخرج الدفع الثنائيE ركبي سلطانية العصارة1 إلى الجانب األيسرF مع توجيه فتحة تدفق العصير2 ولفيها في اتجاه عقارب الساعة حتى تستقر في موضع .bt التعشيق ÍbØQ¢ - D `®dL∞« W≤«uDß« q C VK∞« q¥e± wF{ qHß√ w≠ …œu§uL∞« ‹U∫∑H∞« w≠ sº∞_« ¸«dI∑ß« s± .ck W≤«uDßô« .cl `®dL∞« W≤«uDß« w∂ظ B dOBF∞« hKª∑º± o∫KL° ’Uª∞« ÍuKF∞« ¡UDG∞« wF{ oOAF∑∞« l{u± w≠ dI∑º¥ v∑• tOH∞Ë WO≤UDKº∞« vK´ WO≤UDKº∞« VOØd¢ Âb´ W∞U• w≠ …¸UBF∞« qLF¢ s∞ .cm W∫Å Âb´Ë W∫O∫Å WI¥dD° w≠ ÍuKF∞« ¡UDG∞« Ë√ .oOAF∑∞« .dOBF∞« o≠b¢ Ãdª± X∫¢ UÎ∂ßUM± ¡ÎU´Ë wF{ 312 313 2 3 4 5 dA∂∞«/lODI∑∞« ’«dÆ√ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( w§U§e∞« ÓUL∞« bs )lO∂∞« ‚ËbMÅ Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ ¡UD¨ ÍuKF∞« ¡UDG∞« ‚¸Ëb∞« ÂUJ•ù« WIK• ‹«dHA∞« …b•Ë A B C D E ¸u∫± w∂ظ r£ )¸u¢uL∞«( WÆUD∞« …b•Ë vK´ WO≤UDKº∞« w∂ظ 1 .VOØd∑∞«Ë pHK∞ q°UI∞« Ê«¸Ëb∞« امسكي سطح التقطيع من المقبض ثم ضعي السطح2 .على محور الدوران مع توجيه السطح المالئم ألعلى .ÍuKF∞« ¡UDG∞« w∂ظ 3 .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ ‰öî s± ÂUFD∞« wKîœ√ 4 l≠œ i∂I± WDß«u° rE∑M± qJA° l≠b∞« l± “UNπ∞« wKG® 5 ‹U≤uJL∞« .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ q pF°UÅ√ l{Ë ¸c∫¥ _ ‹U∫OLK¢ .W§“U© ‹U≤uJ± w±bª∑ß« l ÷d´ wKF§« - .«Îb§ …dOGÅ lDÆ v∞≈ ÂUFD∞« wFDI¢ ô l ‰u∫¥ .ËUº∑± qJA° TK∑L± ‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ )lDI±( .ÂUFD∞« dOC∫¢ ¡UM£√ V≤«uπ∞« vK´ ÂUFD∞« ‚ôe≤« ÊËœ p∞– ÂUFD∞« s´ «ÎdOBÆ Ãdª¥ wß√¸ qJA° Ÿu{uL∞« ÂUFD∞« l .wI≠√ qJA° Ÿu{uL∞« Ë√ lODI∑∞« `Dß vK´ ‹öCH∞« s± …dOGÅ WOLØ ULz«œ „UM≥ l .ÂUFD∞« dOC∫¢ bF° WO≤UDKº∞« w≠ w§U§e∞« ÓUL∞« «bª∑ß« bØQ∑∞« l± - E ‹«dHA∞« …b•Ë vK´ D ÂUJ•ù« WIK• w∂ظ 1 WIK• ¸«dI∑ß« s± .n¥uπ∑∞« q `O∫Å qJA° UNF{u± w≠ ÂUJ•ù« qJA° WLJ∫± dO¨ Ë√ WH∞U¢ ÂUJ•ù« WIK• X≤UØ «–≈ l .UÎ∂¥dº¢ Àb∫¥ ·uº≠ `O∫Å .bq ‹«dHA∞« …b•Ë W´uLπ± vK´ ‚¸Ëb∞« wD°¸« 2 vK´ …œu§uL∞« WO∫O{u∑∞« Âußd∞« wF§«¸ :w∞U∑∞UØ w≥Ë ‹«dHA∞« …b•Ë W´uLπL∞ wKHº∞« V≤Uπ∞« `∑H∞« l{u± qHI∞« l{u± .`O∫Å dO¨ qJA° t∂OØd¢ W∞U• w≠ ÓUL∞« qLF¥ s∞ .‚¸Ëb∞« q ‹U≤uJL∞« wF{ 3 dI∑º¥ v∑• qHß_ tOF≠œ«Ë ‚¸Ëb∞« vK´ ÍuKF∞« ¡UDG∞« w∂ظ 4 .Wµ∂F∑∞« W∫∑≠ ¡UD¨ w∂ظ .br tF{u± w≠ fJ´ ÁU㛮 w≠ tH∞ o¥d© s´ wzUM∏∞« l≠b∞« Ãdª± ¡UD¨ wK¥“√ 5 .vK´_ tF≠¸Ë W´Uº∞« »¸UI´ ÁU㛮 w≠ tOH∞ r£ )¸u¢uL∞«( WÆUD∞« …b•Ë vK´ ÓUL∞« wF{ 6 .WIDI© ‹uÅ ¸bB¥Ë oOAF∑∞« r∑¥ v∑• bs W´Uº∞« »¸UI´ dO¨ qJA° ÓUL∞« VOØd¢ W∞U• w≠ “UNπ∞« qLF¥ s∞ l .qHI∞« oOAF¢ l± `O∫Å ‹U´dº∞« ‰Ëb§ wF§«¸( W°uKDL∞« qOGA∑∞« W´dß Íœb• 7 wC∂M∞« qOGA∑∞« l{Ë ÕU∑H± w±bª∑ß« Ë√ )UN° vÅuL∞« .…dOBÆ ‹«d∑H∞ qOPGA∑K∞ P q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( `∞«uL∞« …¸UB´ br )lO∂∞« ‚ËbMÅ q∏±( `∞«uL∞« s± dOBF∞« dOC∫∑∞ …¸UBF∞« w±bª∑ß« .)‹Ëd≠ V¥dπ∞«Ë wCL∫∞« ÊuLOK∞«Ë ÊuLOK∞«Ë ‰UI¢d∂∞« dBF∞« ◊Ëdª± A …UHBL∞« B ثم ركبي محور2 ركبي السلطانية في المخرج1 .الدوران القابل للفك والتركيب i∂I± ¸«dI∑ß« s± ÍbØQ¢ - WO≤UDKº∞« w≠ …UHBL∞« w∂ظ 2 .bo WO≤UDKº∞« i∂I± vK´ …d®U∂± tF{«u± w≠ …UHBL∞« dI∑º¥ v∑• t¥d¥œ√Ë Ê«¸Ëb∞« ¸u∫± vK´ dBF∞« ◊Ëdª± w∂ظ 3 .bp ŸUI∞« w≠ UαUL¢ 313 312 –«–d∞« l≤U± «bª∑ß«Ë VOØd¢ .‹U≤uJL∞« wHO{√Ë …b´UI∞« vK´ WO≤UDKº∞« w∂ظ 1 عن طريق محاذاة األلسن مع فتحةbp ركبي مانع الرذاذ2 ثم لفي في اتجاه عكس7 األداة الخاصة بالسلطانية .4 عقارب الساعة ليستقر في موضع التعشيق .◊öª∞« ”√¸ wCHî« r£ …«œ_« w∂ظ 3 .wºJ´ VO¢d∑° WI°Uº∞« ‹«uDª∞« ÍcH≤ ,–«–d∞« l≤U± W∞«“ù 4 v∞≈ …d®U∂± ‹U≤uJL∞« W≠U{≈ sJL¥ ,jKª∞« WOKL´ ¡UM£√ l .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ o¥d© s´ WO≤UDKº∞« w≤Ëd∑J∞ù« W´dº∞« w≠ rJ∫∑∞« dFA∑º± YO• W´dº∞« w≠ rJ∫∑K∞ w≤Ëd∑J∞≈ dFA∑ºL° eNπ± ÓUL∞« ·Ëd™ nK∑ª± X∫¢ ÓUL∞« W´dß vK´ ÿUH∫K∞ tLOLB¢ r¢ iO∂∞« W≠U{≈ bM´ Ë√ e∂ª∞« sOπ´ sπ´ q∏± qOGA∑∞« W´dº∞« w≠ ‹«dOOG∑∞« iF° sOE•ö¢ bÆ p∞c∞ .pOJ∞« ‹UDKª∞ ÓUL∞« W´dß j∂C° dFA∑ºL∞« ÂuI¥ YO• qOGA∑∞« ¡UM£√ .wFO∂© d±√ «c≥Ë - qL∫∞« l± …œb∫L∞« q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§ bq )lO∂∞« ‚ËbMÅ ‹U≤uJL∞« l≠œ UB´ ‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ ÍuKF∞« ¡UDG∞« lODI∑∞« sOJß l≠b∞« ¸u∫± l± WO≤UDKº∞« dA∂∞«/pOLº∞« lODI∑∞« `Dß dA∂∞«/lO≠d∞« lODI∑∞« `Dß «Îb§ r´UM∞« dA∂∞« `Dß qBHK∞ q°UI∞« l≠b∞« ¸u∫± A B C D E F G H I l l l بحيث يكون2 فوق المخرجE ركبي السلطانية2 المقبض ناحية اليمين ولفيها في اتجاه عقارب الساعة . bm حتى تستقر في موضع التعشيق o∫KL∞« l± qBHK∞ q°UI∞« l≠b∞« ¸u∫± Ë√ lODI∑∞« sOJß w∂ظ 3 .t±«bª∑ß« »uKDL∞« I qBHK∞ q°UI∞« l≠b∞« ¸u∫± VOØd¢ Vπ¥ :WE•ö± …¸UB´ Ë√ lODI∑∞« ’«dÆ√ «bª∑ß« bM´ jI≠ .`∞«uL∞« l l 314 311 ً دائما السلطانية والملحق في المخرج قبل إضافة ركبي .المكونات l sOJß ¸«dI∑ß« s± bØQ∑∞« l± - bn ÍuKF∞« ¡UDG∞« w∂ظ 4 .ÍuKF∞« ¡UDG∞« eØd± w≠ l≠b∞« ¸u∫±/lODI∑∞« l l l l l l l l l l l ، للسماح بعملية التعديل االرتفاع9 لفك محور الدوران3 لفي الصامولة في اتجاه عقارب الساعة باستخدام مفتاح .)مم (غير مزود مع الجهاز15 ربط مقاس لفي محور الدوران، لخفض الخفاقة في اتجاه قاع الوعاءl .في اتجاه عقارب الساعة ً لفي محور الدوران،بعيدا عن قاع الوعاء لرفع الخفاقةl .في اتجاه عكس عقارب الساعة اربطي الصامولة عن طريق لفها في اتجاه عكس عقارب4 .الساعة تأكدي. ركبي الخفاقة المرنة ثم اخفضي رأس الخالط5 كرري الخطوات السابقة.)2 من الموضع (راجعي النقطة .حسب الحاجة حتى يتم تركيب الخفاقة بشكل صحيح بمجرد الوصول إلى االرتفاع الصحيح أحكمي ربط .الصامولة في حالة اهتزاز الخالط بشكل شديد:مالحظة فيعني ذلك أن الخفاقة،عند اختيار سرعة تشغيل على مقربة شديدة من القاع ويجب إعادة ضبط .ارتفاعها l l l l l 315 310 1 2 3 4 5 l 6 7 l ال ينصح بمعالجة التوابل ،فقد تتسبب في تلف األجزاء البالستيكية. لن يعمل الجهاز في حالة تركيب القطاعة/المفرمة الصغيرة بشكل غير صحيح. l l استخدمي فقط المكونات الجافة. l l l l قبل توصيل اجلهاز مبصدر التيار الكهريب تأكدي من متاثل مواصفات مصدر التيار الكهريب لديك مع املوصفات املوحضة عىل اجلانب السفيل للجهاز. يتوافق هذا الجهاز مع تنظيمات االتحاد األوروبي 2004/1935المتعلقة بالمواد واألجسام المتالمسة مع األطعمة. \w∫O{u∑∞« rßd∞« ÕU∑H± ÃdªL∞« ¡UD¨ 1 )WO∞UF∞«Ë WDßu∑L∞« W´dº∞«( wzUM∏∞« l≠b∞« Ãdª± 2 oOAF∑∞« ‹UO∞¬ 3 w°dNJ∞« pKº∞« s¥eª¢ n¥uπ¢ 4 wC∂M∞« qOGA∑∞«/W´dº∞« w≠ rJ∫∑∞« ¸“ 5 )¸u¢uL∞«( WÆUD∞« …b•Ë 6 WO≤UDKº∞« ‚U∫∞≈ f∂I± 7 WO≤UDKº∞« 8 ◊öª∞« ”√¸ 9 ◊öª∞« ”√¸ d¥d∫¢ Ÿ«¸– bk K sOπF∞« »dC± bl iO∂∞« WÆUHî bm w∂∞uK∞« sOπF∞« ·UDî bn boمضرب الخلطات الكريمية (≠W∞U• w «∞∑)lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe –«–d∞« l≤U± bp bq «∞‹UI∫KL ∞q W§¸bL∞« ‹UI∫KL∞« qØ b¥Ëe¢ …¸ËdC∞U° fO nK∑ª¢ .p¥b∞ ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§ lO° ‚ËbMÅ «∞.“UNπ∞« ‹ö¥œu± ·ö∑îô UÎF∂¢ ‹UI∫KL §‚ËbMÅ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN «∞∂)lO ´)lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( `∞«uL∞« …¸UB «∞)lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( w§U§e∞« ÓUL )lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠(dOBF∞« hKª∑º± «∞)lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w≠( W±dHL br bs bt ck clملحق تحضير المكرونة (ملحق خاص بالمفرمة) (≠)lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe∑∞« W∞U• w cmملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة (≠W∞U• w «∞∑)lO∂∞« ‚ËbMÅ q b¥Ëe ¸«§.o∫K± qJ∞ UN° vÅuL∞« qOGA∑∞« ‹U´dß ‰Ëb§ wF ÍdJº∞« ¡UDG∞«Ë ‹UMπFL∞«Ë X¥uJº∂∞«Ë pOJ∞« qLF∞ l ∞.WßËdNL∞« f©UD∂∞«Ë dOKØù« Áu¢U§Ë ‹«uA∫∞«Ë ÈuK∫K iO∂∞« »dC± bm pOJ∞«Ë WKzUº∞« szUπF∞«Ë …bAI∞«Ë b°e∞«Ë iO∂∞« oHª∞ l «pOØË )m≤dL∞«( ÈuK∫∞« WOD¨√Ë rßb∞« w∞Uî wπMHßù «∞iO∂∞« WÆUHî w±bª∑º¢ ô .tOK≠uº∞«Ë ”uL∞«Ë s∂π bI≠ - )dJº∞« l± sLº∞« jKî q∏±( WJOLº∞« ‹UDKª∞« l± .UNOHK∑¢ w∂∞uK∞« sOπF∞« ·UDî bn .jI≠ …dOLª∞« ‹UDKî l± Âbª∑º¥ l boمضرب الخلطات الكريمية (≠q b¥Ëe∑∞« W∞U• w )lO∂∞« ‚ËbMÅ l مضرب الخلطات الكريمية مصمم لمزج وخلط المكونات اللينة .ال تستخدمي المضرب مع الخلطات الثخينة (الكثيفة) مثل العجين أو المكونات الصلبة ،على سبيل المثال ،الفواكه التي تحتوي على بذور أو مكونات بها عظم أو قشرة خارجية. تركيب الخفاقة المرنة ً دائما lتزود الخفاقة المرنة مركبة بالفعل ويجب فكها للتنظيف .bk 1ركبي الخفاقة المرنة بحذر في الملحق (األداة) عن طريق إدخال قاعدة الخفاقة المرنة في الشق 5ثم إدخال أحد جانبي الخفاقة في التجويف قبل تعشيق طرف الخفاقة 6برفق في موضعه .كرري نفس الخطوات مع الجانب اآلخر .7 التحقق من ارتفاع المضرب lتم ضبط ارتفاع المضرب في المصنع وال يتطلب أي ضبط .إذا كانت هناك حاجة إلى تعديل االرتفاع ،فيرجى اتباع الخطوات التالية. 1أثناء إيقاف تشغيل الخالط ،ركبي الخفاقة المرنة واخفضي رأس الخالط. تحققي من موضع الخفاقة داخل وعاء الخفق .8في وضع التركيب المثالي ،يجب أن تالمس الخفاقة سطح وعاء الخفق كما لو كانت تمسح الوعاء برفق أثناء عملية الخلط. 2إذا كانت المسافة بين الخفاقة وسطح الوعاء تحتاج إلى الضبط ،ارفعي رأس الخالط وأزيلي الخفاقة. 316 309 l l l l l l l l l l l l l ً دائما من استخدام %45من وصفة تحضير المكرونة من تأكدي ً السوائل .خلطة المكرونة الجافة جدا أو التي يتم تغذيتها داخل الجهاز بسرعة كبيرة قد تتسبب في كسر ملحق تحضير المكرونة لديك و/أو الجهاز. استخدمي فقط مقبض مفتاح الربط لدفع العجين خالل أنبوب إدخال المكونات وال تدفعي بقوة. أدخلي العجين بكميات صغيرة في المرة الواحدة وبمعدل ثابت .ال تسمحي ألنبوب إدخال المكونات باالمتالء عن أخره. dOBF∞« hKª∑º± o∫K± .`®dL∞« nK¢ W∞U• w≠ …¸UBF∞« w±bª∑º¢ ô ®bM´ ¸c∫∞« wîu¢ ,«Îb§ …œU• `®dL∞« …b´UÆ w≠ …œu§uL∞« lODI∑∞« ‹«dH «∞∑.tHOEM¢Ë `®dL∞« l± q±UF rJ∫∑∞« ¸“ UÎLz«œ w±bª∑ß« ,…¸UBF∞« qOGA∑∞ ÍuKF∞« ¡UDG∞« w±bª∑º¢ ô ≠.wC∂M∞« qOGA∑∞« / W´dº∞« w ≠W´dº∞« wCHî ,o∫KL∞« «c≥ «bª∑ß« ¡UM£√ ◊dH± “«e∑≥« ÀËb• W∞U• w √wHE≤Ë w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ tOKB≠«Ë “UNπ∞« qOGA¢ ·UI¥S° w±uÆ Ë √ÍËUº∑L∞« dO¨ l¥“u∑∞« W∞U• w≠ …¸UBF∞« e∑N¢( W≤«uDßô« w≠ œu§u± V∞ Í ∞.)VK ملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة ً بعيدا عن وحدة ال تلمسي الشفرات الحادة .ابقي على األطفال الشفرات. قبل إزالة ملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة عن الجهاز: أوقفي تشغيل الجهاز؛ انتظري حتى توقف الشفرات عن الدوران تماما؛ً توخي الحذر حتى ال ينفصل الوعاء عن وحدة الشفرات.استخدمي الوعاء فقط ووحدة الشفرات مع القاعدة المزودة مع الجهاز. يحذر مزج سوائل ساخنة في ملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة. يحذر محاولة تركيب وحدة الشفرات في الجهاز بدون تركيب الوعاء. لضمان إطالة عمر ملحق القطاعة/المفرمة الصغيرة ،ال تشغليها لفترة أطول من 30ثانية .أوقفي تشغيلها بمجرد حصولك على القوام المطلوب. 317 308 يجب ترك المكونات الساخنة حتى تبرد:مخاطر التعرض لحروق .وتصبح في درجة حرارة الغرفة قبل إضافتها إلى الدورق أو قبل المزج .ال تستخدمي مكونات ساخنة أثناء التحضير يجب ترك المكونات الساخنة حتى تبرد:مخاطر التعرض لحروق .وتصبح في درجة حرارة الغرفة قبل إضافتها إلى الدورق أو قبل المزج .tF{u± w≠ ÍuKF∞« ¡UDG∞« VOØd¢ l± jI≠ ÓUL∞« qOGA¢ Vπ¥ .…œËeL∞« ‹«dHA∞« …b•Ë l± jI≠ ‚¸Ëb∞« w±bª∑ß« .UΨ¸U≠ ÓUL∞« qOGA¢ ¸c∫¥ 60 s± ‰u©√ WKÅ«u∑± WOM±“ …d∑H∞ tOKGA¢ ô ,ÓUL∞« dL´ W∞U©≈ ÊULC∞ .»uKDL∞« «uI∞« vK´ p∞uB• œdπL° ÓUL∞« qOGA¢ wHÆË√ .WO≤U£ .WOJO∑ßö∂∞« ¡«e§_« nK¢ w≠ V∂º∑¢ bÆ YO• q°«u∑∞« Wπ∞UFL° `BM¥ ô ‹U≤uJL∞« wDKª¢ ô - …u¨d∞« ‹«– WÆuHªL∞« ‹U°ËdAL∞« ‹UHÅu∞ W∂ºM∞U° ¡«e§√ v∞≈ UNOLA≥ sJ∞Ë ,bOLπ∑∞« ¡UM£√ W∂KÅ WK∑Ø v∞≈ X∞u∫¢ w∑∞« …bLπL∞« .‚¸Ëb∞« v∞≈ UN∑≠U{≈ q∂Æ ملحق المفرمة وتحضير المكرونة q∂Æ p∞– t°U® U±Ë r∫K∞ WO§¸Uª∞« …dAI∞«Ë ÂUEF∞« W∞«“≈ s± UÎLz«œ ÍbØQ¢ .ÂdH∞« WOKL´ ضعي كمية قليلة في كل مرة وانتظري،في حالة فرم المكسرات .حتى خروج مفروم الكمية المضافة قبل إضافة كمية أخرى ً دائما مفتاح الربط أو عصا دفع المكونات الخاصة استخدمي يحذر إدخال أصابعك أو أدوات.بالمفرمة المزودة مع الجهاز .المائدة داخل أنبوب إدخال المكونات ¡«uß UNF± q±UF∑∞« ¡UM£√ ¸c∫∞« wîu¢ ,«Îb§ …œU• lODI∑∞« ‹«dH® - d¥c∫¢ .¡«uß b• vK´ nOEM∑∞« ¡UM£√ Ë√ «bª∑ßô« ¡UM£√ .“UNπ∞« qOGA¢ q∂Æ `O∫B∞« tF{u± w≠ o∫KL∞« VOØd¢ s± ÍbØQ¢ 318 307 l l l l l l l l l l l l l pKº∞«Ë “UNπ∞U° wEH∑•« .‰UH©_« q∂Æ s± “UNπ∞« «c≥ «bª∑ß« “uπ¥ ô .‰UH©_« ‰ËUM∑± s´ «ÎbOF° w°dNJ∞« s∞ .UN∞ hBªL∞« WO∞eML∞« ‹U±«bª∑ßô« w≠ jI≠ “UNπ∞« w±bª∑ß« dO¨ WI¥dD° “UNπ∞« «bª∑ß« W∞U• w≠ WO∞uµº± W¥√ Kenwood WØd® qL∫∑¢ .…¸uØcL∞« ‹ULOKF∑K∞ ‰U∏∑±ô« Âb´ Ë√ W∫O∫Å .d∂Ø_« qL∫∞« bL∑º¥ Íc∞«Ë Âbª∑ºL∞« o∫KL∞« vK´ ÈuBI∞« WFº∞« bL∑F¢ .qÆ√ qL• bL∑º¢ bÆ Èdî_« ‹UI∫KL∞« s± iF° W∞U• w≠ ‹U°UÅ≈ ÀËb• w≠ p∞– V∂º∑¥ bÆË ‹UI∫KL∞« nK∑∑ß .W©dH± …uI∞ oOAF∑∞« WO∞¬ ÷dF¢ ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§ o∫K± …œU• lODI∑∞« `Dß√ UÎC¥√Ë ÂUFD∞« dOC∫¢ “UNπ° ’Uª∞« lODI∑∞« sOJß sOJß UÎLz«œ wJº±« .UNF± q±UF∑∞« bM´ ¸c∫∞« m∞U° wîu¢ p∞c∞ ,«Îb§ ,lODI∑∞« W≠U• s´ «bOF° ÍuKF∞« ¡eπ∞« s± l∂Åù« WC∂I° lODI∑∞« .¡«uß b• vK´ nOEM∑∞« Ë√ «bª∑ßô« bM´ ¡«uß .WO≤UDKº∞« s± ‹U¥u∑∫L∞« VÅ q∂Æ ULz«œ lODI∑∞« sOJß wK¥“√ ¡UM£√ ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§ WO≤UDKß Ã¸Uî a∂DL∞« ‹«Ëœ√Ë p¥b¥ vK´ wI°√ .w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± l± “UNπ∞« qOÅu¢ .‹U≤uJL∞« ‰Uîœ≈ »u∂≤√ ‰öî ÂUFD∞« l≠b∞ l°UÅ_« «bª∑ß« ¸c∫¥ .…œËeL∞« ‹U≤uJL∞« l≠œ UB´ UÎLz«œ w±bª∑ß« :ÂUFD∞« dOC∫¢ “UN§ WO≤UDKß s´ ÍuKF∞« ¡UDG∞« W∞«“≈ q∂Æ ;“UNπ∞« qOGA¢ wHÆË√ ;WØd∫∞« s´ UαUL¢ ‹«dHA∞«/‹UI∫KL∞« nÆu¢ v∑• ÍdE∑≤« bF° ô≈ ÂUFD∞« dOC∫¢ “UNπ° ’Uª∞« ÍuKF∞« ¡UDG∞« W∞«“≈ ¸c∫¥ .UαUL¢ WØd∫∞« s´ lODI∑∞« `Dß√ / lODI∑∞« sOJß nÆu¢ .ال تستخدمي مكونات ساخنة أثناء التحضير 319 306 l l l l l l l l l l l l l l w°d´ WO∫O{u∑∞« ‹U±ußd∞« vK´ Íu∑∫¢ w∑∞« WO±U±ô« W∫HB∞« `∑≠ ¡U§d∞« ‹ULOKF∑∞« …¡«dÆ q∂Æ WOK∂I∑ºL∞« ‹U±«bª∑ßö∞ ‰ËUM∑L∞« w≠ UN° wEH∑•«Ë WO∞U∑∞« ‹ULOKF∑∞« wzdÆ« .WOF§dL∞« .‹UIBK± W¥√Ë nOKG∑∞« ‹U≤uJ± wK¥“√ s± W±öº∞U° WIKF∑± »U∂ß_ t∞«b∂∑ß« Vπ¥ ,w°dNJ∞« pKº∞« nK¢ W∞U• w≠ .KENWOOD q∂Æ s± bL∑F± W≤UOÅ eØd± Ë√ KENWOOD q∂Æ :w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ tOKB≠«Ë “UNπ∞« qOGA¢ wHÆË√ ;¡«e§_« W∞«“≈Ë VOØd¢ q∂Æ ;«bª∑ßô« Âb´ W∞U• w≠ .nOEM∑∞« q∂Æ )·UI¥≈( “O” qOGA∑∞« ·UI¥≈ l{u± v∞≈ ‹U´dº∞« w≠ rJ∫∑∞« ÕU∑H± Íd¥œ√ _« s± Í√ W∞«“≈ Ë√ VOØd¢ q∂Æ w°dNJ∞« ¸UO∑∞« ¸bB± s´ “UNπ∞« wKB≠«Ë .nOEM∑∞« q∂ÆË «bª∑ßô« s± ¡UN∑≤ô« ¸u≠ UÎC¥√Ë ‹UI∫KL∞« Ë√ ‹«Ëœ .UN∂OØd¢ r¢ w∑∞« ‹UI∫KL∞«Ë WØd∫∑L∞« ¡«e§_« s´ pF°UÅ√ ÍbF°√ .tKOGA¢ ¡UM£√ WE•ö± ÊËœ q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ „d¢ ¸c∫¥ h∫≠ Vπ¥ W∞U∫∞« Ác≥ q∏± w≠ .tHK¢ W∞U• w≠ “UNπ∞« «bª∑ß« ¸c∫¥ .”¡öLF∞« W¥U´¸Ë W≤UOB∞«“ rºÆ wF§«¸ :t•öÅ≈ Ë√ “UNπ∞« .t´e∑M¥ bI≠ qH© œu§Ë W∞U• w≠ UÎO∞b∑± w°dNJ∞« pKº∞« „d¢ ¸c∫¥ qOÅu∑∞« f°UÆ Ë√ ¡U°dNJ∞« pKß Ë√ ”¸u¢uL∞«“ WÆUD∞« …b•Ë ÷dF¢ ¸c∫¥ .¡ULK∞ bM´ WO≤UDKº∞U° WÅUî Èdî√ …«œ√ Í√ s¥eª¢ Ë√ VOØd¢ Âb´ s± ÍbØQ¢ .wzUM∏∞« l≠b∞« Ãdª± «bª∑ß« .…b•«u∞« …dL∞« w≠ o∫K± s± d∏Ø√ Ë√ bL∑F± dO¨ o∫K± «bª∑ß« ¸c∫¥ .ÈuBI∞« ‹UFº∞« ‰Ëb§ w≠ W∫{uL∞« ÈuBI∞« ‹UFº∞« “ËUπ¢ ¸c∫¥ l{u∞« w≠ ◊öª∞« ”√¸ qHÆ s± ÍbØQ¢ .“UNπ∞« «c≥ qL• s´ ¸c∫∞« wîu¢ qL• q∂Æ w°dNJ∞« pKº∞«Ë ÃdªL∞« ¡UD¨Ë ‹«Ëœ_«Ë WO≤UDKº∞« sO±Q¢Ë qHß_ .“UNπ∞« q∂Æ 4 pKº∞« s¥eª¢ n¥uπ¢ s´ q±UJ∞U° œËdH± w°dNJ∞« pKº∞« Ê√ ÍbØQ¢ .q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ «bª∑ß« .“UNπ∞U° rN∏∂´ Âb´ s± bØQ∑K∞ ‰UH©_« vK´ ·«d®ù« Vπ¥ YO• ‹UI∫KL∞« s± Í√ VOØd¢ ¡UM£√ ◊öª∞« ”√¸ l≠¸ Ë√ p¥d∫¢ w∞ËU∫¢ ô .dI∑º± dO¨ q±UJ∑L∞« a∂DL∞« “UN§ `∂B¥ 320 305 l l l l l l l l l l l l l l l l l HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 125766/4">
/

Descargar
Solo un recordatorio amistoso. Puedes ver el documento aquí mismo. Pero lo más importante es que nuestra IA ya lo ha leído. Puede explicar cosas complejas en términos sencillos, responder a tus preguntas en cualquier idioma y ayudarte a navegar rápidamente incluso por los documentos más largos o complicados.
Anuncio