Accu-Chek Ultraflex infusion set Instrucciones de operación

Accu-Chek Ultraflex infusion set Instrucciones de operación
04626745001/H Last update:2016-06
Made in Mexico
Fabricado en México
Fabriqué au Mexique
1
2
3
4
Manufacturer
Fabricante
Fabricant
5
6
7
Global Trade Item Number
Número mundial de artículo
comercial
Code article international
8
Do not use if package is damaged
No utilizar si el envase está dañado
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé
en
Instrucciones de uso
es
fr
1
transfer set
J
H
M
A
I
E
L
G
K
2
D
C
B
F
F
G
H
I
J
K
L
M
en
3
WARNING
en
5
en
WARNING
en
WARNING
WARNING
WARNING
en
cabezal
J
Set de infusión
H
M
A
I
E
L
G
K
12
D
C
B
F
Instrucciones de uso
El set de infusión Accu-Chek Ultraflex ha sido
diseñado para la administración subcutánea
de insulina realizada con micro-infusoras de
insulina.
Contenido de los envases
Accu-Chek Ultraflex II
Envases interiores 1 y 2.
Envase 1: Cabezal y catéter
A cabeza de la aguja guía
B capuchón protector
C aguja guía
D cánula flexible
E
F
G
H
I
J
K
L
M
protector del adhesivo
adhesivo
cuerpo de la cánula
conector
clips laterales del conector
catéter
conector de cierre luer
tapón de desconexión
tapón de soporte azul
es
Envase 2: Cabezal
Componentes A–G, L y M del envase 1.
Contenido de los envases
Accu-Chek Ultraflex I
Solo envase 1.
13
ADVERTENCIA
Lea detenidamente las instrucciones antes de
usar el producto. Es recomendable que consulte
las instrucciones de uso de la micro-infusora de
insulina para obtener información acerca de esta
terapia.
• Si es la primera vez que utiliza el set de
infusión, deberá hacerlo en presencia de su
médico o equipo de personal sanitario.
• Este dispositivo se conserva estéril hasta
que se abre o se daña el envase. No utilice el
producto si el envase está abierto o ha sufrido
algún daño. Proteja el producto de la humedad
excesiva, de la luz solar y del calor. Almacénelo
a temperatura ambiente.
14
• Deseche el set de infusión después de haberlo
utilizado según las normas locales vigentes.
No lo limpie ni vuelva a esterilizarlo.
• El set de infusión es solo para uso subcutáneo.
• Enrosque siempre el conector de cierre luer
firmemente en el adaptador de la microinfusora. Si no procede de esta forma, una
conexión suelta del set de infusión a la microinfusora podría causar fugas. No utilice ninguna
herramienta para enroscar el conector de cierre
luer, o, de lo contrario, el conector de cierre luer
podría sufrir daños.
• No deje burbujas de aire dentro del set de
infusión. Cébelo cuidadosamente.
• Un pequeño porcentaje de los sets de infusión
Accu-Chek Ultraflex que utilizan cánulas flexibles pueden doblarse durante la introducción
o desplazarse durante su uso. En caso de que
esto ocurra, debe utilizar de inmediato un nuevo
set de infusión.
• Compruebe la zona de inserción con frecuencia
para asegurarse de que la cánula flexible permanece firmemente en su lugar. Dado que es
una cánula flexible, no notaría ningún dolor si
se saliera. La cánula flexible debe permanecer
siempre totalmente insertada para recibir la
dosis completa de insulina. Sustituya el set
de infusión en cuanto observe que se despega
el adhesivo.
• No vuelva a introducir la aguja guía en la cánula
flexible. Si lo hace, podría perforarse y causar
una administración impredecible de insulina.
• Si tiene que desconectar el set de infusión,
hágalo de la forma más higiénica posible.
• No utilice la misma cánula flexible durante
más de 72 horas (3 días). No utilice el catéter
durante más de 6 días. Cuando cambie el cartucho, asegúrese de purgar completamente el
catéter antes de conectarlo al cabezal.
• Si la zona de inserción se inflama, reemplace el
set de infusión y utilice una zona de inserción
distinta.
• No permita que el set de infusión entre en
contacto con desinfectantes, perfumes,
desodorantes o repelentes de insectos, ya que
es
15
estos productos pueden afectar a la integridad
del set de infusión.
• Nunca purgue el catéter ni intente desobstruirlo
mientras se encuentre conectado al cabezal. De
lo contrario, podría administrar accidentalmente
una cantidad no deseada de insulina.
• Evite aplicar presión mecánica sobre la zona de
inserción y el set de infusión. Tenga cuidado
cuando cargue objetos pesados.
• Antes de insertar el set de infusión, prepare
la zona de inserción de acuerdo con las
instrucciones proporcionadas por el personal
sanitario.
• Compruebe el nivel de glucemia 1 a 3 horas
después de haber insertado un set de infusión
16
y revise con regularidad la zona de inserción.
No inserte una cánula flexible nueva antes de
acostarse. Vigile con frecuencia la glucemia
y comente los resultados con su personal
sanitario.
• Durante el uso, compruebe periódicamente el
set de infusión en la conexión del conector de
cierre luer al catéter, cada tres horas durante
el día y antes de acostarse. Una rotura en
este punto, podría dar lugar a fugas, lo que
causaría la interrupción de la administración
de insulina. Si detecta una rotura, cambie
inmediatamente el set de infusión y compruebe
el nivel de glucemia.
• Si su nivel de glucemia aumenta de forma
inexplicable, resultando en un nivel de
glucemia demasiado alto, o se presenta
una oclusión, compruebe que no haya
obstrucciones o fugas. En caso de duda,
reemplace el set de infusión.
• Este producto contiene piezas pequeñas.
Existe peligro de asfixia cuando se tragan las
piezas pequeñas (p. ej. tapones, capuchones
o similares).
• Preste atención al catéter del set de infusión
conectado a su cuerpo. Existe peligro de
estrangulación si el catéter se enrolla alrededor
del cuello. En caso de duda utilice la longitud
de catéter más corta para reducir al mínimo el
riesgo de estrangulación.
Cómo colocar el set de infusión
es
Figura 1
Elija un punto alejado de la cintura, los huesos,
las cicatrices, el ombligo y las zonas que haya
utilizado recientemente como zona de inserción.
Lávese las manos y limpie la zona de inserción
de acuerdo con las instrucciones proporcionadas
por el personal sanitario. Deje secar la zona de
aplicación antes de introducir la cánula flexible.
Figura 2
Sujete el set de infusión por el tapón de soporte
azul (M) con el pulgar y el índice y retire el
capuchón protector transparente (B) girando y
17
tirando. Guarde el capuchón protector. Lo utilizará
posteriormente para desechar de forma segura
la aguja guía (C).
Figura 3
Retire los dos protectores (E) del adhesivo (F).
Figura 4
Pellizce un poco de tejido subcutáneo. Inserte la
aguja guía (C) y la cánula flexible (D) de forma
rápida y recta en la zona de inserción, con un ángulo
de 90°. Asegúrese de que la cánula flexible entra
suavemente, sin arrugarse ni doblarse.
18
ADVERTENCIA
Asegúrese de que lo aplica de forma higiénica.
No toque la cánula flexible ni la aguja guía.
Cerciórese de que la cánula flexible haya sido
insertada por completo en el tejido subcutáneo
y no se haya doblado en la superficie de la piel.
Cuando la aguja guía se introduce en la piel,
con la cánula flexible debe hacerlo también
rápidamente hasta el fondo para evitar que se
doble. Si la cánula se doblara, el flujo de insulina
podría disminuirse o detenerse.
Figura 5
Alise cuidadosamente el adhesivo (F) pasando
los dedos por encima para asegurar un contacto
perfecto con la piel.
Figura 6
Sujetando el adhesivo (F), presione suavemente
los clips laterales del tapón de soporte azul (M) y
retírelo del cuerpo de la cánula (G).
Figura 7
Para retirar la aguja guía (C), sujete el cuerpo de
la cánula (G) con firmeza. Coloque un dedo en
la parte superior del cuerpo de dicha cánula y
retire la aguja guía de forma recta, sujetándola
por la cabeza (A).
No olvide desechar la aguja guía (C) de forma
segura (contenedor para agujas). Deseche
la aguja guía conforme a las normas locales
vigentes.
La forma más segura de desechar una aguja
guía es introducirla inmediatamente en un
contenedor para objetos punzantes a fin
de reducir el riesgo de pinchazos y heridas
accidentales causadas por objetos punzantes.
Si no dispone de un contenedor para objetos
punzantes, deberá volver a poner el capuchón
a la aguja o utilizar un cortador de agujas hasta
que tenga ocasión de desechar los objetos
punzantes en un contenedor apropiado. Nunca
se deben desechar agujas guía sueltas ni otros
objetos punzantes en cubos de basura o de
reciclaje ni tirarlos al inodoro.
es
19
Figura 8
Conecte el conector de cierre luer (K) firmemente
con la micro-infusora enroscándolo al adaptador
de ésta. Siga las instrucciones de uso del
fabricante para purgar el catéter. Cebe el catéter
hast que la insulina comience a gotear por la
punta de la aguja. No deje burbujas de aire en
el cartucho ni en el catéter. Conecte el catéter al
cabezal que acaba de insertar y llene el espacio
vacío del cuerpo de la cánula con un bolo de
1,0 unidades (insulina U100).
20
ADVERTENCIA
Llene el espacio del cabezal recién insertado
después de conectar el catéter. En caso contrario, no se administrará insulina suficiente.
Si al encajar el conector no escucha el clic y
piensa que el ajuste no se ha producido correctamente, utilice un nuevo cabezal y un nuevo
catéter.
Volumen de llenado del catéter:
12"/ 30 cm: 6 unidades aprox.*
24"/ 60 cm: 11 unidades aprox.*
31"/ 80 cm: 14 unidades aprox.*
43"/110 cm: 18 unidades aprox.*
Volumen de llenado del cabezal:
1,0 unidades aprox.* 10 μl aprox.
*Insulina U100
ADVERTENCIA
60 μl aprox.
110 μl aprox.
140 μl aprox.
180 μl aprox.
Cambie el cabezal al menos cada 2 ó 3 días
(máximo 72 horas) o, de lo contrario, puede correr el riesgo de crear resistencia a la insulina,
de que ésta se cristalice y forme un tapón o de
que se inflame la zona de inserción. No utilice el
catéter durante más de 6 días.
es
21
Cómo desconectar el set de
infusión
ADVERTENCIA
Consulte con el personal sanitario para saber
cómo debe compensar la cantidad no suministrada de insulina al realizar una desconexión
de la micro-infusora. Mida cuidadosamente la
glucemia cuando desconecte la micro-infusora
y cuando vuelva a conectarla.
El set de infusión le permite desconectar
la micro-infusora de forma temporal para
ducharse, nadar, etc., sin necesidad de cambiar
el set de infusión.
22
Sujete el adhesivo (F), presione suavemente los
clips laterales del conector (I) y retire el conector
(H) del cuerpo de la cánula (G).
Coloque el tapón de desconexión (L) sobre el
cuerpo de la cánula.
Cómo volver a conectar el set de
infusión
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
es
No es necesario administrar un bolo adicional.
Antes de volver a conectar el set de infusión,
compruebe que haya una gota de insulina en el
extremo de la aguja del conector (H).
Rellene el set de infusión hasta que la insulina
comience a salir por la aguja del conector.
Sujete el adhesivo (F) y retire el tapón de desconexión (L) del cuerpo de la cánula (G). Inserte de
nuevo el conector (H) en el cuerpo de la cánula.
Escuchará un “clic” que indicará que el conector
está bien insertado.
En EE. UU., distribuido por:
Roche Diabetes Care, Inc.
Indianapolis, IN 46256, EE.UU.
Teléfono atención: 1-800-280-7801
Centro de servicio ACCU-CHEK
Customer Care: 1-800-688-4578
www.accu-chek.com
23
dispositif tubulaire
Dispositif de perfusion
dispositif cutané
J
H
M
A
I
E
L
G
K
24
D
C
B
F
F
G
H
I
J
K
L
M
fr
AVERTISSEMENT
fr
27
fr
29
AVERTISSEMENT
fr
32
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
fr
34
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
fr
Canada
Support pour la pompe Accu-Chek :
1-800-688-4578 (sans frais)
www.accu-chek.ca
35
36
Keep away from heat
Proteger del calor
Garder à l’abri de la chaleur
Catalogue number
Número de catálogo
Numéro de référence
Batch code
Número de lote
Numéro de lot
Caution: Consult instructions for use
Precaución: Leer las instrucciones
de uso
Attention : Consulter le mode d’emploi
Use by
Fecha de caducidad
Utiliser avant
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español