Brigade BN360-300 (5800) Manual de usuario

Brigade BN360-300 (5800) Manual de usuario
BN360-300 Backeye®360 HD Camera System
Quick user guide
Guide de démarrage rapide
Kurzanleitung
Guida rapida all’uso
Guía rápida del usuario
Beknopte gebruikershandleiding
Guia rápida do usuário
Краткое руководство пользователя
Skrócona instrukcja obsługi
Hızlı başlangıç Kılavuzu
IG PN 5796
1
RU Калибровка системы
TR Sistem kalibrasyonu
PL Kalibracja układu
EN This system MUST be calibrated before use in accordance with the instructions contained within the
full product manual Part No 5804 - Calibration, Installation & Operation Guide.
Download the latest version from: www.brigade-electronics.com/
FR Ce système DOIT être étalonné avant d’être utilisé conformément aux instructions fournies dans le
manuel complet du produit, Référence 5823 - Guide d’étalonnage, d’installation et d’utilisation.
Télécharger la version la plus récente du site www.brigade-electronics.com/
DE Dieses System MUSS vor Gebrauch gemäß den Anweisungen der vollständigen Bedienungsanleitung,
Teil Nr. 5825 (Kalibrations, Installations- und Bedienungsanleitung) kalibriert werden. Sie erhalten die
neueste Version als Download unter: www.brigade-electronics.com/
IT Questo sistema DEVE essere tarato prima dell’uso seguendo le istruzioni contenute nel manuale
completo del prodotto Guida alla taratura, all’installazione e all’uso (cod. ordine 5826).
Scarica l’ultima versione da: www.brigade-electronics.com/
ES Antes de ser utilizado, este sistema DEBE ser calibrado de conformidad con las instrucciones
contenidas en el manual completo, Pieza N.º 5824 (Calibración, Instalación y Guía de Funcionamiento).
Puede descargar la última versión en: www.brigade-electronics.com/
NL Het systeem MOET voor gebruik worden gekalibreerd overeenkomstig de instructies in de
producthandleiding met onderdeelnummer 5827 - Kalibratie-, installatie -en bedieningshandleiding.
Download de meest recente versie vanaf: www.brigade-electronics.com/
PT Antes de usar, este sistema DEVE ser calibrado de acordo com as instruções contidas no manual
completo do produto Parte nº 5828 - Guia de calibração, instalação e operação. Baixe a última versão
do site: www.brigade-electronics.com/
RU Перед использованием данную систему НЕОБХОДИМО откалибровать в соответствии с
инструкциями, приведенными в полном руководстве по эксплуатации продукции (каталожный
номер 5831) – «Руководство по калибровке, установки и эксплуатации». Его последнюю версию
можно загрузить с веб-сайта: www.brigade-electronics.com/
TR Bu sistem, kullanılmaya başlamadan önce Kalibrasyon, Kuruluş ve Çalıştırma Kılavuzu (Parça No: 5829)
adlı tam ürün kitapçığında yer alan talimatlara uygun olarak kalibre EDİLMELİDİR. En son sürümünü
indirmek için: www.brigade-electronics.com/
PL Przed użyciem układ MUSI być skalibrowany zgodnie z zaleceniami zawartymi w pełnej instrukcji
produktu Część nr 5830 - Przewodnik kalibracji, instalacji i obsługi. Pobierz najnowszą wersję z strony:
www.brigade-electronics.com/
2
ES Contenido de la caja
Contenu du coffret
Contenido
de la caja
DEFR
NLES
Verpackungsinhalt
Inhoud
Contenu
du coffret
FR Contenu
ES Contenido
dedoos
la caja
du coffret
Verpackungsinhalt
Inhoud
ITDE
PTNL
Contenuto
della confezione
Conteúdo
da caixa
DE Verpackungsinhalt
NL Inhoud
doos doos
IT Contenuto
PT Conteúdo
della confezione PT Conteúdo
IT Contenuto
della confezione
da caixada caixa
RU Содержимое упаковки
TR Kutu içeriği
PL Zawartość opakowania
RU Содержимое упаковки
Содержимое
упаковки
TRRU
Kutu
içeriği
RU Содержимое
упаковки
Kutu içeriği
PLTR
Zawartość
opakowania
TR Kutu
içeriği
PL Zawartość
opakowania
PL Zawartość
x4
opakowania
x1
x1
x1
x1
x1
x4
x4 x4
x1
x1 x1
x1
x1
x1
x1
x
1
x1 x1
x1
x1 x1
x1
x1 x1
x1
x1
x1 x1
x1
x1 x1
x8
EN
x4
x1
x1
Camera
gasket
Ver
BN360-300-ECU-FIX-IG
Camera
gasket
set set para las instrucciones de instalación de la cámara.
ES FR
Jeu de joints d’étanchéité pour caméras
Zie BN360-300-ECU-FIX-IG
voor
de instructies voor het installeren van de camera.
NLJeu
Jeu ded’étanchéité
joints d’étanchéité
pour
caméras
FR
de
joints
pour caméras
DEFR
Kamera-Dichtungssatz
Consulte
BN360-300-ECU-FIX-IG
para instruções de montagem da câmera.
PTKamera-Dichtungssatz
DE
ITDE
SetKamera-Dichtungssatz
guarnizioni per telecamera
Инструкцию
по
установке
камеры
см. в BN360-300-ECU-FIX-IG.
RUSet IT
Set guarnizioni
per telecamera
IT
perarandelas
telecamera
ESguarnizioni
Conjunto
de
de la cámara
Kamera
kurulum
talimatları
için
lütfen
BN360-300-ECU-FIX-IG’ye
bakınız.
Not todescale
– Pas
à –l’échelle
– Nicht
maßstabsgetreu
– Non in–scala
– scala –
Not
to
scale
à l’échelle
– Nicht maßstabsgetreu
Non
in
TR ES Conjunto
arandelas
de
laPas
cámara
ES Conjunto
deNo
arandelas
de–laNiet
cámara
NL Camerapakkingset
a escala
–schaal
Não está
à escala
Ηе в мacштaбe
No
a escalaop
– schaal
Niet opBN360-300-ECU-FIX-IG.
– Não
está à–escala
– Ηе в мacштaбe
Patrz
instrukcja
montażu
kamery
PL NL Camerapakkingset
NL Camerapakkingset
PT Conjunto de vedação da câmera
Conjunto
de vedação
daкамеры
câmera
PT Conjunto
de vedação
da câmera
RUPT
Комплект
прокладок
для
Комплект
для камеры
RU Комплект
прокладок
TRRU
Kamera
contaпрокладок
setiдля камеры
TR
Kamera
conta
seti
TR Kamera
conta uszczelek
seti
PL Komplet
kamery
x4
x4 x4
x8
x8 x8
x8
x8 x8
4
ES Sistema de calibración
NL Systeemkalibratie
PT Calibração do sistema
RU Калибровка системы
TR Sistem kalibrasyonu
PL Kalibracja układu
1
2
Yellow
Jaunes
Gelb
Giallo
Amarillo
Geel
Verde
желтый
Sarı
Żółty
Red
Rouge
Rot
Rosso
Rojo
Rood
vermelho
красный
Kırmızı
Czerwony
3
Black
Noir
Schwarz
Nero
Negro
Zwart
Preto
черный
Siyah
Czarny
Ground
Terre
Masse
Massa
A tierra
Aarde
Terra
Заземление
Topraklama
Uziemienie
5
6
Emergency trigger
Déclencheur d’urgence
Notfallauslöser
Trigger emergenza
Disparador de emergencia
Trigger noodgeval
Acionador de emergência
Аварийное включение
Acil durum tetikleyici
Wyzwalacz awaryjny
Purple Reverse gear output signal
Pourpre Signal de sortie de marche arrière
Lila Rückwärtsgangausgabesignal
porpora Segnale uscita retromarcia
Púrpura Señal de salida de marcha atrás
Purper Uitgangssignaal
achteruit-versnelling
Roxo Sinal de saída da marcha à ré
Пурпурный Выходной сигнал заднего хода
Mor Geri vites çıkış sinyali
Fioletowy Sygnał wyjściowy biegu
wstecznego
7
Green
Vert
Grün
Verde
Verde
Groen
Verde
зеленый
Yeşil
Zielony
8
Brown
Brun
Braun
Marrone
Marrón
Bruin
Marrom
коричневый
Kahverengi
Brązowy
Indicator Right
Clignotant de droite
Fahrtrichtungsanzeiger rechts
Indicatore destro
Indicador derecho
Rechter richtingaanwijzer
Indicador para a direita
Указатель правого поворота
Sağ gösterge
Kierunkowskaz prawy
9
Orange
D’orange
Orange
Arancione
Naranja
Oranje
Laranja
оранжевый
Portakal
Pomarańczowy
4 Camera location
4 Camera location
FR Emplacement des caméras
DE Kameraposition
IT Posizione telecamere
FR Emplacement des caméras
DE Kameraposition
IT Posizione telecamere
ES Posición de la cámara
NL Cameralocatie
PT Localização da câmara
ES Posición de la cámara
NL Cameralocatie
PT Localização da câmara
EN The installation may change according to
NL
type. may change according to vehicle type.
ENvehicle
The installation
PT
FR L’installation peut varier en fonction du véhicule.
FR L’installation peut varier en fonction du
DEvéhicule.
Die Installation kann je nach Fahrzeugtyp
RU
unterschiedlich ausfallen.
Installation kann je nach Fahrzeugtyp
DEITDie
La modalità di installazione può variare a seconda del
unterschiedlich
tipo di veicolo. ausfallen.
RU Место установки камеры
TR Kamera yeri
PL Lokalizacja kamery
RU Место установки камеры
TR Kamera yeri
PL Lokalizacja kamery
De installatie kan variëren per voertuigtype.
NL De installatie kan variëren per voertuigtype.
A instalação pode mudar de acordo com o tipo
PTveículo.
A instalação pode mudar de acordo com o tipo de
de
veículo.
Способ
установки
RU Способ
установкиможет
может отличаться
отличаться в
зависимости от типа
средства.
в зависимости
типатранспортного
транспортного
средства.
TR Montaj, araç tipine göre değişebilmektedir.
PL Instalacja
Lamodalità
instalacióndipuede
cambiar en
función
del atipo de TR Montaj,
różnić
w zależności od typu
installazione
può
variare
araç może
tipinesięgöre
değişebilmektedir.
ITESLa
vehículo. del tipo di veicolo.
pojazdu.
seconda
PL Instalacja może się różnić w zależności od typu
pojazdu.
ES La instalación puede cambiar en función del
tipo de vehículo.
5
ES Visiones disponibles
NL Beschikbare weergaven
PT Visões disponíveis
RU Доступные изображения
TR Mevcut görüntüler
PL Dostępne widoki
ES Modos de visión horizontal
RU Горизонтальные (альбомные)
режимы просмотра
NL Weergavemodi Landschap
PT Modos de visão de paisagem TR Manzara görüntüsü kipleri
PL Tryby widoku w orientacji poziomej
1
2
4
5
6
7
9
10
3
8
ES Para configurar los modos de visión horizontal, consulte la Guía de calibración, instalación y uso.
NL Voor aangepaste weergavemodi “liggend” wordt u verwezen naar de Calibration, Installation & Operation
Guide (Handleiding kalibratie, installatie en bediening).
PT Para modos de visualização Paisagem personalizados, consulte o Guia de Calibração, Instalação
e Operação.
RU Информацию по индивидуальным горизонтальным (альбомным) режимам просмотра см. в
Руководстве по калибровке, установке и эксплуатации.
TR Manzara görüntüsünü ihtiyaca göre ayarlamak için lütfen Kalibrasyon, Kurulum ve Kullanım
Kılavuzuna bakınız.
PL Informacje o dopasowywaniu trybu widoku poziomego zawiera informator o kalibracji, instalacji i działaniu.
7 Portrait view modes
FR Modes de vues Portrait
DE Hochformat-Ansichtsmodi
IT Modalità di visualizzazione
verticale
ES Modos de visión vertical
NL Weergavemodi Portret
PT Modos de visão de retrato
1
2
4
5
RU Вертикальные (книжные)
режимы просмотра
TR Portre görüntüsü kipleri
PL Tryby widoku w orientacji pionowej
3
FR Bouton de Configuration et ES Botón de configuración y
RU Кнопка настройки и выбора
Sélection de vue
selección de imágenes
типа изображения (если
(le cas échéant)
(si está instalado)
установлена)
DE Konfigurations- und
NL Knop Set-up & View Select TR Kurulum ve Görüntü Seçme
Ansichtswahltaste
(indien aangebracht)
Düğmesi (takılıysa)
(wenn angeschlossen)
Botão
de
seleção
Configurar
PL Przycisk ustawień i widoków
PT
e visualizar (caso instalado)
(jeżeli jest zainstalowany)
IT Tasto di Programmazione e
Selezione vista (se disponibile)
IT Premendo brevemente il tasto si
ES Con una pulsación breve se
cambiarán las visiones en el
grupo de visión.
RU Кратковременное нажатие служит
для циклического переключения
между изображениями в рамках
группы изображений.
PL Krótkie wciśnięcie będzie
przełączać pomiędzy widokami w
ramach grupy widoków.
ES Con una pulsación prolongada
se alterna entre los dos grupos RU Продолжительное нажатие служит
для переключения между двумя
de visión disponibles. Los grupos
доступными группами
pour commuter entre deux
de visión pueden determinarse
изображений. Группы
groupes de vues. Les groupes de
con la herramienta de
изображений можно
vues peuvent être configurés dans
configuración.
конфигурировать в средстве
l’outil de configuration.
Als
u
de
betreffende
knop
lang
NL
конфигурации.
‘Langes’
Drücken
schaltet
ingedrukt
houdt,
kunt
u
DE
zwischen zwei verfügbaren
overschakelen naar de andere
TR Düğmeye ‘uzun’ süreli basıldığında iki
mevcut görüntü grubu arasında geçiş
Ansichtsgruppen. Die
beschikbare weergavegroep.
yapılır. Görüntü grupları ayarı, ayar
Ansichtsgruppen werden mit
U kunt de weergavegroepen
fonksiyonları kullanılarak yapılabilir.
dem Konfigurationswerkzeug
configureren met behulp van het
konfiguriert.
configuratiehulpprogramma.
PL Dłuższe przytrzymanie przycisku
przełącza między dwoma trybami
IT IT Premendo più a lungo il tasto PT Uma prensa “longa” alternará
widoku. Tryby widoku można
si alterna tra i due gruppi di viste
entre dois grupos de
konfigurować za pośrednictwem
disponibili. I gruppi di viste
visualizações disponíveis.
narzędzia konfiguracji.
FR
DE
IT
ES
Grado de protección
de la cámara
Temperatura de
funcionamiento
Potencia del sistema
PT
Systeem
TV-systeem
Spanning
Aantal camera’s
Resolutie uitgang systeem
System
System TV
Napięcie
Liczba kamer
Rozdzielczość wyjściowa
systemu
1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
Classe di protezione
IP della telecamera
IP69K
Temperatura di esercizio -30°C to +75°C
Alimentazione del sistema 16W compresi fotocamera (x4)
Sistema
Sistema de televisión
Voltaje
Número de cámaras
Resolución de salida
del sistema
RU Спецификация
TR Özelli̇kler
PL Dane techniczne
BN360-300
AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
12/24Vdc
4
1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
IP
IP69K
-30°C to +75°C
16W, incluida la cámara (x4)
NL
Ocena kamery IP
Temperatura pracy
Zasilanie systemu
RU
Система
ТВ-система
Напряжение
Число камер
Разрешающая способность
системы на выходе
Класс IP-защиты камеры
Рабочая температура
Мощность системы
BN360-300
AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
12/24Vdc
4
1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
IP69K
-30°C to +75°C
16W, inclusief camera (x4)
BN360-300
AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
12/24Vdc
4
1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
IP69K
-30°C Do +75°C
16W włączając kamery (x4)
BN360-300
AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
12/24Vdc
4
1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
IP69K
-30°C to +75°C
16W включая камеру (x4)
TR
PL
System
System TV
Napięcie
Liczba kamer
Rozdzielczość wyjściowa
systemu
Ocena kamery IP
Temperatura pracy
Zasilanie systemu
BN360-300
AHD (30FPS) / CVBS (NTSC)
12/24Vdc
4
1280 x 720 (AHD)
720 x 480 (CVBS)
IP69K
-30°C Do +75°C
16W włączając kamery (x4)
EN Disclaimer
Camera monitor systems are an
invaluable driver aid but do not
exempt the driver from taking
every normal precaution when
conducting a manoeuvre. No
liability arising out of the use or
failure of the product can in any
way be attached to Brigade or
to the distributor.
FR Dénégation
Les systèmes de moniteurs des
caméras sont une aide précieuse
pour le conducteur, mais celui-ci
doit toutefois prendre toutes les
précautions nécessaires pendant
les manoeuvres. Brigade ou ses
distributeurs n’assument aucune
responsabilité résultant de
l’utilisation ou d’un défaut du
produit.
DE Haftungsausschluss
Kamera-Monitor-Systeme sind
für den Fahrer eine unschätzbare
Hilfe, ersetzen aber beim
Manövrieren keinesfalls die
üblichen Vorsichtsmaßnahmen.
Für Schäden aufgrund der
Verwendung oder eines Defekts
dieses Produkts übernehmen
Brigade oder der Vertriebshändler
keinerlei Haftung.
IT Liberatoria
I sistemi di telecamere e monitor
costituiscono un prezioso ausilio
alla guida, ma il conducente deve
comunque assicurarsi di prendere
tutte le normali precauzioni
quando esegue una manovra.
ES Aviso legal
Aunque los sistemas de cámaras
con pantalla constituyen una
valiosa ayuda, no eximen al
conductor de tomar todas las
precauciones normales al hacer
una maniobra. Brigade y sus
distribuidores comerciales no
se responsabilizan de cualquier
daño derivado del uso o de un
mal funcionamiento del producto.
PT Termo de isenção
Os sistemas de monitoria da
câmera são uma ajuda
incalculável ao motorista, mas
não dispensam o motorista de
tomar todas as precauções
normais ao realizar uma manobra.
Nenhuma responsabilidade
decorrente do uso ou falha do
produto pode de forma alguma
ser atribuída ao Brigade ou ao
distribuidor.
NL Verwerping
De camera-monitorsystemen zijn
een waardevolle hulp voor de
bestuurder, maar ontheffen hem
echter niet van de verplichting
om het voertuig zorgvuldig te
manoeuvreren. Brigade en zijn
distributeurs zijn niet
aansprakelijk voor schade door
gebruik of het niet functioneren
van het product.
EN Specifications subject to change.
FR Sous réserve de modifications techniques.
DE Änderungen an den technischen Daten
vorbehalten.
IT Specifiche soggette a variazioni.
ES Las especificaciones están sujetas a
cambios.
RU Отказ от обязательств
Системы камерного слежения
являются крайне полезным
средством помощи водителю,
но не освобождают водителя
от обязанности соблюдения
всех необходимых мер
предосторожности при
совершении маневра. На
компанию Brigade или
распространителя продукции
не налагается никакая
ответственность, возникающая
по причине использования
или неисправности данного
продукта.
PL Uwaga
Wizyjny system wspomagania
cofania jest niezastapioną
pomocą dla kierowcy, ale jego
posiadanie nie zwalnia z
zachowania szczególnej
ostrożności podczas manewrów.
Żadna kolizja drogowa ani jej
skutki nie mogą obciażąc
producenta urządzenia oraz jego
dystrybutorów.
TR Hatırlatma
Kamera Monitör Sistemleri
sürücünün önemli bir yardımcısı
olmakla birlikte, manevra
esnasında sürücü bir kaza
olmaması için her türlü önlemi
almalıdır.Brigade veya bölgesel
dağıtıcıları yapılacak yanlış bir
uygulama ve sonucunda
oluşabilecek maddi ve/veya
manevi kayıplardan sorumlu
tutulamaz.
RU Спецификация может изменяться.
PL Specyfikacja techniczna może ulec zmianie.
www.brigade-electronics.com
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español