WV-100H SPENG NEW


Add to my manuals
8 Páginas

Anuncio

WV-100H SPENG NEW | Manualzz
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 1
GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS
(Válida únicamente en los EE.UU.)
HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y
mano de obra durante el período de dos años a partir de la fecha original
de compra con las excepciones que se detallan a continuación.
Dirección postal:
HoMedics
Service Center, Dept. 168
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Correo electrónico:
[email protected]
Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por
un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no
autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin
importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta
garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los EE.UU.
Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o
alteración para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país
por el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados a causa de estas modificaciones.
HoMedics no será responsable de ningún tipo de daños incidentales,
consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo
entre otras aquellas garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad,
están limitadas a la duración total de dos años a partir de la fecha de
compra original.
Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto
HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo
junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el
franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el
monto de $5.00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de
manipulación.
Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según
lo que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es
apropiado reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno
igual o comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida
únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio
realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de
servicio HoMedics anulará la garantía.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible
que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a
otro. Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en
los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
©2002 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de
HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Therapist Select™ y The beauty of living well™ son marcas registradas de HoMedics,
Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos.
El manual en
español
empieza a la
página 9
WV-100H
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 3
IMPORTANT SAFEGUARDS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS,
ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD
ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE
FOLLOWING:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
DANGER
BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY
TO PERSONS:
2
3
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 5
Figure A
Figure B
5
Figure C
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 7
•
•
•
•
6
4 Custom Attachments
Each provides a unique
massage sensation
7
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 9
Email:
[email protected]
TherapistSelect™
Masajeador de acción ondulada
Manual de instrucciones e
Información de garantía
WV-100H
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 11
PRECAUCIONES IMPORTANTES
CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS,
ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS
PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD,
INCLUYENDO LO SIGUIENTE:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR - PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO
DE ELECTROCUCIÓN:
• SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente
después de usar y antes de limpiarlo.
• NO intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de
inmediato.
• NO lo use mientras toma un baño o una ducha.
• NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado dentro
de una tina o pileta. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro
líquido.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE
QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO
O LESIONES A LAS PERSONAS:
• Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado.
Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar
o quitar piezas o accesorios.
• Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por
niños o personas inválidas o con incapacidades, o próximo a ellos.
• Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se
describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por
HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la
unidad.
• Utilice con cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras
graves. NO use sobre áreas sensibles de la piel o si tiene mala circulación.
El uso del calor sin supervisión por parte de niños o personas con
incapacidades puede resultar peligroso.
10
• NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si
•
•
Precaución:
En caso de
embarazo,
diabetes o
enfermedades,
consulte a su
doctor antes
de usar el
masajeador.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer
al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo
reparen.
Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
NUNCA obstruya las aberturas de ventilación del artefacto ni lo ubique en
una superficie blanda, como por ejemplo una cama o sofá donde las
aberturas de ventilación puedan quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas
libres de pelusas, cabellos, etc.
NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el masajeador.
NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o
donde se está administrando oxígeno.
NO lo use en ó cerca de los ojos u otras áreas muy sensibles.
NO lo use debajo de un cobertor o una almohada. Puede ocurrir un
calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o lesiones a las
personas.
NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija.
NO use este masajeador directamente en un área concentrada del cuerpo.
Los masajeadores están diseñados para ser usados en movimiento continuo,
cambiando constantemente el área de masaje.
Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “OFF” y luego
retire el enchufe del tomacorriente.
Este artefacto está diseñado para uso doméstico exclusivamente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Precaución – Lea todas las instrucciones con
atención antes de poner en funcionamiento
• Si tiene alguna preocupación con respecto a su salud, consulte a su doctor
•
•
•
•
antes de usar este producto.
Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico antes de usarlo.
NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes.
NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento.
NO use este producto durante más de 15 minutos por vez.
11
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 13
• El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su
vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe
antes de volver a ponerla en funcionamiento.
• NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o
•
•
•
•
•
•
sobre erupciones cutáneas.
Este producto es un artefacto no profesional diseñado para proporcionar masajes
calmantes a los músculos cansados. NO utilice este producto como sustituto de la
atención médica.
NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto estimulante y
puede retrasar el sueño.
NUNCA use este producto mientras está en la cama.
Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan algún tipo
de enfermedad que pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los
controles.
Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la supervisión
de un adulto.
Este producto no debe ser usado nunca por individuos que padezcan de
enfermedades que puedan limitar o en cualquier manera inhibir la capacidad del
usuario de tener sensibilidad en la parte del cuerpo donde se usa este producto.
Instrucciones de uso
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra).
Este enchufe puede enchufarse en un tomacorriente polarizado sólo de una forma.
Si éste no entra totalmente en el tomacorriente, invierta la posición del enchufe. Si
aún no entra, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale
un tomacorriente adecuado. NO cambie el enchufe en modo alguno.
1. Asegúrese SIEMPRE que el interruptor se encuentre en la posición “OFF” antes de
insertar el enchufe en un tomacorriente de 120 voltios.
2. Masaje: Para encender la unidad, simplemente deslice hacia arriba el interruptor
ON/OFF que se encuentra en el lado derecho de la unidad. La luz LED
correspondiente confirmará su selección. Para ajustar la intensidad del masaje,
deslice el interruptor variable hacia abajo para una intensidad menor, y hacia arriba
para una intensidad mayor. (Fig. A)
3. Masaje con calor termal: Mirando el fondo de la unidad, gire simplemente la
cabeza masajeadora de 900 en sentido antihorario (a la izquierda) y saque la
cabeza del accesorio (Fig. B). Ubique los dos accesorios rojos (calor) y colóquelos
en el espigo en posición perpendicular a la unidad masajeadora.
12
ATENCIÓN:
No use
nunca la
función de
calor sin el
accesorio
adecuado.
Una vez en el espigo, gire el accesorio de 900 en sentido horario (a la derecha) para
asegurarlo. Las cabezas deben encontrarse ahora alineadas en la misma dirección
de la unidad (Fig. C). Deslice el interruptor ON/OFF hacia arriba y luego deslice el
interruptor rojo hacia arriba para activar la función de calor. La luz LED
correspondiente confirmará su selección. Deje pasar unos minutos para que la
función de calor se active por completo.
ATENCIÓN: Para eliminar el riesgo de quemaduras, no use nunca la
función de calor sin los accesorios. No use el calor termal por más
de 15 minutos seguidos. No lo use si usted tiene una piel sensible,
circulación insuficiente, áreas descoloridas, hinchazones,
quemaduras, inflamación o si hay erupciones o llagas de la piel. El
masaje debe ser placentero y confortable. Si provoca dolor o
incomodidad, suspenda el uso y consulte a su médico.
4. Aplique suavemente la cabeza masajeadora al área que usted desea tratar.
ATENCIÓN: NO use el masajeador sobre un área concentrada del
cuerpo. Este masajeador está diseñado para usarse con movimiento
continuo, cambiando constantemente el área de masaje de manera
que no quede afectada solamente un área concentrada del cuerpo.
ADVERTENCIA: como se indica en la sección “PRECAUCIONES IMPORTANTES” de
este manual, no use nunca este artefacto en o cerca de los ojos u otras áreas muy
sensibles.
5 El funcionamiento por más de 15 minutos no es recomendable y puede causar
recalentamiento.
6. Después de terminar el tratamiento, apague la unidad, deje que se enfríe,
desenchúfela del tomacorriente y guárdela adecuadamente en un lugar seco.
Figura A
Figura B
13
Figura C
WV-100H SPENG NEW
9/4/02
9:20 AM
Page 15
Para cambiar los accesorios
Masajeador de acción ondulada
Su masajeador está equipado con cuatro cabezas masajeadoras
accesorias. Cada accesorio está diseñado para proporcionar una sensación
de masaje diferente:
Precaución:
Todo el servicio de esta
unidad debe
ser realizado
por personal
de servicio
autorizado por
HoMedics.
Calor opcional
Para suavizar
músculos
cansados
A. Cabezas de dedos pequeños – masaje estimulador
B. Cabezas grandes "accunode" – masaje rejuvenecedor
C. Cabezas de ondulación – acción de masaje suavizador
D. Masaje de calor – terapia de calor profundo
Mirando el fondo de la unidad, gire simplemente la cabeza masajeadora de
900 en sentido antihorario (a la izquierda) y saque la cabeza del accesorio
(Fig. B). Para colocar la cabeza masajeadora, coloque el accesorio nuevo
en el espigo y en forma perpendicular a la unidad masajeadora. Una vez
ajustado en el espigo, gire el accesorio de 900 en sentido horario (a la
derecha) para asegurarlo. Las cabezas deben encontrarse ahora alineadas
en la misma dirección de la unidad (Fig. C).
Control de velocidad
variable
Ajuste la velocidad del
masaje a su propio nivel
de comodidad
Interruptor
On/Off
Ergonómico mango
encauchado
Para un fácil agarre y
manejo
Cordón
extra largo
ATENCIÓN: Las cabezas de dedos pequeños han sido diseñadas para
proporcionar un masaje vigoroso. Este masajeador debe usarse sólo con
movimiento continuo, cambiando constantemente el área de masaje de
manera que no quede afectada solamente un área concentrada del cuerpo.
Recomendamos colocar alguna tela o lienzo entre las cabezas
masajeadoras de dedos pequeños y las áreas de aplicación.
Mantenimiento
PARA LIMPIAR:
Asegúrese de desenchufar la unidad y dejarla que se enfríe antes de
limpiarla. Use un paño suave y húmedo para limpiarla. Nunca permita que
el agua ni cualquier líquido entre en contacto con la unidad.
PARA GUARDAR:
Desenchufe la unidad del tomacorriente y déjela enfriarse antes de
guardarla en su caja o en un lugar limpio y seco. Envuelva el cordón y
asegúrelo con al sujetador que se proporciona. No cuelgue la unidad del
cable de corriente.
14
Cabezas de masaje
de ondulación
Movimiento adelante y atrás para
un masaje confortable
4 Accesorios a la medida
Cada uno proporciona una
sensación de masaje única
15

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español