Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 8
WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 1 GARANTÍA LIMITADA POR DOS AÑOS (Válida únicamente en los EE.UU.) HoMedics, Inc., garantiza este producto contra defectos en material y mano de obra durante el período de dos años a partir de la fecha original de compra con las excepciones que se detallan a continuación. Dirección postal: HoMedics Service Center, Dept. 168 3000 Pontiac Trail Commerce Township, MI 48390 Correo electrónico: [email protected] Esta garantía de producto de HoMedics no cubre daños causados por un uso inadecuado, abuso, accidente, la conexión de accesorios no autorizados, la alteración del producto o cualquier otra condición sin importar cual sea que se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida sólo si el producto es comprado y usado en los EE.UU. Esta garantía no cubre un producto que requiera modificación o alteración para que pueda usarse en cualquier otro país distinto del país por el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados a causa de estas modificaciones. HoMedics no será responsable de ningún tipo de daños incidentales, consecuentes o especiales. Todas las garantías implícitas, incluyendo entre otras aquellas garantías implícitas de idoneidad y comerciabilidad, están limitadas a la duración total de dos años a partir de la fecha de compra original. Para obtener un servicio cubierto por la garantía para su producto HoMedics, puede entregar la unidad personalmente o enviarla por correo junto con su recibo de compra fechado (como prueba de la compra), el franqueo pagado, junto con un cheque o una orden de pago por el monto de $5.00, pagadero a HoMedics, Inc. para cubrir los gastos de manipulación. Una vez recibido, HoMedics reparará o reemplazará su producto, según lo que sea apropiado y se lo enviará con el franqueo pagado. Si es apropiado reemplazar su producto, HoMedics lo reemplazará con uno igual o comparable, a opción de Homedics. La garantía es válida únicamente a través del Centro de servicio HoMedics. El servicio realizado a este producto por cualquier otro diferente al Centro de servicio HoMedics anulará la garantía. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de los diferentes estados, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com ©2002 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Therapist Select™ y The beauty of living well™ son marcas registradas de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Reservados todos los derechos. El manual en español empieza a la página 9 WV-100H WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 3 IMPORTANT SAFEGUARDS WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, ESPECIALLY WHEN CHILDREN ARE PRESENT, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DANGER BURNS, ELECTROCUTION, FIRE OR INJURY TO PERSONS: 2 3 WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 5 Figure A Figure B 5 Figure C WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 7 • • • • 6 4 Custom Attachments Each provides a unique massage sensation 7 WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 9 Email: [email protected] TherapistSelect™ Masajeador de acción ondulada Manual de instrucciones e Información de garantía WV-100H WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 11 PRECAUCIONES IMPORTANTES CUANDO UTILICE PRODUCTOS ELÉCTRICOS, ESPECIALMENTE CUANDO ESTÁN NIÑOS PRESENTES, SE DEBEN CUMPLIR CIERTAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUYENDO LO SIGUIENTE: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR - PELIGRO – PARA REDUCIR EL RIESGO DE ELECTROCUCIÓN: • SIEMPRE desenchufe el artefacto del tomacorriente, inmediatamente después de usar y antes de limpiarlo. • NO intente tomar un artefacto que haya caído al agua. Desenchúfelo de inmediato. • NO lo use mientras toma un baño o una ducha. • NO coloque ni guarde el artefacto en donde pueda caerse o ser tirado dentro de una tina o pileta. NO lo coloque ni lo deje caer en agua ni en ningún otro líquido. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, ELECTROCUCIÓN, INCENDIO O LESIONES A LAS PERSONAS: • Un artefacto NUNCA debe ser dejado sin atención cuando está enchufado. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de colocar o quitar piezas o accesorios. • Es necesaria una supervisión estricta cuando este artefacto es usado por niños o personas inválidas o con incapacidades, o próximo a ellos. • Utilice este artefacto sólo para el uso para el cual está diseñado y como se describe en este manual. NO use accesorios no recomendados por HoMedics, específicamente ningún accesorio no proporcionado con la unidad. • Utilice con cuidado las superficies calientes. Puede causar quemaduras graves. NO use sobre áreas sensibles de la piel o si tiene mala circulación. El uso del calor sin supervisión por parte de niños o personas con incapacidades puede resultar peligroso. 10 • NUNCA haga funcionar este artefacto si tiene el cable o enchufe dañado, si • • Precaución: En caso de embarazo, diabetes o enfermedades, consulte a su doctor antes de usar el masajeador. • • • • • • • • • no está funcionando adecuadamente, si se cayó o se dañó o si se dejó caer al agua. Envíelo al Centro de servicio de HoMedics para que lo examinen y lo reparen. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. NUNCA obstruya las aberturas de ventilación del artefacto ni lo ubique en una superficie blanda, como por ejemplo una cama o sofá donde las aberturas de ventilación puedan quedar bloqueadas. Mantenga las aberturas libres de pelusas, cabellos, etc. NUNCA lo use mientras duerme ni se duerma mientras usa el masajeador. NUNCA lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. NO lo haga funcionar donde se utilizan productos de rociado por aerosol o donde se está administrando oxígeno. NO lo use en ó cerca de los ojos u otras áreas muy sensibles. NO lo use debajo de un cobertor o una almohada. Puede ocurrir un calentamiento excesivo y provocar un incendio, electrocución o lesiones a las personas. NO lleve este artefacto tomado del cable, ni use el cable como manija. NO use este masajeador directamente en un área concentrada del cuerpo. Los masajeadores están diseñados para ser usados en movimiento continuo, cambiando constantemente el área de masaje. Para desconectar, coloque todos los controles en la posición “OFF” y luego retire el enchufe del tomacorriente. Este artefacto está diseñado para uso doméstico exclusivamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Precaución – Lea todas las instrucciones con atención antes de poner en funcionamiento • Si tiene alguna preocupación con respecto a su salud, consulte a su doctor • • • • antes de usar este producto. Los individuos con marcapasos deben consultar a un médico antes de usarlo. NUNCA deje el artefacto sin vigilancia, especialmente si hay niños presentes. NUNCA cubra el artefacto mientras está en funcionamiento. NO use este producto durante más de 15 minutos por vez. 11 WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 13 • El uso prolongado puede causar un recalentamiento del producto y disminuir su vida útil. Si esto sucediera, discontinúe su uso y permita que la unidad se enfríe antes de volver a ponerla en funcionamiento. • NUNCA use este producto directamente sobre áreas hinchadas o inflamadas o • • • • • • sobre erupciones cutáneas. Este producto es un artefacto no profesional diseñado para proporcionar masajes calmantes a los músculos cansados. NO utilice este producto como sustituto de la atención médica. NO use este producto antes de ir a dormir. El masaje tiene un efecto estimulante y puede retrasar el sueño. NUNCA use este producto mientras está en la cama. Este producto no debe ser usado NUNCA por individuos que padezcan algún tipo de enfermedad que pueda limitar la capacidad del usuario de manejar los controles. Esta unidad no debe ser usada por niños o personas inválidas sin la supervisión de un adulto. Este producto no debe ser usado nunca por individuos que padezcan de enfermedades que puedan limitar o en cualquier manera inhibir la capacidad del usuario de tener sensibilidad en la parte del cuerpo donde se usa este producto. Instrucciones de uso Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Este enchufe puede enchufarse en un tomacorriente polarizado sólo de una forma. Si éste no entra totalmente en el tomacorriente, invierta la posición del enchufe. Si aún no entra, póngase en contacto con un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. NO cambie el enchufe en modo alguno. 1. Asegúrese SIEMPRE que el interruptor se encuentre en la posición “OFF” antes de insertar el enchufe en un tomacorriente de 120 voltios. 2. Masaje: Para encender la unidad, simplemente deslice hacia arriba el interruptor ON/OFF que se encuentra en el lado derecho de la unidad. La luz LED correspondiente confirmará su selección. Para ajustar la intensidad del masaje, deslice el interruptor variable hacia abajo para una intensidad menor, y hacia arriba para una intensidad mayor. (Fig. A) 3. Masaje con calor termal: Mirando el fondo de la unidad, gire simplemente la cabeza masajeadora de 900 en sentido antihorario (a la izquierda) y saque la cabeza del accesorio (Fig. B). Ubique los dos accesorios rojos (calor) y colóquelos en el espigo en posición perpendicular a la unidad masajeadora. 12 ATENCIÓN: No use nunca la función de calor sin el accesorio adecuado. Una vez en el espigo, gire el accesorio de 900 en sentido horario (a la derecha) para asegurarlo. Las cabezas deben encontrarse ahora alineadas en la misma dirección de la unidad (Fig. C). Deslice el interruptor ON/OFF hacia arriba y luego deslice el interruptor rojo hacia arriba para activar la función de calor. La luz LED correspondiente confirmará su selección. Deje pasar unos minutos para que la función de calor se active por completo. ATENCIÓN: Para eliminar el riesgo de quemaduras, no use nunca la función de calor sin los accesorios. No use el calor termal por más de 15 minutos seguidos. No lo use si usted tiene una piel sensible, circulación insuficiente, áreas descoloridas, hinchazones, quemaduras, inflamación o si hay erupciones o llagas de la piel. El masaje debe ser placentero y confortable. Si provoca dolor o incomodidad, suspenda el uso y consulte a su médico. 4. Aplique suavemente la cabeza masajeadora al área que usted desea tratar. ATENCIÓN: NO use el masajeador sobre un área concentrada del cuerpo. Este masajeador está diseñado para usarse con movimiento continuo, cambiando constantemente el área de masaje de manera que no quede afectada solamente un área concentrada del cuerpo. ADVERTENCIA: como se indica en la sección “PRECAUCIONES IMPORTANTES” de este manual, no use nunca este artefacto en o cerca de los ojos u otras áreas muy sensibles. 5 El funcionamiento por más de 15 minutos no es recomendable y puede causar recalentamiento. 6. Después de terminar el tratamiento, apague la unidad, deje que se enfríe, desenchúfela del tomacorriente y guárdela adecuadamente en un lugar seco. Figura A Figura B 13 Figura C WV-100H SPENG NEW 9/4/02 9:20 AM Page 15 Para cambiar los accesorios Masajeador de acción ondulada Su masajeador está equipado con cuatro cabezas masajeadoras accesorias. Cada accesorio está diseñado para proporcionar una sensación de masaje diferente: Precaución: Todo el servicio de esta unidad debe ser realizado por personal de servicio autorizado por HoMedics. Calor opcional Para suavizar músculos cansados A. Cabezas de dedos pequeños – masaje estimulador B. Cabezas grandes "accunode" – masaje rejuvenecedor C. Cabezas de ondulación – acción de masaje suavizador D. Masaje de calor – terapia de calor profundo Mirando el fondo de la unidad, gire simplemente la cabeza masajeadora de 900 en sentido antihorario (a la izquierda) y saque la cabeza del accesorio (Fig. B). Para colocar la cabeza masajeadora, coloque el accesorio nuevo en el espigo y en forma perpendicular a la unidad masajeadora. Una vez ajustado en el espigo, gire el accesorio de 900 en sentido horario (a la derecha) para asegurarlo. Las cabezas deben encontrarse ahora alineadas en la misma dirección de la unidad (Fig. C). Control de velocidad variable Ajuste la velocidad del masaje a su propio nivel de comodidad Interruptor On/Off Ergonómico mango encauchado Para un fácil agarre y manejo Cordón extra largo ATENCIÓN: Las cabezas de dedos pequeños han sido diseñadas para proporcionar un masaje vigoroso. Este masajeador debe usarse sólo con movimiento continuo, cambiando constantemente el área de masaje de manera que no quede afectada solamente un área concentrada del cuerpo. Recomendamos colocar alguna tela o lienzo entre las cabezas masajeadoras de dedos pequeños y las áreas de aplicación. Mantenimiento PARA LIMPIAR: Asegúrese de desenchufar la unidad y dejarla que se enfríe antes de limpiarla. Use un paño suave y húmedo para limpiarla. Nunca permita que el agua ni cualquier líquido entre en contacto con la unidad. PARA GUARDAR: Desenchufe la unidad del tomacorriente y déjela enfriarse antes de guardarla en su caja o en un lugar limpio y seco. Envuelva el cordón y asegúrelo con al sujetador que se proporciona. No cuelgue la unidad del cable de corriente. 14 Cabezas de masaje de ondulación Movimiento adelante y atrás para un masaje confortable 4 Accesorios a la medida Cada uno proporciona una sensación de masaje única 15
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.