Vestfrost MK 304 Instrucciones de operación


Add to my manuals
88 Páginas

Anuncio

Vestfrost MK 304 Instrucciones de operación | Manualzz
Ice-lined Refrigerator Model MK 304
GB
FR
ES
RUS
CHI
Technical data
Unpacking
Disposal ....................................................14
2
GB
Fig. 1
3
GB
800 mm
50
mm
0
10
100
mm
Fig. 2
Fig. 3
4
m
m
GB
230 V
115 V
Brown
White
Live
Blue
Black
Neutral
Green/Yellow
Green
Earth
5
GB
Fig. 4
Temperature control
6
GB
Fig. 5
Fan
Fig. 6
7
GB
8
GB
Remedy
Ensure unhindered air circulation.
9
GB
Fig. 7
10
GB
11
GB
12
GB
13
GB
14
GB
15
Entretien et nettoyage.................................8
Déballage et installation
Déballage
2
FR
fig. 1
3
FR
800 mm
50
mm
0
10
100
mm
fig. 2
fig. 3
4
m
m
FR
Tige de fiche
230 V
115 V
Marron
Blanc
Bleu
Noir
Neutre
Vert/Jaune
Vert
Terre
5
FR
Fig. 4
6
FR
Fig. 5
Fan
Fig. 6
7
FR
Entretien et nettoyage
Nettoyage
8
FR
Allumez la lumière.
9
FR
Numéro de produit
10
FR
3.3
MK
304
PQS E003/007
MK
304
Poste
0061
0070
0087
0129
2168
5000
5002
5118
5119
5372
5401
5450
5451
5605
5606
5682
5683
5684
5685
5714
5714
5717
5738
5756
5783
5812
5850
5870
5876
5907
5927
5963
5970
6553
6760
7100
Numéro d'article
0-6538001
A921001
0-6038175
8-036038480
0-703930206
3010049
6000959
5000904671
3020107-01
A93010210
1510031
3010040-01
3010032-01
304090501
8090342-94
1510046
2040145
3010265-01
600098801
7020144
7510582
7020293
7010027
7020164
3040141
6520106
6520004
6000902
7090047
3510024
3510023
A93010357
3010308-01
7535008
7030108
7030333
11
FR
12
FR
13
FR
usagés.
14
ES
INFORMACIÓN GENERAL
Índice
El modelo MK es un refrigerador con revestimiento de hielo para vacunas. Tiene un
compartimiento para almacenamiento de
vacunas (+2° a +8°C) equipado con canastas.
Información general.....................................2
Fuente de alimentación eléctrica.................2
Datos técnicos.............................................2
Desembalaje...............................................2
Fuente de alimentación eléctrica
Conozca su refrigerador..............................3
Instalación...................................................4
El MK 304 viene equipado con un compresor de servicio pesado que puede funcionar
con voltajes hasta un 22% menores que el
voltaje nominal. Consulte la placa de especificaciones técnicas. Si las variaciones de
voltaje exceden estos márgenes, se recomienda el uso de un estabilizador automático de voltaje.
Conexión eléctrica.......................................5
Operación y funcionamiento........................6
Enfriamiento del aparato.............................6
Carga del aparato........................................7
Mantenimiento y limpieza............................8
Corrección de fallos.....................................9
Datos técnicos
Garantía, repuestos y servicio...................10
Consulte la placa de especificaciones técnicas colocada en la parte posterior del
aparato.
Diagrama de cableado..............................13
Eliminación de electrodomésticos.............14
Desembalaje e instalación
Desembalaje
1. Retire el embalaje del aparato, y verifique
que no tenga daños. Si observa algún
daño, infórmelo a su supervisor.
2. Verifique que el voltaje y la frecuencia de
la alimentación eléctrica coincidan con lo
especificado. (fig. 7 página 10)
3. Abra el aparato y retire todo el material de
embalaje.
La empresa se reserva el derecho a
efectuar modificacionesv.
2
ES
Conozca su refrigerador
Manija
Burlete
Caja de lastre de agua
Depósito de vacunas
Compartimento del compresor
con rejilla de ventilación
Indicación de
temperatura
3
ES
Instalación
Ubicación
800 mm
Se debe colocar el aparato en una habitación bien ventilada, no debe recibir luz solar
directa y debe quedar lejos de otras fuentes
de calor.
Al instalar el electrodoméstico asegúrese
de que el piso esté nivelado. Consulte la
figura 2 para obtener instrucciones adicionales.
50
mm
0
10
100
mm
figura 2
Debe haber una separación libre mínima de
30 mm entre la base del aparato y el suelo.
Deben mantenerse libres de obstáculos las
aberturas de ventilación del aparato o de las
estructuras integradas.
AVISO: No debe obstaculizarse el acceso
a la rejilla de ventilación. (figura 3).
figura 3
4
m
m
ES
Conexión eléctrica
Preparación
Verifique que el enchufe sea compatible
con el tipo de receptáculo disponible. Si no
es compatible, solicite a un electricista calificado que adapte el enchufe. Es imperativo
conectar a tierra este aparato.
Códigos de colores para los conductores:
Conductor de
cordón
Clavija de
enchufe
230 V
115 V
Marrón
Encendido
Azul
Negro
Neutral
Verde/Amarillo
Verde
Tierra
Conecte el enchufe en el receptáculo y
encienda el aparato.
- Escuche para verificar que el compresor
esté funcionando. Si no está funcionando,
comuníquese con su supervisor técnico.
5
ES
Operación y funcionamiento
Fig. 4
Termostato electrónico
interior de acuerdo con las normativas y
especificaciones de WHO.
1. La luz indicadora verde está encendida
cuando el aparato está conectado a la
fuente de energía eléctrica.
2. Termostato.
Enfriamiento del aparato
El aparato tiene un termostato electrónico
que controla la temperatura en el
compartimiento de vacunas. El termostato
se calibra en la fábrica
Es necesario que los cuatro lados del
revestimiento de hielo estén congelados
antes de cargar el aparato con las vacunas.
Para verificar que los cuatro lados del
revestimiento de hielo estén congelados
haga lo siguiente:
Procedimiento de
funcionamiento inicial
1. Coloque un termómetro en la canasta
superior.
2. Enchufe el aparato y deje que funcione
durante 24 h.
3. Verifique la temperatura en las canastas
superior e inferior (debe estar entre los
límites de +2° y +8 °C).
Conecte los conductores principales a
la fuente de alimentación. Es necesario
que encienda la luz indicadora verde luz
(Fig. 4) para indicar que el aparato está
funcionando. El termostato electrónico
realiza una prueba automática, 20
segundos antes del arranque del
compresor.
Siempre se debe observar en el termómetro
la temperatura en el compartimiento de
vacunas, y ésta debe encontrarse dentro
de los límites de +2° a +8 °C. Debido a la
tolerancia mecánica de los termostatos
siempre se debe controlar la temperatura
durante el enfriamiento.
Control de temperatura
Se recomienda verificar diariamente,
con un termómetro de precisión, la
temperatura interior. Es necesario
verificar periódicamente la temperatura
6
ES
Carga del aparato
Carga de vacunas
Cuando la temperatura en el compartimiento de vacunas se haya estabilizado,
es decir, la temperatura se encuentre entre
+2° y +8 °C y el compresor se apague y se
encienda, se podrán cargar las vacunas.
Se recomienda colocar las vacunas ordenadamente en las canastas, sin olvidarse
de colocar las tapas de lastre rellenas con
agua en la parte superior de las canastas
superiores. (Fig. 5)
Para asegurar la circulación de aire y evitar
una temperatura demasiado bajo de la
vacuna, el contacto directo con las paredes
internas deben ser evitados. La carga de la
vacuna en la canasta inferior no deberá ser
superior a 250 milímetros.
Fig. 5
No cargue más bajas por
encima de esta altura
cestas (250mm)
Ventilador
Fig. 6
7
ES
Mantenimiento y limpieza
Limpieza
Mantenimiento diario:
La temperatura en el compartimento de
vacunas siempre debe controlarse en el
termómetro cada mañana y cada noche.
Por favor, recuerde que la vacuna dentro del
aparato no debe congelarse.
Desconecte la alimentación eléctrica antes
de proceder a limpiar.
El mejor modo de limpiar el aparato es
usando agua caliente, con una pequeña
cantidad de detergente sin perfume. Nunca
use agentes de limpieza abrasivos. Utilice
un paño blando. Enjuague con agua limpia,
y séquelo completamente. Es importante
evitar que el agua penetre en el panel de
mandos.
Mantenimiento semanal:
Durante el uso normal, el agua puede
acumularse en la parte inferior del aparato,
retirar con un paño o a través del orificio de
drenaje
Limpie las gotitas de agua en la pared interior, al mismo tiempo.
Bajo ciertas condiciones ambientales,
puede formar escarcha en la pared interior.
Retire la escarcha sin utilizar herramientas
afiladas.
Inspecciona si la junta de la tapa se cierre
hermético a la parte superior del marco,
cuando la tapa está cerrada. Una tapa de
cierre hermético reduce la acumulación de
agua y la formación de escarcha significativamente.
Es necesario limpiar regularmente el burlete alrededor de la tapa para prevenir la
decoloración, y para prolongar la vida útil
de servicio. Use agua limpia. Después de
limpiar el burlete, verifique que éste continúe proporcionando un sello hermético.
Si no se va a usar el aparato durante un
tiempo, desenchúfelo, desconecte la alimentación eléctrica, vacíe el aparato, limpie
el interior, y deje la tapa abierta para permitir la circulación de aire e impedir que se
formen malos olores.
Mantenimiento mensual:
Limpie la rejilla en el lado derecho del refrigerador una vez al mes.
Mantenimiento anual:
Deben controlarse y limpiarse las conexiones y componentes eléctricos una vez al
año, o con mayor frecuencia si es necesario.
8
ES
Corrección de fallos
Fallo
Causa posible
Solución
El compresor no está
en funcionamiento, y
los paquetes de hielo
no están fríos
Espere, lo más probable es que el
compresor vuelva a funcionar a los
pocos minutos.
Si esto no sucediera, compruebe lo
siguiente:
- Compruebe que esté conectada la
alimentación eléctrica, y que el cable
que va del panel solar al aparato esté
intacto.
- Controle el fusible, y cámbielo si es
necesario.
- Si todo lo arriba indicado está bien,
llame a su supervisor técnico.
El compresor está en
funcionamiento, y la
temperatura es demasiado alta
La rejilla de ventilación está bloqueada.
Verifique que no haya obstrucciones
para la circulación del aire.
La tapa no está cerrada debidamente.
Verifique que la tapa esté debidamente cerrada.
El ventilador dentro del aparato está
bloqueado o defectuoso.
El ventilador dentro del compresor
está bloqueado o defectuoso.
La temperatura del local donde se ha
instalado el aparato es demasiado
alta.
Controle que el ventilador esté en funcionamiento, de lo contrario debería
cambiarse. Véase la sección: Servicio
Controle que el ventilador esté en funcionamiento, de lo contrario debería
cambiarse. Véase la sección: Servicio
Proteja el aparato de la luz solar
directa, y asegúrese de que el local
esté más ventilado.
No se indica ninguna
temperatura en la
pantalla
El termómetro solar no funciona
Cambie el termómetro solar.
No hay suficiente luz para el sensor
solar.
Enciende la luz
Temperatura desciende
por debajo de 2 ° C en
una canasta específica
La circulación del aire se restrickted.
Compruebe altura de la carga no es
superior a 250 mm (o línea de carga)
en menores cestas.
Carrito en contacto directo con la
pared.
Mover la cesta extremo un poco para
dejar un espacio entre la cesta y la
pared.
9
ES
Garantía, repuestos y servicio.
Exclusiones de la Garantía.
Repuestos.
Fallos y daños causados directa o indirectamente por uso erróneo o indebido,
mantenimiento insuficiente, integración o instalación erróneos o conexiones eléctricas
defectuosas. Incendio, accidente, rayos,
variaciones de voltaje u otras interferencias
eléctricas, incluidos fusibles defectuosos
o fallos en las instalaciones de suministro
eléctrico.
Al hacer pedidos de repuestos, le sugerimos indicar el tipo y los números de serie
y de producto del electrodoméstico. Esta
información aparece en la placa de identificación del fabricante colocada en la parte
trasera del electrodoméstico. La placa del
fabricante contiene diversa información técnica, incluido el tipo de aparato y el número
de serie.
La Garantía no cubre reparaciones realizadas por centros de servicio distintos de los
autorizados, ni aquellos fallos y daños que
el fabricante demuestre que se deben a
causas distintas a defectos de fabricación o
de materiales.
Número de producto
Por favor, tenga en cuenta que los cambios
en la construcción del aparato o en sus
componentes cancelarán esta Garantía y
la responsabilidad de producto, y no podrá
utilizarse el aparato legalmente. También
quedará cancelada la autorización concedida en la placa de datos de servicio.
Figura 7
10
ES
3.2
MK 304 PQS E003/007
MK 304
Posición
0061
0070
0087
0129
2168
5000
5002
5118
5119
5372
5401
5450
5451
5605
5606
5682
5683
5684
5685
5714
5714
5717
5738
5756
5783
5812
5850
5870
5876
5907
5927
5963
5970
6553
6760
7100
Código de artículo
0-6538001
A921001
0-6038175
8-036038480
0-703930206
3010049
6000959
5000904671
3020107-01
A93010210
1510031
3010040-01
3010032-01
304090501
8090342-94
1510046
2040145
3010265-01
600098801
7020144
7510582
7020293
7010027
7020164
3040141
6520106
6520004
6000902
7090047
3510024
3510023
A93010357
3010308-01
7535008
7030108
7030333
Nombre del artículo
Filtro secadero,
Cubierta + sujetador de cable
Placa base accesoria
Compressor - FR 8,5 G, Nevera, Completa, R134a
Cuadro con mando a distancia - EPT-R1
Salida de agua de deshielo
Ficha de pie
Tapa espumada sin manija/charnela
Listón de goma
Caja de agua de lastre
Charnela 30
Cobertura charnela,parte alta
Cobertura charnela,parte baja
Manija con cerradura
Cuerpo de manija,
Llaves, 2 piezas
Gancho de manija
Cubierta
Cilindro de cerradura con llaves
Detector termostático (Caja del ventilador)
Detector termostático para unidad electrónica
Termùstato
Control de eléctrica, verde
Termómetro
Panel de control
Cuerpo de arranque, 117U6015
Condensador de arranque 117U5015
Ventilador
Caja del ventilador, el elemento completo, calefacción inclu
Cesta
Cesta
Elemento eutéctico
Pantella de motor
Linea de conexión
Transformateur, 230/2X12 DC
Ventilador
Ponga
atención
que! todas las variantes del modelo y por lo tanto contiene más pos. número
Por favor
Nota!alElhecho
dibujode
cubre
El
dibujo
cubre
todas
variantes
modelos
y por
de su producto. Vea la lista dede
piezas
de repuesto
para productspecification exacta.
esto contiene más números de posición
que el producto. Pare una especificación exacta
del producto véase la liste de requestos.
11
ES
12
ES
13
ES
Eliminación de electrodomésticos
Información para Usuarios sobre la
Recolección y Eliminación de aparatos
viejos y baterías usadas.
Para usuarios empresariales en la
Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos
eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a fin de obtener mayor información.
Estos símbolos en los productos,
embalajes y/o documentos adjuntos,
significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías
no deberían ser mezclados con los
desechos domésticos.Para el tratamiento apropiado, la recuperación
y el reciclado de aparatos viejos y
baterías usadas, por favor, observe
las normas de recolección aplicables,
de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/CE y
2006/66/CE.
[Informacion sobre la Eliminación
en otros Países fuera de la Unión
Europea]
Estos símbolos sólo son válidos
dentro de la Unión Europea. Si desea
desechar este producto, póngase en
contacto con las autoridades locales
o con su distribuidor para que leinformen sobre el método correcto de
eliminación.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente, Usted estará
ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial
efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que,
de lo contrario, podría surgir de un
manejo inapropiado de los residuos.
Nota sobre el símbolo de la bateria
(abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en
combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple
con los requerimientos establecidos
por la Directiva para los químicos
involucrados
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos
y baterías viejos, por favor, contacte
a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos residuos,
de acuerdo a la legislación nacional.
14
RUS
Общие сведения
2
Е
RUS
рис. 1
3
RUS
800 mm
50
mm
0
10
100
mm
Рис. 2
Рис. 3
4
m
m
RUS
Контакт разъема
230 В
115 В
Белый
Синий
5
RUS
рис. 4
6
RUS
вентилятор
рис. 6
7
RUS
8
RUS
Способ устранения
Засорена вентиляционная
решетка.
Включите свет.
9
RUS
рис. 7
10
RUS
3.4
Ʉɨɞ ɧɨɦɟɧɤɥɚɬɭɪɵ
0-6538001
A921001
0-6038175
8-036038480
0-703930206
3010049
6000959
5000904671
3020107-01
A93010210
1510031
3010040-01
3010032-01
304090501
8090342-94
1510046
2040145
3010265-01
600098801
7020144
7510582
7020293
7010027
7020164
3040141
6520106
6520004
6000902
7090047
3510024
3510023
A93010357
3010308-01
7535008
7030108
7030333
ɇɚɢɦɟɧɨɜɚɧɢɟ ɧɨɦɟɧɤɥɚɬɭɪɵ
Ɏɢɥɶɬɪ-ɨɫɭɲɢɬɟɥɶ,
Ʉɪɵɲɤɚ + ɡɚɠɢɦ ɩɪɨɜɨɞɤɢ
Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ ɚɪɦɚɬɭɪɚ, ɧɚɛɨɪ, ɩɨɥɧɵɣ
Ʉɨɦɩɪɟɫɫɨɪ FR 8,5 G, HST
Ⱦɢɫɩɥɟɣ ɫ ɞɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɵɦ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɟɦ - EPT-R1
ɋɥɢɜɧɚɹ ɩɪɨɛɤɚ
Ɉɫɧɨɜɚɧɢɟ ɫɨ ɲɬɵɪɶɤɨɦ
Ʉɪɵɲɤɚ ɜɫɩɟɧɟɧɧɨɝɨ ɛɟɡ ɪɭɱɤɢ / ɩɟɬɥɢ
Ɋɟɡɢɧɨɜɵɟ ɩɪɨɤɥɚɞɤɢs
ɉɨɥɟ ɜɨɞɹɧɨɝɨ ɛɚɥɥɚɫɬɚ
ɇɚɜɟɫɤɚ 30
ȼɟɪɯɧɹɹ ɱɚɫɬɶ ɤɪɵɲɤɢ ɧɚɜɟɫɤɢ
ɇɢɠɧɹɹ ɱɚɫɬɶ ɤɪɵɲɤɢ ɧɚɜɟɫɤɢ
Ɋɭɱɤɚ ɫ ɡɚɦɤɨɦ
ɪɭɱɤɢ
Ʉɥɸɱ, ɤɨɦɩɥɟɤɬ - 2ɲɬ.
Ɏɢɤɫɚɬɨɪ ɞɥɹ ɪɭɱɤɢ
Ʉɪɵɲɤɚ ɞɥɹ ɮɢɤɫɚɬɨɪɚ
Ɂɚɦɨɤ ɫ ɤɥɸɱɚɦɢ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
Ⱦɚɬɱɢɤ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ
Ʉɨɧɬɪɨɥɶɧɚɹ ɥɚɦɩɚ, ɡɟɥɟɧɚɹ
Ɍɟɪɦɨɦɟɬɪ, ɫɨɥɧɟɱɧɵɣ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
Ɂɚɩɭɫɤ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, 117U6015
ɇɚɱɢɧɚɹ ɤɨɧɞɟɧɫɚɬɨɪ 117U5015
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ ɤɨɪɨɛɤɚ, ɩɨɥɧɚɹ, ɜɤɥɸɱɚɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶɧɵɣ ɷɥɟɦɟɧɬ
ɤɨɪɡɢɧɚ
ɤɨɪɡɢɧɚ
ɗɜɬɟɤɬɢɱɟɫɤɢɟ ɷɥɟɦɟɧɬ
Ɋɟɲɟɬɤɚ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
ɋɟɬɟɜɨɣ ɲɧɭɪ
Ɍɪɚɧɫɮɨɪɦɚɬɨɪ, 230/2X12 DC
ȼɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
Vær opmærksom på!
Обратите
внимание!
Рисунок охватывает
все варианты модели, и поэтому содержит более пос.
Tegningen dækker
alle modelvarianter
og
количестве,
чем
ваш
продукт.
См.
список
запчастей
для точного productspecification.
indeholder derfor flere positionsnumre
end produktet. For præcis produktspecifikation,
se reservedelslisten.
11
RUS
12
RUS
13
RUS
Утилизация.
Информация за събиране и зхвърляне
на стари електроуреди и батерии
За бизнес потребители в
Европейския Съюз
Ако желаете да изхвърлите
ненужни електроуреди, моля
свържете се с вашия дилър или
доставчик за повече информация.
Тези символи, поставени на
продуктите, опаковките и/или
съпътстващите ги документи
обозначават електронни уреди,
които не трябва да бъдат
изхвърляни заедно с потока битови
отпадъци.3а да бъдат правилно
третирани и рециклирани, моля
да предадете тези продукти на
специално предназначените
за тази цел места, спазвайки
разпоредбите на националното
законодателство и европейските
директиви 2002/96/EC и 2006/66/
EC.
[Информация за страни извън
Европейския Съюз]
Тези символи са валидни само в
рамките на Европейския Съюз. За
информация относно правилно
изхвърляне на такива отпадъци
потърсете местните органи на
властта или дилъра си.
Забележка за символите върху
батерии (последните два
символа в ляво)
Спазвайки инструкциите за
правилното изхвърляне на такива
уреди и батерии, вие ще помогнете
да запазим ценни ресурси и да
предотвратим възможни негативни
ефекти върху човешкото здраве
и околната среда Моля, обърнете
се към местните общински власти
или търговския обект, откъдето сте
закупили продукта, за да получите
допълнителна информация за
най-близкия събирателен пункт
или място за изхвърляне на стари
електроуреди и батерии.
Тези символи могат да бъдат
използвани заедно с химически
символ. В такъв случай те спазват
изискванията определени от
директива за съответния химикал.
При направилно изхвърляне
на уреда, може да понесете
наказателна отговорност, в
съответствие разпоредбите на
националното законодателство.
14
CHI
内容
一般信息
电力
打开包装............................. 2
技术数据
运行和功能........................... 6
冷却设备............................. 6
如
处理................................ 14
维斯特弗罗斯特公司(Vestfrost Solutions)
保留更改规格,无须事先通知的权利。
2
CHI
图 1
3
CHI
安装
位置
800 mm
50
mm
0
10
100
mm
图 2
图 3
4
m
m
CHI
插头脚
230 V
115 V
棕色
白色
带电
蓝色
黑色
中线
绿色/黄色
绿色
接地
5
CHI
运行和功能
图 4
冷却设备
开始程序
温度控制
6
CHI
图 5
图. 6
7
CHI
8
CHI
可能的原因
补救
开灯。
9
CHI
M
零件
产品号
10
CHI
≀ᩱ亾ྕ
0-6538001
A921001
0-6038175
8-036038480
0-703930206
3010049
6000959
5000904671
3020107-01
A93010210
1510031
3010040-01
3010032-01
304090501
8090342-94
1510046
2040145
3010265-01
600098801
7020144
7510582
7020293
7010027
7020164
3040141
6520106
6520004
6000902
7090047
3510024
3510023
A93010357
3010308-01
7535008
7030108
7030333
≀ᩱྡ⛠
ᖸ⇱彯㺌ჾ凞
┏Ꮚ+᥋乧摛
ᗏᗙ㓄௳凞㞟凞᏶ᩚ
⌳仑ჾ FR 8,5 G, HST
㗦♧୚径⛬᥍ไ - EPT-R1
᤼ỈሰᏊ
ⷎ搱ᆅ⬮
᪢ᢕᡭ/撘撦┏⍹Ἳ
ᶶ⬙❓∦
⌳弥Ỉ᱋
ά栝 30
ά栝┏ୖ㒊
ά栝┏ᗏ㒊
ⷎ撩᡿ᡭ᯶
ᡭ᯶攞ᔐ
擖凞学⨨ - 2PC傏
ᡭ᯶斕Ṇჾ
斕Ṇჾ┏
撩୚摍໯
ᗘ宫刪ჾ ໟ
ᗘ宫刪ჾ ໟ
ᗘ宫刪ჾ
ᣦ♧ⅉ凞产Ⰽ;
ᗘ孉凞ኴ㜶⬟
᥍ไᯈ
㉳≐⿦⨨凞117U6015
ྐྵ≐෭จჾ117U5015
桶ᡪ
桶ᡪ᱋凞᏶ᩚⓗ凞ල᭷ໟᐜᛶⓗຍ䂕ඖ௳
䮖
䮖
ᬗඖ
䓝ᮘ⨒⨤
䓝※乧
⎀⌳ჾ凞┤ὶ230/2X12
桶ᡪ
请注意!该图涵盖了各种不同类型的模式,因此,包含更多的名次。数字比你的产品。看
Vær opmærksom på!
到确切的产品规格备件清单。
Tegningen dækker alle modelvarianter og
indeholder derfor flere positionsnumre
end produktet. For præcis produktspecifikation,
se reservedelslisten.
11
CHI
12
CHI
13
CHI
14
‫‪ARA‬‬
‫‪14‬‬
ARA
13
ARA
12
ARA
MK 304 PQS E003/007
MK 304
ϑϧλϟ΍ ϡγ΍
ΎϓΎϔΟ έΗϠϓˬ
ϙϼγϷ΍ ϙΑηϣ + ˯Ύρϐϟ΍
ΔϠϣΎϛ ΔϋϭϣΟϣϭ ˬΔϳγΎγϷ΍ Ε΍ίϳϬΟΗϟ΍ ΔΣϭϟ
ρϏΎοFR 8,5 G, HST
ΩόΑ ϥϋ ϡϛΣΗϟ΍ ίΎϬΟ ϊϣ νέϋ - EPT-R1
ώϳέϔΗ Ω΍Ωγ
έΎϣγϣΑ ΓΩϋΎϗ
ϑϗϭΗϳ / νΑϘϣ ˯ΎρϏ ϥϭΩ ΔϳϭϏέϟ΍
Ύϗϭρ ρΎρϣϟ΍
ϊΑέϣ ΓέϭΑΎλϟ΍ ϩΎϳϣ
30 ϝλϔϣ
ϝλϔϣϟ΍ ϑϼϐϟ ϱϭϠόϟ΍ ˯ίΟϟ΍
ϝλϔϣϟ΍ ϑϼϐϟ ϲϠϔγϟ΍ ˯ίΟϟ΍
ϝϔϗ ϪΑ νΑϘϣ
νΑϘϣϠϟ ϊϳλέΗˬ
2 -ρΑο ˬΡΎΗϔϣPC.
νΑϘϣϟ΍ Νϻίϣ
Νϻίϣϟ΍ ϑϼϏ
΢ϳΗΎϔϣ ϊϣ ϝϔϗ
ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ έόηΗγϣ
ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ έόηΗγϣ
ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍
ϡϛΣΗϟ΍ ΔΣϭϟ
ϲγϣη ˬέΗϣϭϣέΗ
ϡϛΣΗϟ΍ ΔΣϭϟ
ίΎϬΟ ϕϼρϧ΍
ϑΛϛϣ ˯ΩΑ
ΔΣϭέϣ
ϝϣΎη Δ΋ϓΩΗϟ΍ έλϧϋ ˬΔϠϣΎϛ ˬϊΑέϣ ΔΣϭέϣ
ΔϠγ
ΔϠγ
έλϧϋ έΎϬλϧϻ΍ ϝϬγ
ϙέΣϣϟ΍ ΔηΎη
ΔϗΎρϟ΍ ϝΑΎϛ
230/2X12 DC ϝϭΣϣ
ΔΣϭέϣ
ϑϧλϟ΍ ϡϗέ
0-6538001
A921001
0-6038175
8-036038480
0-703930206
3010049
6000959
5000904671
3020107-01
A93010210
1510031
3010040-01
3010032-01
304090501
8090342-94
1510046
2040145
3010265-01
600098801
7020144
7510582
7020293
7010027
7020164
3040141
6520106
6520004
6000902
7090047
3510024
3510023
A93010357
3010308-01
7535008
7030108
7030333
ΔϧϬϣϟ΍
0061
0070
0087
0129
2168
5000
5002
5118
5119
5372
5401
5450
5451
5605
5606
5682
5683
5684
5685
5714
5714
5717
5738
5756
5783
5812
5850
5870
5876
5907
5927
5963
5970
6553
6760
7100
!Vær
på
‫ جذومنلا لاكشأ عيمج لمشي مسرلا !ةظحالم ىجري‬، ‫يوتحي يلاتلابو‬
‫ىلع‬opmærksom
‫عيبلا طاقن رثكأ‬.
‫كب صاخلا جتنملا نم دادعأ‬.Tegningen
‫عطق ةمئاق عجار‬
‫تافصاوملل رايغلا‬
‫جتنملا قيقدلا‬.
dækker
alle modelvarianter
og
indeholder derfor flere positionsnumre
,end produktet. For præcis produktspecifikation
.se reservedelslisten
11
‫‪ARA‬‬
‫‪10‬‬
‫‪ARA‬‬
‫‪9‬‬
‫‪ARA‬‬
‫‪8‬‬
‫‪ARA‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ARA‬‬
‫‪6‬‬
‫‪ARA‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ARA‬‬
‫‪0‬‬
‫‪10‬‬
‫‪50‬‬
‫مم‬
‫‪10‬‬
‫‪0‬‬
‫مم‬
‫مم‬
‫‪4‬‬
‫‪ARA‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪+43ºC‬‬
‫‪+5ºC‬‬
‫‪+43ºC‬‬
‫‪+5ºC‬‬
‫‪80.60.097 rev. 01‬‬

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals