Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
32
CV 38/2 CV 48/2 English Français Español R e w gis w w. te ka r a er n ch d er .c w in ! om 59659280 5 13 21 11/12 29 30 1 28 2 3 4 5 6 27 26 7 25 8 9 10 24 23 18 11 12 14 18 19 22 21 20 2 18 17 16 13 12 15 11 4 1 5 1 4 2 2 6 3 1 2 3 6 4 5 3 3 A E 1. 2. 1. B 3. C D 4 F 4. 5 6 EN 1 2 3 7 EN . . .1 EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN EN . . .1 . . .1 . . .2 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .4 . . .5 8 EN – 1 Device elements Operation EN – 2 9 Transport Replace exhaust filter Maintenance intervals 10 EN – 3 Remove blockings – – 11 V Hz A CFM (l/s) mm (kPa) in (mm) CV 38/2 120 1~ 60 9 100 (47) 2480 (24.3) II CV 48/2 120 1~ 60 9 100 (47) 2480 (24.3) II 48.0 x 15.5 x 14.0 (1215 x 390 x 350) 13.0 (335) 21.8 (9.9) 104 (+40) 48.0 x 19.0 x 14.0 (1215 x 485 x 350) 17.0 (430) 22.9 (10.4) 104 (+40) 67 1 67 1 12 EN – 5 6 8 7 FR 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 14 FR – 1 2 15 FR . . .1 FR FR FR FR FR FR FR FR FR . . .1 . . .1 . . .2 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 FR . . .4 FR . . .5 FR – 1 Utilisation 17 18 FR – 3 Tube d'aspiration/tuyau d'aspiration Illustration Garantie – – – 19 V Hz A CFM (l/s) mm (kPa) in (mm) CV 38/2 120 1~ 60 9 100 (47) 2480 (24.3) II CV 48/2 120 1~ 60 9 100 (47) 2480 (24.3) II 48.0 x 15.5 x 14.0 (1215 x 390 x 350) 13.0 (335) 21.8 (9.9) 48.0 x 19.0 x 14.0 (1215 x 485 x 350) 17.0 (430) 22.9 (10.4) 104 (+40) 104 (+40) 67 1 67 1 20 FR – 5 3 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato. Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje. El aparato no es aspropiado para la aspiración de polvos nocivos para la salud, como por ejemplo amianto. Para este tipo de aplicaciones deberá ponerse en contacto con su Distribuidor o la Delegación Nacional de Kärcher. El aspirador sólo se deberá conectar a tomas de corriente instaladas correctamente y provistas de una puesta a tierra reglamentaria. Los datos necesarios para el fusible de la red figuran en el apartado <<Características Técnicas>>. Conectar exclusivamente a una toma con puesta a tierra. Consultar las instrucciones de puesta a tierra. En caso de utilizar herramientas eléctricas acopladas al aparato, deberán observarse estrictamente todas las normas de seguridad básicas, a fin de prevenir cualquier riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños o lesiones del personal encargado de manipular los mismos: Esta aspiradora está diseñada para uso comercial. 1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes de quitar la tapa, antes de realizar trabajo de mantenimiento y cuando no la esté utilizando. 2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilancia, mientras esté enchufado. ES 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CABLE ELECTRICO no esté dañado o desperfecto antes de usar el aparato. NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRADORA POR EL CABLE ELECTRICO. Tampoco debe pellizcarlo con una puerta o estirarlo por ningún canto (borde) agudo. NO EXPONGA EL CABLE A LO CALIENTE NI A ACEITES. Para prevenir un tropiezo, no deje el cable suelto después de usarlo. NO PASE LA ASPIRADORA POR ENCIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. PONGA EL SELECTOR EN LA POSICION DE <<OFF>> antes de desenchufar el aparato. NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN TIRON (Jalón). Para desenchufarle agarre la clavija (enchufe) no el cable. NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE) CON LAS MANOS MOJADAS. EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVIJA) sólo debe ser reemplazado por un representante de un Centro de Servicio Autorizado. SE NINGUNA MANERA DEBE INTENTAR LA REPARACION DEL CABLE ELECTRICO. PARA PREVENIR CHOQUES ELECTRICOS, no exponga la herramienta a la lluvia. Guárdela en un luger seco. SOLO USE EL APARATO COMO ESTA RECOMENDADO EN ESTE MANUAL. También use únicamente los accesorios recomendados. MANTENGA ALEJADOS EL CABELLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUELTAS, DEDOS o cualquier otra parte del cuerpo, de las aberturas y partes móviles de la máquina. NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS ABERTURAS. Mantenga las aberturas libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier cosa que limite la circulación del aire. 21 15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama o echando humo, tal como cigarrillos (cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas calientes. 16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible. 17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto). 18 USE LOS FILTROS RECOMENDADOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso. 19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FILTRO ni sin instalar la bolsa de polvo. 20 OLO CONECTE LA ASPIRADORA A TOMAS DE CORRIENTE CON CONEXION A TIERRA. (Vea <<NORMAS DE SEGURIDAD>>). 21 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA USADA COMO JUGUETE. No permita que se acerquen niños a la Aspiradora. 22 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MARCHA sin personal para cuidarla. 23 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CABLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA ESTA EN MALA CONDICION. Si la Aspiradora se ha caído o ha sido dañada o expuesta a la intemperie o si se ha caído en el agua, mándela o llévela a un representante de servicio autorizado para que el mismo verifique su funcionamiento. 24 SIEMPRE USE PROTECCION PARA LOS OJOS cuando opere la Aspiradora. 25 USE EXTREMA PRECAUCION al limpiar escaleras. 26 MANTENGASE ALERTA! No use la Aspiradora cuando esté cansado o bajo la influencia de medicación, alcohol o drogas. 22 ES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Esta aspiradora está diseñada para uso comercial. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA Este aparato debe ser puesto a tierra. Si funciona mal o se estropea, la toma a tierra ofrece una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. – Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor con toma a tierra para el equipo y un enchufe con toma a tierra. – El enchufe se debe insertar en una clavija apropiada que esté instalada correctamente y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y normativas locales. – ADVERTENCIA: Una conexión incorrecta del conductor del equipo de toma a tierra puede provocar una descarga eléctrica. – Consulte a un electricista cualificado o a un técnico si tiene dudas acerca de si el enchufe tiene la toma a tierra correcta. – No modifique el enchufe suministrado del aparato. – Si no encaja en el enchufe, solicite a un electricista cualificado que instale un enchufe correcto. – El aparato se usa con un circuito de 120 voltios y tiene un enchufe con toma a tierra que tiene el mismo aspecto que la ilustración A. – Se puede usar un adaptador temporal como el de la ilustración B para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar como se indica en la ilustración B si no hay un enchufe con toma a tierra correcto. – – – – El adaptador temporal sólo se debe usar hasta que el electricista cualificado haya instalado el enchufe con toma a tierra (fig. A). La orejeta verde rígida o similares que se extiende desde el adaptador se debe conectar a una toma permanente a tierra como una cubierta de caja con toma a tierra correcta. Siempre que se use el adaptador se debe mantener sujeto con un tornillo metálico. CABLES ALARGADORES Usar sólo cables alargadores de tres alambres que tengan enchufes triples y el receptáculo tripolar que acepta el enchufe del aparato. Sustituir inmediatamente el cable dañado o usado. NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN. Figura A 2 Figura B 1 1 La horquilla de toma a tierra es la más larga de las 3 Caja de toma de corriente con puesta a tierra Horquillas conductoras de corriente ES Caja de toma de corriente con puesta a tierra 2 Medios de toma a tierra 3 Adaptador Nota: en Canadá, el uso de un adaptador temporal no está permitido por el código canadiense de electricidad. Mantenimiento del aparato dotados de doble aislamiento Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, el aparato dotado de doble aislamiento no incorporan ningún conductor ni dispositivo de puesta a tierra ni hay que acoplar a dicionalmente a los mismos una puesta a tierra. Los trabajos de mantenimiento de un aparato dotado de un sistema de doble aislamiento requieren unos conocimientos particularmente amplios y completos de dicho dispositivo y del aparato en cuestión, debiendo ser ejecutados exclusivamente por personal especializado del Servicio Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o componentes defectuosos del aparato de doble aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas defectuosas. 23 Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-249! – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. – Cuando desembale el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si el aparato presenta daños. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Símbolos del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES Elementos del aparato . . . . ES Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES Transporte . . . . . . . . . . . . . ES Almacenamiento . . . . . . . . ES Cuidados y mantenimiento. ES Ayuda en caso de avería . . ES Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Datos técnicos . . . . . . . . . . ES Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Encontrará información actual sobre los ingredientes en: www.kaercher.com/REACH Símbolos del manual de instrucciones Peligro . . .1 . . .1 . . .1 . . .2 . . .2 . . .3 . . .3 . . .3 . . .3 . . .4 . . .4 . . .5 Protección del medio ambiente Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación. 24 Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje. Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte. 몇 Advertencia Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte. Precaución Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales. Uso previsto 몇 Advertencia El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud. Precaución Este aparato sólo es apto para el uso en interiores. – La aspiradora está diseñada para la limpieza en seco de pisos y superficies murales. – Este aparato es apto para el uso en aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler. ES – 1 Elementos del aparato Manejo Ilustración, véase la página 2 1 Piloto de control de la carcasa del aparato (rojo) 2 Gancho de cable, giratorio 3 Ajuste del asa 4 Boquilla para juntas 5 Boquilla para acolchados 6 Placa de características 7 Manguera de aspiración en el cabezal del cepillo 8 Bloqueo de la bolsa filtrante 9 bolsa filtrante 10 Desbloqueo del cabezal del cepillo 11 Filtro protector del motor 12 Carcasa del filtro 13 Bloqueo del filtro del guarda motor 14 Bloqueo de la carcasa del filtro 15 Filtro de escape de aire 16 Tornillo de fijación de la parte lateral 17 parte lateral 18 Cierre de rosca de la cubierta del cepillo 19 cabeza de cepillo 20 cepillo rotativo 21 Cubierta de cepillos 22 Penacho indicador (rojo) 23 Piloto de control del control del cepillo electrónico (naranja) 24 Botón de ajuste altura de la alfombra 25 Tapa del filtro 26 Interruptor principal 27 Tubo de aspiración 28 Manguera de aspiración 29 Mango 30 Cable de conexión a la red Control de cepillo electrónico El control de cepillo electrónico controla continuamente el trabajo del cepillo rotativo. – Sin luz El cepillo rotativo trabaja correctamente. – Se ilumina la luz naranja Ajustar el botón de ajuste para la altura de la alfombra a una altura baja. – La luz naranja también se ilumina a bajo nivel Sustituir el cepillo rotativo. Indicación: Control óptico del cepillo: El grado de desgaste se puede reconocer al comparar con el penacho de indicación de otro color. Si las cerdas negras están a la misma altura que las rojas, cambiar el cepillo rotativo. Conexión del aparato Enchufe la clavija de red. Conectar el aparato con el interruptor principal. Servicio de limpieza Modo de cepillo rotativo Ajustar la altura de la alfombra con la rosca del cabezal del cepillo. Llevar a cabo la limpieza. Modo de tubería de aspiración Figura 몇 Advertencia Para absorber con el tubo de absorción se debe encajar el aparato en posición de descanso para que el motor del cepillo se desconecte. Desconexión del aparato Desconectar el aparato con el interruptor principal. Extraer el enchufe de la red. ES – 2 25 Transporte Recambiar el filtro de escape de aire Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte. Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Desbloquear y extraer la cubierta del filtro. Presionar hacia arriba el bloqueo de la carcasa del filtro y extraerla. Extraer el filtro de escape de aire de la carcasa del filtro. Colocar el nuevo filtro de escape de aire en la carcasa del filtro. Introducir y encajar la carcasa del filtro. Colocar y bloquear la tapa del filtro. Almacenamiento Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores. Cuidados y mantenimiento Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Intervalos de mantenimiento Desbloquear y extraer la cubierta del filtro. Presionar hacia arriba el bloqueo del filtro del guarda motor. Extraer y eliminar el filtro del guarda motor. Colocar y bloquear el nuevo filtro del guarda motor. Colocar y bloquear la tapa del filtro. Recambio del cepillo rotativo diariamente Limpiar el cepillo rotativo Limpieza del cepillo rotativo Desmontar la cubierta del cepillo si es necesario: Girar los cierres de rosca 90º y extraer la cubierta del cepillo. Corte los pelos e hilos que se hayan enrollado en el cepillo rotativo con una tijera y elimínelos. Cambiar la bolsa Desbloquear y extraer la cubierta del filtro. Figura Girar el boqueo de la bolsa filtrante hacia la derecha. Cerrar la bolsa filtrante, extraer y eliminar. Figura Colocar una nueva bolsa filtrante y girar el bloqueo de la bolsa filtrante hacia la izquierda. Colocar y bloquear la tapa del filtro. 26 Cambiar el filtro protector del motor Desmontar la parte lateral con ayuda de una moneda. Extraer y eliminar el cepillo rotativo. Instalar nuevo cepillo rotativo. Montar nuevamente la parte lateral. Ayuda en caso de avería Peligro Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica. Eliminar la obstrucción Tubería/manguera de aspiración Figura Manguera de aspiración en el cabezal del cepillo Figura ES – 3 Cepillo rotativo/cabezal del cepillo Figura Indicación: Si es necesario, desmontar la cubierta del cepillo (véase "Limpieza del cepillo rotativo“). Piloto de control naranja del control del cepillo electrónico se ilumina también en el nivel más bajo Sustituir el cepillo rotativo. El motor no funciona Garantía No hay tensión eléctrica. Comprobar la clavija y el seguro del suministro de corriente. Comprobar el cable y el enchufe del aparato. – El interruptor termostático ha apagado el motor por sobrecalentamiento. Cambiar el filtro atascado o solucionar el atasco de la manguera de aspiración. Tras enfriar, se puede volver a usar el aparato. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio. – Accesorios y piezas de repuesto Resultado de aspiración no satisfactorio Comprobar si el cepillo rotativo presenta objetos que lo bloqueen y si es así eliminarlos. Eliminar las obstrucciones del cabezal del cepillo, el tubo o manguera de aspiración. Cambiar la bolsa filtrante Cambiar el filtro de aire de escape o el filtro del guarda motor. Comprobar que el botón de ajuste de altura de alfombra tenga el ajuste correcto. Sustituir el cepillo rotativo. – – – Sólo deben emplearse accesorios y piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato. Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso. En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto. El piloto rojo de la carcasa del aparato se ilumina Eliminar las obstrucciones del cabezal del cepillo, el tubo o manguera de aspiración. Cambiar la bolsa filtrante Piloto de control naranja del control del cepillo electrónico está iluminado Ajustar el botón de ajuste para la altura de la alfombra a una altura baja. ES – 4 27 Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Corriente nominal Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Clase de protección V Hz A CFM (l/s) mm (kPa) Longitud x anchura x altura in (mm) CV 38/2 120 1~ 60 9 100 (47) 2480 (24.3) II 48.0 x 15.5 x 14.0 (1215 x 390 x 350) Ancho del cepillo rotativo in (mm) 13.0 (335) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) 21.8 (9.9) Temperatura ambiente (máx.) °F (°C) 104 (+40) Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69 Nivel de presión acústica LpA dB(A) 67 Inseguridad KpA dB(A) 1 Cable de co- SJT 3x18 AWG nexión a la No. de pieza Longitud del red cable USA 28 4.649-026.0 39.5 ft (12 m) ES – 5 CV 48/2 120 1~ 60 9 100 (47) 2480 (24.3) II 48.0 x 19.0 x 14.0 (1215 x 485 x 350) 17.0 (430) 22.9 (10.4) 104 (+40) 67 1 CV 38/2 29 CV 48/2 30 AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates, +971 4 886-1177, www.kaercher.com AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires +54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +32-3-340 07 11, www.karcher.be BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000 +55-19-3884-9100, www.karcher.com.br CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2, +1-905-672-8233, www.karcher.ca CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix, 0844 850 864, www.kaercher.ch CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131 +86-21 5076 8018, www.karcher.cn CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany, +420/323/606 014, www.kaercher.cz DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden, +49-7195/903-0, www.kaercher.de JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408, +81-22-344-3140, www.karcher.co.jp KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sinjeong-Dong), Seoul, Korea 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārļa Ulmaņa gatve 101, Rīga, LV-1046 +371-67 80 87 07 MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México, +52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia, +603 8073 3000, www.karcher.com.my NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur, 0900-33 666 33, www.karcher.nl NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway, +47 815 20 600, www.karcher.no NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand, +64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków, +48-12-6397-222, www.karcher.pl RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST, +40 37 2709001, www.kaercher.ro RU Karcher Ltd. Service Center, Москва, ул. Б.Почтовая, д. 40 +7-495 789 90 76, www.karcher.ru DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7A, 8723 Løsning, +45-70206667, www.karcher.dk SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra, +46 (0)31-577 300, www.karcher.se SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA, +421 37 6555 798, www.kaercher.sk FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala, +358-207 413 600, www.karcher.fi GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB, +44-1295-752-000, www.karcher.co.uk GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes, +30-210-2316-153, www.karcher.gr HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon, ++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy, +36-23-530-64-0, www.kaercher.hu I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA), +39-848-998877, www.karcher.it IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12, (01) 409 7777, www.kaercher.ie 06/12
Anuncio
Manuales relacionados
Descargar
PDF
Anuncio
Tabla de contenidos
- 1 CV 38/2
- 1 CV 48/2
- 5 English
- 8 Contents
- 8 Environmental protection
- 8 Symbols in the operating instructions
- 8 Proper use
- 9 Device elements
- 9 Operation
- 9 Electronic brush control
- 9 Turning on the Appliance
- 9 Cleaning operations
- 9 Brush roller operation
- 9 Suction pipe operation
- 9 Turn off the appliance
- 10 Transport
- 10 Storage
- 10 Maintenance and care
- 10 Maintenance intervals
- 10 Daily
- 10 Cleaning the brush roller
- 10 Replacing the filter bag
- 10 Replace exhaust filter
- 10 Replace motor protection filter
- 10 Replacing the brush roller
- 11 Troubleshooting
- 11 Remove blockings
- 11 Suction pipe/suction hose
- 11 Suction hose on the brush head
- 11 Brush roller/brush head
- 11 Motor does not run
- 11 Unsatisfying suction result
- 11 The red indicator lamp on the appliance casing illuminates
- 11 The orange indicator lamp - Electronic brush control is ON
- 11 The orange indicator lamp - Electronic brush control is also ON at lowest level
- 11 Warranty
- 11 Accessories and Spare Parts
- 12 Technical specifications
- 13 Français
- 16 Table des matières
- 16 Protection de l’environnement
- 16 Symboles utilisés dans le mode d'emploi
- 16 Utilisation conforme
- 17 Éléments de l'appareil
- 17 Utilisation
- 17 Contrôle électronique de la brosse
- 17 Mettre l'appareil en marche
- 17 Fonctionnement de nettoyage
- 17 Fonctionnement de la brosse-rouleau
- 17 Fonctionnement du tube d'aspiration
- 17 Mise hors service de l'appareil
- 18 Transport
- 18 Entreposage
- 18 Entretien et maintenance
- 18 Fréquence de maintenance
- 18 Tous les jours
- 18 Nettoyage du rouleau de brosse
- 18 Changer le papier filtre
- 18 Remplacer le filtre d'air évacué
- 18 Remplacement du filtre protecteur du moteur
- 18 Remplacement de la brosse rotative
- 18 Assistance en cas de panne
- 19 Retirer les bourrages
- 19 Tube d'aspiration/tuyau d'aspiration
- 19 Tuyau d'aspiration sur le sabot
- 19 Brosse-rouleau/sabot
- 19 Le moteur ne marche pas
- 19 Résultat de l'aspiration insatisfaisant
- 19 La lampe témoin rouge sur le boîtier de l'appareil est allumée
- 19 Lampe témoin orange - le contrôle de brosse électronique est allumé
- 19 Lampe témoin orange - le contrôle de brosse électronique est également allumé à un niveau faible
- 19 Garantie
- 19 Accessoires et pièces de rechange
- 20 Caractéristiques techniques
- 21 Español
- 24 Índice de contenidos
- 24 Protección del medio ambiente
- 24 Símbolos del manual de instrucciones
- 24 Uso previsto
- 25 Elementos del aparato
- 25 Manejo
- 25 Control de cepillo electrónico
- 25 Conexión del aparato
- 25 Servicio de limpieza
- 25 Modo de cepillo rotativo
- 25 Modo de tubería de aspiración
- 25 Desconexión del aparato
- 26 Transporte
- 26 Almacenamiento
- 26 Cuidados y mantenimiento
- 26 Intervalos de mantenimiento
- 26 diariamente
- 26 Limpieza del cepillo rotativo
- 26 Cambiar la bolsa
- 26 Recambiar el filtro de escape de aire
- 26 Cambiar el filtro protector del motor
- 26 Recambio del cepillo rotativo
- 26 Ayuda en caso de avería
- 26 Eliminar la obstrucción
- 26 Tubería/manguera de aspiración
- 26 Manguera de aspiración en el cabezal del cepillo
- 27 Cepillo rotativo/cabezal del cepillo
- 27 El motor no funciona
- 27 Resultado de aspiración no satisfactorio
- 27 El piloto rojo de la carcasa del aparato se ilumina
- 27 Piloto de control naranja del control del cepillo electrónico está iluminado
- 27 Piloto de control naranja del control del cepillo electrónico se ilumina también en el nivel más bajo
- 27 Garantía
- 27 Accesorios y piezas de repuesto
- 28 Datos técnicos