Kärcher CV 38/2, CV 38/2 Adv CUL Instrucciones de operación


Agregar a Mis manuales
32 Páginas

Anuncio

Kärcher CV 38/2, CV 38/2 Adv CUL Instrucciones de operación | Manualzz
CV 38/2
CV 48/2
English
Français
Español
R
e
w gis
w
w. te
ka r a
er n
ch d
er
.c
w
in
!
om
59659280
5
13
21
11/12
29
30
1
28
2
3
4
5
6
27
26
7
25
8
9
10
24
23
18
11
12
14
18
19
22
21 20
2
18
17
16
13
12
15
11
4
1
5
1
4
2
2
6
3
1
2
3
6
4
5
3
3
A
E
1.
2.
1.
B
3.
C
D
4
F
4.
5
6
EN
1
2
3
7
EN . . .1
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
. . .1
. . .1
. . .2
. . .2
. . .3
. . .3
. . .3
. . .4
. . .4
. . .4
. . .5
8
EN – 1
Device elements
Operation
EN – 2
9
Transport
Replace exhaust filter
Maintenance intervals
10
EN – 3
Remove blockings
–
–
11
V
Hz
A
CFM (l/s)
mm (kPa)
in (mm)
CV 38/2
120
1~ 60
9
100 (47)
2480 (24.3)
II
CV 48/2
120
1~ 60
9
100 (47)
2480 (24.3)
II
48.0 x 15.5 x 14.0
(1215 x 390 x 350)
13.0 (335)
21.8 (9.9)
104 (+40)
48.0 x 19.0 x 14.0
(1215 x 485 x 350)
17.0 (430)
22.9 (10.4)
104 (+40)
67
1
67
1
12
EN – 5
6
8
7
FR
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
14
FR
–
1
2
15
FR . . .1
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
FR
. . .1
. . .1
. . .2
. . .2
. . .3
. . .3
. . .3
. . .3
. . .4
FR . . .4
FR . . .5
FR – 1
Utilisation
17
18
FR – 3
Tube d'aspiration/tuyau d'aspiration
Illustration
Garantie
–
–
–
19
V
Hz
A
CFM (l/s)
mm (kPa)
in (mm)
CV 38/2
120
1~ 60
9
100 (47)
2480 (24.3)
II
CV 48/2
120
1~ 60
9
100 (47)
2480 (24.3)
II
48.0 x 15.5 x 14.0
(1215 x 390 x 350)
13.0 (335)
21.8 (9.9)
48.0 x 19.0 x 14.0
(1215 x 485 x 350)
17.0 (430)
22.9 (10.4)
104 (+40)
104 (+40)
67
1
67
1
20
FR – 5
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN
MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS
 Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el
mismo atribuible al transporte, rogamos
se dirija inmediatamente al distribuidor
en donde adquirió el aparato.
 Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la
caja de cartón del embalaje.
 El aparato no es aspropiado para la aspiración de polvos nocivos para la salud, como por ejemplo amianto. Para
este tipo de aplicaciones deberá ponerse en contacto con su Distribuidor o la
Delegación Nacional de Kärcher.
 El aspirador sólo se deberá conectar a
tomas de corriente instaladas correctamente y provistas de una puesta a tierra reglamentaria. Los datos necesarios
para el fusible de la red figuran en el
apartado <<Características Técnicas>>.
 Conectar exclusivamente a una toma
con puesta a tierra. Consultar las instrucciones de puesta a tierra.
En caso de utilizar herramientas eléctricas
acopladas al aparato, deberán observarse
estrictamente todas las normas de seguridad básicas, a fin de prevenir cualquier
riesgo de incendio, descargas eléctricas o
daños o lesiones del personal encargado
de manipular los mismos: Esta aspiradora
está diseñada para uso comercial.
1 DESCONECTE LA ASPIRADORA DEL
CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN antes
de quitar la tapa, antes de realizar trabajo de mantenimiento y cuando no la
esté utilizando.
2 NO DEJAR EL APARATO sin vigilancia, mientras esté enchufado.
ES
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
SIEMPRE VERIFIQUE QUE EL CABLE ELECTRICO no esté dañado o
desperfecto antes de usar el aparato.
NO TIRE (Jale) O LLEVE LA ASPIRADORA POR EL CABLE ELECTRICO.
Tampoco debe pellizcarlo con una
puerta o estirarlo por ningún canto (borde) agudo.
NO EXPONGA EL CABLE A LO CALIENTE NI A ACEITES. Para prevenir
un tropiezo, no deje el cable suelto después de usarlo.
NO PASE LA ASPIRADORA POR ENCIMA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
PONGA EL SELECTOR EN LA POSICION DE <<OFF>> antes de desenchufar el aparato.
NO DESENCHUFE EL CABLE DE UN
TIRON (Jalón). Para desenchufarle
agarre la clavija (enchufe) no el cable.
NO AGARRE LA CLAVIJA (ENCHUFE)
CON LAS MANOS MOJADAS.
EL CABLE ELECTRICO (O LA CLAVIJA) sólo debe ser reemplazado por un
representante de un Centro de Servicio
Autorizado. SE NINGUNA MANERA
DEBE INTENTAR LA REPARACION
DEL CABLE ELECTRICO.
PARA PREVENIR CHOQUES ELECTRICOS, no exponga la herramienta a
la lluvia. Guárdela en un luger seco.
SOLO USE EL APARATO COMO
ESTA RECOMENDADO EN ESTE MANUAL. También use únicamente los accesorios recomendados.
MANTENGA ALEJADOS EL CABELLO (PELO), ROPA, ALHAJAS SUELTAS, DEDOS o cualquier otra parte del
cuerpo, de las aberturas y partes móviles de la máquina.
NO CUBRA NI OBSTRUYA LAS
ABERTURAS. Mantenga las aberturas
libres de pelusa, pelo, polvo y cualquier
cosa que limite la circulación del aire.
21
15 NO ACOGE NINGUNA COSA QUE SE
ESTE QUEMANDO, ardiendo sin llama
o echando humo, tal como cigarrillos
(cigarros), fósforos (cerillos) o cenizas
calientes.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u
otra sustancia fina y combustible.
17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil
(petróleo para diesel), acetona, diluente
para pintura, aceite combustible, ácidos
y disolventes no diluidos, pesticidas y
amianto (asbesto).
18 USE LOS FILTROS RECOMENDADOS para limpiar (aspirar) materiales
de paredes en seco o paneles de yeso.
19 NO OPERE LA ASPIRADORA SIN FILTRO ni sin instalar la bolsa de polvo.
20 OLO CONECTE LA ASPIRADORA A
TOMAS DE CORRIENTE CON CONEXION A TIERRA. (Vea <<NORMAS
DE SEGURIDAD>>).
21 NO DEJE QUE LA ASPIRADORA SEA
USADA COMO JUGUETE. No permita
que se acerquen niños a la Aspiradora.
22 NO DEJE LA ASPIRADORA EN MARCHA sin personal para cuidarla.
23 NO OPERE LA MAQUINA SI EL CABLE, EL ENCHUFE (La Clavija), EL
FILTRO O LA PROPIA ASPIRADORA
ESTA EN MALA CONDICION. Si la Aspiradora se ha caído o ha sido dañada
o expuesta a la intemperie o si se ha
caído en el agua, mándela o llévela a
un representante de servicio autorizado
para que el mismo verifique su funcionamiento.
24 SIEMPRE USE PROTECCION PARA
LOS OJOS cuando opere la Aspiradora.
25 USE EXTREMA PRECAUCION al limpiar escaleras.
26 MANTENGASE ALERTA! No use la
Aspiradora cuando esté cansado o bajo
la influencia de medicación, alcohol o
drogas.
22
ES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Esta aspiradora está diseñada para uso
comercial.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este aparato debe ser puesto a tierra.
Si funciona mal o se estropea, la toma
a tierra ofrece una ruta de menor resistencia para la corriente eléctrica para
reducir el riesgo de una descarga eléctrica.
– Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor con toma a
tierra para el equipo y un enchufe con
toma a tierra.
– El enchufe se debe insertar en una clavija apropiada que esté instalada correctamente y puesta a tierra de
acuerdo con los códigos y normativas
locales.
–
ADVERTENCIA:
Una conexión incorrecta del conductor
del equipo de toma a tierra puede provocar una descarga eléctrica.
– Consulte a un electricista cualificado o a
un técnico si tiene dudas acerca de si el
enchufe tiene la toma a tierra correcta.
– No modifique el enchufe suministrado
del aparato.
– Si no encaja en el enchufe, solicite a un
electricista cualificado que instale un
enchufe correcto.
– El aparato se usa con un circuito de 120
voltios y tiene un enchufe con toma a
tierra que tiene el mismo aspecto que la
ilustración A.
– Se puede usar un adaptador temporal
como el de la ilustración B para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar como se indica en la ilustración B si
no hay un enchufe con toma a tierra correcto.
–
–
–
–
El adaptador temporal sólo se debe
usar hasta que el electricista cualificado
haya instalado el enchufe con toma a
tierra (fig. A).
La orejeta verde rígida o similares que
se extiende desde el adaptador se
debe conectar a una toma permanente
a tierra como una cubierta de caja con
toma a tierra correcta.
Siempre que se use el adaptador se
debe mantener sujeto con un tornillo
metálico.
CABLES ALARGADORES
Usar sólo cables alargadores de tres alambres que tengan enchufes triples y el receptáculo tripolar que acepta el enchufe
del aparato. Sustituir inmediatamente el
cable dañado o usado.
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Figura A
2
Figura B
1
1
La horquilla de toma a tierra es la más larga
de las 3
Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
Horquillas conductoras de corriente
ES
Caja de toma de corriente con puesta a
tierra
2 Medios de toma a tierra
3 Adaptador
Nota: en Canadá, el uso de un adaptador
temporal no está permitido por el código
canadiense de electricidad.
Mantenimiento del aparato dotados de
doble aislamiento
Un aparato dotado de doble aislamiento incorpora dos sistemas de aislamiento en lugar de la puesta a tierra. Es decir, el
aparato dotado de doble aislamiento no incorporan ningún conductor ni dispositivo
de puesta a tierra ni hay que acoplar a dicionalmente a los mismos una puesta a tierra. Los trabajos de mantenimiento de un
aparato dotado de un sistema de doble aislamiento requieren unos conocimientos
particularmente amplios y completos de dicho dispositivo y del aparato en cuestión,
debiendo ser ejecutados exclusivamente
por personal especializado del Servicio
Técnico Postventa Oficial. En caso de tener que sustituir piezas o componentes defectuosos del aparato de doble
aislamiento, las piezas de repuesto deberán ser idénticas a las piezas defectuosas.
23
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante.
– Cuando desembale el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o
si el aparato presenta daños.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES
Símbolos del manual de instrucciones. . . . . . . . . . . . . .
ES
Uso previsto . . . . . . . . . . . .
ES
Elementos del aparato . . . .
ES
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . .
ES
Transporte . . . . . . . . . . . . .
ES
Almacenamiento . . . . . . . .
ES
Cuidados y mantenimiento.
ES
Ayuda en caso de avería . .
ES
Garantía . . . . . . . . . . . . . . .
ES
Accesorios y piezas de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ES
Datos técnicos . . . . . . . . . .
ES
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Símbolos del manual de instrucciones
 Peligro
. . .1
. . .1
. . .1
. . .2
. . .2
. . .3
. . .3
. . .3
. . .3
. . .4
. . .4
. . .5
Protección del medio ambiente
Los materiales empleados
para el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el
embalaje a la basura doméstica y entréguelo en los puntos
oficiales de recogida para su
reciclaje o recuperación.
24
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias
semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los
puntos de recogida previstos
para su reciclaje.
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Uso previsto
몇 Advertencia
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
Precaución
Este aparato sólo es apto para el uso en interiores.
– La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies
murales.
– Este aparato es apto para el uso en
aplicaciones industriales, como en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas,
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
ES – 1
Elementos del aparato
Manejo
Ilustración, véase la página 2
1 Piloto de control de la carcasa del aparato (rojo)
2 Gancho de cable, giratorio
3 Ajuste del asa
4 Boquilla para juntas
5 Boquilla para acolchados
6 Placa de características
7 Manguera de aspiración en el cabezal
del cepillo
8 Bloqueo de la bolsa filtrante
9 bolsa filtrante
10 Desbloqueo del cabezal del cepillo
11 Filtro protector del motor
12 Carcasa del filtro
13 Bloqueo del filtro del guarda motor
14 Bloqueo de la carcasa del filtro
15 Filtro de escape de aire
16 Tornillo de fijación de la parte lateral
17 parte lateral
18 Cierre de rosca de la cubierta del cepillo
19 cabeza de cepillo
20 cepillo rotativo
21 Cubierta de cepillos
22 Penacho indicador (rojo)
23 Piloto de control del control del cepillo
electrónico (naranja)
24 Botón de ajuste altura de la alfombra
25 Tapa del filtro
26 Interruptor principal
27 Tubo de aspiración
28 Manguera de aspiración
29 Mango
30 Cable de conexión a la red
Control de cepillo electrónico
El control de cepillo electrónico controla
continuamente el trabajo del cepillo rotativo.
– Sin luz
El cepillo rotativo trabaja correctamente.
– Se ilumina la luz naranja
Ajustar el botón de ajuste para la altura
de la alfombra a una altura baja.
– La luz naranja también se ilumina a
bajo nivel
Sustituir el cepillo rotativo.
Indicación: Control óptico del cepillo: El
grado de desgaste se puede reconocer al
comparar con el penacho de indicación de
otro color. Si las cerdas negras están a la
misma altura que las rojas, cambiar el cepillo rotativo.
Conexión del aparato
 Enchufe la clavija de red.
 Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Servicio de limpieza
Modo de cepillo rotativo
 Ajustar la altura de la alfombra con la
rosca del cabezal del cepillo.
 Llevar a cabo la limpieza.
Modo de tubería de aspiración
Figura
몇 Advertencia
Para absorber con el tubo de absorción se
debe encajar el aparato en posición de
descanso para que el motor del cepillo se
desconecte.
Desconexión del aparato
 Desconectar el aparato con el interruptor principal.
 Extraer el enchufe de la red.
ES – 2
25
Transporte
Recambiar el filtro de escape de aire
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
 Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
 Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
 Presionar hacia arriba el bloqueo de la
carcasa del filtro y extraerla.
 Extraer el filtro de escape de aire de la
carcasa del filtro.
 Colocar el nuevo filtro de escape de
aire en la carcasa del filtro.
 Introducir y encajar la carcasa del filtro.
 Colocar y bloquear la tapa del filtro.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Cuidados y mantenimiento
 Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Intervalos de mantenimiento
 Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
 Presionar hacia arriba el bloqueo del filtro del guarda motor. Extraer y eliminar
el filtro del guarda motor.
 Colocar y bloquear el nuevo filtro del
guarda motor.
 Colocar y bloquear la tapa del filtro.
Recambio del cepillo rotativo
diariamente
 Limpiar el cepillo rotativo
Limpieza del cepillo rotativo
 Desmontar la cubierta del cepillo si es
necesario: Girar los cierres de rosca
90º y extraer la cubierta del cepillo.
 Corte los pelos e hilos que se hayan enrollado en el cepillo rotativo con una tijera y elimínelos.
Cambiar la bolsa
 Desbloquear y extraer la cubierta del filtro.
Figura
 Girar el boqueo de la bolsa filtrante hacia la derecha. Cerrar la bolsa filtrante,
extraer y eliminar.
Figura
 Colocar una nueva bolsa filtrante y girar
el bloqueo de la bolsa filtrante hacia la
izquierda.
 Colocar y bloquear la tapa del filtro.
26
Cambiar el filtro protector del motor
 Desmontar la parte lateral con ayuda
de una moneda.
 Extraer y eliminar el cepillo rotativo.
 Instalar nuevo cepillo rotativo.
 Montar nuevamente la parte lateral.
Ayuda en caso de avería
 Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Eliminar la obstrucción
Tubería/manguera de aspiración
Figura
Manguera de aspiración en el cabezal
del cepillo
Figura
ES – 3
Cepillo rotativo/cabezal del cepillo
Figura
Indicación: Si es necesario, desmontar la
cubierta del cepillo (véase "Limpieza del
cepillo rotativo“).
Piloto de control naranja del control
del cepillo electrónico se ilumina
también en el nivel más bajo
 Sustituir el cepillo rotativo.
El motor no funciona
Garantía
No hay tensión eléctrica.
 Comprobar la clavija y el seguro del suministro de corriente.
 Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
– El interruptor termostático ha apagado
el motor por sobrecalentamiento.
 Cambiar el filtro atascado o solucionar
el atasco de la manguera de aspiración.
Tras enfriar, se puede volver a usar el aparato.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
–
Accesorios y piezas de repuesto
Resultado de aspiración no satisfactorio
 Comprobar si el cepillo rotativo presenta objetos que lo bloqueen y si es así
eliminarlos.
 Eliminar las obstrucciones del cabezal
del cepillo, el tubo o manguera de aspiración.
 Cambiar la bolsa filtrante
 Cambiar el filtro de aire de escape o el
filtro del guarda motor.
 Comprobar que el botón de ajuste de
altura de alfombra tenga el ajuste correcto.
 Sustituir el cepillo rotativo.
–
–
–
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
En el área de servicios de www.kaercher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
El piloto rojo de la carcasa del aparato se ilumina
 Eliminar las obstrucciones del cabezal
del cepillo, el tubo o manguera de aspiración.
 Cambiar la bolsa filtrante
Piloto de control naranja del control
del cepillo electrónico está iluminado
 Ajustar el botón de ajuste para la altura
de la alfombra a una altura baja.
ES – 4
27
Datos técnicos
Tensión de red
Frecuencia
Corriente nominal
Cantidad de aire (máx.)
Depresión (máx.)
Clase de protección
V
Hz
A
CFM (l/s)
mm (kPa)
Longitud x anchura x altura
in (mm)
CV 38/2
120
1~ 60
9
100 (47)
2480 (24.3)
II
48.0 x 15.5 x 14.0
(1215 x 390 x 350)
Ancho del cepillo rotativo
in (mm)
13.0 (335)
Peso de funcionamiento típico lbs (kg)
21.8 (9.9)
Temperatura ambiente (máx.) °F (°C)
104 (+40)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica LpA
dB(A)
67
Inseguridad KpA
dB(A)
1
Cable de co- SJT 3x18 AWG
nexión a la No. de pieza Longitud del
red
cable
USA
28
4.649-026.0 39.5 ft (12 m)
ES – 5
CV 48/2
120
1~ 60
9
100 (47)
2480 (24.3)
II
48.0 x 19.0 x 14.0
(1215 x 485 x 350)
17.0 (430)
22.9 (10.4)
104 (+40)
67
1
CV 38/2
29
CV 48/2
30
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone
(South), Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando,
Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179,
Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao
Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67,
Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA,
Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F,
2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road,
Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4,
71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2,
Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun,
Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sinjeong-Dong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārļa Ulmaņa gatve
101, Rīga, LV-1046
+371-67 80 87 07
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C,
Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México,
C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan
TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2,
47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki,
Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1,
RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, Москва, ул. Б.Почтовая, д. 40
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7A,
8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road,
Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. &
Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza,
49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark),
2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park,
Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
06/12

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Tabla de contenidos

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés