KitchenAid KUIO18NNZS0 El manual del propietario

Add to my manuals
76 Páginas

Anuncio

KitchenAid KUIO18NNZS0 El manual del propietario | Manualzz

KitchenAid

FOR THE WAY IT'S MADE. _

_

ICE MAKER

For questions about features, operation/performance,

Use & Care

Gude

parts, accessories or service, call: 1-800-422-1230 or visit our website at...

www.kitchenaid.com

In Canada, for assistance, installation and service, call: 1-800-807-6777 or visit our website at...

www.KitchenAid.ca

FABRICA DE HIELO

Manua de uso y cu dado

Para consultas respecto a caracteristicas, funcionamiento/desempefio, piezas, accesorios o servicio, Ilame al: 1-800-422-1230 o visite nuestra pagina de Internet...

www.kitchenaid.com

En Canada, para obtener ayuda, instalaci6n o servicio Ilame al: 1-800 807-6777 o visite nuestra pagina de Internet...

www.kitchenaid.ca

MACHINE A GLAC ONS

Gude d'ut sat on et d'entret en

Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site Web a...

www.KitchenAid.ca

Table of Contents/[ndice/Table des matieres ..................................................................

2

W10515654B

2

TABLE OF

ICE MAKER SAFETY ......................................................................

3

INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................

4

Unpack the Ice Maker ..................................................................

4

Location Requirements ................................................................

4

Cabinet Cutout Dimensions .........................................................

5

Electrical Requirements ...............................................................

8

Water Supply Requirements ........................................................

8

Vacation or Extended Time Without Use ..................................... 8

Connect Water Supply .................................................................

8

Ice Maker Drain Pump Installation ...............................................

9

Drain Connection .......................................................................

12

Ice Maker Door Reversal--Side Swing Only ............................. 13

Leveling ......................................................................................

15

Water Filtration System ..............................................................

15

ICE MAKER USE ..........................................................................

16

How Your Ice Maker Works .......................................................

16

CONTENTS

Using the Controls ......................................................................

17

Normal Sounds ...........................................................................

17

ICE MAKER CARE ........................................................................

18

Cleaning ......................................................................................

18

Vacation and Moving Care .........................................................

20

TROUBLESHOOTING ..................................................................

21

Ice Maker Operation ...................................................................

21

Ice Production ............................................................................

22

Ice Quality ...................................................................................

22

Plumbing Problems ....................................................................

23

ASSISTANCE OR SERVICE .........................................................

23

In the U.S.A ................................................................................

In Canada ...................................................................................

23

23

Accessories ................................................................................

24

PERFORMANCE DATA SHEET ...................................................

24

WARRANTY ..................................................................................

25

[NDICE

SEGURIDAD DE LA FABRICA DE HIELO .................................. 27

INSTRUCCIONES DE INSTALACION .........................................

28

Desempaque la fabrica de hielo ................................................

28

Requisitos de ubicacion .............................................................

28

Dimensiones del corte del armario ............................................

29

Requisitos electricos ..................................................................

32

Requisitos del suministro de agua .............................................

32

Vacaciones o tiempo prolongado sin uso ................................. 32

Conexi6n del suministro de agua ..............................................

32

Instalacion de la bomba de desagQe de la fabrica de hielo ...... 33

Conexi6n del desagQe ...............................................................

36

Cambio del sentido de apertura de la puerta de la fabrica de hielo: apertura lateral solamente ...........................................

37

Nivelaci6n ...................................................................................

39

Sistema de filtraci6n de agua ....................................................

40

USO DE LA FABRICA DE HIELO ................................................

41

Como funciona su fabrica de hielo ............................................

41

Uso de los controles ..................................................................

41

Sonidos normales .......................................................................

42

CUlDADO DE LA FABRICA DE HIELO ....................................... 42

Limpieza .....................................................................................

42

Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ........................... 45

SOLUCION DE PROBLEMAS ......................................................

46

Funcionamiento de la fabrica de hielo ....................................... 46

Produccion de hielo ...................................................................

47

Calidad del hielo .........................................................................

47

Problemas de plomeria ..............................................................

48

AYUDA O SERVICIO TI_CNICO ...................................................

48

En los EE.UU ..............................................................................

48

Accesorios ..................................................................................

49

HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ......................................

49

GARANTiA .....................................................................................

50

TABLE DES MATIERES

SI_CURITI_ DE LA MACHINE .&,GLA(_,ONS ................................ 52

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ............................................

53

Deballage de la machine & glagons ...........................................

53

Exigences d'emplacement .........................................................

53

Dimensions de la cavite du placard ...........................................

54

Specifications electriques ..........................................................

57

Specifications de I'alimentation en eau ..................................... 57

Vacances ou Iongue periode d'inutilisation ............................... 57

Raccordement a la canalisation d'eau ......................................

57

Installation de la pompe de vidange de la machine a gla£;ons ............................................................

58

Raccordement au conduit vidange ............................................

61

Inversion du sens d'installation de la porte de la machine

& gla£;ons--Porte & ouverture laterale uniquement ................... 62

Nivellement .................................................................................

64

Systeme de filtration d'eau ........................................................

65

UTILISATION DE LA MACHINE .& GLA_ONS ............................ 66

Fonctionnement de la machine a gla£;ons ................................. 66

Utilisation des commandes ........................................................

66

Bruits normaux ...........................................................................

67

ENTRETIEN DE LA MACHINE ,& GLA_ONS .............................. 67

Nettoyage ...................................................................................

67

Precautions & prendre avant les vacances ou un demenagement ................................................................

70

DI_PANNAGE .................................................................................

71

Fonctionnement de la machine & glagons ................................. 71

Production de gla£;ons ...............................................................

72

Qualite des gla£;ons ....................................................................

72

Problemes de plomberie ............................................................

73

ASSISTANCE OU SERVICE .........................................................

73

Aux 12tats-Unis............................................................................

73

Au Canada ..................................................................................

73

Accessoires ................................................................................

74

FEUlLLE DE DONNI_ES SUR LA PERFORMANCE ................... 74

GARANTIE .....................................................................................

75

ICE MAKER SAFETY

Your safety and the safety of others are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.

Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

WARNING:

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic precautions:

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

• Disconnect power before manually cleaning the inside components.

• Disconnect power before servicing.

• Replace all parts and panels before operating.

• Use two or more people to move and install ice maker.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

State of California Proposition 65 Warnings:

WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer.

WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause birth defects or other reproductive harm.

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Excessive Weight Hazard

Unpack the )ce Mal<er

Use two or more people to move and install ice maker.

Failure to do so can result in back or other injury.

• To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry.

• Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. Do not use chlorine bleach on the stainless steel surfaces of the ice maker. These products can damage the surface of your ice maker.

Removing packaging materials

Cleaning before use

Before using, remove tape and glue from your ice maker. This includes the tape holding the door closed.

The ice maker is covered with a film. Completely remove the film before installing the ice maker.

After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in the "Ice Maker Care" section.

Locat on Requ rements

To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side must be completely unobstructed.

The ice maker may be closed-in on the top and three sides, but the installation should allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary.

Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of 1/4"(6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve or a Whirlpool supply line Part Number 8212547RB, and a

Whirlpool approved drain pump, Part Number 1901A, only to carry the water to an existing drain.

Choose a well ventilated area with temperatures above 45°F

(7°C) and below 100°F (38°C). Best results are obtained between 70°F and 90°F (21°C and 32°C). It is recommended that the ice maker be installed in an area sheltered from the elements, such as wind, rain, water spray, or drip.

When installing the ice maker under a counter, follow the recommended opening dimensions shown. Place electrical and plumbing fixtures in the recommended location as shown.

NOTES:

34"

(86.4cm)

Min.

341/2''

(87.6cm)

Max.

• Check that the power supply cord is not damaged, or pinched or kinked between the ice maker and the cabinet.

Check that the water supply line is not damaged, or pinched or kinked between the ice maker and the cabinet.

Check that the drain line (on some models) is not damaged, or pinched or kinked between the ice maker and the cabinet.

--4

281/2"

(72.4 cm)

A. Recommended location for electrical and plumbing fixtures

B. Floor level

A

• You should choose a location where the floor is even. It is important for the ice maker to be level in order to work properly. If needed, you can adjust the height of the ice maker by changing the height of the front and rear leveling legs. See

"Leveling."

• For better performance and higher energy efficiency, do not operate in direct sunlight.

Cab net Cutout D mens ons

The following dimension chart and illustration include cutout dimensions and minimum spacing requirements for all built-in outdoor products. The illustration is for reference. The design of your cabinet layout can be personalized, but the dimensions for the cutouts and minimum spacing must be followed.

*NOTE: Maintain a minimum 3/4"(1.9 cm) countertop overhang from the door/drawer mounting surface to help keep water runoff from the countertop out of the door or drawer.

to ot_er fro

H A

J

G

K

**Each corner of countertop cutouts for built-in grill, side burner, sear burner, Power

TM burner and refreshment center.

Minimum Spacing Requirement Between Cutouts - Dimension K

Between 2 or more sets of Access Doors adjacent to each other:

K = 14" (35.6 cm) when 2 adjacent doors are opened to 90 degrees

K = 8" (20.3 cm) when 1 of the adjacent doors is opened to 90 degrees

Between a set of Access Doors and a Trash Drawer, Utility Drawer, Warming Drawer, Refrigerator, or Ice Maker:

K = 8" (20.3 cm) when 1 of the adjacent doors is opened to 90 degrees

Between a Trash Drawer, Utility Drawer, or Warming Drawer:

K = 3" (7.6 cm)

With outdoor refrigerator

Grill with insulated jacket

Grill without insulated jacket

Cabinet Height and Depth Dimensions

Dimension A Minimum Dimension B Minimum

37" (94.0 cm)

361/2'' (92.7 cm)

351/2'' (90.2 cm)

26" (66.0 cm)

27" (68.6 cm)

26" (66.0 cm)

Grill Size

27" (68.6 cm)

36" (91.4 cm)

48" (121.9 cm)

Dimension C

Cutout Dimensions - Built-in Grill

Dimension D

29%" (75.2 cm)

388/8'' (98.1 cm)

50%" (128.6 cm)

10%" (27.3 cm)

10%" (27.3 cm)

103_'' (27.3 cm)

Dimension E

227/8" (58.1 cm)

227/8'' (58.1 cm)

227/8'' (58.1 cm)

Grill Size

27" (68.6 cm)

36" (91.4 cm)

48" (121.9 cm)

Burner Position

Front to Back

Side by Side

Dimension C

33" (83.8 cm)

42" (106.7 cm)

54" (137.2 cm)

Dimension D

11%" (29.8 cm)

11%" (29.8 cm)

11%" (29.8 cm)

Cutout Dimensions - Built-in Power

TM

Burner

Dimension C Dimension D

193/8'' (49.2 cm) 103A'' (27.3 cm)

Dimension C

131/2'' (34.3 cm)

241/2'' (62.2 cm)

Dimension D

10%" (27.3 cm)

103_'' (27.3 cm)

Cutout Dimensions - Built-in Sear Burner

Dimension C Dimension D

131/2'' (34.3 cm) 10%" (27.0 cm)

Dimension E

24" (61.0 cm)

24" (61.0 cm)

24" (61.0 cm)

Dimension E

193A'' (50.2 cm)

Dimension E

228/8'' (57.5 cm)

167/8'' (42.9 cm)

Dimension E

221Vie'' (57.6 cm)

6

Cutout Dimensions - Built-in Refreshment Center

Dimension C Dimension D

301/2" (77.5 cm) 10%" (27.3 cm)

Dimension E

23" (58.4 cm)

Door Size

18" (45.7 cm)

27" (68.6 cm)

30" (76.2 cm)

36" (91.4 cm)

48" (121.9 cm)

Cutout Dimensions - Built-in Access Doors

Dimension F Dimension L*

163/16"(41.1 cm)

251/8" (63.8 cm)

281/8" (71.4 cm)

341/8" (86.7 cm)

461/8" (117.2 cm)

11/2"(3.8 cm)

11/2"(3.8 cm)

11/2"(3.8 cm)

11/2"(3.8 cm)

11/2'' (3.8 cm)

*Dimension L is the minimum mounting surface area around the opening for mounting the optional door or drawers.

Dimension G

24" (61.0 cm)

Dimension H

35W' (89.5 cm)

Dimension G

18" (45.7 cm)

Dimension H

34" (86.4 cm) min. to 341/2'' (87.6 cm) max.

Warming Drawer Size

24" (61.0 cm)

Dimension J

221/2'' (57.2 cm)

Cutout Dimensions - Built-in Utility Drawer and Built-in Trash Drawer

Dimension M Dimension L*

12W' (31.1 cm) 11/2"(3.8 cm)

*Dimension L is the minimum mounting surface area around the opening for mounting the optional door or drawers.

Built-in Outdoor Grill Enclosure Ventilation for LP Gas:

An enclosure for an LP gas fuel tank is to be ventilated by openings at both the top and lower levels of the enclosure.

If converting to LP gas, these vents are to be in the enclosure:

An enclosure for use with an LP gas fuel tank for built-in installation is to have at least one ventilation opening on an exposed exterior side located within 5" (12.7 cm) of the top is to be a minimum of 20 in.2 (129.0 cm2). One ventilation opening within 1" (2.5 cm) of the bottom of the enclosure and the bottom opening is to be a minimum of 10 in.2(64.5 cm_). All vent openings are to be unobstructed.

Every opening is to be a minimum of 1/8"(0.32 cm) wide.

20 in.2 (129.0 cm2) rain.

ventilation both sides

1" (2.5

10 in. 2 (64.5 cra 2) rain.

ventilation both sides

"_' (12.7 cra) max.

Electr cal Requ rements

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection:

A 115 volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply, properly grounded in accordance with the National Electrical

Code and local codes and ordinances, is required.

It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off by a switch or pull chain.

IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground

Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the power supply may occur, resulting in loss of cooling.

Ice quality may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the condition of the ice appears poor, dispose of it.

Recommended Grounding Method

The ice maker must be grounded. The ice maker is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with the National Electrical

Code and local codes and ordinances.

If a mating wall receptacle is not available, it is the personal responsibility of the customer to have a properly grounded, 3 prong wall receptacle installed by a qualified electrician.

Water Supply Requ rements

Check that the water supply lines are insulated against freezing conditions.

Ice formations in the supply lines can increase water pressure and damage your ice maker or home. Damage from frozen supply lines is not covered by the warranty.

A cold water supply with water pressure of between 30 and

120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.

Reverse Osmosis Water Supply

IMPORTANT:

• A reverse osmosis water filtration system is not recommended for ice makers that have a drain pump installed.

• For gravity drain systems only.

• The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the ice maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and

827 kPa).

If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).

NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of water per hour to the ice maker for proper ice maker operation.

If a reverse osmosis system is desired, only a whole-house capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the steady water supply required by the ice maker, is recommended.

Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to maintain the steady water supply required by the ice maker.

If the water pressure to the reverse osmosis system is less than

40 to 60 psi (276 to 414 kPa):

• Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.

• Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage.

If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber.

Vacaton or Extended TmeWthout Use

When you will not be using the ice maker for an extended period of time, turn off the water and power supply to the ice maker.

Check that the water supply lines are insulated against freezing conditions.

Ice formations in the supply lines can increase water pressure and cause damage to your ice maker or home. Damage from freezing is not covered by the warranty.

Connect Water Supply

Read all directions before you begin.

IM PO RTANT:

• Plumbing shall be installed in accordance with the

International Plumbing Code and any local codes and ordinances.

• Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number

8212547RP, and check for leaks.

• Install tubing only in areas where temperatures will remain above freezing.

Tools Needed

Gather the required tools and parts before starting installation:

• Flat-blade screwdriver

• 7/le" and 1/2"open-end wrenches or two adjustable wrenches

• 1/4"nut driver

NOTE: Do not use a piercing-type or 3/le" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily.

8

Connecting

the Water Line

1,

2.

Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long enough to clear line of water.

Using a 1/2"copper supply line with a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, connect the ice maker as shown.

NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a minimum 1/2"diameter home supply line is recommended.

RearView

A

B

C

I/ II

A

B

A. Bulb

B. Nut

3,

Now you are ready to connect the copper tubing. Use 1/4"

(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.

• Ensure that you have the proper length needed for the job. Be sure both ends of the copper tubing are cut square.

• Slip compression sleeve and compression nut on copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.

A. Copper tubing

B. Water supply tube clamp

C. Inlet water tube clamp and supply line connector

6,

7.

Remove and discard the short, black plastic tube from the end of the water line inlet.

Thread the nut onto the end of the tubing. Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten.

NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not touch the cabinet's side wall or other parts inside the cabinet.

A B

A. Line to ice maker

B. Nut (purchased)

C D

C. Ferrule (purchased)

D. Supplied line from ice maker

8.

Install the water supply tube clamp around the water supply line to reduce strain on the coupling.

9.

Turn shutoff valve ON.

10. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at the valve) or nuts that leak.

A. Compression sleeve

B. Compression nut

C. Copper tubing

4.

Place the free end of the tubing into a container or sink, and turn on main water supply and flush out tubing until water is clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.

IMPORTANT: Always drain the water line before making the final connection to the inlet of the water valve to avoid possible water valve malfunction.

5.

Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is located on the back of the ice maker cabinet as shown.

Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be pulled out of the cabinet or away from the wall for service.

ice Maker Dran Pump InstaJJat on (on

some models)

NOTE: Connect drain pump to your drain in accordance with all state and local codes and ordinances.

It may be desirable to insulate drain tube thoroughly up to drain inlet to minimize condensation on the drain tube. Insulated tube kit Part Number

W10365792 is available for purchase. Drain pump is designed to pump water to a maximum height of 10 ft (3 m). Use only

Whirlpool approved drain pump kit Part Number 1901A.

Kit Contains:

• Drain pump kit Part Number 1901A

• 8/8"ID x 51/8'' drain tube (ice maker bin to drain pump reservoir inlet)

• 1/2"ID x 10 ft (3 m) drain tube hose (drain pump discharge to household drain)

• 8/le" ID x 32" (81 cm) vent tube (drain pump reservoir vent to ice maker cabinet back)

• Cable clamps (secures vent tube to back of ice maker) (3)

• #8-32 x 3/8"pump mounting screws (secures drain pump to baseplate and clamps to back of ice maker) (5)

• 8/8"small adjustable hose clamp (secures vent to drain pump)

• 7/8"large adjustable hose clamp, (secures drain tube to ice maker bin and drain pump reservoir inlet) (3)

• Rear panel (2)

• Instruction sheet

Drain Cap

5.

If ice maker is built into cabinets, pull ice maker out of the opening.

6.

Disconnect water supply line. See "Water Supply Line" illustration.

Water Supply Line

O

A. Drain cap

If Ice Maker Is Currently Installed

NOTE: If ice maker is not installed, please proceed to "Drain

Pump Installation" section.

1.

Push the selector switch to the Off position.

Electrical Shock Hazard

Disconnect power before servicing.

Replace all parts and panels before operating.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

2.

Unplug ice maker or disconnect power.

3.

Turn off water supply. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin. Remove all ice from bin.

4.

Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan located inside the storage bin. Allow water to drain completely.

Replace drain cap. See "Drain Cap" illustration.

A. _" copper tubing

B. Cable clamp

C. _" compression nut

E

D. Ferrule (sleeve)

E. Ice maker connection

Drain Pump Installation

NOTE: Do not kink, smash or damage tubes or wires during installation.

1.

Unplug ice maker or disconnect power.

2.

Remove rear panel. See "Rear Panel" illustration for 5 screw locations.

Pull rear panel away from the drain tube and discard.

Rear Panel

A

A. Screw locations

10

3.

Remove the old drain tube and clamp attached to the ice maker bin.

NOTE: Discard old drain tube and clamp.

4.

Install new drain tube (%" ID x 51/8'') from ice maker bin to drain pump reservoir inlet using new adjustable clamps. See

"Drain Tube" illustration.

NOTES:

• Do not kink.

• Trim tube length, if required.

Drain Tube

Drain Pump Mounting Tab Slot

Drain Pump Installed

A. Mounting tab slot

/

/

A. _" adjustable hose clamp

B. Drain tube (ice bin to drain pump)

C. ½" adjustable hose clamp

D. Drain pump reservoir inlet

5.

Install vent tube (s/le" ID x 32" [81 cm]) to drain pump reservoir vent. Use one 8/8"small adjustable clamp, supplied. See

"Parts Locations" illustration.

NOTE: Do not install household drain tube at this time.

Parts Locations

G

A. Vent tube

B. _" hose clamp

C. Drain pump discharge tube

D. Drain pump

F

E. Ice maker unit power cord

F. #8-32 x _" pump mounting screws

G. Drain pump power cord, clamp and screw

6.

Remove power cord clamp and ground screw attached to ice maker power cord, which is mounted to the unit base. See

"Parts Locations" illustration.

NOTE: Clamp and screw will be reused.

7.

Slide drain pump into the ice maker base on the right side.

The pump mounting tab should slip into the rectangular slot in the ice maker base. It will be necessary to tip the pump slightly to slip into the slot. See "Drain Pump Mounting Tab

Slot" illustration.

A. Drain pump installed

8.

Align the 2 screw holes at the rear of the pump. Use two

#8-32 x 3/8"screws, supplied.

See "Parts Locations" illustration.

9.

Connect drain tube to ice maker bin outlet (8/8"ID), using 7/8" adjustable clamp, supplied.

See "Drain Tube" illustration.

10. Coil ice maker power cord into a 4" (10.2 cm) diameter coil.

Wrap electrical tape around the power cord in several places to keep the cord in a coil. Locate coiled power cord between the drain pump and side of enclosure and plug into the receptacle of the drain pump. See "Parts Locations" illustration.

11. Attach the drain pump power cord to ice maker unit base with clamp and screw (removed in Step 6) that was used to attach ice maker power cord. See "Parts Locations" illustration.

12. Place new rear panel (small one for 15" ice makers, large one for 18") against the back of the ice maker. Route the vent tube and drain pump discharge tube through cutouts in the rear panel.

13. Secure rear panel with original screws. See "Rear Panel" illustration.

14. Secure vent tube to back of ice maker using 3 clamps and three #8-32 x 3/8"screws, supplied.

See "Vent Tube" illustration.

11

Vent Tube

NOTE: Do not pinch, kink or damage the vent tube. Check that it is not damaged, or pinched or kinked between the cabinet and the ice maker.

A

B

A. Vent tube

B. Clamps and screws

15. Attach 1/2"ID x 10 ft (3 m) drain tube to pump discharge tube.

See "Parts Locations" illustration.

16. Connect ice maker to water supply and install ice maker as specified by the product installation instructions.

17. Check all connections for leaks.

Drain Connect on

Gravity Drain System

Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all state and local codes and ordinances.

If the ice maker is provided with a gravity drain system, follow these guidelines when installing drain lines. This will help keep water from flowing back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto the floor, causing water damage.

• Drain lines must have a minimum of 5/8"(15.88 mm) inside diameter.

• Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per

122 cm) of run or 1/4"drop per 12' (6.35 mm per 30.48 cm) of run and must not have low points where water can settle.

• The floor drains must be large enough to accommodate drainage from all drains.

• The ideal installation has a standpipe with a 11/2"(3.81 cm) to

2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the outlet of the drain tube as shown. You must maintain a

1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the standpipe.

IMPORTANT: A drain pump is necessary when a floor drain is not available. A Drain Pump kit, Part Number 1901A, is available for purchase.

Side View

!

I

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

18. Plug in ice maker or reconnect power.

19. Turn on ice maker.

20. Wait for rinsing cycle, approximately 5 minutes, to be sure the ice maker is operating properly.

17/8"

(1.9 cm)

20" (50.80 cm)

A. Drain hose

B. 1" (2.54 cm) air gap

C. PVC drain reducer

(2.5 cm)

X

.f

C

11/2"

(5 cm- 3.8 cm)

D

D. Center of drain should be 20" (50.8 cm) from front of door, with or without the 3/4"

(1.91 cm) panel on the door. The drain should also be centered from left to right

(81_,, from either side of the ice maker).

Drain Pump System (on some models)

IM PC RTANI"."

• Connect the ice maker drain to your drain in accordance with the International Plumbing Code and any local codes and ordinances.

• The drain pump discharge line must terminate at an open sited drain.

• Maximum rise l0 ft (3.1 m)

• Maximum run 100 ft (30.5 m)

NOTES:

• If the drain hose becomes twisted and water cannot drain, your ice maker will not work.

12

• It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to the drain inlet. An Insulation Sleeve kit, Part Number

W10365792, is available for purchase.

Connecting the Drain

After ensuring that the drain system is adequate, follow these steps to properly place the ice maker:

Remove Stainless Steel Door Wrap Panel

(on some models)

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

1.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install ice maker.

Failure to do so can result in back or other injury.

2.

Style 1--For gravity drain system, push the ice maker into position so that the ice maker drain tube is positioned over the PVC drain reducer. See "Gravity Drain System."

Style 2--For drain pump system connect the drain pump outlet hose to the drain. See "Drain Pump System."

3.

Recheck the ice maker to be sure that it is level. See

"Leveling."

4.

If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet to the floor with an approved caulking compound after all water and electrical connections have been made.

ice Maker Door Reversal--

Sde

Swng Only

Tools Needed

Gather the required tools and parts before starting installation.

• 5/le" wrench

• 1/4"wrench

• Flat putty knife

• Phillips screwdriver

A

A. Hex-head screws

1.

Remove the 2 hex-head screws located under the stainless steel door wrap panel flange on the bottom of the door.

2.

Pull up and outward on the door wrap panel from the bottom.

3.

Rotate the door wrap panel until it separates from the door and pull up.

NOTE: Be sure the edge guards do not separate from the door wrap panel.

Door Stop and End-Cap Reversal

Electrical Shock Hazard

Disconnect power before servicing.

Replace all parts and panels before operating.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

1.

Unplug the ice maker or disconnect power.

2.

Remove the handle screws and handle (on some models).

3.

Remove the hinge pin from the top hinge.

4.

Remove the door from the hinges and replace the top hinge pin.

5.

Remove the screw and door stop at corner A. Remove the screw and end cap at corner C. Place the door stop at corner

C, and tighten screw. Place the end cap at corner A, and tighten screw.

Hinge pin

5_6" hex-head hinge screw

Handle screw End cap screw

13

6=

Remove the screw and door stop at corner D. Remove the screw and end cap at corner B. Place the door stop at corner

B, and tighten screw. Place the end cap at corner D, and tighten screw.

A B

0

Top Hinge

: 0

D

A. Top corner open (no end cap)

B. Beginning top corner end cap

C

C. Beginning bottom corner end cap

D. Bottom corner open (no end cap)

7.

Depending on your model, the brand badge for the front door of your ice maker may be in the package with the Use and

Care Guide. Fasten the brand badge to the door.

8.

Set the door aside.

Reverse Hinges

1.

Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in the empty hinge holes.

2.

Remove the screws from the bottom of the opposite side of the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so that the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom opposite side of the ice maker and tighten screws.

3.

Remove the "old" bottom hinge screws and hinge. Replace the screws in the empty hinge holes.

4.

Remove the screws from the top of the opposite side of the ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite side of the ice maker and tighten the screws.

5.

Remove the top hinge pin.

Replace Door

1.

Place the door on the bottom hinge pin.

2.

Align the door with the top hinge hole and replace the top hinge pin.

3.

Replace the handle and handle screws.

Replace Door Wrap (on some models)

1.

Place the door wrap flange onto the door top and ensure that it fits correctly.

2.

Rotate the door wrap downward until it covers the door surface completely.

3.

Install the 2 hex-head screws into the bottom of the door.

A. Hinge pin

B. Phillips-head countersink screw

C. Hinge pin sleeve

Bottom Hinge

o

0

D. Hinge

E. Hex-head hinge screw

A

B

C

D

E

A. Hex-head hinge screw

B. Hinge pin sleeve

C. Phillips-head countersink screw

D. Hinge pin

E. Hinge

Reverse Door Catch

1.

Remove the white decorative screws from the opposite side of the door and set aside.

2.

Remove the screws from the magnetic door catch and replace it on the opposite side of the door.

14

3.

Install the white decorative screws on the opposite side of the door.

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

4.

Plug into a grounded 3 prong outlet.

5.

Push up on the top rear of the ice maker and locate the leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker.

6.

Follow the instructions in Step 4 to change the height of the legs.

7.

Use the level to recheck the ice maker to see that it is even from front to back and side to side. If the ice maker is not level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the

"Connect Water Supply" section.

Water F Itrat on System

Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system. Systems certified for cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.

Install the Water Filter

1.

Locate the accessory packet in the ice maker and remove the water filter.

2.

Take the water filter out of its packaging and remove the cover from the O-rings. Be sure the O-rings are still in place after the cover is removed.

It is important for the ice maker to be level in order to work properly. Depending upon where you install the ice maker, you may need to make several adjustments to level it. You may also use the leveling legs to lower the height of the ice maker for undercounter installations.

Tools Needed

Gather the required tools and parts before starting installation.

• 9" level

• Adjustable wrench

NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another person to assist you.

1.

Move the ice maker to its final location.

NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as close as possible to the final location.

2.

Place the level on top of the product to see whether the ice maker is level from front to back and side to side.

3.

Push up on the top front of the ice maker, and then locate the leveling screws that are on the bottom front of the ice maker.

4.

Using an adjustable wrench, change the height of the legs as follows:

• Turn the leveling leg to the right to lower that side of the ice maker.

• Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice maker.

NOTE: The ice maker should not wobble.

Use shims to add stability when needed.

A

B

C

D

A. Cover

B. O-rings

C. Alignment pin

D. Afignment arrow

3.

The water filter compartment is located in the right-hand side of the ice maker control panel. Push in on the door to release the latch, and then lower the door.

A. Door

A

15

4.

Attach the filter wrench to the water filter.

5=

Align the alignment pin on the side of the filter with the cutout notch in the control housing and insert the filter into the housing.

A ul

A. Alignment pin C. Locked symbol

B. Unlocked symbol D. Cutout notch in control housing

6=

Turn the filter clockwise until it locks into the housing. Ensure that the alignment arrow on the filter head aligns with the locked symbol on the control box housing.

NOTE: If the filter is not correctly locked into the housing, the ice maker will not produce ice.

7.

Remove the filter wrench.

8.

Push the control box door closed until the latch snaps closed.

The Water Filter Status Light

The water filter status lights will help you know when to change your water filter.

• The "Order Filter" status light will be illuminated when it is time to order a replacement filter.

• The "Replace Filter" status light will be illuminated when it is time to replace the filter.

• Replacing the disposable water filter with a new filter will automatically reset the filter status tracking feature. See

"Using the Controls."

NOTES:

• "Replace Filter" will remain illuminated if a filter is not installed.

• The "Filter" status light will flash if the filter is not correctly installed or there is an obstruction in the water line.

Replace the Water Filter

To purchase a replacement water filter, see "Accessories."

Replace the disposable water filter when indicated on the water filter status display or at least every 9 months. If the ice making rate decreases before the Replace Filter light illuminates, then replace the filter.

1.

Locate the water filter compartment in the right-hand side of the control housing. See Step 3 in the "Install Water Filter" section.

2.

Turn the water filter counterclockwise (to the left), and pull it straight out of the compartment.

NOTE: There may be some water in the filter. Some spilling may occur.

3.

Install the replacement water filter by following steps

2 through 6 in the "Install the Water Filter" section.

A

A. Alignment arrow afigned with locked symbol

ICE MAKER USE

How Your Ice Maker Works

When you first start your ice maker, the water pan will fill and the system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing process takes about 5 minutes.

Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at preset temperatures.

The ice level sensor located in the ice storage bin will monitor the ice levels.

IMPORTANT: If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to set the ice maker control to OFR

The Ice Making Process

1.

Water is constantly circulated over a freezing plate. As the water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.

This produces a sheet of ice with a low mineral content.

16

2=

When the desired thickness is reached, the ice sheet is released and slides onto a cutter grid. The grid divides the sheet into individual cubes.

3.

The water containing the rejected minerals is drained after each freezing cycle.

4.

Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.

5.

Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice maker shuts off automatically and restarts when more ice is needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will occur. The amount of melting varies with room temperature.

NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the amount of ice produced and stored. This means that higher operating temperatures result in reduced ice production.

Using the

Controls

1.

To start ice production, press ON/OFR

2.

To stop ice maker operation, press ON/OFR

NOTES:

Pressing the On/Off button does not shut off power to the ice maker.

• Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first 2 batches produced.

Max Ice Mode

Select the Max Ice feature when you have an upcoming need for a large amount of ice and the ice bin is low or empty. Max Ice mode will produce a greater quantity of ice in a 24-hour period.

• Press MAX ICE while the ice maker is on. The indicator light will illuminate.

• Press MAX ICE again to turn off the Max Ice feature. The indicator light will turn off.

• The Max Ice mode will be on when you first turn on the product.

It will turn off after 24 hours. To turn Max Ice back on, press MAX ICE.

Clean

It is recommended that you clean the ice maker when the

"Cleaning Needed" light is illuminated or 9 months has elapsed or ice production decreases significantly.

To clean your ice maker, see "Ice Maker System" in the "Cleaning" section.

Door Ajar Alarm

The Door Ajar Alarm feature sounds an alarm when the ice maker door is open for 5 minutes. The alarm will repeat every 2 minutes.

Close the door to turn off. The feature then resets and will reactivate when the door is left open again for 5 minutes.

Normal Sounds

Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Because the sounds are new to you, you might be concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds seem louder than they actually are. The following describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be making them.

• You will hear a buzzing sound when the water valve opens to fill the water pan for each cycle.

• Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line. Items stored on top of the ice maker can also make noises.

• The high-efficiency compressor may make a pulsating or high pitched sound.

• Water running over the evaporator plate may make a splashing sound.

• Water running from the evaporator plate to the water pan may make a splashing sound.

• As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant flowing in your ice maker.

• You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan.

• During the harvest cycle, you may hear a "thud" when the ice sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.

• When you first start the ice maker, you may hear water running continuously.

The ice maker is programmed to run a rinse cycle before it begins to make ice.

• If the ice maker is connected to a water supply pressure in excess of 60 psi, you may hear a loud sound during water filling associated with the flow of water through the inlet valve. Call a licensed, qualified plumber to determine the best method to reduce the supply water pressure (50 psi is recommended).

17

ICE MAKER CARE

C eaning

The ice making system and the air cooled condenser need to be cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency and to avoid premature failure of system components.

See the

"Ice Maker System" and the "Condenser" sections.

Exterior Surfaces

7.

Press the CLEAN button. See "Using the Controls." The

Clean button will blink, indicating that the cleaning cycle is in process. When the "Cleaning Complete" light is illuminated

(approximately 70 minutes), the cleaning cycle is complete.

During the cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself.

Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good household appliance cleaner and wax will help maintain the finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they may scratch the finish.

For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on the stainless steel surfaces.

8.

After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap from the water pan. Look for any cleaning solution left in the water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you should run the clean cycle again. Be sure to refill the water pan with cleaner before starting the clean cycle again. Be sure to replace the drain cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan and you will have either thin ice or no ice.

NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with a fresh quantity of cleaning solution.

9.

Press the ON/OFF button to resume ice production.

Ice Maker System

Condenser

Minerals that are removed from water during the freezing cycle will eventually form a hard scaly deposit in the water system.

Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale buildup. How often you need to clean the system depends upon how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.

(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as every 9 months.

A Dirty or Clogged Condenser

• Obstructs proper airflow.

• Reduces ice making capacity.

• Causes higher than recommended operating temperatures which may lead to component failure.

NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker cleaner. To order, see "Accessories."

1.

Press the ON/OFF button.

2.

Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.

Remove all ice from the storage bin.

3.

Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan located inside the storage bin as shown. Allow the water to drain completely.

4.

Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan and you will have either thin ice or no ice.

5.

Read and follow all handling information on the cleaner bottle before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker cleaner.

6.

Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle twice with tap water and pour it into the water pan.

Electrical Shock Hazard

Disconnect power before cleaning.

Replace all parts and panels before operating.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

1.

Unplug ice maker or disconnect power.

2.

Remove the 2 screws in the lower access panel and the

2 screws from the base grille area of the front panel support.

3.

Pull the bottom forward and then pull down to remove the lower access panel.

A. Water pan

B. Drain cap

18

4.

Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.

8.

Remove the mounting screw that holds the water pan in place. Pull out on the front of the water pan.

9.

Disconnect the pump bracket from the water pan and unplug the water pan drain pump.

A. Condenser fins

5.

Replace the lower access panel using the 4 screws.

6.

Plug in ice maker or reconnect power.

Interior Components

1.

Unplug ice maker or disconnect power.

2.

Open the storage bin door and remove any ice that is in the bin.

3.

Remove the drain cap from the water pan and drain thoroughly.

Replace the drain cap securely on the water pan.

If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice.

4.

Remove the screw from the cutter grid cover.

5.

Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.

A. Water pan

B. Water pan screw

C. Drain cap

D. Drain pump cover

10.

Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop holder.

NOTE: On some models, the ice scoop holder is located in the upper left of the unit, and on other models, the ice scoop holder is located in the lower left of the unit.

• After removing the ice scoop, remove the holder by removing the 2 screws.

• Wash the ice scoop holder along with the other interior components using the following instructions.

• Replace the ice scoop holder by replacing the screws.

A::::::::::::::::::::::::

A. Cutter grid cover

B. Screw

6.

Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter grid. Pull the ice level sensor down and forward away from the cutter grid.

7.

Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter grid up and out.

NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.

A. Screws

B. Ice scoop holder

11.

Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses, and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop, and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L) warm water. Rinse again thoroughly in clean water.

NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in dishwasher. They cannot withstand temperatures above

145°F (63°C).

A. Cutter grid harness

B. Screw

C. Cutter grid

D. Ice level sensor harness

E. Plastic spacer

F. Screw

19

12. To replace the water pan, set the water pan inside the ice bin.

Hook up the water pan pump. Snap the pump bracket back onto the water pan and place back into position. Secure the water pan by replacing the mounting screw.

13. Check the following:

• Drain cap from the water pan is securely in place. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice.

• Hose from water pan is inserted into storage bin drain opening.

14. Slide the cutter grid back into place and secure it by replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid harness and the ice level sensor harness.

15. Replace the cutter grid cover using the screw that was removed earlier.

16. Gently wipe the control panel with a soft, clean dishcloth using warm water and a mild liquid dish detergent.

17. Plug in ice maker or reconnect power.

18. After cleaning, make sure that all controls are set properly and that no control indicators are flashing.

Electrical Shock Hazard

Disconnect power before servicing.

Vacat on and Movng Care

5.

Disconnect the inlet and outlet lines to the water valve. Allow these lines to drain and then reconnect to the valve.

Replace all parts and panels before operating.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

To Shut Down the Ice Maker:

1.

Unplug ice maker or disconnect power.

2.

Remove all ice from storage bin.

3.

Shut off the water supply.

4.

Remove the 2 screws in the lower access panel and the

2 screws from the base grille area of the front panel support.

Pull forward to remove the lower access panel.

6.

Replace lower access panel and screws.

7.

Drain water from water pan by removing the drain cap.

8.

If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water must be removed from the drain line.

For Ice Makers with a Drain Pump Installed

• Plug in ice maker or reconnect power.

• Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice bin.

• Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain and let the ice maker stand for approximately 5 minutes.

This will allow the water in the bin to drain into the drain pump so that the pump will remove the remaining water from the ice bin and the drain pump.

• Unplug ice maker or disconnect power.

9.

Before using again, clean the ice maker and storage bin.

10. Plug into a grounded 3 prong outlet.

NOTE: All components of the ice maker are permanently lubricated at the factory. They should not require any additional oiling throughout the normal life of the machine.

A, Lower access panel screws

B. Base grille screws

20

TROUBLESHOOTING

Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.

Ice Maker Operat on

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 3 prong outlet.

Do not remove ground prong.

Do not use an adapter.

Do not use an extension cord.

Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock.

PROBLEM

Ice Maker Will Not Operate

Ice Maker Seems Noisy

RECOMMENDED SOLUTIONS

Check that it is plugged into a grounded 3 prong outlet.

Check that the control is turned on. See "Using the Controls."

Replace the fuse or reset the circuit breaker.

NOTE: If problems continue, contact an electrician.

Room temperature must be above 45°F (7°C). Otherwise, bin thermostat may sense cold room temperature and shut off even though the bin is not full of ice. The ice maker may not restart once it does shut off.

If there was a large amount of water added to the ice maker, wait a few minutes for the drain pump to clear. If there is still water in the bin, check to see whether the drain hose is kinked.

For models with drain pumps, check that the drain hose is not damaged, or kinked or pinched between cabinet and ice maker. Use only Whirlpool approved drain pump kit, Part Number 1901A.

Is the water in the reservoir eve#lowing?

This is normal. This overflow helps to purge minerals that were removed from the water during the ice making process.

Is there a "whooshing" sound?

Check the following things:

• Check that the water supply is hooked up and turned on.

• Check that the drain cap is tight and the water drain pan pump is securely attached to the water pan.

Is there ice between the evaporator plate and the cutting grid? Check that the ice maker is level.

See "Leveling." If the ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning cycle. See

"Cleaning."

If the ice maker is connected to a water supply pressure in excess of 60 psi, you may hear a loud sound during water filling associated with the flow of water through the inlet valve. Call a licensed, qualified plumber to determine the best method to reduce the supply water pressure (50 psi is recommended).

21

ice Production

Electrical Shock Hazard

Disconnect power before servicing.

Replace all parts and panels before operating.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

PROBLEM

Ice Maker Runs But

Produces No Ice

Ice Maker Runs But

Produces Very Little Ice

RECOMMENDED SOLUTIONS

Check that the control is turned on.

Check that the water supply is properly connected and turned on.

If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice.

Tighten the drain cap.

Clean the drain tube.

Check that there are no kinks in the drain line.

Is the accelerated ice production feature turned on? This feature increases the ice production rate to provide you with more ice in the same amount of time. See "Using the Controls."

Room temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce ice production.

Dirt or lint may be blocking the airflow through the condenser.

See "Condenser" in the "Cleaning" section.

If there is white scale buildup in the ice maker's water or freezing system, you should clean the ice maker. See "Interior Components" in the "Cleaning" section.

If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice.

Tighten the drain cap.

Ensure that the cutter grid is securely in place and that its harness plug is connected.

See "Interior

Components" section of "Cleaning" for instructions on cutter grid removal.

Check that water filter is properly installed.

Ice Qual ty

PROBLEM RECOMMENDED SOLUTIONS

Off Taste, Odor or Gray

Color in the Ice

Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be treated.

Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See "Ice Maker System" in the "Cleaning" section.

Do not store any foods in the ice bin.

Check that all packaging materials were removed at the time of installation.

Thin, Soft or Clumps of Ice Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be treated.

Is there mineral scale buildup?

Clean your ice maker. See "Ice Maker System" in the "Cleaning" section.

Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used regularly, it will melt and form clumps. Break the clumps with the ice scoop provided.

22

Plumb ng Problems

Excessive Weight Hazard

Use two or more people to move and install ice maker.

Failure to do so can result in back or other injury.

PROBLEM

Water Not Entering Drain

Properly

RECOMMENDED SOLUTIONS

Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See "Connect Water

Supply."

NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.

ASSISTANCE

Before calling for assistance or service, please check

"Troubleshooting." It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.

When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.

This information will help us to better respond to your request.

OR SERVICE

If you need replacement parts

If you need to order replacement parts, we recommend that you use only factory specified parts. These factory specified parts will fit right and work right because they are made with the same

® precision used to build every new KITCHENAID appliance.

To locate factory specified parts in your area, call us or your nearest KitchenAid designated service center.

In the U,S,A,

Call the KitchenAid Customer eXperience Center toll free:

1-800-422-1230 or visit our website at www.kitchenaid.com.

Our consultants provide assistance with:

• Features and specifications on our full line of appliances.

• Installation information.

• Use and maintenance procedures.

• Accessory and repair parts sales.

• Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing impaired, limited vision, etc.).

• Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies.

KitchenAid designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide afterwarranty service, anywhere in the United States.

To locate the KitchenAid designated service company in your area, you can also look in your telephone directory Yellow

Pages.

For further assistance

If you need further assistance, you can write to KitchenAid with any questions or concerns at:

KitchenAid Brand Home Appliances

Customer eXperience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, MI 49022-2692

Please include a daytime phone number in your correspondence.

Call the KitchenAid Canada Customer eXperience Centre toll free: 1-800-807-6777 or visit our website at www.kitchenaid.ca.

Our Consultants Provide Assistance With:

• Features and specifications on our full line of appliances.

• Use and maintenance procedures.

• Accessory and repair parts sales.

• Referrals to local dealers, repair parts distributors and service companies.

KitchenAid Canada designated service technicians are trained to fulfill the product warranty and provide after-warranty service, anywhere in Canada.

In Canada

For Further Assistance

If you need further assistance, you can write to KitchenAid

Canada with any questions or concerns at:

Customer eXperience Centre

KitchenAid Canada

200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, Ontario L5N 0B7

Please include a daytime phone number in your correspondence.

23

To order accessories, in the U.S.A., visit our web site www.kitchenaid.com/accessories

In Canada, visit our web site www.whirlpoolparts.ca

Water Filter

Order Part Number F2WC911 or ICE2 or call 1-800-807-6777.

affresh ®* Stainless or call 1-800-901-2042.

Steel Wipes

In U.S.A., order Part Number W10355049

In Canada, order Part Number W10355049B Cleaner

Order Part Number 4396808 affresh ®* Stainless Steel Cleaner

In U.S.A., order Part Number W10355016

In Canada, order Part Number W10355016B affresh ®* Kitchen & Appliance Cleaner

In U.S.A., order Part Number W10355010

In Canada, order Part Number W10355010B

*¢_affreshis a trademark of Whirlpool, U.S.A.

PERFORMANCE DATA SHEET

Ice Maker Water Filtration System

Model P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacity 2000 Gallons (7571 Liters)

System tested and certified by NSF

International against NSF/ANSI

Standard 42 for the reduction of

Chlorine Taste and Odor.

This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSl Standards 42.

Substance Reduction NSF Reduction Average

Aesthetic Effects Requirements Influent

Chlorine Taste/Odor

Influent Challenge

Concentration

150% reduction 11.9727 mg/L 12.0 mg/L_+ 10%

Maximum

Effluent

10.71 mg/L

Average

Effluent

10.7788 mg/L

Minimum %

Reduction

170.2

Average %

Reduction

I 72.81

Test Parameters: pH = 7.5 + 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.50 gpm (1.89 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).

Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C). Rated service capacity = 2000 gallons (7571 liters).

It is essential that operational, replacement requirements be carried out for the product to perform as advertised.

Use replacement filter P6RFWG2K, P6RFGEG2K,

P6RFKG2K, Part Number ICE2.

maintenance, and filter

Style 1 - When the water filter status display changes from

"GOOD" to "ORDER," order a new filter. When the filter indicator reads "REPLACE," it is recommended that you replace the filter.

Style 2 - Press FILTER to check the status of your water filter.

If the filter indicator light is yellow and the words "ORDER

FILTER" appear on the display screen, order a new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended that you replace the filter.

• These contaminants are not necessarily in your water supply.

While testing was performed under standard laboratory conditions, actual performance may vary.

• The product is for cold water use only.

• Do not use with water that is microbiologically unsafe or of unknown quality without adequate disinfection before or after the system.

• Refer to the "Warranty" section for the Manufacturer's name, address and telephone number.

• Refer to the "Warranty" section for the Manufacturer's limited warranty.

Application

Water Supply

Water Pressure

Water Temperature

Service Flow Rate

Guidelines/Water Supply Parameters

City or Well

30 - 120 psi (207 - 827 kPa)

33 °- 100°F (0.6 ° - 37.8°C)

0.50 gpm (1.89 Lpm) @ 60 psi

® NSF is a registered trademark of NSF International.

24

KITCHENAID ® ICE MAKER WARRANTY

THREE YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)

For three years from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter "KitchenAid") will pay for factory specified replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.

FOURTH THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY

(SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS ONLY - LABOR NOT INCLUDED)

In the fourth through the fifth year from the date of original purchase, when this major appliance is installed, operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, KitchenAid will pay for factory specified replacement parts for the following components to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer/strainer, and connecting tubing. This limited 5-year warranty is only for the sealed refrigeration system replacement parts as identified and does not include labor.

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

Service must be provided by a KitchenAid designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.

ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY

This limited warranty does not cover:

1.

Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.

2.

Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.

3.

Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.

4.

Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.

5.

Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to KitchenAid within 30 days from the date of purchase.

6.

Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.

7.

Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.

8.

Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.

9.

Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized KitchenAid servicer is not available.

10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with KitchenAid's published installation instructions.

11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined.

12. Discoloration, rust or oxidation of stainless steel surfaces.

The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.

DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES

IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A

PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY

KitchenAid makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes with this major appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying an extended warranty.

LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES

YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.

KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.

If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized KitchenAid dealer to determine if another warranty applies.

If you think you need repair service, first see the "Troubleshooting" section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem after checking "Troubleshooting," additional help can be found by checking the "Assistance or Service" section or by calling

KitchenAid.

In the U.S.A., call 1-800-422-1230.

In Canada, call 1-800-807-6777.

2/11

25

Keep this book and your sales slip together for future reference. You must provide proof of purchase or installation

date for in-warranty service.

Write down the following information about your major appliance to better help you obtain assistance or service if you ever need it.

You will need to know your complete model number and serial number. You can find this information on the model and serial number label located on the product.

Dealer name

Address

Phone number

Model number

Serial number

Purchase date

26

SEGURIDAD DE LA F ,BRICA DE HIELO

Su seguridad y la seguridad de los demos es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico.

Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este es el simbolo de advertencia de seguridad.

Este simbolo le llama la atenci6n sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesi6n a usted y a los demas.

Todos los mensajes de seguridad iran a continuaci6n del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra

"PELIGRO" o "ADVERTENCIA".

Estas palabras significan:

Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesibn grave.

Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesibn grave.

Todos los mensajes de seguridad le diran el peligro potencial, le diran c6mo reducir las posibilidades de sufrir una lesi6n y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCION ES IM PORTANTES DE SEGU RIDAD

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio, choque electrico o lesiones personales al usar la fabrica de hielo, siga estas precauciones basicas:

• Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

• Desconecte el suministro de energia antes de darle servicio.

• No quite el terminal de conexi6n a tierra.

• Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerla funcionar.

• No use un adaptador.

• No use un cable electrico de extensi6n.

• Use dos o mas personas para mover e instalar la fabrica de hielo.

• Desconecte el suministro de energia antes de limpiar a mano los componentes internos.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Advertencias de la Proposici6n 65 del estado de California:

ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mas sustancias quimicas identificadas por el estado de California como causantes de cancer.

ADVERTENCIA: Este producto contiene una o mas sustancias quimicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos cong6nitos o algOn otro tipo de da_os en la funci6n reproductora.

27

28

INSTRUCCIONES

Desernpaque la f br ca de hielo

Peligro de Peso E×cesivo

Use dos o mas personas para mover e instalar

la fabrica de hielo.

No seguir esta instruccibn puede ocasionar una lesibn en la espalda u otro tipo de lesiones.

DE INSTALACION

Elija un Area bien ventilada con temperaturas por encima de los 45°F (7°C) y por debajo de los 100°F (38°C). Los mejores resultados se Iogran con temperaturas entre 70°F y 90°F

(21°C y 32°C). Se recomienda que la fabrica de hielo este instalada en una Area protegida de las inclemencias del tiempo, como el viento, Iluvia, rocio de agua o goteo.

Cuando instale la fabrica de hielo debajo de un mostrador, siga las dimensiones de abertura recomendadas que se ilustran a continuacion.

Coloque accesorios electricos o de plomeria en la ubicacion recomendada, como se indica.

NOTAS:

• Verifique que el cable de alimentacion electrica no este da_ado, pellizcado o retorcido entre la fabrica de hielo y el armario.

• Verifique que la tuberia de suministro de agua no este da_ada, pellizcada o retorcida entre la fabrica de hielo y el armario.

• Verifique que la linea de desagQe (en algunos modelos) no este da_ada, pellizcada o retorcida entre la fabrica de hielo y el armario.

C6mo quitar los materiales de empaque

Quite las cintas y la goma de su fabrica de hielo antes de usarla.

Esto incluye la cinta que mantiene la puerta cerrada.

La fabrica de hielo esta cubierta con una pelicula. Quite por completo la pelicula antes de instalar la fabrica de hielo.

• Para eliminar los residuos de cinta o goma, frote el Area energicamente con su dedo pulgar. Los residuos de la cinta adhesiva o goma tambien pueden quitarse facilmente frotando un poco de detergente liquido para vajillas con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.

• No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, liquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. No use blanqueador con cloro en las superficies de acero inoxidable de la fabrica de hielo.

Estos productos pueden da_ar la superficie de la fabrica de hielo.

34 II

(86,4 cm) min.

341/2"

(87,6 cm) m_ix.

/

_q

/ t

A

Limpieza antes del uso

Luego de quitar todos los materiales de empaque, limpie el interior de su fabrica de hielo antes de usarla. Consulte las instrucciones de limpieza en la seccion "Cuidado de la fabrica de hielo".

24 II

60,1 cm)

Requ sitos de ubicaci6n

Para asegurar la ventilacion adecuada de su fabrica de hielo, la parte frontal debe mantenerse completamente libre de obstrucciones.

La parte superior y los tres lados de la fabrica de hielo pueden estar cerrados, pero la instalacion debe ser hecha de manera que la fabrica de hielo pueda ser movida hacia adelante para darle servicio, si fuera necesario.

La instalacion de la fabrica de hielo requiere una entrada de suministro de agua fria con tuberia de cobre blando de 1/4"

(6,35 mm) de diametro exterior con una valvula de cierre, o una linea de suministro de Whirlpool, pieza n° 8212547RB, y una bomba de desagQe aprobada por Whirlpool, pieza n°

1901A, solo para Ilevar el agua a un desagQe existente.

1 (4sAm m*

A. Ubicaci6n recomendada para accesorios el_ctricos y de plomerfa

B. Nivel del piso

• Elija una ubicacion donde el piso este nivelado. Es importante que la fabrica de hielo este nivelada para su funcionamiento adecuado.

De ser necesario, usted puede regular la altura de la fabrica de hielo cambiando la altura de las patas niveladoras delanteras y traseras. Consulte la seccion "Nivelacion".

• Para obtener los mejores resultados y un mejor rendimiento energetico, no la ponga a funcionar bajo la luz solar.

D mensiones del

corte

del armar o

La tabla de dimensiones e ilustraai6n a aontinuaai6n inaluyen las dimensiones de aorte y los requisitos minimos de espaaio para todos los produatos empotrados para exteriores.

La ilustraai6n es de referenaia. Puede haaerse el diseBo de la disposiai6n del armario a la medida, pero las dimensiones para los reaortes y el espaaio minimo deben seguirse.

*NOTA: Mantenga una saliente del mostrador minima de 3/4"(1,9 am) de la superiiaie de montaje de la puerta/aaj6n para que el agua del mostrador no entre en la puerta o caj6n.

C

E

H A

K

**Cada esquina de los recortes del mostrador para el asador empotrado, quemador lateral, quemador para dorar, quemador Power y centro de refrigerios.

TM

29

Requisitos minimos de espacio entre los recortes -- Dimensibn K

Entre dos o mas juegos de puertas de acceso adyacentes entre si:

K = 14" (35,6 cm) cuando dos puertas adyacentes se abren a 90 °

K = 8" (20,3 cm) cuando una de las puertas adyacentes se abre a 90 °

Entre un juego de puertas de acceso y un caj6n de residuos, caj6n de uso general, caj6n de calentamiento, refrigerador o fabrica de hielo"

K = 8" (20,3 cm) cuando una de las puertas adyacentes se abre a 90 °

Entre un caj6n de residues, caj6n de use general o caj6n de calentamiento"

K = 3" (7,6 cm)

Dimensiones de altura y profundidad del armario

Dimensibn A (minima)

Con refrigerador para exteriores 37" (94 cm)

Dimensibn B (minima)

26" (66 cm)

Asador con funda aislante

Asador sin funda aislante

361/2'' (92,7 cm)

351/2'' (90,2 cm)

27" (68,6 cm)

26" (66 cm)

Tamafio del asador

27" (68,6 cm)

36" (91,4 cm)

48" (121,9 cm)

Tamafio del asador

27" (68,6 cm)

36" (91,4 cm)

48" (121,9 cm)

Dimensibn C

29%" (75,2 cm)

388/8'' (98,1 cm)

50%" (128,6 cm)

Dimensibn D

10%" (27,3 cm)

10%" (27,3 cm)

103_'' (27,3 cm)

Dimensibn E

227/8" (58,1 cm)

227/8'' (58,1 cm)

227/8'' (58,1 cm)

Dimensiones del recorte -- Asador empotrado con funda aislante

Dimensibn C Dimensibn D Dimensibn E

33" (83,8 cm)

42" (106,7 cm)

54" (137,2 cm)

11%" (29,8 cm)

11%" (29,8 cm)

113_'' (29,8 cm)

24" (61 cm)

24" (61 cm)

24" (61 cm)

Posicibn del quemador

De adelante hacia atr_s

Lado a lado

Dimensibn C

193/8"(49,2 cm)

Dimensibn D

103A'' (27,3 cm)

Dimensiones del recorte -- Quemador lateral empotrado

Dimensibn C

131/2'' (34,3 cm)

241/2" (62,2 cm)

Dimensibn D

10%" (27,3 cm)

10%" (27,3 cm)

Dimensibn E

19%" (50,2 cm)

Dimensibn E

22%" (57,5 cm)

167/8'' (42,9 cm)

Dimensiones del recorte -- Quemador empotrado para dorar

Dimensibn C Dimensibn D

131/2'' (34,3 cm) 10%" (27,0 cm)

Dimensibn E

221V16'' (57,6 cm)

30

Dimensiones del recorte -- Centro de refrigerios empotrado

Dimensibn C Dimensibn D

301/2" (77,5 cm) 10%" (27,3 cm)

Dimensibn E

23" (58,4 cm)

Tamafio de la puerta

18" (45,7 cm)

27" (68,6 cm)

30" (76,2 cm)

36" (91,4 cm)

48" (121,9 cm)

Dimensibn F

163/16"(41,1 cm)

251/8'' (63,8 cm)

281/8'' (71,4 cm)

341/8'' (86,7 cm)

461/8'' (117,2 cm)

Dimensibn L*

11/2"(3,8 cm)

11/2"(3,8 cm)

11/2"(3,8 cm)

11/2"(3,8 cm)

11/2'' (3,8 cm)

*La dimension L es el Area de la superficie de montaje minima alrededor de la abertura para la instalacion de la puerta o cajones opcionales.

Dimensibn G

24" (61 cm)

Dimensibn H

351¼'' (89,5 cm)

Dimensiones del recorte -- Fabrica de hielo para exteriores

Dimensibn G Dimensibn H

18" (45,7 cm) 34" (86,4 cm) como minimo a 341/2'' (87,6 cm) como maximo

Dimensiones del recorte -- Cajbn de calentamiento empotrado

Tama5o del cajbn de calentamiento

24" (61,0 cm)

Dimensibn J

221/2'' (57,2 cm)

Dimensiones del recorte -- Cajbn de uso general empotrado y Cajbn de residuos empotrado

Dimensibn M Dimensibn L*

12W' (31,1 cm) 11/2"(3,8 cm)

*La dimension L es el Area de la superficie de montaje minima alrededor de la abertura para la instalacion de la puerta o cajones opcionales.

Ventilaci6n para el recinto del asador empotrado para exteriores de gas LP:

Un recinto para un tanque de combustible de gas LP se deberA ventilar mediante aberturas tanto en la parte superior como inferior del recinto.

Si Io convierte a gas LP, estos orificios de ventilacibn deberan estar en el recinto:

Un recinto para su uso con un tanque de combustible de gas LP para una instalacion empotrada deberA tener por Io menos una abertura para ventilacion sobre un lado exterior expuesto, ubicado dentro de 5" (12,7 cm) de la parte superior y debera tener 20 pulg 2(129,0 cm 2) como minimo. Una abertura para ventilacion dentro de 1" (2,5 cm) de la parte inferior del recinto y la abertura inferior deberan tener 10 pulg 2(64,5 cm 2)como minimo. Todas las aberturas de ventilacion deberAn estar despejadas.

Cada abertura deberA tener un ancho minimo de 1/8"

(0,32 cm).

ventilaci6n minima de

20 pulg 2 (129 cm 2) a ambos mados

1" (2.5 cm) ventilaci6n minima de

10 pulg 2 (64,5 cm 2) a ambos mados

5" (12,7 cm) max.

"_' (12,7 cm) m&x.

31

Requ s tos el6ctr cos

Peligro de Choque El_ctrico

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

No quite la terminal de cone×i6n a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable el_ctrico de e×tensi6n.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el_ctrico.

Antes de trasladar la fabrica de hielo a su ubicacion final, es importante cerciorarse de que tenga la conexion electrica apropiada:

Se requiere un circuito de suministro electrico con fusibles de

15 6 20 Amp., de 115 V, 60 Hz, de CA solamente, conectado adecuadamente a tierra de acuerdo con el National Electrical

Code (Codigo Nacional de Electricidad) y con las normas y codigos locales, de ser necesario.

Se recomienda tener un circuito separado que sirva solo para la fabrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro.

IMPORTANTE" Si este producto esta conectado a un tomacorriente equipado con GFCI (Ground Fault Circuit

Interrupter - Interruptor de circuito de falla electrica de puesta a tierra), puede ocurrir un disparo brusco del suministro de corriente, Io que resultarA en una perdida de enfriamiento.

Esto puede afectar la calidad del hielo. Si ha ocurrido un disparo brusco, y el hielo aparenta estar en malas condiciones, deshagase del mismo.

M_todo recomendado para la conexibn a tierra

La fabrica de hielo debe estar conectada a tierra. La fabrica de hielo esta equipada con un cable electrico provisto de un enchufe de tres terminales de conexion a tierra. El cable debe estar enchufado en un contacto apropiado de pared de tres terminales, de conexion a tierra de acuerdo con el Codigo

Nacional de Electricidad y con los codigos y normas locales. Si no hubiera un contacto de pared adecuado disponible, el cliente tiene la responsabilidad de contratar a un electricista calificado para instalar un contacto de pared apropiado de tres terminales con conexion a tierra.

Requisitos del suministro de agua

AsegQrese de que las lineas de suministro de agua esten protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones de hielo en las lineas de suministro pueden aumentar la presion del agua y da_ar la fabrica de hielo u ocasionar da_os en la casa.

El deterioro a causa del congelamiento en la linea de suministro no esta cubierto por la garantia.

Se necesita un suministro de agua fria con presion de agua entre

30 y 120 Ibs/pulg 2(207 a 827 kPa) para hacer funcionar la fabrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presion de agua,

Ilame a un plomero competente autorizado.

Suministro de agua de 6smosis inversa

IMPORTANTE:

• No se recomienda un sistema de filtracion de agua por osmosis inversa para las fabricas de hielo que tengan instalada una bomba de desagQe.

• Solamente para los sistemas de desagQe por gravedad.

• La presion del suministro de agua que sale de un sistema de osmosis inversa y va a la valvula de entrada de agua de la fabrica de hielo necesitarA ser entre 30 y 120 Ibs/pulg 2(207 a

827 kPa).

Si se conecta un sistema de filtracion de agua de osmosis inversa al suministro de agua fria, la presion de agua al sistema de osmosis inversa necesitarA ser de un minimo de 40 a

60 Ibs/pulg 2(276 a 414 kPa).

NOTA: El sistema de osmosis inversa debe suministrar 1 galon

(3,8 L) de agua por hora a la fabrica de hielo para que esta funcione adecuadamente.

Si se desea un sistema de osmosis inversa, se recomienda solamente un sistema de osmosis inversa con capacidad para toda la casa, que sea capaz de mantener el suministro continuo de agua requerido por la fabrica de hielo.

Los sistemas de osmosis inversa con capacidad adecuada para grifos no pueden mantener el suministro continuo de agua requerido por la fabrica de hielo.

Si la presion del agua al sistema de osmosis inversa es menor de

40 a 60 Ibs/pulg 2 (276 a 414 kPa):

• Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de osmosis inversa esta bloqueado y reemplacelo si fuera necesario.

• Deje que se vuelva a Ilenar el tanque de almacenaje del sistema de osmosis inversa despu6s del uso intenso.

Si tiene preguntas acerca de la presion del agua, Ilame a un plomero competente autorizado.

Vacac ones o tempo proJongado sin uso

• Cuando no vaya a usar la fabrica de hielo durante un periodo prolongado de tiempo, cierre el agua y apague el suministro de energia a la fabrica de hielo.

• AsegQrese de que las lineas de suministro de agua esten protegidas contra las temperaturas bajo cero. Las formaciones de hielo en las lineas de suministro pueden aumentar la presion del agua y da_ar la fabrica de hielo u ocasionar da_os en la casa. El deterioro a causa de las temperaturas bajo cero no esta cubierto por la garantia.

Conex 6n del

sum nistro de agua

Lea todas las instrucciones antes de comenzar.

IMPORTANTE:

• Las instalaciones de plomeria deben efectuarse de conformidad con el International Plumbing Code (Codigo de plomeria internacional) y los codigos y ordenanzas locales.

• Use una tuberia de cobre o una linea de suministro de

Whirlpool, Pieza nQmero 8212547RP y revise si hay fugas.

• Instale la tuberia solo en Areas donde las temperaturas permanecerAn por encima del punto de congelacion.

Herramientas necesarias

ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalacion:

• Destornillador de hoja plana

• Llaves de boca abierta de 7/le" y 1/2"0 dos Ilaves de tuercas ajustables

• Llave de tuercas de 1/4"

NOTA" No use una valvula perforadora ni de montura de 3/le"

(4,76 mm), las cuales reducen el flujo de agua y se obstruyen con mayor facilidad.

32

Vistaposterior

1=

2.

Cierre el suministro principal del agua. Abra el grifo mas cercano el tiempo suficiente para limpiar la tuberia del agua.

Usando una linea de suministro de cobre de 1/2"con una valvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, conecte la fabrica de hielo, como se muestra.

NOTA" Se recomienda una tuberia de suministro domestico de 1/2"de diametro como minimo para que la fabrica de hielo tenga un flujo de agua suficiente.

A

B

C

I/ III

A

B

A. Bulbo

B. Tuerca

3=

Ahora esta listo para conectar la tuberia de cobre. Use una tuberia de cobre blando de 1/4"(6,35 mm) de diametro exterior para el suministro de agua fria.

• AsegOrese de tener la Iongitud adecuada necesaria para el trabajo. Cerciorese de que ambos extremos de la tuberia de cobre esten cortados en angulo recto.

• Deslice la manga de compresion y la tuerca de compresion en la tuberia de cobre segOn se ilustra.

Introduzca el extremo de la tuberia en el extremo de salida en angulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresion en el extremo de salida usando la Ilave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.

..........A

A. Manga de compresi6n

B. Tuerca de compresi6n

C. Tuberfa de cobre

4.

Coloque el extremo libre de la tuberia en un recipiente o un fregadero, abra el suministro principal de agua y deje correr el agua por la tuberia hasta que salga limpia. Cierre la valvula de cierre del tubo de agua.

IMPORTANTE: Siempre desagQe la tuberia de agua antes de efectuar la conexion final al orificio de entrada de la valvula de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la misma.

5.

Doble la tuberia de cobre para poder encajarla en el orificio de entrada de agua, que esta ubicado en la parte trasera de la carcasa de la fabrica de hielo, segOn se ilustra. Deje un serpentin de tuberia de cobre para permitir sacar la fabrica de hielo del armario o alejarla de la pared para el servicio.

A. Tuberfa de cobre

B. Abrazadera para el tubo de suministro de agua

C. Abrazadera para el tubo de entrada de agua y conector de la Ifnea de suministro

6=

7.

Retire y descarte el tubo corto negro de plastico del extremo de la entrada de la linea de agua.

Enrosque la tuerca en el extremo de la tuberia. Apriete la tuerca con la mano, y luego aprietela con la Ilave de tuercas dos giros mas. No apriete demasiado.

NOTA" Para evitar ruidos molestos, asegOrese de que la tuberia de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de la carcasa.

A B

A. Tuberfa a la f4brica de hielo

B. Tuerca (comprada)

C D

C. F_rula (comprada)

D. Lfnea provista de la f4brica de hielo

8.

Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor de la linea de suministro de agua, para reducir la tension en el acoplamiento.

9.

ABRA la valvula de cierre.

10. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la valvula) o tuercas que tengan fugas.

Instalac 6n de la bomba de desag 3e

de la f br ca de hielo

(en algunos modelos)

NOTA: Conecte la bomba de desagQe al desagOe de conformidad con todos los codigos y ordenanzas locales y estatales. Seria ideal aislar el tubo de desagOe completamente hasta la entrada del desagOe para minimizar la condensacion en dicho tubo. Se puede adquirir el juego de tubos aislados, pieza

N ° W10365792.

La bomba de desagOe esta dise_ada para bombear agua hasta una altura maxima de 10 pies (3 m). Utilice

Onicamente el juego de la bomba de desagOe aprobado por

Whirlpool, pieza n° 1901A.

El juego contiene:

• Juego de la bomba de desagOe, pieza n° 1901A

• Tubo de desagOe (del deposito de la fabrica de hielo a la entrada del deposito de la bomba de desagOe) de %" de diametro interno x 51/8''

33

• Manguera del tubo de desagQe (de la descarga de la bomba de desagQe al desagQe de la casa) de 1/2"de diametro interno x 10 pies (3 m)

• Tubo de ventilacion (de la ventilacion del deposito de la bomba de desagQe a la parte posterior de la carcasa de la fabrica de hielo) de _e" de diametro interno x 32" (81 cm)

• Abrazaderas para cables (sujetan el tubo de ventilacion a la parte posterior de la fabrica de hielo) (3)

• Tornillos de montaje de la bomba N° 8-32 x 3/8"(sujetan la bomba de desagQe a la placa de base y las abrazaderas a la parte posterior de la fabrica de hielo) (5)

• Abrazadera peque_a ajustable para manguera, de 5/8"(sujeta la ventilacion a la bomba de desagQe)

• Abrazadera grande ajustable para manguera, de 7/8"(sujeta el tubo de desagQe al deposito de la fabrica de hielo y a la entrada del deposito de la bomba de desagQe) (3)

• Panel posterior (2)

• Hoja de instrucciones

Si la f._brica de hielo ya est._ instalada

NOTA: Si la fabrica de hielo no esta instalada, proceda con la seccion "lnstalacion de la bomba de desagQe".

1.

Empuje el interruptor del selector a la posicion de apagado (Off).

5.

Si la fabrica de hielo esta empotrada en un armario, sAquela de modo que quede fuera de la abertura.

6.

Desconecte la linea de suministro de agua. Vea la ilustracion

"Linea de suministro de agua".

Linea de suministro de agua

A. Tuberfa de cobre de ¼"

B. Abrazadera para cables

C. Tuerca de compresi6n de _"

E

D. F_rula (manguito)

E. Conexi6n de la f#brica de hielo

Instalaci6n de la bomba de desag_ie

NOTA: No doble, aplaste ni da_e los tubos o cables durante la instalacion.

1.

Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de energia.

2.

Retire el panel posterior. Vea las ubicaciones de los 5 tornillos en la ilustracion "Panel posterior".

Jale el panel posterior para alejarlo del tubo de desagQe y desechelo.

Panel posterior

Peligro de Choque EI6ctrico

Desconecte el surninistro de energ(a antes de darle mantenimiento.

Vuelva a colocar todos los cornponentes y paneles antes de hacerlo funcionar.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar

la muerte o choque el6ctrico.

2.

Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de energia.

3.

Cierre el suministro de agua. Espere de 5 a 10 minutos para que el hielo caiga en el deposito.

Retire todo el hielo del deposito.

4.

Desenrosque la tapa de desagQe del fondo de la bandeja del agua ubicada dentro del deposito.

Espere hasta que se drene el agua por completo. Vuelva a colocar la tapa de desagQe.

Vea la ilustracion "Tapa de desagQe".

Tapa de desag_ie o j

A

A. Ubicaciones de los tornillos

3.

4=

Retire el tubo de desagQe viejo y la abrazadera que estan sujetos al deposito de la fabrica de hielo.

NOTA: Deseche el tubo de desagQe viejo y la abrazadera.

Instale el nuevo tubo de desagQe (5/8"de diametro interno x

51/8'') desde el deposito de la fabrica de hielo hasta la entrada del deposito de la bomba de desagQe. Para ello, utilice las abrazaderas ajustables nuevas. Vea la ilustracion "Tubo de desagQe".

NOTAS:

• No I0 retuerza.

• Recorte el tubo, de ser necesario.

A. Tapa de desag(Je

34

TubodedesagLie RanuradelalengLieta dedesagLie

A. Abrazadera ajustable para manguera, de ½"

B. Tubo de desagDe (del dep6sito de hielo a la bomba de desagDe)

C. Abrazadera ajustable para manguera, de ½"

D. Entrada del dep6sito de la bomba de desagDe

5.

Instale el tubo de ventilacion (S/le"de diametro interno x 32"

[81 cm]) hasta la ventilacion del deposito de la bomba de desagOe. Utilice una abrazadera ajustable pequefia, de 8/8", incluida. Vea la ilustracion "Ubicaciones de las piezas".

NOTA: No instale todavia el tubo de desagOe de la casa.

Ubicaciones de las piezas

A. Ranura de la lengDeta de montaje

Bomba de desagLie instalada

/,

\ !........

!

, o ...........

G F

A. Tubo de ventilaci6n

B. Abrazadera para manguera, de_"

C. Tubo de descarga de la bomba de desagDe

D. Bomba de desagDe

E. Cable el_ctrico de la unidad de la f_brica de hielo

F. Tornillos de montaje de la bomba

N ° 8-32 x _"

G. Cable el_ctrico de la bomba de desagDe, abrazadera y tornillo

6.

Retire la abrazadera y el tornillo de puesta a tierra del cable electrico de la fabrica de hielo, que estan sujetos a dicho cable montado en la base de la unidad. Vea la ilustracion

"Ubicaciones de las piezas".

NOTA: La abrazadera y el tornillo se volverAn a utilizar.

7.

Deslice la bomba de desagQe para colocarla en la base de la fabrica de hielo, por el lado derecho. Debe deslizarse la lengQeta de montaje de la bomba en la ranura rectangular de la base de la fabrica de hielo. Para deslizar la bomba en la ranura, ser_i necesario inclinarla un poco. Vea la ilustracion

"Ranura de la lengQeta de montaje de la bomba de desagQe".

A. Bomba de desagEle instalada

8=

Alinee los 2 orificios de los tornillos de la parte posterior de la bomba. Utilice dos tornillos N° 8-32 x 3/8", incluidos. Vea la ilustracion "Ubicaciones de las piezas".

9=

Conecte el tubo de desagOe a la salida del deposito de la fabrica de hielo (8/8"de diametro interno). Para ello, utilice la abrazadera ajustable de 7/8", incluida. Vea la ilustracion "Tubo de desagQe".

10.

Enrolle el cable electrico de la fabrica de hielo formando un rollo de 4" (10,2 cm) de diametro.

Envuelva varias partes del rollo de cable electrico con cinta aisladora para que no se desenrolle.

Ubique el cable electrico enrollado entre la bomba de desagOe y el costado del recinto y enchOfelo en el tomacorriente de la bomba de desagOe. Vea la ilustracion

"Ubicaciones de las piezas".

11.

Sujete el cable electrico de la bomba de desagOe a la base de la unidad de la fabrica de hielo con la abrazadera y el tornillo (que se retiraron en el Paso 6) que se utilizaron para sujetar el cable electrico de la fabrica de hielo. Vea la ilustracion "Ubicaciones de las piezas".

12.

Coloque el nuevo panel posterior (el pequefio para fabricas de hielo de 15" y el grande para las de 18") contra la parte posterior de la fabrica de hielo. Pase el tubo de ventilacion y el tubo de descarga de la bomba de desagOe a traves de los orificios del panel posterior.

13.

Sujete el panel posterior con los tornillos originales. Vea la

ilustracion "Panel posterior".

14.

Sujete el tubo de ventilacion a la parte posterior de la fabrica de hielo con las 3 abrazaderas y los tres tornillos N° 8-32 x

3/8", incluidos. Vea la ilustracion "Tubo de ventilacion".

35

Tubo de ventilaci6n

NOTA: No apriete, doble ni dafie el tubo de ventilacion.

Revise que no este dafiado, aplastado ni retorcido entre el armario y la fabrica de hielo.

A

B

A. Tubo de ventilaci6n

B. Abrazaderas y tornillos

15. Conecte el tubo de desagOe de 1/2"de diametro interno x

10 pies (3 m) al tubo de descarga de la bomba. Vea la ilustracion "Ubicaciones de las piezas".

16. Conecte la fabrica de hielo al suministro de agua e instalela como se especifica en las instrucciones de instalacion del producto.

17. Revise todas las conexiones para ver si hay fugas.

Conexi6n del desagOe

Sistema de desagLie por gravedad

Conecte el desagQe de la fabrica de hielo a su desagQe, de conformidad con todos los codigos y ordenanzas locales y estatales. Si la fabrica de hielo viene con un sistema de desagQe por gravedad, siga estas instrucciones cuando instale las lineas de desagQe. Esto ayudarA a evitar que el agua regrese al deposito de almacenaje de la fabrica de hielo y probablemente caiga en el piso, ocasionando dafios.

• Las lineas de desagQe deben tener un minimo de %"

(15,88 mm) de diametro interno.

• Las lineas de desagQe deben tener 1" de caida por cada 48"

(2,54 cm de caida por cada 122 cm) de recorrido o 1/4"de caida por cada 12" (6,35 mm por cada 30,48 cm) de recorrido y no deben tener puntos bajos donde el agua pueda asentarse.

• Los desagQes por el piso deben ser Io suficientemente grandes como para contener el agua de todos los desagQes.

• La instalacion ideal tiene un tubo vertical con un reductor de desagQe de PVC de 1V2" (3,81 cm) a 2" (5,08 cm), instalado directamente debajo del orificio de salida del tubo de desagQe, segOn se ilustra. Usted debe mantener un espacio de aire de 1" (2,54 cm) entre la manguera de desagQe y el tubo vertical.

IMPORTANTE: Cuando no hay disponible un desagQe por el piso, es necesario tener una bomba de desagQe. Hay disponible para la venta un juego de bomba de desagQe, pieza nOmero 1901A.

Vista lateral

-I

I

!

I

I

I

I

I

I

PelJgro de Choque EI6ctrJco

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

No quite la terminal de conexi6n a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable el_ctrico de extensi6n.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque el6ctrico.

18. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de energia.

19. Encienda la fabrica de hielo.

20. Espere durante el ciclo de enjuague, de unos 5 minutos de duracion, para asegurarse de que la fabrica de hielo funcione correctamente.

17/8"

(1,9 cm)

20" (50,80 cm)

A. Manguera de desagOe

B. Espacio de aire de

1" (2,54 cm)

C. Reductor de desagEle de PVC

(2,5 cm)

X

-1½"

(5 cm - 3,8 cm)

C

D

D. El centro del desagDe debe estar a 20"

(50,8 cm) desde el frente de la puerta, con o

sin el panel de s/4"(1,91 cm) en la puerta. El

desagDe debe tambi_n estar centrado de cada lado de la f4brica de hielo).

36

Sistema de la bomba de desag_ie (en algunos modelos)

IMPORTANTE:

• Conecte el desagQe de la fabrica de hielo a su desagQe de conformidad con el International Plumbing Code (Codigo de

Plomeria Internacional) y los codigos y ordenanzas locales.

• La linea de descarga de la bomba de desagQe debe terminar en un desagQe abierto.

• Elevacion maxima: 10 pies (3,1 m)

• Recorrido maximo: 100 pies (30,5 m)

NOTAS"

• Si la manguera de desagQe se tuerce y el agua no sale, su fabrica de hielo no funcionar&

• Seria ideal aislar la linea de desagQe completamente hasta la entrada del desagQe. Hay disponible para la venta un juego de manguito aislador, pieza nOmero W10365792.

Conexi6n del desag_ie

Luego de asegurarse de que el sistema de desagQe es el adecuado, siga estos pasos para colocar la fabrica de hielo apropiadamente:

3.

Vuelva a revisar la fabrica de hielo para asegurarse de que este nivelada. Consulte la seccion "Nivelacion".

4.

Si el codigo de sanidad local Io requiere, selle la carcasa al piso con masilla de calafateo aprobada despu6s de haber efectuado todas las conexiones electricas y de agua.

Cambio del sent do de apertura de la puerta de la f br ca de hielo: apertura lateral solamente

Herramientas necesarias

ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalacion.

• Llave de tuercas de 5/le" • Cuchillo piano para masilla

• Llave de tuercas de 1/4" • Destornillador Phillips

Pasador de bisagra Tornfllo de cabeza hexagonal de

5_6" para bisagra

Tornillo de manija Tornillo de tope

Retire el panel de ajuste de la puerta de acero inoxidable

(en algunos modelos)

Peligro de Choque EI6ctrico

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

No quite la terminal de conexi6n a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable el_ctrico de extensi6n.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar

la muerte, incendio o choque el6ctrico.

1=

Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de

3 terminales.

Peligro de Peso Excesivo

Use dos o mas personas para mover e instalar

la fabrica de hielo.

No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.

2.

Estilo 1--Para el sistema de desagQe por gravedad, empuje la fabrica de hielo a su posicion de modo que el tubo de desagQe de la fabrica de hielo este ubicado encima del reductor de desagQe de PVC. Vea "Sistema de desagQe por gravedad".

Estilo 2--Para el sistema de bomba de desagQe, conecte la manguera de salida de la bomba al desagQe. Vea "Sistema de la bomba de desagQe".

A

A. Tornillos de cabeza hexagonal

1.

Retire los 2 tornillos de cabeza hexagonal ubicados debajo del reborde del panel de ajuste de la puerta de acero inoxidable, en la parte inferior de la misma.

2.

Desde abajo, jale hacia arriba y hacia afuera el panel de ajuste de la puerta.

3.

Gire el panel de ajuste de la puerta hasta que se separe de la misma y jalelo hacia arriba.

NOTA: AsegOrese de que los protectores del borde no se separen del panel de ajuste de la puerta.

37

delascubiertasdelosextremosy retenes delapuerta

Peligro de Choque El_ctrico

Desconecte el suministro de energia antes de darle rnantenirniento.

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles

antes de hacerlo funcionar.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar

la rnuerte o choque el_ctrico.

1.

Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de energia.

2.

Retire la manija y los tornillos de la misma (en algunos modelos).

3.

Retire el pasador de la bisagra superior.

4.

Retire la puerta de las bisagras y vuelva a colocar el pasador de la bisagra superior.

5.

Retire el tornillo y el reten de la puerta de la esquina A. Retire el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina C. Coloque el reten de la puerta en la esquina C y ajuste el tornillo.

Coloque la cubierta del extremo en la esquina A y ajuste el tornillo.

6.

Retire el tornillo y el reten de la puerta de la esquina D. Retire el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina B. Coloque el reten de la puerta en la esquina B y ajuste el tornillo.

Coloque la cubierta del extremo en la esquina D y ajuste el tornillo.

A B

0

Inversi6n de las bisagras

1.

Destornille y retire la bisagra superior. Vuelva a colocar los tornillos en los orificios vacios para la bisagra.

2.

Retire los tornillos de la parte inferior del lado opuesto de la carcasa de la fabrica de hielo. De vuelta a la bisagra superior de manera que el pasador de la misma apunte hacia arriba.

Coloque la bisagra en el lado inferior opuesto de la fabrica de hielo y ajuste los tornillos.

3.

Retire los tornillos "viejos" de la bisagra inferior y la bisagra.

Vuelva a colocar los tornillos en los orificios vacios para la bisagra.

4.

Retire los tornillos de la parte superior del lado opuesto de la carcasa de la fabrica de hielo. De vuelta a la bisagra de manera que el pasador de la misma apunte hacia abajo.

Coloque la bisagra en el lado superior opuesto de la fabrica de hielo y ajuste los tornillos.

5.

Retire el pasador de la bisagra superior.

C6mo volver a colocar la puerta

1.

Coloque la puerta en el pasador de la bisagra inferior.

2.

Alinee la puerta con el orificio de la bisagra superior y vuelva a colocar el pasador de la bisagra superior.

3.

Vuelva a colocar la manija y los tornillos de la misma.

C6mo volver a colocar el ajuste de la puerta

(en algunos modelos)

1.

Coloque el reborde del ajuste de la puerta en la parte superior de la misma y asegOrese de que calce correctamente.

2.

Gire el ajuste de la puerta hacia abajo hasta que cubra la superficie de la misma por completo.

3.

Coloque los 2 tornillos de cabeza hexagonal en la parte inferior de la puerta.

Bisagra superior

D C

A. Esquina superior abierta (sin la cubierta del extremo)

B. Cubierta del extremo al comienzo de la esquina superior

C. Cubierta del extremo al comienzo de la esquina inferior

D. Esquina inferior abierta (sin la cubierta del extremo)

7.

Dependiendo de su modelo, la placa con la marca para el frente de la puerta de la fabrica de hielo puede estar en el paquete con el Manual de uso y cuidado.

Pegue la placa con la marca en la puerta.

8.

Ponga la puerta a un lado.

38

A. Pasador de la bisagra

B. Tornillo Phillips avellanado

C. Manga del pasador de la bisagra

D. Bisagra

E. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra

Bisagrainferior

3.

Coloque los tornillos blancos decorativos en el lado opuesto de la puerta.

B

E

A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra

B. Manga del pasador de la bisagra

C. Tornillo Phillips avellanado

D. Pasador de la bisagra

E. Bisagra

C6mo invertir el seguro de la puerta

1.

Retire los tornillos blancos decorativos del lado opuesto de la puerta y dejelos aparte.

2.

Retire los tornillos del seguro magnetico de la puerta y vuelva a colocarlo en el lado opuesto de la puerta.

Peligro de Choque El_ctrico

Conecte a un contacto de pared de conexi6n a tierra de

3 terrninales.

No quite la terminal de conexi6n a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable el_ctrico de extensi6n.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la rnuerte, incendio o choque el6ctrico.

4.

Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de

3 terminales.

Nivelaci6n

Es importante que la fabrica de hielo este nivelada para que funcione adecuadamente.

Dependiendo del lugar donde instale la fabrica de hielo, puede necesitar hacer varios ajustes para nivelarla. Tambien puede usar las patas niveladoras para reducir la altura de la fabrica de hielo para las instalaciones debajo de mostradores.

Herramientas necesarias."

ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalacion.

• Nivel de 9"

• Llave de tuercas ajustable

NOTA: Es mas facil ajustar las patas niveladoras si tiene otra persona para ayudarlo.

1.

Mueva la fabrica de hielo a su ubicacion final.

NOTA: Siesta es una instalacion empotrada, mueva la fabrica de hielo tan cerca de su ubicacion final como sea posible.

2.

Coloque el nivel en la parte superior del producto para ver si la fabrica de hielo esta nivelada desde adelante hacia atrAs y de lado a lado.

3.

Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fabrica de hielo y luego Iocalice los tornillos niveladores que se encuentran en la parte inferior frontal de la fabrica de hielo.

4.

Usando una Ilave de tuercas ajustable, cambie la altura de las patas de la siguiente manera:

• Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese lado de la fabrica de hielo.

• Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar ese lado de la fabrica de hielo.

NOTA: La fabrica de hielo no debe tambalearse.

Use calzas para agregarle estabilidad cuando sea necesario.

39

40

5.

Empuje hacia arriba en la parte superior trasera de la fabrica de hielo y Iocalice las patas niveladoras que se encuentran en la parte inferior trasera de la fabrica de hielo.

6.

Siga las instrucciones del paso 4 para cambiar la altura de las patas.

7.

Use el nivel para volver a verificar la fabrica de hielo y ver si esta nivelada desde adelante hacia atrAs y de lado a lado. Si la fabrica de hielo no esta nivelada, repita los pasos del 2 al 5.

Si la fabrica de hielo esta nivelada, proceda a la seccion

"Conexion del suministro de agua".

S sterna de f Itrac 6n de agua

No use con agua que no sea microbiol6gicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o despu6s del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducci6n de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.

4.

Conecte la Ilave del filtro al filtro de agua.

5.

Alinee la espiga de alineamiento del costado del filtro con la muesca recortada del alojamiento del control; inserte el filtro dentro del alojamiento.

A

Instalaci6n del filtro de agua

1.

Ubique el paquete con accesorios en la fabrica de hielo y retire el filtro de agua.

2.

Quite el filtro de agua de su empaque y retire la cubierta de las juntas toricas. AsegOrese de que estas sigan en su lugar despu6s de haber retirado la cubierta.

A

/

B

C

D

C

I

A. Espiga de alineamiento C. Sfmbolo de bloqueado

B. Sfmbolo de desbloqueado

D. Muesca recortada del alojamiento del control

6= Gire el filtro hacia la derecha hasta que se trabe en el alojamiento. AsegOrese de que la flecha de alineamiento de la cabeza del filtro coincida con el simbolo de bloqueado del alojamiento de la caja de control.

NOTA" Si el filtro no se traba correctamente en el alojamiento, la fabrica de hielo no funcionar&

A. Cubierta

B. Juntas t6ricas

C. Espiga de alineamiento

D. Flecha de alineamiento

3=

El compartimiento del filtro de agua esta ubicado en el lado derecho del panel de los controles de la fabrica de hielo.

Empuje la puerta hacia adentro para liberar el seguro y luego bajela.

m

A. Puerta

A

A

_ I

A. Flecha alineada con el sfmbolo de bloqueado

7.

Retire la Ilave especial del filtro.

8.

Empuje la puerta de la caja de control hasta escuchar que se cerro a presion con el seguro.

Luz de estado del filtro de agua

Las luces de estado del filtro de agua le permitirAn saber cu_ndo cambiarlo.

• Cuando sea necesario solicitar un filtro de reemplazo, se encendera la luz de estado "Order Filter" (Pedir filtro).

• Cuando sea necesario reemplazar el filtro, se encenderA la luz de estado "Replace Filter" (Reemplazar filtro).

• AI reemplazar el filtro de agua desechable por uno nuevo, se reajustarA automaticamente la caracteristica de seguimiento de estado del filtro. Vea "Uso de los controles".

NOTAS"

• La frase "Replace Filter" (Reemplazar filtro) permanecerA iluminada si no se instala un filtro.

• La luz de estado "Filter" (Filtro) destellara si el filtro no se instalo correctamente o si hay una obstruccion en la tuberia del agua.

Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea "Accesorios".

Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la pantalla de estado del filtro o al menos cada 9 meses. Si disminuye la velocidad de fabricaci6n del hielo antes de que se encienda la luz de "Replace Filter" (Reemplazar filtro), reemplace el filtro.

1.

Ubique el compartimiento del filtro de agua en el lado derecho del alojamiento del control. Vea el paso 3 de la secci6n "lnstalaci6n del filtro de agua".

2.

Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jalelo directo hacia fuera del compartimiento.

NOTA" Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que se derrame un poco de esa agua.

3.

Instale el filtro de agua de reemplazo siguiendo los pasos 2 a

6 en la secci6n "lnstalaci6n del filtro de agua".

USO DE LA F ,BRICA DE HIELO

C6mo func ona su f br ca de hielo

Cuando ponga su fabrica de hielo en marcha por primera vez, la bandeja del agua se IlenarA y el sistema se enjuagara por si solo antes de comenzar a elaborar el hielo. El proceso de enjuague tarda unos 5 minutos.

Bajo condiciones normales de funcionamiento, la fabrica de hielo funcionarA alas temperaturas prefijadas. El sensor de nivel del hielo ubicado en el dep6sito de almacenaje del hielo controlarA los niveles del hielo.

IMPORTANTE: Si el suministro de agua a la fabrica de hielo esta cerrado, asegQrese de fijar el control de la fabrica de hielo en

OFF (Apagado).

5,

Los cubos caen en el dep6sito de hielo. Cuando el dep6sito esta Ileno, la fabrica de hielo se apaga autom_ticamente y vuelve a funcionar cuando se necesita mas hielo. El dep6sito de hielo no esta refrigerado y una poca cantidad de hielo se derretira. La cantidad de derretimiento varia segQn la temperatura ambiente.

Proceso de elaboraci6n de hielo

1,

El agua circula constantemente sobre una placa de congelaci6n.

A medida que el agua se congela para convertirse en hielo, los minerales que estan en el agua son rechazados.

Esto produce una capa de hielo con un bajo contenido de minerales.

NOTA: Asi como la temperatura ambiente y del agua varian, la cantidad producida y almacenada de hielo tambien varia.

Esto significa que las temperaturas de funcionamiento mas altas resultarAn en una reducci6n de la producci6n del hielo.

Uso de los controles

1.

Para empezar la producci6n de hielo, presione ON/OFF

(Encendido/Apagado).

2.

Para detener el funcionamiento de la fabrica de hielo, presione ON/OFF (Encendido/Apagado).

2.

Cuando se Iogra el espesor deseado, la capa de hielo se desprende y se desliza sobre la rejilla de corte. La rejilla divide la capa de hielo en cubos individuales.

3.

El agua que contiene los minerales rechazados es drenada despu6s de cada ciclo de congelaci6n.

4.

El agua fresca entra en la maquina para ser usada en el siguiente ciclo de elaboraci6n de hielo.

NOTAS:

• AI presionar el interruptor de On/Off (Encendido/Apagado), no se corta el suministro de energia a la fabrica de hielo.

• Deje transcurrir 24 horas para la producci6n del primer Iote de hielo. Deshagase de los 2 primeros Iotes de hielo producidos.

41

Modode MaxIce(Hielom&x.)

Seleccione la caracteristica Max Ice (Hielo max.) cuando sepa que va a necesitar una gran cantidad de hielo y el deposito de hielo tenga poco hielo o este vacia. El modo Max Ice producirA una mayor cantidad de hielo en un periodo de 24 horas.

• Presione MAX ICE (Hielo max.) mientras la fabrica de hielo este encendida.

La luz indicadora se encender&

• Presione nuevamente MAX ICE para apagar la caracteristica de Max Ice (Hielo max.). La luz indicadora se apagar&

• El modo Max Ice (Hielo max.) estara activado cuando encienda por primera vez el producto.

Se apagara despu6s de 24 horas. Para encender de nuevo Max Ice (Hielo max.), presione MAX ICE.

Clean (Limpieza)

Se recomienda que limpie la fabrica de hielo cuando se encienda la luz "Cleaning Needed" (Limpieza necesaria), hayan transcurrido nueve meses o se reduzca de manera significativa la produccion de hielo. Para limpiar su fabrica de hielo, vea "Sistema de la fabrica de hielo" en la seccion "Limpieza".

Alarma de puerta entreabierta

La caracteristica de Alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta de la fabrica de hielo permanece abierta durante 5 minutos. La alarma se repetira cada 2 minutos.

Para apagarla, cierre la puerta. La caracteristica entonces se reajusta y se reactivara cuando se deje nuevamente la puerta abierta durante 5 minutos.

Su fabrica de hielo nueva puede producir algunos sonidos que no le sean familiares.

Es posible que usted este preocupado debido a que se trata de sonidos que no escucho con anterioridad.

La mayor parte de los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras, como sedan los pisos, paredes y armarios pueden hacerlos sonar mas fuerte de I0 que son realmente. A continuacion se describen los tipos de sonidos que podrian ser nuevos para usted y qu6 es I0 que los produce.

• Cuando la valvula de agua se abre para Ilenar el deposito de agua para cada ciclo, usted escucharA un zumbido.

• El flujo del refrigerante 0 de la linea de agua puede ocasionar ruidos de vibraciones.

Tambien los articulos que estan almacenados encima de la fabrica de hielo pueden producir ruidos.

• El compresor de alta eficiencia puede producir un sonido pulsante 0 agudo.

• El agua corriendo sobre la placa del evaporador puede producir un sonido de salpicaduras.

• El agua corriendo de la placa del evaporador hacia el deposito de agua puede producir un sonido de salpicaduras.

Sonidos normales

• AI final de cada ciclo, puede escucharse un sonido de borboteo debido al refrigerante fluyendo en la fabrica de hielo.

• Es posible escuchar un sonido como de aire forzado por el ventilador del condensador por encima del condensador.

• Es posible escuchar un "ruido sordo" durante el ciclo de recoleccion, cuando la capa de hielo se desliza del evaporador hacia la rejilla de corte.

• AI encender la fabrica de hielo por primera vez, se puede escuchar agua que fluye continuamente.

La fabrica de hielo esta programada para ejecutar un ciclo de enjuague antes de iniciar la fabricacion del hielo.

• Si la fabrica de hielo esta conectada a una presion de suministro de agua de mas de 60 Ibs/pulg 2, es posible que se escuche un sonido fuerte durante la carga de agua asociado con el paso de la misma a traves de la valvula de entrada.

Llame a un plomero competente autorizado para determinar la mejor manera de reducir la presion del suministro de agua

(se recomienda que sea de 50 Ibs/pulg2).

CUIDADO DE LA F ,BRICA DE HIELO

L mpieza

El sistema de la fabrica de hielo y el condensador de aire frio deberAn limpiarse regularmente para que la fabrica de hielo funcione con la maxima eficacia y para evitar fallas prematuras de los componentes del sistema. Consulte las secciones

"Sistema de la fabrica de hielo" y "Condensador".

Superficies exteriores

Sistema de la f&brica de hielo

Los minerales que son extraidos del agua durante el ciclo de congelacion formaran con el tiempo un deposito duro de sarro en el sistema de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a quitar las acumulaciones de sarro. La frecuencia con la que necesite limpiar el sistema depende de que tan dura sea el agua.

Con agua dura de 15 a 20 granos por galon (4 a 5 granos por litro), podria ser necesario limpiar el sistema cada 9 meses.

Lave las superficies exteriores esmaltadas de la unidad y las juntas con agua tibia y jabon o detergente suave. Limpie con un paso y seque. El uso regular de un buen producto para limpieza domestica y cera ayudaran a conservar el acabado. No use limpiadores abrasivos en las superficies con esmalte, ya que podria rayar el acabado.

NOTA: Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado para fabricas de hielo. Para ordenarla, vea "Accessories".

1.

Presione el boton de ON/OFF (Encendido/Apagado).

Para productos con acabado de acero inoxidable, use una esponja o un paso liso y un detergente suave en agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o asperos. No use blanqueador con cloro en superficies de acero inoxidable.

2.

Espere entre 5 y 10 minutos para que el hielo caiga en el deposito de almacenaje.

Quite todo el hielo del deposito de almacenaje.

42

3.

Destornille el tapon de desagQe del fondo de la bandeja de agua ubicada dentro del deposito de almacenaje, como se ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo.

4.

Vuelva a colocar y asegurar el tapon de desagQe en la bandeja de agua. Si el tapon del desagQe esta flojo, el agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo muy delgado o no tendrA hielo.

5.

Lea y siga toda la informacion en la botella del limpiador acerca de su uso, antes de completar los pasos a continuacion.

Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado para fabricas de hielo.

6.

Vierta una botella de la solucion en la bandeja del agua. Llene la botella dos veces con agua del grifo y viertala en la bandeja de agua.

Condensador

Un condensador sucio u obstruido:

• Obstruye el flujo apropiado de aire.

• Reduce la capacidad de elaboracion del hielo.

• Ocasiona temperaturas mas altas que las recomendadas, Io cual puede dar lugar a fallas de los componentes.

II

A. Bandeja de agua

B. Tap6n de desagOe

7.

Presione el boton de CLEAN (Limpiar). Vea "Uso de los controles".

La luz de CLEAN (Limpiar) destellara indicando que el ciclo de limpieza esta en proceso. Cuando se enciende la luz "Cleaning Complete" (Limpieza terminada)

(aproximadamente 70 minutos), se completo el ciclo de limpieza. Durante el ciclo de limpieza, el sistema efectuarA automaticamente su limpieza y enjuague.

8.

Saque la tapa de desagQe de la bandeja de agua despu6s de haber terminado el ciclo de limpieza. Revise si quedo solucion de limpieza en la bandeja de agua. Si la solucion de limpieza se filtra de la bandeja del agua, usted debera repetir el ciclo de limpieza. AsegQrese de rellenar la bandeja de agua con limpiador antes de volver a iniciar el ciclo de limpieza.

AsegQrese de volver a colocar y asegurar el tapon de desagQe en la bandeja de agua. Si el tapon de desagQe esta flojo, el agua se vaciara de la bandeja de agua y usted tendrA hielo muy delgado o no tendra hielo.

NOTA" La gran acumulacion de sarro puede requerir la repeticion del proceso de limpieza con una solucion de limpieza nueva.

9.

Presione el boton de ON/OFF (Encendido/Apagado) para reanudar la produccion de hielo.

Peligro de Choque El_ctrico

Desconecte el suministro de energia antes de limpiarlo.

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacer funcionar.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque el6ctrico.

1.

Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de energia.

2.

Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del panel frontal.

3.

Jale la parte inferior hacia adelante y luego hacia abajo para quitar el panel de acceso inferior.

®

4= Quite la suciedad y pelusa de las aletas del condensador y del compartimiento de la unidad con el cepillo de la aspiradora.

A. Aletas del condensador

5.

Vuelva a colocar el panel de acceso inferior usando los cuatro tornillos.

6.

Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de energia.

43

9.

Desconecte el soporte de la bomba de la bandeja de agua y desenchufe la bomba de desagQe de la bandeja de agua.

1.

Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de energia.

2.

Abra la puerta del deposito de almacenaje y quite el hielo que esta en el deposito.

3.

Quite el tapon de desagQe de la bandeja de agua y desagQela por completo. Vuelva a colocar firmemente el tapon de desagQe en la bandeja. Si el tapon de desagQe esta flojo, el agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo delgado o no tendrA hielo.

4.

Retire el tornillo de la cubierta de la rejilla de corte.

5.

Desenchufe el arnes de cables del lado izquierdo de la rejilla de corte.

"-\

A. Cubierta de la rejilla de corte

B. Tornillo

6=

7=

Desenchufe el sensor de nivel del hielo del lado derecho de la rejilla de corte. Jale el sensor de nivel del hielo hacia abajo y hacia adelante para separarlo de la rejilla de corte.

Quite los tornillos del lado derecho e izquierdo. Levante y saque la rejilla de corte.

NOTA" AsegOrese de que el espaciador de plastico que se encuentra del lado derecho del soporte de la rejilla de corte permanezca con la rejilla de corte.

A. Bandeja de agua C. Tap6n de desagDe

B. Tornillo de la bandeja de agua D. Cubierta de la bomba de desagDe

10. Quite, limpie y vuelva a colocar la palita para hielo y su soporte.

NOT.&" En algunos modelos, el soporte de la palita para hielo esta en la parte superior izquierda de la unidad, mientras que en otros modelos esta en la parte inferior izquierda.

• Despu6s de quitar la palita para hielo, retire el soporte removiendo los dos tornillos.

• Lave el soporte de la palita para el hielo junto con los otros componentes interiores, siguiendo las instrucciones a continuacion.

• Vuelva a colocar el soporte de la palita para hielo colocando de nuevo los tornillos.

B ...................

\

A. Arn_s de la rejilla de corte

B. Tornillo

C. Rejilla de corte

D. Arn_s del sensor de nivel del hielo

E.Espaciador de pl4stico

F. Tornillo

8.

Quite el tornillo de montaje que sostiene la bandeja de agua en su lugar. Tire de la parte delantera de la bandeja de agua.

A. Tornillos

B. Soporte de la palita para hielo

11.

Lave con jabon o detergente suave y agua tibia los componentes interiores (la rejilla de corte, el exterior de las mangueras y la bandeja de agua) y el deposito de hielo, la junta de la puerta, la palita para hielo y su soporte.

Enjuague en agua limpia. Luego limpie las mismas piezas en una solucion de una cucharada (15 mL) de blanqueador domestico mezclado con 1 galon (3,8 L) de agua tibia.

Nuevamente enjuaguelas a fondo en agua limpia.

NOTA" No quite las mangueras.

No lave las piezas de plastico en la lavavajillas. €:stas no pueden soportar temperaturas superiores a los 145°F (63°C).

44

12. Para volver a colocar la bandeja de agua, coloque la bandeja de agua dentro del deposito de hielo. Conecte la bomba de la bandeja de agua. Vuelva a encajar el soporte de la bomba en la bandeja de agua, y coloquelo de nuevo en su lugar.

Asegure la bandeja de agua volviendo a colocar el tornillo de montaje.

13. Verifique Io siguiente:

• Que el tapon de desagQe de la bandeja de agua este firme en su lugar. Si el tapon de desagQe esta flojo, el agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo delgado o no tendra hielo.

• Que la manguera de la bandeja de agua este conectada a la abertura del desagQe del deposito de hielo.

14. Deslice la rejilla de corte hasta colocarla en su lugar, y asegOrela volviendo a colocar el tornillo del lado derecho y el espaciador de plastico. Luego ajuste el tornillo del lado izquierdo. Vuelva a conectar el arnes de la rejilla de corte y del sensor de nivel del hielo.

15. Vuelva a colocar la cubierta de la rejilla de corte utilizando el tornillo que saco anteriormente.

16. Limpie el panel de control con cuidado, usando un paso para vajilla con agua tibia y un detergente suave para vajilla.

17. Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de energia.

18. Despu6s de la limpieza, asegOrese de que todos los controles se hayan programado correctamente, y que ningOn indicador de control este destellando.

Cu dado durante las vacac ones y mudanzas

Peligro de Choque EI6ctrico

Desconecte el surninistro de energia antes de darle mantenimiento.

Vuelva a colocar todos los cornponentes y paneles antes de hacerlo funcionar.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar

la muerte o choque el_ctrico.

Para apagar la f._brica de hielo:

1.

Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de energia.

2.

Quite todo el hielo del deposito de hielo.

3.

Cierre el suministro de agua.

4.

Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del panel frontal. Tire hacia delante para quitar el panel de acceso inferior.

5.

Desconecte las lineas de entrada y de salida de la valvula de agua. Deje que esas lineas se desagQen y a continuacion vu61valas a conectar a la valvula.

6.

Vuelva a colocar el panel de acceso inferior y los tornillos.

7.

Quite la tapa de desagQe para drenar el agua de la bandeja de agua.

8.

Si se espera que la temperatura ambiente baje de 32°F (0°C), el agua deber_ eliminarse de la linea de desagQe.

Para aquellas fabricas de hielo que tienen instalada una bomba de desagiJe:

• Enchufe la fabrica de hielo o reconecte el suministro de energia.

• Apague la fabrica de hielo y quite todo el hielo que pudiese haber quedado en el deposito de hielo.

• Vierta un cuarto de galon (0,95 L) de agua en el deposito de hielo cerca del desagQe y deje reposar la fabrica de hielo aproximadamente 5 minutos.

Esta operacion permitira que el agua en el recipiente se drene por la bomba de desagQe, de tal manera que la bomba eliminara el agua restante del deposito de hielo y de la bomba de desagQe.

• Desenchufe la fabrica de hielo o desconecte el suministro de energia.

9.

Limpie la fabrica de hielo y el deposito de hielo antes de usarlos nuevamente.

10. Conecte a un contacto de pared de conexion a tierra de

3 terminales.

NOTA: Todos los componentes de la fabrica de hielo vienen con lubricacion permanente desde la fabrica. No deberian requerir lubricacion adicional durante todo el ciclo vital de la m_quina.

A. Tornillos del panel de acceso inferior

B. Tornillos de la rejilla de la base

45

SOLUCION DE PROBLEMAS

Primero pruebe las soluciones sugeridas aqui para evitar el costo de una vista de servicio t_cnico innecesaria.

Funcionamiento de la f brica de hielo

Peligro de Choque El_ctrico

Conecte a un contaeto de pared de conexi6n a tierra de

3 terminales.

No quite la terminal de conexi6n a tierra.

No use un adaptador.

No use un cable el_ctrico de extensi6n.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar

la muerte, incendio o choque el_ctrico.

PROBLEMA

La fabrica de hielo no funciona

La fabrica de hielo parece ser ruidosa

SOLUCIONES RECOMENDADAS

Verifique que este conectada a un contacto de pared de conexion a tierra de 3 terminales.

AsegOrese de que los controles esten encendidos.

Vea "Uso de los controles".

Reemplace el fusible o reconecte el cortacircuitos.

NOTA: Si los problemas contint_an, contacte a un electricista.

La temperatura ambiente debe estar por encima de los 45°F (7°C). De otro modo, el termostato del deposito puede detectar la temperatura ambiente fria y apagar la unidad aun cuando el deposito no esta Ileno de hielo. Es posible que la fabrica de hielo no vuelva a funcionar nuevamente una vez que haya sido apagada.

Si se agrego una gran cantidad de agua a la fabrica de hielo, espere unos minutos para que la bomba de desagQe se despeje. Si todavia queda agua en el deposito, verifique si la manguera de desagQe esta retorcida.

Si el modelo tiene bomba de desagQe, verifique que la manguera de desagQe no este da_ada, retorcida o pellizcada entre el armario y la fabrica de hielo. Utilice Onicamente el juego de la bomba de desagQe con el nOmero de pieza 1901A aprobada por Whirlpool.

&Se esta desbordando el agua en la bandeja de agua? Esto es normal. AI desbordarse el agua, se eliminan los minerales que se quitaron del agua durante el proceso de fabricacion de hielo.

&Se escucha un "zumbido"?

Verifique I0 siguiente:

• AsegQrese de que el suministro de agua este adecuadamente conectado y abierto.

• AsegQrese de que la tapa de desagQe este apretada y que la bomba de agua de la bandeja de desagQe este bien conectada a la bandeja de agua.

&Hay hielo entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? Verifique si la fabrica de hielo esta nivelada. Vea "Nivelacion".

Si la fabrica de hielo esta nivelada y el problema continQa, ponga a funcionar un ciclo de limpieza. Vea "Limpieza".

Si la fabrica de hielo esta conectada a una presion de suministro de agua de m_s de 60 Ibs/pulg 2, es posible que se escuche un sonido fuerte durante la carga de agua asociado con el paso de la misma a traves de la valvula de entrada. Llame a un plomero competente autorizado para determinar la mejor manera de reducir la presion del suministro de agua (se recomienda que sea de 50 Ibs/pulg 2).

46

Producc 6n de hielo

Peligro de Choque El_ctrico

Desconecte el suministro de energJa antes de darle mantenimiento.

Vuelva a colocar todos los componentes y paneles

antes de hacedo funcionar.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar

la muerte o choque el_ctrico.

PROBLEMA

La fabrica de hielo funciona pero no produce hielo

La fabrica de hielo funciona pero produce muy poco hielo

SOLUCIONES RECOMENDADAS

AsegOrese de que el control este encendido.

AsegOrese de que el suministro de agua este adecuadamente conectado y abierto.

Si la tapa de desagQe esta floja, el agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo delgado o no tendrA hielo. Apriete la tapa de desagQe.

Limpie el tubo de desagQe.

AsegOrese de que no haya torceduras en la linea de desagQe.

&Esta encendida la caracteristica de produccibn acelerada de hielo? Esta caracteristica aumenta el ritmo de produccion de hielo para proveer m_s hielo en la misma cantidad de tiempo. Vea "Uso de los controles".

La temperatura ambiente superior a 90°F (32°C) por Io general reducirA la produccion del hielo.

Suciedad o pelusa puede estar obstruyendo el flujo de aire a traves del condensador.

Vea

"Condensador" en la seccion "Limpieza".

Si hay acumulacion de sarro blanco en el sistema de congelacion o del agua de la unidad, usted deberA limpiar la fabrica de hielo. Consulte "Componentes interiores" en la seccion "Limpieza".

Si la tapa de desagQe esta floja, el agua se vaciarA de la bandeja de agua y usted tendrA hielo delgado o no tendra hielo. Apriete la tapa de desagQe.

AsegOrese de que la rejilla de corte este firme en su lugar y de que este conectado su enchufe del arnes. Vea la seccion "Componentes interiores" de "Limpieza" para leer las instrucciones sobre como quitar la rejilla de corte.

Verifique que el filtro de agua este instalado correctamente.

Cal dad del hielo

PROBLEMA

El hielo tiene real sabor, real olor o un color grisaceo

Hielo delgado, blando o aglutinado

SOLUCIONES RECOMENDADAS

/.Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser necesario tratar el agua.

i,Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fabrica de hielo. Vea "Sistema de la fabrica de hielo" en la secci6n "Limpieza".

No guarde alimentos en el dep6sito de hielo.

AsegQrese de haber quitado todos los materiales de empaque en el momento de la instalaci6n.

/,Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser necesario tratar el agua.

i,Se ha formado una capa de minerales?

Limpie su fabrica de hielo. Vea "Sistema de la fabrica de hielo" en la seccion "Limpieza".

/,Hay hielo aglutinado en el dep6sito?

Si no se usa el hielo regularmente, se derretirA y formarA bloques. Rompa los bloques con la palita para el hielo provista.

47

Problemas de plomeria

Peligro de Peso E×cesivo

Use dos o mas personas para mover e instalar

la fabrica de hielo.

No seguir esta instrucci6n puede ocasionar una lesi6n en la espalda u otro tipo de lesiones.

PROBLEMA SOLUClONES RECOMENDADAS

El agua no entra al desagiJe &Esta alineada la manguera de desagiJe sobre el desagiJe? Mueva la fabrica de hielo para alinear correctamente el desagQe. Vea "Conexion del suministro de agua".

NOTA: Los tecnicos de servicio no pueden reparar los problemas de plomeria presentes fuera de la fabrica de hielo. Llame a un plomero competente autorizado.

AYUDA O SERVI CIO TECNICO

Antes de solicitar ayuda o servicio tecnico, por favor consulte la seccion "Solucion de problemas".

Esto le podria ahorrar el costo de una visita de servicio tecnico. Si considera que aOn necesita ayuda, siga las instrucciones que aparecen a continuacion.

Cuando Ilame, tenga a mano la fecha de compra y el nOmero completo del modelo y de la serie de su electrodomestico.

Esta

informacion nos ayudarA a atender mejor a su pedido.

Si necesita piezas de repuesto

Si necesita pedir piezas de repuesto, recomendamos que use

Onicamente piezas especificadas de fabrica. Estas piezas de repuesto especificadas de fabrica encajaran bien y funcionarAn bien ya que estan confeccionadas con la misma precision empleada en la fabricacion de cada electrodomestico nuevo de

KITC H ENAI D®.

Para encontrar piezas especificadas de fabrica en su Iocalidad,

Ilamenos o Ilame al centro de servicio tecnico designado de

KitchenAid mAs cercano a su Iocalidad.

En los EE UU

Llame al Centro para la eXperiencia del cliente de KitchenAid sin costo alguno al: 1-800-422-1230 o visite nuestro sitio de internet en www.kitchenaid.com.

Nuestros consultores ofrecen ayuda para:

• Caracteristicas y especificaciones de nuestra linea completa de electrodomesticos.

• Informacion sobre la instalacion.

• Procedimiento para el uso y mantenimiento.

• Venta de accesorios y partes para reparacion.

• Asistencia especializada para el consumidor (habla hispana, problemas de audicion, vision limitada, etc.).

• Recomendaciones con distribuidores locales, compafiias que dan servicio y distribuidores de partes para reparacion.

Los tecnicos de servicio designados por KitchenAid estan capacitados para cumplir con la garantia del producto y ofrecer servicio una vez que la garantia termine, en cualquier lugar de los Estados Unidos.

Para Iocalizar a una compafiia de servicio designada por

KitchenAid en su Area, tambien puede consultar la seccion amarilla de su guia telefonica.

Para obtener asistencia adicional

Si necesita asistencia adicional, puede escribir a KitchenAid con sus preguntas o dudas a:

KitchenAid Brand Home Appliances

Customer eXperience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, MI 49022-2692

Por favor incluya en su correspondencia un nOmero de telefono en el que se le pueda Iocalizar durante el dia.

48

Para hacer un pedido de accesorios, en los EE.UU., visite nuestra pagina de internet, www.kitchenaid.com/accessories o Ilame al 1-800-901-2042.

En CanadA, visite nuestra pagina de internet, www.whirlpoolparts.ca

o Ilame al 1-800-807-6777.

Filtro de agua

Pida la pieza N° F2WC911 o ICE2

Limpiador

Pida la pieza N° 4396808

Limpiador de acero inoxidable affresh ®*

En los EE.UU., pida la pieza N° W10355016

En CanadA, pida la pieza N° W10355016B

Toallitas h_medas para acero inoxidable affresh ®*

En los EE.UU., pida la pieza N° W10355049

En CanadA, pida la pieza N° W10355049B

Limpiador para cocina y electrodom_sticos

En los EE.UU., pida la pieza N° W10355010

En CanadA, pida la pieza N° W10355010B

affresh ®*

*®affresh es una marca registrada de Whirlpool, EE.UU.

HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO

Sistema de filtracibn de agua de la fabrica de hielo

Modelo P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacidad de 2000 galones (7571 litros)

Sistema comprobado y certificado por NSF International, segOn la norma 42 NSF/ANSI para la reducci6n de cloro, sabor y olor.

Este sistema ha sido comprobado segOn la norma 42 NSF/ANSI para la reduccion de las sustancias citadas a continuacion.

La concentracion de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentracion menor o igual al limite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma 42 NSF/ANSl.

Reducci6n de sustancias Requisitos de

Efectos est_ticos reducci6n de NSF

Promedio influente

Concentracibn en el agua a tratar

Maximo efluente

Promedio efluente

% Minimo % Promedio reducci6n reducci6n

Cloro, sabor/olor 150%reducci6n 11,9727mg/L 12,Omg/L_+lO% 1o,71mg/L 10,7788mg/L 170,2 172,81

Parametros de la prueba: pH = 7,5 + 0,5 si no se indica Io contrario.

Flujo = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Presion = 60 Ibs/pulg 2 (413,7 kPa).

Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 2000 galones (7571 litros).

• Es esencial que los requerimientos de operacion, mantenimiento y reemplazo del filtro se Ileven a cabo para que el producto se desempe_e tal como se ofrece en la publicidad.

• Use el filtro de repuesto P6RFWG2K, P6RFGEG2K,

P6RFKG2K, pieza N° ICE2.

Estilo 1--Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de "GOOD" (Bueno) a "ORDER" (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre

"REPLACE" (Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.

Estilo 2--Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro esta amarilla y la frase "ORDER FILTER" (Pedir filtro) aparece en la pantalla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora esta roja, se recomienda que reemplace el filtro.

• Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estandares, el desempe_o real puede variar.

• El producto es para uso con agua fria Onicamente.

• No use con agua que no sea microbiologicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o despu6s del sistema.

• Refierase a la seccion "Garantia" para obtener el nombre, direccion y nOmero telefonico del fabricante.

• Refierase a la seccion "Garantia" para verificar la garantia limitada del fabricante.

Pautas de aplicacibn / Parametros para el suministro de agua

Suministro de agua

Presion del agua

Temperatura del agua

Municipal o de pozo

30 - 120 Ibs/pulg 2 (207 - 827 kPa)

33 °- 100°F (0,6 ° - 37,8°C)

Flujo nominal de servicio 0,50 gpm (1,89 Lpm) @ 60 Ibs/pulg 2

® NSF es una marca registrada de NSF International.

49

GARANTJA DE LA F ,BRICA DE HIELO DE KITCHENAID ®

GARANTIA LIMITADA DE TRES AI_IOS (EN LAS PIEZAS Y LA MANO DE OBRA)

Durante tres afios a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodomestico principal haya sido instalado, operado y mantenido segQn las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca KitchenAid de Whirlpool Corporation o Whirlpool

Canada LP (en Io sucesivo denominada "KitchenAid") pagara por las piezas de repuesto especificadas de fabrica y los costos de mano de obra para corregir defectos en los materiales o la fabricacion, existentes en el momento de la compra de este electrodomestico principal.

GARANTIA LIMITADA DEL CUARTO AL QUINTO ANO

(SOLAMENTE EN LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACION SELLADO - NO SE INCLUYE LA MANO DE OBRA)

Del cuarto al quinto afio a partir de la fecha de compra original, cuando este electrodomestico principal sea instalado, operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, KitchenAid pagara por las piezas especificadas de fabrica para los siguientes componentes, para corregir defectos de material o de mano de obra que no sean esteticos en el sistema de refrigeracion sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodomestico principal: compresor, evaporador, condensador, secador/colador y los tubos conectores.

Esta garantia limitada de 5 afios es solamente para las piezas de repuesto del sistema de refrigeracion sellado como se han sefialado y no incluye la mano de obra.

SU 0NICO Y EXCLUSlVO RECURSO SEGON LOS TI2RMINOS DE LA GARANT[A LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO

SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio debera ser provisto por una compafiia de servicio designada por KitchenAid.

Esta garantia limitada es valida solamente en Estados Unidos o en Canada y se aplica solamente cuando el electrodomestico principal se use en el pals en el que se ha comprado.

Esta garantia limitada entrara en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantia limitada.

EXCLUSIONES DE LA GARANTIA

Esta garantia limitada no cubre:

1.

Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodomestico principal se usa de un modo diferente al domestico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario alas instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalacion.

2.

Visitas de servicio tecnico para corregir la instalacion de su electrodomestico principal, para ensefiarle a usar su electrodomestico principal, para cambiar o reparar fusibles domesticos o para corregir la instalacion electrica o de la tuberia de la casa.

3.

Visitas de servicio tecnico para reparar o reemplazar focos para electrodomesticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo estan excluidas de la cobertura de la garantia.

4.

Dafios causados por accidente, alteracion, uso indebido, abuso, incendio, inundacion, actos fortuitos, instalacion incorrecta, instalacion que no este de acuerdo con los codigos electricos o de plomeria, o el empleo de productos no aprobados por

KitchenAid.

5.

Dafios esteticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro dafio al acabado de su electrodomestico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a KitchenAid en un lapso de 30 dias a partir de la fecha de compra.

6.

Cualquier perdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.

7.

Recogida y entrega. Este electrodomestico principal se ha destinado para ser reparado en su hogar.

8.

Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodomestico.

9.

Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodomestico principal esta ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un tecnico de servicio autorizado por KitchenAid.

10. La remocion y reinstalacion de su electrodomestico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalacion publicadas por KitchenAid.

11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomesticos principales con nQmeros de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.

12. Decoloracion, herrumbre u oxidacion de las superficies de acero inoxidable.

El costo de la reparacibn o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correra por cuenta del cliente.

EXCLUSION DE GARANTIAS IMPLICITAS

LAS GARANT[AS IMPL[CITAS,, INCLUYENDO CUALQUIER GARANT[A IMPL[CITA DE COMERCIABILIDAD O GARANT[A IMPL[CITA DE

CAPACIDAD PARA UN PROPOSlTO PARTICULAR, SERAN LIMITADAS A UN ANO O AL PERiODO M/_,SCORTO PERMITIDO POR LEY.

Algunos estados y provincias no permiten la limitacion de la duracion de garantias implicitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitacion arriba indicada quizas no le corresponda.

Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que usted tenga tambien otros derechos que varian de un estado a otro o de una provincia a otra.

EXCLUSION DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTiA

KitchenAid no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio tecnico o reparacion de este electrodomestico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantia. Si usted desea una garantia con una duracion mas prolongada o mAs completa que la garantia limitada que se incluye con este electrodomestico principal, deberA preguntar a KitchenAid o a su distribuidor acerca de la compra de una garantia extendida.

5O

LIMITACION DE RECURSOS; EXCLUSION DE DANOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES

SU 0NICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGUN LOS TI2RMINOS DE ESTA GARANT[A LIMITADA SERA EL DE REPARAR EL PRODUCTO

SEGUN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARA POR DANOS INCIDENTALES O

CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusion o limitacion de da_os incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizas no le correspondan.

Esta garantia le otorga derechos legales especificos yes posible que usted tenga tambien otros derechos que varian de un estado a otro o de una provincia a otra.

Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y CanadA, pongase en contacto con su distribuidor autorizado de

KitchenAid para determinar si corresponde otra garantia.

Si considera que necesita servicio de reparacion, consulte primero la seccion "Solucion de problemas" del Manual de uso y cuidado. Si no ha podido resolver el problema despu6s de consultar la seccion "Solucion de problemas", puede encontrar ayuda adicional en la seccion "Ayuda o servicio tecnico," o Ilamando a KitchenAid.

En los EE.UU., Ilame al 1-800-422-1230.

En CanadA, Ilame al

1-800-807-6777.

2/11

Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para

referencia futura. Usted deber_ proporcionar el comprobante

de la compra o una fecha de instalacibn para obtener servicio bajo la garantia.

Escriba la siguiente informacion acerca de su electrodomestico principal para ayudarle mejor a obtener asistencia o servicio tecnico si alguna vez Ilegara a necesitarlo.

Debera tener a mano el nOmero completo del modelo y de la serie. Usted puede encontrar esta informacion en la etiqueta con el nOmero de modelo y de serie ubicada en el producto.

Nombre del distribuidor

Direcci6n

Nt_mero de telefono

Nt_mero de modelo

Nt_mero de serie

Fecha de compra

51

52

SI CURITI DE LA MACHINE GLA( ONS

Votre securite et celle des autres est tres importante.

Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6c_s et de blessures graves & vous et & d'autres.

Voici le symbole d'alerte de s6curit& ou

"AVERTISSEMENT".

Ces mots signifient •

Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne suivez pas imm_diatement les instructions.

Risque possible de d_cbs ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions.

Tous les messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SI_CURITI_

AMERTISSEM ENT

• Pour reduire le risque d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la machine & glagons, il convient d'observer certaines precautions el6mentaires "

[] Brancher sur une prise #,3 alveoles reliee & la terre.

[] Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.

[] Ne pas utiliser un adaptateur.

[] Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.

[] Debrancher la source de courant electrique avant de nettoyer manuellement les composants interieurs.

[] Deconnecter la source de courant electrique avant

I'entretien.

[] Replacer pieces et panneaux avant de faire la remise en marche.

[] Utiliser deux personnes ou plus pour deplacer et installer la machine a glagons.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Avertissements de la proposition 65 de I'¢:tat de Californie "

AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour 6tre a I'origine de cancers.

AVERTISSEMENT " Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'¢:tat de Californie pour 6tre a I'origine de malformations et autres d6ficiences de naissance.

INSTRUCTIONS

D6ba age de a machine

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et

installer la machine a gla£ons.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

Enlever les mat_riaux d'emballage

Enlever le ruban adhesif et la colle de votre machine & glagons avant de I'utiliser y compris le ruban qui maintient la porte fermee.

La machine & glagons est couverte d'un film. Enlever completement le film avant d'installer la machine & glagons.

• Pour enlever ce qui reste du ruban adhesif ou de la colle, frotter la surface vivement avec le pouce. La colle ou I'adhesif qui reste peut etre facilement enleve en frottant avec les doigts et une petite quantite de savon liquide pour la vaisselle sur I'adhesif. Rincer a I'eau tiede, essuyer et laisser secher.

• Ne pas utiliser d'instruments coupants, d'alcool a friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhesif ou la colle. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sur les surfaces en acier inoxydable de la machine a gla£;ons. Ces produits peuvent endommager la surface de votre machine & glagons.

Nettoyage avant I'utilisation

ga ons

D'I NSTALLATI O N

Choisir un endroit bien acre oQ la temperature est superieure

& 45°F (7°C) et inferieure a 100°F (38°C). Pour tirer le meilleur rendement de la machine a glagons, la temperature ambiante doit se situer entre 70°F et 90°F (21° et 32°C). II est recommande d'installer la machine & glagons dans un endroit protege contre les elements, comme le vent, la pluie, les embruns ou les gouttes.

Lorsque la machine & glagons est installee sous un comptoir, observer les dimensions d'ouverture recommandees, tel qu'indique sur I'illustration.

Placer les composants electriques et de plomberie dans la zone recommandee sur

I'illustration.

REMARQUES :

• Verifier que le cordon d'alimentation n'est pas endommage, deforme ou coince entre la machine & glagons et la caisse de I'appareil.

• Verifier que la canalisation d'alimentation en eau n'est pas endommagee, deformee ou coincee entre la machine

& glagons et la caisse de I'appareil.

• Verifier que la canalisation d'evacuation (sur certains modeles) n'est pas endommagee, deformee ou coincee entre la machine & glagons et la caisse de I'appareil.

34 II

(86,4 cm)

Min.

341/2"

(87,6 cm)

Max.

281/2"

(72,4 cm)

A

Apres avoir enleve tousles materiaux d'emballage, nettoyer

I'interieur de la machine & glagons avant de I'utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans la section "Entretien de la machine a glagons".

Exigences d'emplacement

Pour assurer une bonne aeration de la machine a glagons,

I'avant doit etre completement degag& Les autres c6tes et le dessus de la machine & glagons peuvent etre dissimules, mais I'installation doit permettre de tirer la machine & glagons vers I'avant pour I'entretien, si necessaire.

Pour installer la machine & glagons, il faut avoir un tuyau souple d'alimentation en eau froide de 1/4"(6,35 mm) de diametre exterieur en cuivre avec un robinet d'arret ou un tuyau d'alimentation Whirlpool, piece numero 8212547RB, et une pompe de vidange approuvee par Whirlpool piece numero 1901A pour acheminer I'eau vers un drain existant.

t'_

--d

A. Zone recommand_e pour les composants _lectriques et de plomberie

B. Niveau du plancher

• II est recommande de choisir un emplacement oQ le plancher est uniforme. II est important que la machine & glagons soit d'aplomb pour bien fonctionner.

Au besoin, il est possible de regler la hauteur de la machine & glagons en changeant la position des pieds de nivellement avant et arriere. Voir la section "Nivellement".

• Pour un meilleur fonctionnement et un meilleur rendement energetique, ne pas faire fonctionner I'appareil directement sous les rayons solaires.

53

D mens ons de la cavt6 du

placard

Le tableau de dimensions et I'illustration ci-dessous comprennent les dimensions de I'ouverture & decouper et les valeurs minimales de degagements de separation pour tousles produits d'exterieur encastres.

L'illustration est &titre de ref6rence. La conception de la disposition de votre placard peut _tre personnalisee, mais les dimensions pour les ouvertures a decouper et les degagements de separation minimaux doivent _tre respectees.

*REMARQUE • Faire deborder le plan de travail de %" (1,9 cm) par rapport & la surface de montage de la porte/du tiroir pour aider evacuer I'eau presente sur le plan de travail sans qu'elle n'atteigne la porte ou le tiroir.

C

E.

de la

H A

J

G

F

**Chaque coin des decoupes du plan de travail pour gril, brQleur lateral, brQleur & infrarouge, brQleur Power rafraichissements encastres.

TM et comptoir pour

54

Valeur de d_gagement de s_paration minimale entre les ouvertures a d_couper -- Dimension K

Entre au moins 2 portes d'acc_s adjacentes :

K = 14" (35,6 cm) Iorsque 2 portes adjacentes sont ouvertes a 90 degres

K = 8" (20,3 cm) Iorsque I'une des portes adjacentes est ouverte a 90 degres

Entre un ensemble de portes d'acc_s et un tiroir a d_chets, un tiroir utilitaire, un tiroir-r_chaud, un r_frig_rateur ou une machine a glagons :

K = 8" (20,3 cm) Iorsque I'une des portes adjacentes est ouverte a 90 degres

Entre un tiroir a d_chets, un tiroir utilitaire ou un tiroir-r_chaud :

K = 3" (7,6 cm)

Avec refrig6rateur d'exterieur

Gril avec isolation thermique

Gril sans isolation thermique

Dimensions de hauteur et profondeur pour le placard

Dimension A Minimum Dimension B Minimum

37" (94 cm)

361/2'' (92,7 cm)

351/2'' (90,2 cm)

26" (66 cm)

27" (68,6 cm)

26" (66 cm)

Taille du gril

27" (68,6 cm)

36" (91,4 cm)

48" (121,9 cm)

Taille du gril

27" (68,6 cm)

36" (91,4 cm)

48" (121,9 cm)

Dimensions de I'ouverture a d_couper -- Gril encastr_

Dimension C

29%" (75,2 cm)

Dimension D

10%" (27,3 cm)

388/8'' (98,1 cm)

50%" (128,6 cm)

10%" (27,3 cm)

10%" (27,3 cm)

Dimension E

227/8" (58,1 cm)

227/8'' (58,1 cm)

227/8'' (58,1 cm)

Dimensions de I'ouverture a decouper -- Gril encastre avec isolation thermique

Dimension C

33" (83,8 cm)

Dimension D

11%" (29,8 cm)

Dimension E

24" (61 cm)

42" (106,7 cm)

54" (137,2 cm)

11%" (29,8 cm)

11%" (29,8 cm)

24" (61 cm)

24" (61 cm)

Position du br01eur

De I'avant vers I'arriere

C6te & c6te

Dimension C

193/8"(49,2 cm)

Dimension D

10%" (27,3 cm)

Dimension E

19%" (50,2 cm)

Dimensions de I ouverture a d_couper -- BrQleur lateral encastr_

Dimension C Dimension D Dimension E

131/2'' (34,3 cm)

241/2'' (62,2 cm)

10%" (27,3 cm)

10%" (27,3 cm)

22%" (57,5 cm)

167/8"(42,9 cm)

Dimensions de I'ouverture a d_couper -- BrQleur a r6tissage encastr_

Dimension C Dimension D Dimension E

131/2'' (34,3 cm) 10%" (27 cm) 22_V16'' (57,6 cm)

55

Dimensions de I'ouverture a d_couper -- Comptoir pour rafrafchissements encastr_

Dimension C Dimension D Dimension E

301/2" (77,5 cm) 10%" (27,3 cm) 23" (58,4 cm)

Taille de la porte

18" (45,7 cm)

27" (68,6 cm)

30" (76,2 cm)

36" (91,4 cm)

48" (121,9 cm)

Dimension F

163/16"(41,1 cm)

251/8" (63,8 cm)

281/8" (71,4 cm)

341/8" (86,7 cm)

461/8" (117,2 cm)

Dimension L*

11/2"(3,8 cm)

11/2"(3,8 cm)

11/2"(3,8 cm)

11/2"(3,8 cm)

11/2'' (3,8 cm)

*La dimension L represente la zone de surface de montage minimale autour de I'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs facultatifs.

Dimensions de I'ouverture a d_couper -- R_frig_rateur d'ext_rieur

Dimension G Dimension H

24" (61 cm) 35W' (89,5 cm)

Taille du tiroir-r_chaud

24" (61 cm)

Dimensions de I'ouverture a d_couper -- Machine a glagons d'ext_rieur

Dimension G Dimension H

18" (45,7 cm) 34" (86,4 cm) min. & 341/2" (87,6 cm) max.

Dimensions de I'ouverture a d_couper -- Tiroir-r_chaud encastr_

Dimension J

221/2" (57,2 cm)

Dimensions de I'ouverture a d_couper -- Tiroir utilitaire encastr_ ou tiroir a d_chets encastr_

Dimension M Dimension L*

12W' (31,1 cm) 11/2'' (3,8 cm)

*La dimension L represente la zone de surface de montage minimale autour de I'ouverture pour le montage de la porte ou des tiroirs facultatifs.

Ventilation de I'enceinte du gril d'ext_rieur encastr_ alimentation au propane :

L'enceinte pour la bouteille de gaz propane dolt _tre ventilee au niveau des ouvertures superieures et inferieures de I'enceinte.

En cas de conversion pour utilisation du propane, cos ouvertures d'a_ration doivent se trouver dans I'enceinte :

L'enceinte pour utilisation avec une bouteille de gaz propane pour installation encastree dolt comporter au moins une ouverture d'aeration sur le c6te exterieur expos& L'ouverture d'aeration dolt _tre situee a 5" (12,7 cm) maximum de la partie superieure et dolt _tre de 20 po 2 (129 cm 2) minimum. Une ouverture d'aeration dolt _tre situ_e a 1" (2,5 cm) max. de la partie inferieure de I'enceinte avec partie inferieure de I'ouverture de 10 po 2(64,5 cm 2) minimum. Aucune ouverture d'aeration ne dolt _tre obstru_e. Chaque ouverture dolt comporter une largeur de 1/8"(0,32 cm) minimum.

20 po =(129 cm _) rnin. de ventilation des deux c6tes

1" (2,5 cm) max._

10 po _ (64,5 cm _) rnin de ventilation des deux c6tes

"_' (12,7 cm) max.

56

Sp6c f cat ons 6lectr ques

Risque de choc _lectrJque

Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a Jaterre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.

Le non=respect de ces instructions peut causer

un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.

Avant de deplacer la machine & glagons & son emplacement definitif, il est important de s'assurer que le raccordement electrique a et6 fait correctement :

II faut un circuit d'alimentation electrique CA seulement de

115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 amperes, mis & la terre conformement aux instructions du Code national de I'electricit6 et des codes et reglements Iocaux.

II est recommande de reserver un circuit special & la machine & glagons. Utiliser une prise oQ I'alimentation ne peut pas etre coupee & I'aide d'un commutateur ou d'un interrupteur & tirage.

IMPORTANT • Si ce produit est connecte & une prise dotee d'un disjoncteur de fuite & la terre, un declenchement intempestif peut se produire et causer une perte de refroidissement.

La qualite des glagons peut en etre affectee. Si un declenchement intempestif se produit et si les glagons semblent etre de pietre qualite, jeter le tout.

M6thode de mise & la terre recommand_e

La machine a glagons dolt etre reliee & la terre. La machine & glagons comporte un cordon d'alimentation electrique & trois broches pour la mise & la terre. Le cordon d'alimentation electrique dolt etre branche sur une prise de courant murale de liaison & la terre de configuration correspondante, & trois alveoles, reliee & la terre conformement au Code national de

I'electricite et aux codes et reglements Iocaux. S'il n'y a pas de prise de courant correspondante, il incombe au client de faire installer une prise de courant murale & trois alveoles avec mise & la terre par un electricien qualifi&

# '_"

S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont proteges contre le gel. La formation de glace dans les canalisations d'arrivee d'eau peut entrainer une elevation de la pression en eau et endommager la machine & glagons ou le domicile.

La garantie de I'appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.

Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et

120 Ib/po 2(207 et 827 kPa) est necessaire pour faire fonctionner la machine & glagons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifie agree.

Alimentation en eau par osmose inverse

IMPORTANT :

• Un systeme d'osmose inverse n'est pas recommande pour les machines a glagons equipees d'une pompe de vidange.

• Pour les systemes de vidange par gravite uniquement.

• La pression de I'approvisionnement en eau provenant d'un systeme d'osmose inverse allant au robinet d'arrivee d'eau de la machine a glagons dolt etre comprise entre 30 et

120 Ib/po 2 (207 et 827 kPa).

Si un systeme de filtration de I'eau par osmose inverse est raccorde & votre approvisionnement en eau froide, la pression de

I'eau au systeme d'osmose inverse dolt etre de 40 a 60 Ib/po 2

(276 a 414 kPa) minimum.

REMARQUE • Le systeme par osmose inverse dolt fournir 1 gal.

(3,8 L) d'eau par heure a la machine & glagons pour un fonctionnement approprie de la machine & glagons. Si I'on souhaite un systeme d'eau par osmose inverse, il est recommande d'utiliser uniquement un systeme de filtration de

I'eau par osmose inverse central, capable de maintenir

I'approvisionnement regulier en eau requis par la machine & glagons. Les systemes par osmose inverse & capacite de robinet ne peuvent pas maintenir I'approvisionnement regulier en eau requis par la machine & glagons.

Si la pression de I'eau au systeme d'osmose inverse est inferieure a 40 a 60 Ib/po _ (276 & 414 kPa) :

• Verifier si le filtre & sediment du systeme d'osmose inverse est bloque et le remplacer si necessaire.

• Laisser le reservoir du systeme d'osmose inverse se remplir apres une utilisation intense.

Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifie agree.

Vacances ou Jongue p6r ode d' nut Jsat on

• Si vous ne devez pas utiliser la machine & glagons pendant une Iongue periode, couper I'arrivee d'eau et I'alimentation electrique de la machine & glagons.

• S'assurer que les tuyaux d'alimentation en eau sont proteges contre le gel. La formation de glace dans les canalisations d'arrivee d'eau peut entrainer une elevation de la pression en eau et endommager la machine & glagons ou le domicile.

La garantie de I'appareil ne couvre pas les dommages imputables au gel.

Raccordement Ja canal sat on d'eau

Lire toutes les instructions avant de commencer.

IMPORTANT •

• L'installation du circuit de plomberie dolt etre conforme au

Code International de plomberie et respecter les codes et reglements Iocaux de plomberie.

• Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation

Whirlpool, piece numero 8212547RP et verifier s'il y a des fuites.

• Installer les tuyaux seulement I& oQ les temperatures resteront au-dessus du point de congelation.

Outillage n_cessaire

Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation :

• Tournevis a lame plate

• Cles plates de 7_d' et de 1/2"ou deux cles a molette

• Tourne-ecrou de 1/4"

REMARQUE Ne pas utiliser de robinet d'arret de type perforant ou a etrier de 3Ad' (4,76 mm) qui reduit le debit d'eau et qui se bouche plus facilement.

57

Raccordement du tuyau d'eau

1=

2.

Couper I'alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le plus proche assez Iongtemps pour vider I'eau du tuyau.

A I'aide d'un tuyau d'alimentation en cuivre de 1/2"avec une valve d'arr6t tournee de un quart de tour ou I'equivalent, raccorder la machine & glagons tel qu'illustre.

REMARQUE : Pour que la machine a glagons regoive un debit d'eau suffisant, on recommande I'emploi d'une canalisation d'alimentation domestique en cuivre de 1/2" minimum de diam_tre.

Vue arri_re

A

B

C

I/ I

A

B

A. Renflement

B. Ecrou

3=

On est maintenant pr6t & connecter le tuyau en cuivre. Utiliser un tuyau en cuivre souple de 1¼,,(6,35 mm) de diam_tre exterieur pour I'alimentation en eau froide.

• S'assurer d'avoir la Iongueur necessaire pour le raccordement.

S'assurer que les deux extr6mites du tuyau en cuivre sont bien coupees a angle droit.

• Installer le manchon et I'ecrou & compression sur le tuyau en cuivre (voir I'illustration).

Inserer I'extr6mite du tuyau de sortie aussi profondement que possible dans

I'extr6mite de sortie et & I'equerre. Visser I'ecrou & compression sur I'extremit6 de la sortie & I'aide d'une cle

& molette. Ne pas serrer & I'exces.

...........A

A. Tuyau en cuivre

B. Bride du tuyau d'alimentation en eau

C. Bride pour tuyau d'admission d'eau et connecteur _ la canalisation d'alimentation en eau

6=

7.

Retirer et jeter le tube court noir en plastique de I'extremit6 du tuyau d'admission d'eau.

Visser I'ecrou sur I'extr6mite du tuyau. Serrer I'ecrou manuellement.

Ensuite le serrer deux tours de plus avec une cle. Ne pas serrer & I'exces.

REMARQUE • Pour eviter les vibrations, veiller & ce que le tuyau en cuivre ne soit pas en contact avec les parois laterales de la caisse ou d'autres composants a I'interieur de la caisse.

A. Manchon _ compression

B. Ecrou de compression

C. Tuyau en cuivre

4.

Placer I'extremit6 libre du tuyau dans un contenant ou evier et retablir I'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau jusqu'& ce que I'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arr6t sur le tuyau d'alimentation en eau.

REMARQUE • Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en eau avant de faire le raccordement final sur I'entree du robinet pour emp6cher tout mauvais fonctionnement eventuel du robinet.

5.

Courber le tuyau de cuivre de fagon & faire un raccordement sur I'entree du robinet qui se trouve a I'arriere de la caisse de la machine & glagons (voir I'illustration).

Laisser un serpentin de tube en cuivre pour permettre de sortir la machine & glagons du placard ou du mur en cas d'intervention de service.

A B

A. Canalisation jusqu'b la

machine _ glaqons

B. E-crou (achet6)

C D

C. Virole (achet6e)

D. Canafisation d'alimentation en eau de

la machine _ glagons (fournie)

8.

Installer la bride du tuyau d'alimentation en eau autour de la canalisation d'alimentation en eau pour reduire la tension sur le raccord.

9.

OUVRIR le robinet d'arr6t.

10. Verifier I'absence de fuites. Serrer tousles raccords (y compris les raccordements du robinet) ou les ecrous qui fuient.

Installat on de Ja pompe de v dange de la machine glaqons

(sur certains mod&les)

REMARQUE : Raccorder la pompe de vidange a la canalisation d'evacuation conformement aux codes et r6glements Iocaux et fed6raux. II serait souhaitable d'isoler le tube de vidange completement jusqu'a I'entree du conduit de vidange afin de minimiser la condensation dans le tube de vidange. II est possible d'acheter un ensemble de tube isol6--piece numero

W10365792.

La pompe de vidange est congue pour pomper

I'eau jusqu'& une hauteur maximale de 10 pieds (3 m). Utiliser seulement I'ensemble de la pompe de vidange approuvee par

Whirlpool piece numero 1901A.

Contenu de I'ensemble :

• Ensemble de la pompe de vidange piece numero1901A

• Tube de vidange de 5/8"de diam_tre interne x 51/8'' (du bac gla£_ons vers I'entree du reservoir de la pompe de vidange)

58

• Tuyau de vidange de 1/2"de diam_tre interne x 10 pi (3 m) (du tuyau d'evacuation de la pompe de vidange au systeme d'evacuation de la maison)

• Tuyau de ventilation de sad' de diametre interne x 32" (81 cm)

(du tube de ventilation du reservoir de la pompe de vidange

I'arriere de la caisse de la machine a glagons)

• Brides de c&ble (pour fixer le tuyau de ventilation & I'arriere de la machine a glagons) (3)

• Vis de montage de pompe n° 8-32 x 3/8" (pour fixer la pompe de vidange & la plaque de base et les brides a I'arriere de la machine a glagons) (5)

• Petite bride reglable de tuyau de 8/8"(pour fixer le tuyau de ventilation sur la pompe)

• Grosse bride reglable de 7/8"(pour fixer le tube de vidange au bac a glagons et & I'entree du reservoir de la pompe de vidange) (3)

• Panneau arriere (2)

• Fiche d'instructions

Si la machine & glagons est install_e :

REMARQUE : Si la machine & glagons n'est pas installee, passer

& la section "Installation de la pompe de vidange".

1.

Appuyer sur le commutateur de selection pour le mettre en position d'arr_t.

5.

Si la machine & glagons est installee dans un placard, la retirer de I'ouverture.

6.

Deconnecter la canalisation d'alimentation en eau. Voir

I'illustration "Canalisation d'alimentation en eau".

Canalisation d'alimentation en eau

A. Tube en cuivre de ¼"

B. Bride de c#ble

C. E-crou de compression de _"

A c@

E

_S

D. Virole (manchon)

E. Raccordement de la machine glagons

Installation de la pompe de vidange

REMARQUE : Ne pas deformer ou endommager les tubes ou le c&blage pendant I'installation.

1.

Debrancher la machine & glagons ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Retirer le panneau arriere. Voir I'illustration du "Panneau arriere", pour visualiser I'emplacement des 5 vis. Retirer le panneau arriere du tube de vidange et le jeter.

Panneau arri_re Risque de choc _lectrique

D_connecter la source de courant _lectrique avant

I'entretien.

Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise en marche.

Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s ou un choc 61ectrique.

2.

Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source de courant electrique.

3.

Fermer I'alimentation en eau. Attendre 5 a 10 minutes que la glace tombe dans le bac d'entreposage.

Enlever tousles glagons du bac.

4.

Devisser le bouchon de vidange du dessous du bac & eau situ6 & I'interieur du bac d'entreposage.

Laisser I'eau s'evacuer completement.

Reinstaller le bouchon de vidange.

Voir I'illustration "Bouchon de vidange".

Bouchon de vidange o j

A

A. Emplacement des vis

3.

4.

Oter I'ancien tube de vidange et I'ancienne bride fixes au bac de la machine & glagons.

REMARQUE : Jeter I'ancien tube de vidange et I'ancienne bride.

A I'aide des nouvelles brides reglables, installer le nouveau tube de vidange (de 8/8"de diam_tre interne x 51/8'') du bac & gla(_ons & I'entree du reservoir de la pompe de vidange. Voir

I'illustration "Tube de vidange".

REMARQUES :

• Ne pas deformer letube.

• Raccourcir le tube si necessaire.

A. Bouchondevidange

59

Tube de vidange

Encoche de patte de montage de la pompe de vidange

!

60

A. Bride de tuyau r_glable de _"

B. Tube de vidange (entre le bac glagons et la pompe de vidange)

C. Bride de tuyau r_glable de _"

D. Entree du r_servoir de la pompe de vidange

5.

Installer le tube de ventilation (de sad' de diametre interne x

32" [81 cm]) jusqu'au tube de ventilation de la pompe de vidange. Utiliser la petite bride reglable de 8/8"fournie. Voir

I'illustration "Position des pieces".

REMARQUE : Ne pas installer le tube de vidange du domicile tout de suite.

Position des pi_ces

A. Encoche de la patte de montage

Pompe de vidange install_e i/

G

/

A. Tube de ventilation

B. Bride de tuyau de 5_,,

C. Tuyau pompe d'_vacuation de la

D. Pompe de vidange

F

E. Cordon d'afimentation de la

machine _ glaqons

F. Vis de montage de la pompe

n ° 8-32 x _"

G. Cordon d'afimentation de la

pompe de vidange, bride et vis

6.

Retirer la bride et la vis de liaison & la terre fixees sur le cordon d'alimentation de la machine & glagons, lui-m_me monte sur la base de I'appareil. Voir I'illustration "Position des pieces".

REMARQUE : La bride et la vis seront reutilisees.

7.

Faire glisser la pompe de vidange dans la base de la machine

& gla£_ons sur le c6te droit. La patte de montage de la pompe doit s'inserer dans la fente rectangulaire de la base de la machine & gla£_ons. II faut incliner legerement la pompe pour la faire glisser dans la fente. Voir I'illustration "Encoche de patte de montage de la pompe de vidange".

A, Pompe de vidange installee

8.

Aligner les deux (2) trous de vis situes & I'arriere de la pompe.

Utiliser deux vis n° 8-32 x 3/8"fournies. Voir I'illustration

"Position des pieces".

9.

Raccorder le tube de vidange & la sortie (de 8/8"de diametre interne) du bac de la machine & gla£_ons a I'aide de la bride de

7/8"fournie. Voir I'illustration "Tube de vidange".

10. Enrouler le cordon d'alimentation de la machine & gla£_ons de fa£;on & former un rouleau de 4" (10,2 cm) de diametre.

Enrouler du ruban isolant autour du cordon d'alimentation & plusieurs endroits pour que le cordon reste enroule sur luim_me. Reperer le cordon d'alimentation enroule entre la pompe de vidange et le c6te de I'ouverture et le brancher sur la prise de la pompe de vidange. Voir I'illustration "Position des pieces".

11. Fixer le cordon d'alimentation de la pompe sur la base de la machine & gla£_ons avec la bride et la vis (retirees & I'etape 6) utilisees pour fixer le cordon d'alimentation de la machine gla£_ons. Voir I'illustration "Position des pieces".

12. Placer le nouveau panneau arriere (petit panneau pour les machines & glagons de 15"; grand panneau pour les machines & gla£_ons de 18") contre I'arriere de la machine glagons. Acheminer le tube de ventilation et le tuyau d'evacuation de la pompe & travers les ouvertures decouper du panneau arriere.

13. Fixer le panneau arriere avec les vis d'origine.

Voir

I'illustration "Panneau arriere".

14. Fixer le tuyau de ventilation sur I'arriere de la machine & gla£_ons avec 3 brides et les trois vis n° 8-32 x 3/8"fournies.

Voir I'illustration "Tube de ventilation".

Tube de ventilation

REMARQUE : Ne pas coincer, deformer ou endommager le tube d'aeration.

Verifier qu'il n'est pas endommage, deform6 ou coince entre le placard et la machine a glagons.

A

B

A. Tube de ventilation

B. Brides et vis

15. Fixer le tube de vidange de 1/2"de diametre interne x 10 pi

(3 m) au tuyau d'evacuation de la pompe. Voir I'illustration

"Position des pieces".

16. Raccorder la machine & glagons a I'arrivee d'eau et I'installer comme indique dans les instructions d'installation du produit.

17. Contr61er tous les raccords pour verifier I'absence de fuites.

Raccordement au condu t v dange

Syst_me de vidange par gravit_

Raccorder le tuyau de vidange de la machine & glagons & votre drain de vidange conformement & tous codes et reglements

Iocaux et provinciaux.

Si la machine & glagons est fournie avec un drain de vidange par gravite, suivre les instructions ci-dessous

Iors de I'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera & eviter que I'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la machine & glagons et eventuellement sur le plancher et ne cause des dommages.

• Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins 5/8"(15,88 mm) de diametre interieur.

• Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de Iongueur ou une pente de 1/4" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne comporter aucun point bas oQ I'eau pourrait stagner.

• Les drains de vidange de plancher doivent _tre suffisamment grands pour recevoir I'eau de vidange provenant de toutes sources.

• L'installation ideale a un tuyau rigide de rejet & I'egout avec un reducteur de vidange PVC de 11/2'' (3,81 cm) & 2" (5,08 cm) installe directement sous la sortie du tube de vidange comme sur I'illustration.

Maintenir un ecart anti-retour de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de vidange et le tuyau de rejet & I'egout.

IMPORTANT : Une pompe de vidange est necessaire Iorsqu'on ne dispose pas de drain au plancher. L'ensemble de pompe de vidange, piece numero 1901A, est disponible & I'achat.

Vue lat_rale

I

I

Risque de choc _lectrique

Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a Jaterre.

Ne pas enJever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiJiser un c&ble de rallonge.

Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.

18. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de courant electrique.

19. Mettre en marche la machine a glagons.

20. Attendre que le programme de ringage se declenche (environ

5 minutes) pour s'assurer que la machine a glagons fonctionne correctement.

A. Tuyau de vidange

B. E-cart anti-retour de 1"

(2,54 cm)

C. R_ducteur du drain de vidange PVC

17/8 ''

(1,9 cm)

20" (50,80 cm)

(2,5 cm)

X

C

11/2"

(5 cm - 3,8 cm)

D

D. Le centre du drain devrait se trouver _ 20"

(50,8 cm) du devant de la porte (avec ou

sans le panneau de _" (1,91 cm) sur la

porte). Le drain doit aussi _tre centr_ de

gauche _ droite (8 _" de chaque c6t_ de

la machine _ glaqons).

61

Syst_me avec pompe de vidange (sur certains modules)

IMPORTANT :

• Raccorder le tuyau de vidange de la machine & glagons votre drain de vidange conformement au Code international de plomberie et aux codes et reglements Iocaux.

• Le circuit de drainage dolt se terminer dans un puisard ou un tuyau d'evacuation ouvert.

• Denivellation maximale de 10 pi (3,1 m)

• Longueur maximale de 100 pi (30,5 m)

REMARQUES :

• Si le tuyau de vidange devient tordu et que I'eau ne peut pas se vidanger, votre machine a glagons ne fonctionnera pas.

• II sera peut-_tre souhaitable d'isoler le tuyau de vidange completement jusqu'& I'entree du drain de vidange.

L'ensemble de gaine isolante (piece numero W10365792) est disponible & I'achat.

Raccordement du conduit d'_vacuation

Apres avoir verifi6 que le systeme de vidange est adequat, proceder tel que decrit ci-dessous pour bien mettre la machine glagons en place :

3.

Verifier & nouveau la machine & glagons pour s'assurer qu'elle est bien d'aplomb.

Voir la section "Nivellement".

4.

Si le code sanitaire local I'exige, sceller la machine au plancher & I'aide d'un produit de calfeutrage approuve une fois que les raccordements d'eau et d'electricite ont ete faits.

Invers on du sens d' nstaJJat on de Ja porte de Ja machine & glagons--Porte ouverture lat6rale uniquement

Outillage n_cessaire

Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

• Cle de S/le"

• OI6 de 1/4"

• Couteau & mastic plat

• Tournevis Phillips

Axe de la charniere

Vis de charniere _ t_te hexagonale _"

Vis de poign_e Vis d'embout

Retrait du panneau de revetement de porte en acier

inoxydable (sur certains modules)

Risque de choc _lectrJque

Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a Jaterre.

Ne pas enJever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.

Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.

1.

Brancher sur une prise & 3 alveoles reliee & la terre.

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et installer la machine a gla£ons.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

2,

Style 1 - Pour un systeme de vidange par gravite, pousser la machine & glagons en position pour que le conduit de vidange soit positionne au-dessus du reducteur de vidange en PVC. Voir "Vidange par gravite".

Style 2 - Pour le systeme avec pompe de vidange, connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir "Systeme avec pompe de vidange".

A. Vis de charniere _ t_te hexagonale

1.

Retirer les 2 vis & t_te hexagonale situees au bas de la porte, sous le rebord du panneau de rev_tement de porte en acier inoxydable.

2.

En partant du bas, degager le panneau de rev_tement de porte vers le haut puis vers I'exterieur.

3.

Faire pivoter le panneau de rev_tement de porte jusqu'& ce qu'il se detache de la porte et le soulever.

REMARQUE : Veiller & ce que les protections de rebords ne se detachent pas du panneau de rev_tement de porte.

62

Inversion du sens de montage de la butte de porte et des protections d'angle

Risque de choc _lectrique

D_connecter la source de courant _lectrique avant

I'entretien.

Replacer pibces et panneaux avant de faire la remise

en marche.

Le non=respect de ces instructions peut causer

un d_cbs ou un choc _lectrique.

1.

Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Retirer les vis de poignee et la poignee (sur certains modeles).

3.

Oter I'axe de la charniere superieure.

4.

Retirer la porte des charnieres et reinstaller I'axe de charniere superieure.

5.

Retirer la vis et la butee de porte & I'angle A. Retirer la vis et la protection d'angle de I'angle C. Placer la butee de porte &

I'angle C et serrer la vis. Placer la protection d'angle a I'angle

A et serrer la vis.

6.

Retirer la vis et la butee de porte & I'angle D. Retirer la vis et la protection d'angle de I'angle B. Placer la butee de porte &

I'angle Bet serrer la vis. Placer la protection d'angle a I'angle

D et serrer la vis.

A B

O

Inversion du sens de montage des charni_res

1.

Devisser et 6ter la charniere superieure.

Reinstaller les vis dans les trous vides de la charniere.

2.

Oter les vis du c6te oppose inferieur de la caisse de la machine & glagons. Inverser la charniere superieure de telle sorte que I'axe pointe vers le haut. Placer la charniere du c6te oppose inferieur de la machine a glagons et serrer les vis.

3.

Oter I'"ancienne" charniere inferieure et ses vis. Reinstaller les vis dans les trous vides de la charniere.

4.

Oter les vis du c6te oppose superieur de la caisse de la machine & glagons. Inverser la charniere de telle sorte que

I'axe pointe vers le bas. Placer la charniere sur le c6te oppose superieur de la machine & glagons et serrer les vis.

5.

0ter I'axe de la charniere superieure.

R_installation de la porte

1.

Placer la porte sur I'axe de la charniere inferieure.

2.

Aligner la porte avec le trou de la charniere superieure et reinstaller I'axe superieur.

3.

Reinstaller la poignee et les vis de la poignee.

R_installation du rev6tement de porte

(sur certains modules)

1.

Placer le rebord du revetement de porte sur le sommet de la porte et s'assurer qu'il est bien positionn&

2.

Faire pivoter le revetement de porte vers le bas jusqu'& ce qu'il recouvre entierement la surface de la porte.

3.

Installer les 2 visa tete hexagonale dans le bas de la porte.

Charni_re sup_rieure

A. Axe de la charniere

B. Vis Phillips frais_e

C. Douille d'axe de charniere

D. Charniere

E. Vis de charniere _ t_te hexagonale

D C

A. Angle sup_rieur ouvert (pas de C. Protection d'angle inf_rieur protection d'angle)

B. Protection d'angle sup_rieur

D. Angle inf_rieur ouvert (pas de protection d'angle)

7.

Selon le modele, I'insigne de la marque destine & etre place sur I'avant de la porte de la machine a glagons peut se trouver dans le sachet du guide d'utilisation et d'entretien.

Fixer I'insigne de la marque a la porte.

8.

Mettre la porte de c6t&

63

Charni_re inf_deure

3.

Installer les vis blanches decoratives sur le c6te oppose de la porte.

B

E

A. Vis de charniere _ t_te hexagonale

B. Douille d'axe de charniere

C. Vis Phillips frais_e

D. Axe de charniere

E Charniere

Inversion du sens d'installation de la g&che de porte

1.

Oter les vis blanches decoratives du c6te oppose de la porte et les mettre de c6t&

2.

Oter les vis du Ioquet de porte magnetique et les reinstaller du c6te oppose de la porte.

Risque de choc _lectrique

Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

Ne pas utiliser un adaptateur.

Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.

Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.

4.

Brancher la fiche sur une prise de courant & 3 alveoles, reliee

& la terre.

Nivellernent

II est important que la machine & glagons soit d'aplomb pour bien fonctionner.

Selon I'endroit oQ vous installez la machine glagons, vous pourrez avoir a effectuer plusieurs ajustements pour la mettre d'aplomb.

Vous pouvez egalement utiliser les pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine glagons pour les installations sous comptoir.

Outillage n_cessaire :

Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

• Niveau de 9"

• Cle a molette

REMARQUE II est plus facile d'ajuster les pieds de nivellement si on se fait aider par une autre personne.

1.

Deplacer la machine a glagons a son emplacement final.

REMARQUE •Dans le cas d'une installation encastree, deplacer la machine & glagons le plus pros possible de son emplacement final.

2.

Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la machine a glagons est d'aplomb d'avant en arriere et transversalement.

3.

Pousser vers le haut sur la partie superieure avant de la machine a glagons pour reperer les vis de nivellement qui se trouvent sur la partie inferieure avant de la machine glagons.

64

4,

Au moyen d'une cle a molette, modifier la hauteur des pieds comme suit :

• Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser ce c6te de la machine a glagons.

• Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour soulever ce c6te de la machine a glagons.

REMARQUE • La machine & glagons ne devrait pas osciller.

Utiliser des cales pour accroitre la stabilite au besoin.

5.

Pousser vers le haut sur la partie superieure arriere de la machine & glagons pour reperer les pieds de nivellement qui se trouvent sur le fond arriere de la machine & gla£_ons.

6.

Suivre les instructions de I'etape 4 pour modifier la hauteur des pieds.

7.

Utiliser le niveau pour reverifier que la machine & glagons est d'aplomb d'avant en arriere et transversalement.

Si elle n'est pas d'aplomb, rep6ter les etapes 2 & 5. Si la machine est d'aplomb, passer & la section "Raccordement & la canalisation d'eau".

Systeme de f Itrat on d'eau

Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement pollute ou de qualit6 inconnue en

I'absence d'un dispositif de d6sinfection ad_quat avant ou apr_s le syst_me. Les syst_mes certifies pour la r_duction de kyste peuvent 6tre utilis6s pour I'eau d6sinfect_e qui peut contenir des kystes filtrables.

A. Porte

4.

Fixer la cle & filtre sur le filtre & eau.

A

5.

Aligner la tige d'alignement situee sur le c6te du filtre avec

I'encoche du Iogement du module de commande et inserer le filtre dans le Iogement.

A

Installer le filtre _ eau

1.

Identifier le sachet d'accessoires a I'interieur de la machine glagons et retirer le filtre & eau.

2.

Retirer le filtre & eau neuf de son emballage, puis retirer les protections des joints toriques. S'assurer que les joints toriques sont toujours en place une fois la protection retiree.

A

B c

D

C

A. Tige d'alignement

B. Symbole de d_verrouillage

I

C. Symbole de verrouillage

D. Encoche dans le Iogement du module de commande

6,

Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu'& ce qu'il s'emboite dans le Iogement. S'assurer que la fleche d'alignement de la t_te du filtre soit alignee avec le symbole de verrouillage sur le Iogement du module de commande.

REMAROUE : Si le filtre n'est pas bien embo_t6 dans le

Iogement, la machine & gla£_ons ne produira pas de gla£_ons.

A. Protection

B. Joints toriques

C. Tige d'alignement

D. Fleche d'alignement

3,

Le compartiment du filtre & eau se trouve du c6te droit le panneau des commandes de la machine & glagons. Pousser la porte du compartiment vers le haut pour degager le Ioquet puis abaisser la porte.

A

I

A. Fleche d'alignement sur symbole de verrouillage

7,

8.

Oter la cle a filtre.

Appuyer sur la porte de la boite du module de commande pour la fermer -- le Ioquet doit emettre un declic.

65

T_moin lumineux de I'_tat du filtre & eau

Les temoins lumineux de I'etat du filtre a eau vous aideront & savoir quand changer le filtre a eau.

• Le temoin lumineux "Order Filter" (commander filtre) s'allume

Iorsqu'il est temps de commander un filtre de rechange.

• Le temoin lumineux "Replace Filter" (remplacer filtre) s'allume

Iorsqu'il est temps de remplacer le filtre.

• Si I'on remplace le filtre & eau jetable par un nouveau filtre, la caracteristique de suivi de statut du filtre & eau sera automatiquement reinitialis6e. Voir "Utilisation des commandes".

REMARQUES •

• "Replace Filter" (remplacer filtre) reste allume si aucun filtre n'est install&

• Le temoin lumineux de statut "Filter" (filtre) clignote

Iorsque le filtre n'est pas correctement installe ou que la canalisation d'alimentation en eau est obstru6e.

Remplacement du filtre & eau

Pour commander un filtre & eau de rechange, voir "Accessoires".

Remplacer le filtre & eau jetable Iorsque I'ecran d'affichage du temoin du filtre & eau I'indique ou au moins tousles 9 mois. Si le debit de la machine a glagons diminue avant que le temoin lumineux Replace Filter (remplacer filtre) ne s'allume, remplacer le filtre.

1.

Reperer le compartiment du filtre & eau sur le c6te droit du

Iogement du module de commande.

Voir I'etape 3 de la section "Installation du filtre & eau".

2.

Tourner le filtre & eau dans le sens antihoraire (vers la gauche) et le retirer tout droit hors du compartiment.

REMARQUE : II y aura peut-_tre de I'eau dans le filtre. II est possible qu'il y ait un deversement.

3.

Installer le filtre & eau de rechange en suivant les etapes 2 &

6 de la section "Installation du filtre & eau".

UTILISATION DE LA MACHINE A, GLAC ONS

Fonctionnement de la machine glagons

Lors de la mise en marche initiale de la machine a glagons, le bac d'eau se remplira et le systeme se rincera avant de commencer fabriquer de la glace. Le ringage prend environ cinq minutes.

Dans des conditions de fonctionnement normales, la machine glagons se mettra en marche & des temperatures prer6gl6es. Le detecteur de niveau de glace dans le bac & glagons contrSlera les niveaux de glace.

IMPORTANT • 8i I'alimentation en eau a la machine a glagons est fermee, s'assurer que la commande de la machine & glagons est

OFF (arr_t).

3.

L'eau contenant les dechets mineraux est evacuee apres chaque programme de congelation.

4.

De I'eau fraiche s'infiltre de nouveau dans la machine en vue du prochain programme de fabrication de glagons.

5.

Les glagons tombent dans le bac d'entreposage.

La machine

& glagons s'arr_te automatiquement des que le bac est plein, et elle se remet en marche Iorsqu'il faut plus de glagons. Le bac & glagons n'est pas refrigere et la glace fondra un peu. Le degre de fonte depend de la temperature de la piece.

Fabrication de la glace

1.

L'eau circule constamment sur un plateau de congelation.

Tandis que I'eau gele, les mineraux qu'elle contient sont expulses. II en resulte une plaque de glace a faible teneur en mineraux.

REMARQUE : Selon les variations de temperatures de la piece et de I'eau, la quantite de glace produite et entreposee variera. Ceci signifie que des temperatures de fonctionnement plus elevees donnent une production de glace reduite.

2.

Une fois qu'elle a atteint I'epaisseur desiree, la plaque de glace se degage et glisse dans une grille de coupe, oQ elle est taillee en glagons.

Ut I sat on des cornmandes

1.

Pour commencer la production de glagons, appuyer sur ON/

OFF (marche/arr_t).

2.

Pour arr_ter la machine & glagons, appuyer sur ON/OFF

(marche/arr_t).

66

REMARQUES :

• Le commutateur On/Off (marche/arr_t) n'arr_te pas

I'alimentation de la machine a glagons.

• Accorder un delai de 24 heures pour produire la premiere quantite de gla£;ons. Jeter les 2 premieres quantites de glagons produites.

Mode Max Ice (glagons max.)

Selectionner la caracteristique Max Ice (glagons max.) quand vous avez un besoin prochain d'une grande quantite de glagons et Iorsque le bac a glagons est peu rempli ou vide. Le mode Max

Ice (glagons max.) produira une plus grande quantite de glagons au cours d'une periode de 24 heures.

• Appuyer sur MAX ICE (glagons max.) Iorsque la machine glagons est allumee. Le temoin lumineux s'allumera.

• Appuyer sur MAX ICE (glagons max.) une fois de plus pour eteindre la caracteristique de glagons max. Le temoin lumineux s'eteindra.

Le mode Max Ice (glagons max.) est active Iors de la mise en marche initiale du produit. II se desactive au bout de

24 heures. Pour reactiver Max Ice (glagons max.), appuyer sur MAX ICE.

Nettoyage

On recommande de nettoyer la machine & gla£;ons Iorsque le temoin lumineux "Cleaning Needed" (nettoyage necessaire) s'illumine, Iorsque 9 mois se seront ecoul6s ou Iorsque la production de glagons diminue de fa£;on significative.

Pour nettoyer la machine & glagons, voir "Systeme de la machine glagons" dans la section "Nettoyage".

Alarme de porte entrouverte

La caracteristique d'alarme de porte entrouverte fait retentir un signal d'alarme Iorsque la porte de la machine & glagons est ouverte pendant 5 minutes. L'alarme retentira toutes les

2 minutes. Fermer la porte pour I'arr_ter. Cette caracteristique se reinitialise et se reactive ensuite si on laisse de nouveau la porte ouverte pendant 5 minutes.

II est possible que votre nouvelle machine a glagons emette des bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquieter. La plupart de ces nouveaux bruits sont normaux.

Des surfaces dures comme le plancher, les murs et les armoires peuvent generer des bruits plus forts qu'en realite. Les descriptions suivantes indiquent les genres de bruits qui peuvent _tre nouveaux pour vous et leur cause possible.

• Vous entendrez un bourdonnement Iorsque le robinet d'eau s'ouvre pour remplir le reservoir d'eau pour chaque programme.

• Des vibrations sonores peuvent provenir de I'ecoulement du refrigerant, de la canalisation d'eau ou d'articles places sur la machine a glagons.

• Le compresseur a haute efficacite peut produire un son aigu ou de pulsation.

• L'eau coulant sur la plaque d'evaporation peut produire un bruit d'eclaboussement.

• L'eau coulant de la plaque d'evaporation au reservoir d'eau peut produire un son d'eclaboussement.

Bruts normaux

• A la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un gargouillement attribuable au refrigerant qui circule dans votre machine a gla£;ons.

• Vous pouvez entendre de I'air qui est transmis au condenseur par le ventilateur du condenseur.

• Au cours du programme de recolte, vous pouvez entendre un

"bruit sourd" Iorsque la plaque de glace glisse de

I'evaporateur sur la grille de coupe.

• Lors de la mise en marche initiale de la machine & glagons, il est possible que vous entendiez I'eau couler continuellement.

La machine a glagons est programmee pour effectuer un programme de rin£;age avant de commencer a fabriquer de la glace.

• Si la machine a glagons est raccordee & une alimentation en eau dont la pression depasse 60 Ib/po 2, il est possible que

I'on entende un bruit fort Iors du remplissage--cela est dQ au debit d'eau au niveau du robinet d'arrivee d'eau. Contacter un plombier agree et qualifie pour determiner la meilleure fagon de reduire la pression de I'alimentation en eau (une pression de 50 Ib/po 2est recommandee).

ENTRETIEN DE LA MACHINE GLA ONS

Le systeme de fabrication des glagons et le condenseur a air refroidi doivent _tre nettoyes regulierement pour que la machine glagons puisse fonctionner au maximum de son efficacite et afin d'eviter une defaillance prematuree des composants du systeme. Voir les sections "Systeme de la machine a glagons" et

"Condenseur".

Surfaces ext_rieures

Laver les surfaces exterieures en email et les joints etanches avec de I'eau tiede et un savon doux ou un detergent. Essuyer et secher. L'utilisation reguliere d'un bon produit de nettoyage et de cire domestique aidera a proteger la finition. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces emaillees pour ne pas erafler la finition.

Pour les produits avec surface exterieure en acier inoxydable, utiliser une eponge propre ou un linge doux et un detergent doux avec de I'eau tiede. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'agent de blanchiment au chlore sur les surfaces en acier inoxydable.

Syst_me de la machine & glagons

Les mineraux rejetes par la circulation de I'eau pendant la congelation finiront par former un dep6t de tartre dans le systeme. Nettoyer periodiquement le systeme aide a enlever les dep6ts accumules de mineraux. La frequence des nettoyages sera fonction de la durete de I'eau. Lorsque I'eau est dure (15

20 grains/gal. [4 a 5 grains/litre]), vous devrez nettoyer le systeme probablement tousles 9 mois.

67

REMARQUE • Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuve pour la machine & glagons. Pour le commander, voir "Accessoires".

1.

Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arr_t).

2.

Attendre de 5 & 10 minutes que la glace tombe dans le bac d'entreposage.

Retirer toute la glace du bac d'entreposage.

3.

Devisser le bouchon de vidange du bas du bac A eau situe &

I'interieur du bac d'entreposage tel qu'illustr& Laisser I'eau se vidanger completement.

4.

Reinstaller le bouchon de vidange solidement sur le bac & eau. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.

5.

Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la bouteille du produit de nettoyage avant de suivre les etapes suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuve pour la machine & glagons.

6.

Verser une bouteille de cette solution dans le bac & eau.

Remplir la bouteille & deux reprises avec de I'eau du robinet et verser le contenu dans le bac & eau.

Condenseur

Un condenseur sale ou obstru_

• Entra_ne I'obstruction du flux d'air.

• Reduit la capacite de production des glagons.

• Entraine des temperatures d'utilisation superieures & celles recommandees, ce qui pourrait entrainer des pannes de composants.

Risque de choc _lectrique

D_connecter la source de courant _lectrique avant le nettoyage.

Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise en marche.

Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c&s ou un choc 61ectrique.

1.

Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Retirer les deux vis du panneau d'acces inferieur et les deux vis de la grille de base du support du panneau avant.

3.

Tirer le bas vers I'avant, puis tirer vers le bas pour retirer le panneau d'acc_s inf@ieur.

A. Bac _eau

B. Bouchon de vidange

7.

Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir "Utilisation des commandes".

Le voyant clignote pour indiquer que le programme de nettoyage est en cours. Lorsque le temoin

"Cleaning Complete" (nettoyage termine) s'allume (apres

70 minutes environ), le programme de nettoyage est termin&

Pendant le programme de nettoyage, le systeme se nettoie et se rince.

8.

Une fois que le programme de nettoyage est termine, 6ter le capuchon de vidange du bac & eau. Voir s'il reste de la solution de nettoyage dans le bac & eau. Si la solution de nettoyage se vidange du bac & eau, recommencer le programme de nettoyage. Veiller a remplir & nouveau le bac eau de nettoyant avant de recommencer le programme de nettoyage.

Veiller a reinstaller le capuchon solidement sur le bac & eau. Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac a eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.

REMARQUE • Les accumulations importantes de tartre pourraient necessiter des nettoyages rep6t6s avec une nouvelle quantite de solution de nettoyage.

9.

Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arr_t) pour recommencer la production de glagons.

4=

Retirer la salete et la charpie depos6es sur les ailettes du condenseur et du Iogement de I'unite de condensation &

I'aide de la brosse d'un aspirateur.

A. Ailettes du condenseur

5.

Remettre le panneau d'acces inferieur en place et le fixer

I'aide des quatre vis.

6.

Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de courant electrique.

68

9.

Deconnecter le support de pompe du reservoir et debrancher la pompe de vidange du bac & eau.

1.

Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Ouvrir la porte oQ se trouve le bac a glagons et retirer tout glagon qui s'y trouve.

3.

Retirer le capuchon de vidange du bac a eau et vidanger ce dernier completement.

Reinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac & eau. Si le capuchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.

4.

Retirer la vis du couvercle de la grille de coupe.

5.

Debrancher le faisceau de c&blage du c6te gauche de la grille de coupe.

I I ;; iiiii!

; "%

A. Bac _ eau

B. Vis du bac _ eau

C. Bouchon de vidange

D. Protection de la pompe de vidange

10. Retirer, nettoyer et reinstaller la pelle & glace et son support.

REMARQUE : Sur certains modeles, la pelle & glace se trouve dans la partie superieure gauche de I'appareil. Sur d'autres, elle se trouve dans la partie inferieure gauche.

• Apres avoir retire la pelle & glace, enlever le support en

6tant les deux vis.

• Laver le support de la pelle & glace avec les autres composants interieurs conformement aux instructions suivantes.

• Reinstaller le support de la pelle a glace en reinstallant les vis.

A. Couvercle de la grille de coupe

B. Vis

6.

7=

Debrancher le detecteur de niveau de glagons du c6te droit de la grille de coupe. Tirer le detecteur de niveau vers le bas et vers I'avant pour I'eloigner de la grille de coupe.

Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de coupe et la sortir.

REMARQUE : II faut s'assurer que la cale d'espacement en plastique du c6te droit du support de la grille de coupe suit cette derniere.

A <t_iii'iv .....

A. Faisceau de la grille de coupe

B. Vis

C. Grille de coupe

D. Faisceau du d_tecteur de niveau de glagons

E. Cale d'espacement en plastique

F. Vis

8.

Retirer la vis de montage qui maintient le bac a eau en place.Tirer sur I'avant du bac & eau.

A. Vis

B. Support de pelle b glace

11.

Laver les composants interieurs (la grille de coupe, I'exterieur des tuyaux et le bac & eau), le bac d'entreposage des glagons, le joint d'etanch6it6 de la porte et la pelle & glace ainsi que son support avec de I'eau tiede et un savon ou un detergent doux. Rincer avec de I'eau propre. Nettoyer ensuite ces m_mes composants a I'aide d'une solution comprenant

1 cuilleree & soupe (15 mL) d'agent de blanchiment menager dans 1 gal (3,8 L) d'eau tiede. Rincer a nouveau & fond avec de I'eau propre.

REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les composants en plastique au lave-vaisselle.

Ces composants ne resistent pas a des temperatures superieures a 145°F

(63°C).

69

12. Pour reinstaller le bac & eau, le placer & I'interieur du bac glagons. Raccorder la pompe de vidange du bac & eau.

Remboiter le support de pompe sur le bac & eau et le remettre en place. Fixer le bac a eau en reinstallant la vis de montage.

13. Faire les verifications suivantes :

• Le capuchon de vidange du bac & eau est solidement en place. Si le capuchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.

• Le tuyau provenant du bac & eau est inser6 dans

I'ouverture de vidange du bac d'entreposage.

14. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la vis du c6te droit et la cale d'espacement en plastique. Serrer ensuite la vis du c6te gauche. Reconnecter les faisceaux de la grille de coupe et du detecteur de niveau de glagons.

15. Reinstaller le couvercle de la grille de coupe qui a et6 enleve pr6cedemment.

16. Nettoyer doucement le tableau de commande avec un torchon propre et doux, de I'eau tiede et du liquide vaisselle doux.

17. Brancher la machine a glagons ou reconnecter la source de courant electrique.

18. Apres avoir nettoye, s'assurer que toutes les commandes sont reglees correctement et qu'aucun des temoins lumineux ne clignote.

Pr6caut ons & prendre avant les vacances ou un d6m6nagement

5.

Deconnecter les canalisations d'entree et sortie sur le robinet

& eau. Laisser I'eau s'ecouler des canalisations, puis reconnecter les canalisations au robinet.

Risque de choc 61ectrique

D_connecter la source de courant 61ectrique avant

I'entretien.

Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise en marche.

Le non=respect de ces instructions peut causer un d_c_s ou un choc 61ectrique.

Arr6t de la machine & gla£ons :

1.

Debrancher la machine a glagons ou deconnecter la source de courant electrique.

2.

Enlever tous les glagons du bac d'entreposage.

3.

Interrompre I'arrivee d'eau.

4.

Enlever les deux vis du panneau de I'ouverture d'acces inferieure et les deux vis de la grille de la base (support du panneau avant). Tirer vers I'avant pour enlever le panneau de

I'ouverture d'acces inferieure.

6.

Reinstaller le panneau de I'ouverture d'acces inferieure et les vis.

7.

Retirer le bouchon de vidange pour vider I'eau du bac & eau.

8.

Si la temperature de la piece s'abaisse & moins de 32°F (0°C), evacuer toute eau restant dans le conduit de drainage.

Si une pompe a vidange est install_e sur la machine gla£ons :

• Brancher la machine & glagons ou reconnecter la source de courant electrique.

• Arr_ter la machine & glagons et retirer tout glagon restant dans le bac a glagons.

• Verser 1 pinte (0,95 L) d'eau dans le bac a glagons pres du drain et laisser reposer la machine & glagons pendant environ cinq minutes. Ceci permettra & I'eau du bac & glagons de se vider dans la pompe & vidange pour que la pompe puisse retirer I'eau restante du bac & glagons et de la pompe & vidange.

• Debrancher la machine & glagons ou deconnecter la source de courant electrique.

9.

Avant d'utiliser I'appareil de nouveau, nettoyer la machine glagons et le bac & glagons.

10. Brancher sur une prise a 3 alveoles reliee & la terre.

REMARQUE : Tousles composants de la machine & glagons ont regu une lubrification permanente & I'usine. Aucune autre lubrification ne devrait _tre necessaire durant toute la vie normale de la machine.

--A i ............................

.................

S

A. Vis du panneau d'acces inf_rieur

B. Vis de la grille de la base

70

Dt2PANNAGE

Essayer d'abord les solutions sugg_r_es ici afin d'_viter le co_t d'une visite de service non n_cessaire.

Fonct onnement de la machine gJagons

Risque de choc _lectrique

Brancher sur une prise a 3 alv_oles reli_e a la terre.

Ne pas enlever la broche de liaison a la terre.

hie pas utiliser un adaptateur.

hie pas utiliser un c_ble de rallonge.

Le non-respect de ces instructions peut causer

un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.

PROBL#ME

La machine a glagons ne fonctionne pas

La machine a glagons semble bruyante

SOLUTIONS RECOMMANDI=ES

S'assurer que I'appareil est branche sur une prise & 3 alveoles reliee & la terre.

S'assurer que la commande est regl6e a marche. Voir "Utilisation des commandes".

Remplacer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.

REMARQUE • Si les problemes persistent, appeler un electricien.

La temperature de la piece doit etre superieure & 45°F (7°C). Sinon, le thermostat du bac peut detecter une temperature de la piece basse et s'arreter meme si le bac n'est pas plein de glagons. II est possible que la machine a glagons ne puisse passe remettre en marche une fois eteinte.

Si une grande quantite d'eau a ete ajoutee & la machine & glagons, attendre quelques minutes pour que la pompe de vidange evacue I'eau. S'il y a de I'eau stagnante dans le bac, verifier pour voir si le tuyau d'evacuation est deform&

Pour les modeles comportant des pompes de vidange, verifier que le tuyau de vidange n'est pas endommage, deforme ou coince entre la machine & glagons et la caisse de I'appareil. Utiliser uniquement I'ensemble de pompe de vidange approuve par Whirlpool n° 1901A.

Ueau dans le bac a eau d_borde-t-elle? Ceci est normal. Ce debordement aide a purger les mineraux elimines de I'eau durant le processus de fabrication des glagons.

Y a-t-il un bruit de "chuintement"?

Verifier ce qui suit :

• S'assurer que I'alimentation en eau est correctement raccordee et ouverte.

• Verifier que le bouchon de vidange est serre et que la pompe de vidange est solidement fixee au bac & eau.

Y a-t-il de la glace entre la plaque de I'_vaporateur et la grille de coupe? Verifier que la machine & glagons est d'aplomb.

Voir "Nivellement".

Si la machine & glagons est d'aplomb mais que le probleme persiste, effectuer un programme de nettoyage.

Voir "Nettoyage".

Si la machine & glagons est raccordee & une alimentation en eau dont la pression depasse 60 Ib/po 2, il est possible que I'on entende un bruit fort Iors du remplissage--cela est dQ au debit d'eau au niveau du robinet d'arrivee d'eau. Contacter un plombier agree et qualifie pour determiner la meilleure fagon de reduire la pression de I'alimentation en eau (une pression de 50 Ib/po 2est recommandee).

71

Product on de gla?ons

Risque de choc _lectrique

D_connecter la source de courant _lectrique avant rentretien.

Replacer pi_ces el panneaux avant de faire la remise

en marche.

Le non=respect de ces instructions peut causer

un d_c_s ou un choc _lectrique.

PROBLF:ME

La machine a gla£ons fonctionne mais ne produit pas de gla£ons

La machine a gla£ons fonctionne mais produit tr_s peu de gla£ons

SOLUTIONS RECOMMANDI_ES

S'assurer que la commande est r6glee & marche.

S'assurer que I'alimentation en eau est correctement reliee et ouverte.

Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace. Resserrer le bouchon de vidange.

Nettoyer le tuyau de vidange.

Verifier que le conduit de vidange n'est pas deform&

La caract_ristique de production acc_16r_e de gla£ons est-elle allum_e? Cette caracteristique augmente le taux de production de glagons afin de fournir une plus grande quantite de glagons dans un m_me delai. Voir "Utilisation des commandes".

Une temp6rature ambiante sup6rieure & 90°F (32°C) r6duira le taux de production de glagons - ceci est normal.

De la salete ou de la charpie peuvent bloquer le debit d'air passant dans le condenseur. Voir

"Condenseur" dans la section "Nettoyage".

S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le systeme d'eau ou de congelation de la machine & gla£;ons, il faut nettoyer I'appareil. Voir "Composants interieurs" dans la section "Nettoyage".

Si le bouchon de vidange est desserre, I'eau s'ecoulera du bac & eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace. Resserrer le bouchon de vidange.

Verifier que la grille de coupe est bien en place et que son faisceau de c&blage est bien raccorde.

Voir la section "Composants interieurs" de "Nettoyage" pour les instructions de depose de la grille de coupe.

Verifier que le filtre & eau est correctement install&

Qual t@ des glagons

RECOMMANDI_ES PROBLEME

GoQt, odeur ou couleur grise des gla_ons

Gla£ons minces, mous ou agglom_r_s

SOLUTIONS

Y a-t-il une teneur en min_raux anormalement _lev_e dans I'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'etre traitee.

Y a-t-il une accumulation de tartre?

Nettoyer la machine a gla£;ons. Voir "Systeme de la machine glagons" dans la section "Nettoyage".

Ne pas conserver d'aliments dans le bac & glagons.

S'assurer que tousles materiaux d'emballage ont et6 enleves au moment de I'installation.

Y a-t-il une teneur en min_raux anormalement _lev_e dans I'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'etre traitee.

Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine & gla£;ons. Voir "Systeme de la machine & glagons" dans la section "Nettoyage".

Les gla£ons sont-ils agglom_r_s dans le bac? Si les gla£;ons ne sont pas utilises regulierement, ils fondent et forment un agglomerat.

Rompre les agglomerats avec la pelle & glace fournie.

72

Probi@mes de plomber e

Risque du poids excessif

Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et

installer la machine a gla£ons.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure.

PROBLF:ME

L'eau ne p_n_tre pas correctement dans le syst_me de vidange

SOLUTIONS RECOMMANDI_ES

Le tuyau de vidange est-il align_ au-dessus du drain de vidange? Deplacer la machine & glagons pour qu'elle s'aligne avec le drain de vidange. Voir "Raccordement & la canalisation d'eau".

REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas reparer les problemes de plomberie en dehors de la machine & glagons. Appeler un plombier agree et qualifi&

ASSISTANCE OU SERVICE

Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier la section "Depannage".

Cette verification peut vous faire economiser le coQt d'une visite de service. Si vous avez encore besoin d'aide, suivez les instructions ci-dessous.

Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat, le numero de modele et le numero de serie au complet de I'appareil. Ces renseignements nous aideront & mieux repondre a votre demande.

Si vous avez besoin de pi_ces de rechange

Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'employer uniquement des pieces specifiees par I'usine. Les pieces specifiees par I'usine conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees avec la meme precision que celle utilisee dans la fabrication de chaque nouvel appareil KITCHENAID ®.

Pour savoir oQ trouver des pieces specifiees par I'usine dans votre region, nous appeler ou contacter le centre de service designe par KitchenAid le plus proche.

Aux Etats-Unis

Veuillez appeler sans frais le Centre pour I'eXperience de la clientele de KitchenAid au : 1-800-422-1230 ou visitez notre site web & www.kitchenaid.com.

Nos consultants sont pr_ts _ vous aider pour les questions suivantes :

• Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme d'appareils electromenagers.

• Renseignements d'installation.

• Procedes d'utilisation et d'entretien.

• Vente de pieces de rechange et d'accessoires.

• Assistance specialisee aux consommateurs (langue espagnole, malentendants, malvoyants, etc.).

• References aux marchands Iocaux, distributeurs de pieces de rechange et compagnies de service. Les techniciens de service designes par KitchenAid sont formes pour effectuer les travaux de reparation sous garantie et le service apres la garantie, partout aux 12tats-Unis.

Pour Iocaliser la compagnie de service designee par

KitchenAid dans votre region, vous pouvez aussi consulter les Pages jaunes de I'annuaire telephonique.

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par ecrit toute question ou preoccupation &

KitchenAid & I'adresse suivante :

KitchenAid Brand Home Appliances

Customer eXperience Center

553 Benson Road

Benton Harbor, MI 49022-2692

Veuillez inclure dans votre correspondance un numero de telephone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.

Veuillez appeler sans frais le Centre pour I'eXperience de la clientele de KitchenAid Canada au : 1-800-807-6777 ou visitez notre site web a www.kitchenaid.ca.

Nos consultants vous renseigneront sur les sujets suivants :

• Caracteristiques et specifications sur toute notre gamme d'appareils electromenagers.

• Consignes d'utilisation et d'entretien.

Au Canada

Vente d'accessoires et de pieces de rechange.

References aux marchands Iocaux, aux distributeurs de pieces de rechange et aux compagnies de service. Les techniciens de service designes par KitchenAid Canada sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un service apres la garantie, partout au Canada.

73

Pour plus d'assistance

Si vous avez besoin de plus d'assistance, vous pouvez soumettre par ecrit toute question ou preoccupation &

KitchenAid Canada & I'adresse suivante :

Centre pour I'eXperience de la clientele

KitchenAid Canada

200 - 6750 Century Ave.

Mississauga, Ontario L5N 0B7

Veuillez inclure dans votre correspondance un numero de tel6phone oQ I'on peut vous joindre dans la journee.

Pour commander les accessoires, aux €:.-U., consulter notre page Web www.kitchenaid.com/accessories ou composer le 1-800-901-2042.

Au Canada, consulter notre page Web www.whirlpoolparts.ca

Filtre _ eau

Commander la piece numero F2WC911 ou ICE2 ou composer le 1-800-807-6777.

Lingettes pour acier inoxydable affresh®*

Aux I_.-U., commander la piece numero W10355049

Nettoyant

Commander

Nettoyant la piece numero 4396808 pour acier inoxydable affresh ®*

Aux €:.-U., commander la piece numero W10355016

Au Canada, commander la piece numero W10355049B

Nettoyant pour appareil m_nager et cuisine affresh ®*

Aux I_.-U., commander la piece numero W10355010

Au Canada, commander la piece numero W10355010B

Au Canada, commander la piece numero W10355016B

*¢_affreshest une marque de commerce de Whirlpool, E.-U.

FEUILLE DE DONNt2ES SUR LA PERFORMANCE

Syst me de filtration d'eau de la machine a gla( ons

Modble P6GEG2KL, P6KG2KL, P6WG2KL Capacite 2000 gallons (7571 litres)

Produit teste et certifie par NSF

International en vertu de la norme

NSF/ANSI 42 (reduction du goQt et de I'odeur du chlore).

Ce produit a et6 teste selon la norme NSF/ANSI 42 pour la reduction des substances enum6r6es ci-dessous.

La concentration des substances indiqu6es dans I'eau entrant dans le systeme a ete reduite & une concentration moindre ou egale a la limite permissible pour I'eau qui quitte le systeme, tel que specific dans la norme NSF/ANSI 42.

Red.

de substances

Effets esthetiques

ChloregoOt/odeur

Criteres de reduction NSF

Affluent moyen

Concentration

I'eau a traiter dans

I reduction de 50 %11,9727 mg/L I 2,0 mg/L _+10%

Effluent maximal

Effluent moyen

10,71 mg/L 10,7788mg/L

% de red. minimale

170,2

% de red. moyenne

172,81

Parametres de test : pH = 7,5 + 0,5 & moins d'indications contraires.

Debit = 0,50 gpm (1,89 Lpm). Pression = 60 Ib/po 2 (413,7 kPa).

Temp. = 68°F & 71,6°F (20°C & 22°C). Capacite de service nominale = 2000 gallons (7571 litres).

• II est essentiel que les exigences de fonctionnement, d'entretien et de remplacement de filtre soient respectees pour que ce produit donne le rendement annonc&

• Utiliser le filtre de remplacement P6RFWG2K, P6RFGEG2K,

P6RFKG2K piece n° ICE2.

Style 1 - Lorsque I'ecran d'affichage de I'etat du filtre & eau passe de "GOOD" (bon) & "ORDER" (commander), commander un nouveau filtre. Lorsque le temoin indique

"REPLACE" (remplacer), il est recommande de remplacer le filtre.

Style 2 - Appuyer sur FILTER (filtre) pour verifier I'etat du filtre

& eau. Lorsque le temoin lumineux du filtre est jaune, et que les mots "ORDER FILTER" (commander filtre) apparaissent sur I'ecran d'affichage, commander un nouveau filtre. Si le temoin lumineux du filtre est rouge, il est recommande de remplacer le filtre.

• Ces contaminants ne sont pas necessairement presents dans votre approvisionnement d'eau. Meme si le test a ete effectue dans des conditions de laboratoires standard, le rendement reel peut varier.

• Le produit doit etre utilise pour I'eau froide seulement.

• Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement polluee ou de qualite inconnue en I'absence d'un dispositif de desinfection adequat avant ou apres le systeme.

• Consulter la section "Garantie" pour obtenir le nom, I'adresse et le numero de telephone du fabricant.

• Consulter la section "Garantie" pour voir la garantie limitee du fabricant.

Directives d application/

Param_tres d'approvisionnement

Source d'eau

Pression de I'eau

Temperature de I'eau

Debit nominal

Collectivite en eau ou puits

30 - 120 Ib/po 2(207 - 827 kPa)

33 °- 100°F (0,6 ° - 37,8°C)

0,50 gpm (1,89 L/min) & 60 Ib/po 2

® NSF est une marque deposee de NSF International.

74

GARANTIE DE LA MACHINE A GLAC ONS KITCHENAID ®

GARANTIE LIMITI_E DE TROIS ANS (PIECES ET MAIN-D'CEUVRE)

Pendant trois ans a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est installe, utilise et entretenu conformement aux instructions jointes au produit ou fournies avec, la marque KitchenAid de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-apres designee "KitchenAid") paiera pour les pieces de rechange specifiees par I'usine et pour la main-d'ceuvre pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication qui existaient dej& Iorsque ce gros appareil menager a ete achet&

GARANTIE LIMITI_E DE LA QUATRIEME A LA CINQUlEME ANNI_E

(PIECES DU SYSTEME DE RI_FRIGI_RATION SCELLI_ UNIQUEMENT - MAIN-D'CEUVRE NON COMPRISE)

De la quatrieme a la cinquieme annee inclusivement a compter de la date d'achat, Iorsque ce gros appareil menager est utilise et entretenu conformement aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, KitchenAid paiera pour les pieces de rechange specifiees par I'usine pour corriger les vices de materiaux ou de fabrication (autres que des defauts d'apparence) sur le systeme de refrigeration scelle qui existaient dej& Iorsque ce gros appareil menager a ete achete pour les pieces suivantes : compresseur, evaporateur, condenseur, sechoir/filtre et conduits de connexion. La presente garantie limitee de 5 ans est valable uniquement pour les pieces de rechange du systeme de refrigeration scelle et ne comprend pas la main-d'ceuvre.

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA

RI2PARATION PRI2VUE PAR LA PRI2SENTE. Le service doit etre fourni par une compagnie de service designee par KitchenAid. Cette garantie limitee est valide uniquement aux 12tats-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement Iorsque le gros appareil menager est utilise dans le pays oQ il a ete achet& La presente garantie limitee est valable & compter de la date d'achat initial par le consommateur.

Une preuve de la date d'achat d'origine est exigee pour obtenir un service dans le cadre de la presente garantie limitee.

La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :

I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE

1.

Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre Iorsque ce gros appareil menager est utilise & des fins autres que I'usage domestique unifamilial normal ou Iorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de I'operateur ou de I'utilisateur fournies ne sont pas respectees.

2.

Les visites de service pour rectifier I'installation du gros appareil menager, montrer & I'utilisateur comment utiliser le gros appareil menager, remplacer ou reparer des fusibles du domicile ou rectifier le c&blage ou la plomberie du domicile.

3.

Les visites de service pour reparer ou remplacer les ampoules electriques, les filtres a air ou les filtres a eau de I'appareil. Les pieces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.

4.

Les dommages imputables a : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'electricite ou de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par

KitchenAid.

5.

Les defauts d'apparence, notamment les eraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil menager, & moins que ces dommages ne resultent de vices de materiaux ou de fabrication et ne soient signales a KitchenAid dans les 30 jours suivant la date d'achat.

6.

Toute perte d'aliments ou de medicaments due & une defaillance du refrigerateur ou du congelateur.

7.

Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil menager est concu pour etre repare & domicile.

8.

Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil.

9.

Les frais de deplacement et de transport pour une intervention de depannage sur le produit si votre gros appareil est situe dans une region eloignee oQ aucune societe de depannage autorisee par KitchenAid n'est disponible.

10. La depose et la reinstallation de votre gros appareil menager si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe conformement aux instructions d'installation fournies par KitchenAid.

11. Les pieces de rechange ou la main-d'ceuvre pour les gros appareils menagers dont les numeros de modele/de serie ont ete enleves, modifies ou ne peuvent pas etre facilement identifies.

12. La decoloration, la rouille ou I'oxydation des surfaces en acier inoxydable.

Le coQt d'une r_paration ou d'un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est a la charge du client.

CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES

LES GARANTIES IMPLICITE.S, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITI 2 MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE

PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PI2RIODE AUTORISI2E PAR LA LOI. Certains 12tatset provinces ne permettent pas de limitation sur la duree des garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude & un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas etre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.

EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

KitchenAid decline toute responsabilite au titre de la qualite, de la durabilite ou en cas de depannage ou de reparation necessaire sur ce gros appareil menager autre que les responsabilites enoncees dans la presente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus etendue ou plus complete que la garantie limitee fournie avec ce gros appareil menager, adressez-vous a KitchenAid ou & votre detaillant pour obtenir les modalites d'achat d'une garantie etendue.

LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUlTS OU INDIRECTS

LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRI2SENTE GARANTIE LIMITI2E CONSISTE EN LA

RI2PARATION PRI2VUE PAR LA PRI2SENTE. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITI 2 POUR LES DOMMAGES FORTUITS

OU INDIRECTS. Certains 12tats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas etre applicables dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques specifiques et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction & I'autre.

75

Si vous residez & I'exterieur des 50 12tats des 12tats-Unis et du Canada, contactez votre marchand KitchenAid autorise pour determiner si une autre garantie s'applique.

Si vous avez besoin d'un service de reparation, voir d'abord la section "Depannage" du guide d'utilisation et d'entretien.

Si vous _tes dans I'incapacite de resoudre le probleme apres avoir verifi6 la section "Depannage", vous pourrez trouver de I'aide supplementaire en verifiant la section "Assistance ou service" ou en appelant KitchenAid. Aux E.-U., composer le 1-800-422-1230.

Au Canada, composer le

1-800-807-6777.

2/11

Conservez ce manuel et votre re£u de vente ensemble pour r_f_rence ult_rieure.

Pour le service sous garantie, vous devez presenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.

Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil menager pour mieux vous aider a obtenir assistance ou service en cas de besoin. Vous devrez connaitre le numero de modele et le numero de serie au complet. Vous trouverez ces renseignements sur la plaque signaletique situ6e sur le produit.

Nom du marchand

Adresse

Numero de t_lephone

Numero de module

Numero de serie

Date d'achat

W10515654B

_')/TM Used under license in Canada. All rights reserved.

Usada en Canaddt bajo licencia. Todos los derechos reservados.

Utilise sous licence au Canada. Tous droits reserves.

5/13

Printed in U.S.A.

Impreso en EE,UU.

Imprime aux E.-U.

Anuncio

Was this manual useful for you? No
¡Gracias por su participación!

* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.

Related manuals

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español