AEG HE634070XB Manual de usuario


Agregar a Mis manuales
116 Páginas

Anuncio

AEG HE634070XB Manual de usuario | Manualzz
User Manual
Benutzerinformation
Notice d'utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Käyttöohje
Οδηγίες Χρήσης
2
17
34
51
67
83
98
USER
MANUAL
HE634070XB
1.
SAFETY INFORMATION
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
•
3
•
•
•
•
•
•
•
•
4
ENGLISH
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ENGLISH
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
ENGLISH
Serial number ...........................
3.3 Built-in hobs
576
516
40
min. 55
490+1
560+1
max. R5
min. 28
1 Cooking zone
2 Control panel
1
265 mm
145 mm
170 mm
120/175/210
mm
1
145 mm
2
1
ENGLISH
7
4.2 Control panel layout
1
2 3
4
5
6
7
9
8
1
-
2
-
3
-
4
-
Timer display
-
-
7
-
8
9
5
6
/
-
8
ENGLISH
Display
+ digit
/
/
comes on.
ENGLISH
9
•
or
.
6 hours
3-4
5 hours
5
4 hours
6-9
1.5 hour
,1-2
10
ENGLISH
and
.
.
.
.
.
. The
comes on.
5.7 Lock
•
•
. The
6.1 Cookware
•
ENGLISH
11
•
•
Time
(min)
Hints
as neces‐
sary
1-2
Hollandaise sauce, melt: butter, choco‐ 5 - 25
late, gelatine.
1-2
Solidify: fluffy omelettes, baked eggs.
10 - 40
2-3
25 - 50
3-4
20 - 45
Add a couple of tablespoons of liquid.
4-5
Steam potatoes.
20 - 60
4-5
60 - 150
Up to 3 l of liquid plus ingredients.
6-7
as neces‐
sary
7-8
5 - 15
9
12
ENGLISH
•
•
•
•
•
Possible cause
Remedy
The zone is hot.
ENGLISH
13
Problem
comes on.
Remedy
14
ENGLISH
9.2 Cooking zones specification
Cooking zone
800 / 1600 / 2300
120 / 175 / 210
1200
145
1200
145
1500 / 2400
170 / 265
HE634070XB
4
21.0 cm
14.5 cm
14.5 cm
L 26.5 cm
W 17.0 cm
194.9 Wh / kg
188.0 Wh / kg
188.0 Wh / kg
191.6 Wh / kg
190.6 Wh / kg
•
•
•
•
10.2 Energy saving
•
•
•
ENGLISH
15
16
ENGLISH
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE............................................................................................ 17
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................................... 20
3. MONTAGE.................................................................................................................... 22
4. GERÄTEBESCHREIBUNG...........................................................................................23
5. TÄGLICHER GEBRAUCH............................................................................................ 25
6. TIPPS UND HINWEISE................................................................................................ 28
7. REINIGUNG UND PFLEGE.......................................................................................... 29
8. FEHLERSUCHE............................................................................................................29
9. TECHNISCHE DATEN..................................................................................................31
10. ENERGIEEFFIZIENZ.................................................................................................. 32
11. UMWELTTIPPS.......................................................................................................... 33
1.
17
•
•
•
•
•
18
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
19
•
•
•
•
•
20
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
21
•
•
•
•
•
2.5 Wartung
•
22
576
516
40
min. 55
490+1
560+1
max. R5
min. 28
1
265 mm
145 mm
170 mm
120/175/210
mm
1
145 mm
2
1
23
2 3
4
5
6
7
9
8
1
Kommentar
-
2
-
3
-
4
-
-
-
7
-
8
9
5
6
/
-
24
Display
+ Zahl
/
/
25
.
•
3-4
5 Std
5
4 Std
6-9
26
, um die
.
und
an.
.
Sekunden lang, bis
.
4
4
4
27
3
oder
•
•
Tipps
1-2
1-2
10 - 40
2-3
25 - 50
3-4
20 - 45
28
Tipps
4-5
20 - 60
4-5
60 - 150
6-7
7-8
5 - 15
9
•
•
29
Problembehebung
30
Problembehebung
31
Kochzone
1200
145
1200
145
1500 / 2400
170 / 265
HE634070XB
Kochfeldtyp
4
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
L 26,5 cm
W 17,0 cm
Vorne links
Hinten links
Vorne rechts
Hinten rechts
194,9 Wh/kg
188,0 Wh/kg
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
32
190,6 Wh/kg
•
•
•
•
•
•
33
1.
•
•
•
•
•
•
35
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
36
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
37
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.4 Entretien et Nettoyage
•
38
•
•
•
•
39
516
576
40
490+1
min. 55
max. R5
1
265 mm
145 mm
170 mm
120/175/210
mm
1
145 mm
2
1
2 3
4
5
6
7
9
40
8
1
-
2
-
3
-
4
-
-
-
7
-
8
9
5
6
/
-
/
41
42
•
•
•
•
.
et
.
3-4
5
4 heures
6-9
1,5 heure
.
43
.
.
s'allume
.
s'allume
cuisson : allumez une zone de cuisson.
.
ou
s'allume.
44
pendant
5.7 Touches Verrouil
s'allume. Appuyez sur
.
•
•
,
•
•
1-2
5 - 25
Mélangez de temps en temps.
1-2
Solidifier : omelettes, œufs cocotte.
10 - 40
2-3
25 - 50
3-4
20 - 45
4-5
20 - 60
4-5
60 - 150
-1
45
6-7
7-8
Friture, galettes de pommes de terre,
biftecks, steaks.
5 - 15
9
46
•
•
Il y a une zone sombre sur
la zone multiple.
47
Solution
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]
Avant gauche
800 / 1600 / 2300
120 / 175 / 210
1200
145
48
Diamètre de la zone de cuisson
[mm]
1200
145
1500 / 2400
170 / 265
HE634070XB
Table de cuisson encastra‐
ble
Nombre de zones de cuisson
4
Radiant
•
•
•
•
•
•
•
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
L 26,5 cm
l 17,0 cm
194,9 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
190,6 Wh / kg
49
50
1.
51
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen
•
•
•
•
•
•
•
•
52
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NEDERLANDS
53
•
•
•
•
•
•
2.2 Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
54
NEDERLANDS
•
•
•
•
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.4 Onderhoud en reiniging
•
•
NEDERLANDS
55
•
•
•
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
•
•
•
3. INSTALLATIE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Aansluittype kookplaat en oven
56
NEDERLANDS
Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw
AEG stralingskookplaat - installatie op het
aanrecht" door de volledige naam die in de
onderstaande afbeelding staat in te typen.
516
576
40
490+1
min. 55
560+1
max. R5
min. 28
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookoppervlak
1
1 Kookzone
2 Bedieningspaneel
1
265 mm
145 mm
170 mm
120/175/210
mm
1
145 mm
2
1
4.2 Bedieningspaneel lay-out
1
2 3
4
5
6
7
9
8
NEDERLANDS
57
1
Functie
Opmerking
-
2
-
Kookstanddisplay
De kookstand weergeven.
3
-
4
-
Timerdisplay
-
-
7
-
8
Blokkering / Kinderbeveiligingsin‐
richting
9
5
6
/
-
/
58
NEDERLANDS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
NEDERLANDS
59
•
•
en
.
.
6 uur
3-4
5 uur
Om de functie te activeren: tik op
5
4 uur
6-9
1,5 uur
,1-2
om de
of
.
60
NEDERLANDS
en
kookzone in te stellen. Tik op
van
en
.
Om de functie te activeren: tik op
en tik
.
4 seconden
4 seconden
aan.
aan. De
3
•
•
•
NEDERLANDS
61
6.3 Voorbeelden van
kooktoepassingen
6.2 Öko Timer (Eco-timer)
Gebruik om het volgende te
doen:
Houd gekookt voedsel warm.
indien no‐
dig
1-2
Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐
colade, gelatine.
5 - 25
1-2
10 - 40
2-3
25 - 50
3-4
Stoom groenten, vis, vlees.
20 - 45
4-5
Stoom aardappelen.
20 - 60
Gebruik max. ¼ l water voor 750 g
aardappelen.
4-5
Bereid grotere hoeveelheden voedsel,
stoofschotels en soepen.
60 - 150
Tot 3 liter vloeistof plus ingrediënten.
6-7
indien no‐
dig
7-8
Zware friet, hash browns, lenden‐
steaks, steaks.
5 - 15
9
Kook water, kook pasta, braadvlees (goulash, stoofvlees), frietjes bakken.
-1
7. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
62
NEDERLANDS
•
•
•
•
•
STOP+GO is in werking.
Water of vetvlekken op het bedie‐
ningspaneel.
Reinig het bedieningspaneel.
Automatisch opwarmen werkt
niet.
De hoogste kookstand is ingesteld.
NEDERLANDS
63
Probleem
Er klinkt geen geluidsignaal wan‐
neer je de tiptoetsen van het be‐
dieningspaneel aanraakt.
gaat aan.
gaat aan.
64
NEDERLANDS
AEG
Kookzone
Diameter van de kookzone [mm]
Links voor
800 / 1600 / 2300
120 / 175 / 210
1200
145
1200
145
1500 / 2400
170 / 265
Gebruik voor optimale kookresultaten
kookgerei dat niet groter is dan de diameter
van de kookzone.
10. ENERGIEZUINIGHEID
10.1 Productinformatie*
Modelnummer
HE634070XB
Type kookplaat
Aantal kookzones
4
Diameter van ronde kookzones (Ø)
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
Lengte (L) en breedte (W) van niet-ronde kookzone
L 26,5 cm
W 17,0 cm
Links voor
Links achter
Rechtsvoor
Rechtsachter
194,9 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
190,6 Wh / kg
NEDERLANDS
65
•
•
•
•
66
NEDERLANDS
Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a
simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos
comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y
reparación:
www.aeg.com/support
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.registeraeg.com
Comprar accesorios, artículos de consumo y piezas de recambio originales para su
aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y SERVICIO
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Centro de servicio técnico, asegúrese de
tener los siguientes datos disponibles: Modelo, código numérico del producto (PNC),
número de serie.
La información se encuentra en la placa de características.
Advertencia / Precaución - Información sobre seguridad
Información general y consejos
Información relativa al medioambiente
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD.........................................................................67
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............................................................................ 70
3. INSTALACIÓN.............................................................................................................. 72
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO................................................................................73
5. USO DIARIO................................................................................................................. 75
6. CONSEJOS...................................................................................................................77
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA................................................................................... 78
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...................................................................................... 79
9. DATOS TÉCNICOS...................................................................................................... 80
10. EFICACIA ENERGÉTICA........................................................................................... 81
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES...........................................................................82
1.
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las
instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace
ESPAÑOL
67
responsable de lesiones o daños producidos como resultado
de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre
estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras
consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
•
•
•
•
•
•
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en
adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o que carezcan de la
experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,
siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión
sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y
comprendan los riesgos. Es necesario mantener alejados
del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo
que estén bajo supervisión continua.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el
aparato.
Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de
los niños y deséchelo de forma adecuada.
ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados
del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las
piezas accesibles se calientan durante el funcionamiento.
Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños,
debe activarlo.
La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no
podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Instrucciones generales de seguridad
•
•
68
ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se
calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha
atención para no tocar las resistencias.
ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente
puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un
incendio.
ESPAÑOL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NUNCA intente apagar un fuego con agua; apague el
aparato y cubra la llama con una tapa o una manta
ignífuga.
ADVERTENCIA: El aparato no se debe alimentar a través
de un dispositivo de conmutación externo, como un
temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y
apague regularmente por un servicio público.
PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe ser
supervisado. El proceso de cocción breve debe ser
supervisado permanentemente.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No guarde objetos
sobre las superficies de cocción.
No coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapaderas sobre la superficie de la placa, ya
que podrían calentarse demasiado.
No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura
empotrada.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
Si la superficie de vitrocerámica/cristal está agrietada,
apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Si el
aparato está conectado directamente a la red eléctrica
mediante una caja de empalmes, quite el fusible para
desconectarlo de la alimentación eléctrica. En cualquier
caso, póngase en contacto con el servicio técnico
autorizado.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o
personas cualificadas de manera similar para evitar un
peligro.
ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para
la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato
o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas,
o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de
protectores inadecuados puede provocar accidentes.
ESPAÑOL
69
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación
2.2 Conexión eléctrica
ADVERTENCIA!
Solo un técnico cualificado
puede instalar el aparato.
ADVERTENCIA!
Podría sufrir lesiones o dañar el
aparato.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
70
Retire todo el embalaje.
No instale ni utilice un aparato dañado.
Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
Respete siempre la distancia mínima
entre el aparato y los demás
electrodomésticos y mobiliario.
Tenga cuidado al mover el aparato,
porque es pesado. Utilice siempre
guantes de protección y calzado cerrado.
Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la
humedad las hinche.
Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
No instale el aparato junto a una puerta ni
debajo de una ventana. De esta forma se
evita que los utensilios de cocina
calientes caigan del aparato cuando la
puerta o la ventana estén abiertas.
Cuando instale el aparato encima de
cajones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del aparato
y el cajón superior para que circule el
aire.
La base del aparato se puede calentar.
Asegúrese de colocar un panel de
separación hecho de contrachapado,
material de armazón para cocina u otro
material incombustible bajo el aparato
para evitar el acceso a la base.
El panel de separación tiene que cubrir
completamente el área por debajo de la
placa.
ESPAÑOL
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Todas las conexiones eléctricas deben
ser realizadas por un electricista
cualificado.
El aparato debe conectarse a tierra.
Antes de conectar la placa de cocción a
un horno y antes de cada cableado,
asegúrese de que los terminales
principales de ambos aparatos no tengan
tensión.
Asegúrese de que los parámetros de la
placa de características son compatibles
con los valores eléctricos del suministro
eléctrico.
Asegúrese de que el aparato está
instalado correctamente. Un cable de red
o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado
puede provocar que el terminal se
caliente.
Utilice el cable de alimentación de red
correcto.
No deje que el cable de alimentación
eléctrica se enrede.
Asegúrese de que haya instalada una
protección contra descargas eléctricas.
Utilice la abrazadera de alivio de tensión
del cable.
Asegúrese de que el cable o el enchufe
(en su caso) no toquen el aparato caliente
ni utensilios de cocina calientes cuando
conecte el aparato a una toma.
No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
Asegúrese de no dañar el enchufe de red
(en su caso) ni el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con
nuestro servicio técnico autorizado para
cambiar un cable de alimentación
dañado.
Los mecanismos de protección contra
descargas eléctricas de componentes con
corriente y aislados deben fijarse de
forma que no puedan aflojarse sin utilizar
herramientas.
•
•
•
•
•
Conecte el enchufe a la toma de corriente
únicamente cuando haya terminado la
instalación. Asegúrese de tener acceso al
enchufe del suministro de red una vez
finalizada la instalación.
Si la toma de corriente está floja, no
conecte el enchufe.
No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre
del enchufe.
Use únicamente dispositivos de
aislamiento apropiados: línea con
protección contra los cortocircuitos,
fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse
del soporte), dispositivos de fuga a tierra
y contactores.
La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos
de la red. El dispositivo de aislamiento
debe tener una apertura de contacto con
una anchura mínima de 3 mm.
•
ADVERTENCIA!
Riesgo de incendio y
explosiones
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Retire todo el embalaje, las etiquetas y la
película protectora (si corresponde) antes
del primer uso.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para uso doméstico (en
interiores).
No cambie las especificaciones de este
aparato.
Asegúrese de que las aberturas de
ventilación no están bloqueadas.
No deje el aparato desatendido durante el
funcionamiento.
Apague las zonas de cocción después de
cada uso.
No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden calentarse.
No utilice el aparato con las manos
mojadas ni con agua en contacto.
No utilice el aparato como superficie de
trabajo ni para depositar objetos.
Si la superficie del aparato está agrietada,
desconecte inmediatamente el aparato de
la toma de corriente. Esto debe hacerse
para evitar descargas eléctricas.
Las grasas y el aceite pueden liberar
vapores inflamables al calentarse.
Mantenga cualquier llama u objeto
caliente alejado de grasas y aceites
cuando los use para cocinar.
Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones
espontáneas.
El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar
fuego a menor temperatura que el aceite
que se usa por primera vez.
No coloque productos inflamables o
artículos mojados con productos
inflamables dentro, cerca o sobre el
aparato.
ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
2.3 Uso
ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras
y descargas eléctricas.
Cuando se coloca comida en aceite
caliente, puede saltar.
•
•
•
•
•
•
•
•
No coloque utensilios de cocina calientes
sobre el panel de mandos.
No coloque una tapa caliente sobre la
superficie de cristal de la placa de
cocción.
No deje que el contenido de los
recipientes hierva hasta evaporarse.
Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni
utensilios de cocina sobre el aparato. La
superficie puede dañarse.
No encienda las zonas de cocción con
utensilios de cocina vacíos ni sin
utensilios de cocina.
No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
Los utensilios de cocina de hierro o
aluminio fundido o que tengan la base
dañada pueden causar arañazos en el
vidrio o la cerámica de vidrio. Levante
siempre estos objetos cuando tenga que
moverlos sobre la superficie de cocción.
Este aparato está diseñado
exclusivamente para cocinar. No debe
utilizarse para otros propósitos, por
ejemplo, calentar la habitación.
ESPAÑOL
71
2.4 Mantenimiento y limpieza
•
•
•
•
Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la
superficie.
Apague el aparato y déjelo enfriar antes
de limpiarlo
No utilice pulverizadores ni vapor de agua
para limpiar el aparato.
Limpie el aparato con un paño suave
humedecido. Utilice solo detergentes
neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos
metálicos.
2.5 Asistencia tecnica
•
•
Para reparar el aparato, póngase en
contacto con el centro de servicio
autorizado. Utilice solamente piezas de
recambio originales.
En cuanto a la(s) bombilla(s) de este
producto y las de repuesto vendidas por
separado: Estas bombillas están
destinadas a soportar condiciones físicas
extremas en los aparatos domésticos,
como la temperatura, la vibración, la
humedad, o están destinadas a señalar
información sobre el estado de
funcionamiento del aparato. No están
destinadas a utilizarse en otras
aplicaciones y no son adecuadas para la
iluminación de estancias domésticas.
2.6 Eliminación
ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o
asfixia.
•
•
•
Contacte con las autoridades locales para
saber cómo desechar correctamente el
aparato.
Desconecte el aparato de la red.
Corte el cable eléctrico cerca del aparato
y deséchelo.
3. INSTALACIÓN
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
una vez encastradas en los muebles
adecuados y con las encimeras y superficies
de trabajo apropiadas.
3.4 Montaje
Si instala la placa debajo de una campana,
consulte las instrucciones de instalación de
la campana para ver la distancia mínima
entre los aparatos.
3.2 Antes de la instalación
Antes de instalar la placa de cocción, anote
la información siguiente de la placa de
características. La placa de características
está situada en la parte inferior de la placa
de cocción.
Número de serie ...........................
3.3 Placas empotradas
Primero instale el horno y después la placa
de cocción en el recorte.
Las placas de cocción que han de ir
integradas en la cocina solo deben utilizarse
72
ESPAÑOL
Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo
instalar la placa de cocción radiante AEG Instalación en encimera", escriba el nombre
completo indicado en el gráfico siguiente.
516
576
40
490+1
min. 55
560+1
max. R5
min. 28
4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Disposición de las zonas de cocción
1
1 Zona de cocción
2 Panel de mandos
1
265 mm
145 mm
170 mm
120/175/210
mm
1
145 mm
2
1
4.2 Disposición del panel de control
1
2 3
4
5
6
7
9
8
ESPAÑOL
73
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué
funciones están en funcionamiento.
Sensor
1
Función
Comentario
-
Para activar y desactivar el anillo exterior.
2
-
Indicador del nivel de calor
Para mostrar el nivel de calor.
3
-
Indicadores de tiempo de las zo‐
nas de cocción
Muestra la zona para la que se ha ajustado la hora.
4
-
Indicador del temporizador
Para mostrar la hora en minutos.
-
Para seleccionar una zona de cocción.
-
Para aumentar o disminuir el tiempo.
7
-
Para activar y desactivar el anillo exterior.
8
Bloqueo / Dispositivo de seguri‐
dad para niños
Para bloquear y desbloquear el panel de control.
9
Para activar y desactivar la función.
5
6
/
4.3 Indicación de la temperatura en pantalla
Pantalla
Descripción
La zona de cocción está apagada.
La zona de cocción está en funcionamiento.
-
STOP+GO está en funcionamiento.
Calentamiento automático está en funcionamiento.
+ número
/
/
Hay un fallo de funcionamiento.
OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener
caliente / calor residual.
Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento.
Desconexión automática está en funcionamiento.
74
ESPAÑOL
4.4 OptiHeat Control (indicador de
calor residual de 3 pasos)
ADVERTENCIA!
/
/
Mientras se
enciende el indicador, existe
riesgo de quemaduras por el
calor residual.
También puede aparecer el indicador:
• para las zonas de cocción adyacentes,
incluso si no las utiliza,
• cuando se colocan recipientes calientes
en la zona de cocción fría,
• cuando la placa está desactivada pero la
zona de cocción sigue caliente.
El indicador desaparece cuando la zona de
cocción se enfría.
Los indicadores
/
/
aparecen
cuando una zona de cocción está caliente.
Muestran el nivel de calor residual de las
zonas de cocción que está usando.
5. USO DIARIO
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
5.1 Funcionamiento de la placa
La placa se maneja con los mandos del
horno y el panel de control de la placa.
Consulte «Uso diario» en el manual del
usuario del horno.
5.2 Activación y desactivación de
los circuitos exteriores
Es posible adaptar la superficie de cocción al
tamaño del recipiente.
Uso del sensor:
Para activar el circuito exterior: toque el
sensor. Se enciende el indicador.
Para activar más circuitos exteriores:
toque el mismo sensor de nuevo. Se
encenderá el indicador siguiente.
Para desactivar el circuito exterior: toque
el sensor hasta que se apague el indicador.
Cuando se activa la zona pero
no el circuito exterior, la luz de la
zona puede cubrir el anillo
exterior. No significa que el
circuito exterior esté activado.
Para ver si el circuito está
activado, compruebe el
indicador.
5.3 Calentamiento automático
Si activa esta función puede conseguir el
ajuste de calor necesario en menos tiempo.
La función establece la temperatura al valor
más elevado por un cierto tiempo y,
después, la baja al valor adecuado.
Para activar la función, la zona
de cocción debe estar fría.
Para activar la función de una zona de
cocción: gire el mando a la derecha hasta
que se encienda . Establezca
inmediatamente el ajuste de calor correcto.
Transcurridos 3 segundos, se enciende
.
Para desactivar la función: gire el mando
hacia la izquierda.
5.4 Desconexión automática
La función desconecta automáticamente
la placa de cocción siempre que:
•
•
•
•
todas las zonas de cocción están
apagadas,
no se ajusta un nivel de calor después de
encender la placa,
se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de mandos durante más de
10 segundos (un recipiente, un trapo,
etc.). Se emite una señal acústica y la
placa de cocción se apaga. Retire el
objeto o limpie el panel de control.
no apaga una zona de cocción ni cambia
la temperatura. Al cabo de un cierto
ESPAÑOL
75
tiempo, se enciende
y se apaga la
placa.
Relación entre el ajuste de temperatura y
el tiempo tras el que se apaga la placa de
cocción:
Ajuste del nivel de
calor
,1-2
La placa de cocción
se apaga
6 horas
3-4
5 horas
5
4 horas
6-9
1,5 hora
Para activar la función: toque
Ajuste primero temperatura para la zona de
cocción y después la función.
Para seleccionar la zona de cocción:
varias veces hasta que parpadee el
toque
indicador de la zona de cocción que desee.
Para activar la función: toque la parte
del temporizador para programar el tiempo
(00 - 99 minutos). La cuenta atrás
comenzará cuando el indicador de la zona
de cocción empiece a parpadear.
Para comprobar el tiempo restante: toque
para seleccionar la zona de cocción. El
indicador de la zona de cocción comienza a
parpadear. La pantalla muestra el tiempo
restante.
Para modificar el tiempo: toque
o
.
Para desactivar la función: toque
para
seleccionar la zona de cocción y después
. El tiempo restante se sigue descontando
hasta llegar a 00. El indicador de la zona de
cocción desaparece. Para desactivar la
y
a la
del
aparece. La cuenta de
temporizador;
cronómetro comienza cuando el indicador de
la zona de cocción empieza a parpadear. La
pantalla alterna entre
transcurrido (minutos).
y el tiempo
Para ver el tiempo de funcionamiento de
la zona de cocción: toque
para
seleccionar la zona de cocción. El indicador
de la zona de cocción comienza a
parpadear. La pantalla muestra cuánto
tiempo ha estado funcionado la zona.
Para desactivar la función: toque
y
después
o . El indicador de la zona de
cocción desaparece.
• Avisador
Puede utilizar esta función mientras la placa
está activada y las zonas de cocción no
funcionan. La pantalla de temperatura
muestra
.
Para activar la función: toque
para
seleccionar la zona de cocción. Toque
ESPAÑOL
.
varias veces hasta que parpadee el
toque
indicador de la zona de cocción que desee.
• Temporizador de cuenta atrás
Puede utilizar esta función para establecer la
duración de una sola sesión de cocción.
76
Para detener la señal acústica: toque
• CountUp Timer
Puede utilizar esta función para supervisar la
duración de funcionamiento de la zona de
cocción.
Para seleccionar la zona de cocción:
5.5 Temporizador
función, también puede tocar
vez.
Al acabarse la cuenta atrás,
suena una señal y 00 parpadea.
Se apaga la zona de cocción.
y después
o
del temporizador para ajustar el
tiempo. La pantalla de las zonas de cocción
se desactiva automáticamente tras 10
segundos. Al acabarse el tiempo, suena una
señal y 00 parpadea.
Para detener la señal acústica: toque
Para desactivar la función: active un
momento y desactive la zona de cocción
delantera izquierda.
.
La función no afecta al
funcionamiento de las zonas de
cocción.
5.6 STOP+GO
Esta función ajusta todas las zonas de
cocción en funcionamiento al nivel de calor
más bajo.
La función no detiene las funciones del
temporizador.
Para activar la función: toque
enciende.
.
Para desactivar la función: toque
enciende el ajuste de calor anterior.
Se
. Se
Cuando se cambia el nivel de
temperatura, la función se
detiene y la pantalla muestra el
nuevo ajuste.
5.7 Bloqueo
Puede bloquear los sensores de la placa con
las zonas de cocción en funcionamiento.
Ajuste en primer lugar el nivel de calor
que desee.
Para activar la función: toque .
enciende durante 4 segundos. El
temporizador se mantiene activo.
se
Para desactivar la función: toque
enciende el ajuste de calor anterior.
. Se
La función también se desactiva
cuando se apaga la placa.
5.8 Bloqueo de seguridad para
niños
Esta función impide el uso accidental o
indebido de la placa.
Para activar la función: la placa debe estar
desactivada. Toque
durante 4 segundos
hasta que
parpadee Toque
enciende durante 4 segundos.
.
se
Para desactivar la función: la placa debe
estar desactivada. Toque
segundos hasta que
parpadee Toque
.
se enciende durante 4 segundos.
Para anular la función solo durante el
tiempo de cocción: active una zona de
cocción.
se enciende. Toque
se encienda para
segundos hasta que
todas las zonas. Ajuste la temperatura
antes de que transcurran 4 segundos. Ya
puede poner en marcha el aparato. Cuando
se desactiva el aparato, la función vuelve a
funcionar.
5.9 OffSound Control
(Desactivación y activación de los
sonidos)
Apague la placa de cocción. Toque
durante 3 segundos. Toque
o
se encienden. Toque
segundos.
en el temporizador para seleccionar una de
las siguientes opciones:
•
- el sonido se desactiva
•
- el sonido se activa.
Para confirmar su selección, espere hasta
que la placa de cocción se desactive
automáticamente.
Cuando esta función se ajusta en , solo se
oye el sonido cuando:
• el Avisador baja
• el Temporizador baja
• se coloca algo en el panel de control.
6. CONSEJOS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Utensilios de cocina
•
La base de los recipientes debe ser lo
más gruesa y plana posible.
ESPAÑOL
77
•
•
Asegúrese de que las bases de los
utensilios están limpias y secas antes de
colocarlas sobre la placa de cocción.
Para evitar arañazos, no deslice ni frote la
olla sobre el vidrio de cerámica.
Los utensilios de cocina
fabricados con acero esmaltado
y bases de aluminio o cobre
pueden provocar cambios de
color de la superficie
vitrocerámica.
suene la señal del temporizador de cuenta
atrás. La diferencia en el tiempo de
utilización depende de la temperatura de
calentamiento y de la duración de la cocción.
6.3 Ejemplos de aplicaciones de
cocina
Los datos de la tabla son valores
orientativos.
6.2 Öko Timer (Temporizador Eco)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia
de la zona de cocción se apaga antes de que
Ajuste de tem‐
peratura
Usar para:
Tiempo
(min)
Consejos
Mantener calientes los alimentos.
según sea
necesario
Tapar los utensilios de cocina.
1-2
Salsa holandesa, fundir: mantequilla,
chocolate o gelatina.
5 - 25
Mezcla de vez en cuando.
1-2
Solidificar: tortillas esponjosas, huevos
al plato.
10 - 40
Cocina el plato con una tapa.
2-3
Arroces y platos cocinados con leche,
calentar comidas preparadas.
25 - 50
Añadir al menos el doble de líquido
que de arroz; los platos lácteos deben
removerse a media cocción.
3-4
Verduras al vapor, pescado, carne.
20 - 45
Añada un par de cucharadas de líqui‐
do.
4-5
Patatas al vapor.
20 - 60
Utilice como máximo ¼ l de agua para
750 g de patatas.
4-5
Cocinar grandes cantidades de alimen‐ 60 - 150
tos, estofados y sopas.
Hasta 3 l de líquido más ingredientes.
6-7
Fritura ligera: escalopes, cordon bleu
de ternera, chuletas, hamburguesas,
salchichas, hígado, rebozados, hue‐
vos, tortitas, rosquillas.
según sea
necesario
Déle la vuelta a media cocción.
7-8
Fritura fuerte: hash browns, filetes de
lomo, bistecs.
5 - 15
Déle la vuelta a media cocción.
9
Hervir agua, cocer pasta, dorar carne (gulash, asado), patatas fritas.
-1
7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
78
ESPAÑOL
7.1 Información general
•
Limpie la placa después de cada uso.
•
•
•
•
Utilice siempre recipientes cuya base esté
limpia.
Los arañazos o las marcas oscuras en la
superficie no afectan al funcionamiento de
la placa.
Utilice un limpiador especial para la
superficie de la placa.
Utilice un rascador especial para el cristal.
•
7.2 Limpieza de la placa
•
Elimine de inmediato: restos fundidos
de plástico, recubrimientos de plástico,
azúcar y alimentos que contengan
azúcar, la suciedad puede dañar la placa.
Tenga cuidado para evitar quemaduras.
Utilice un rascador especial sobre la
•
superficie del cristal formando un ángulo
agudo y arrastre la hoja para eliminar la
suciedad.
Elimine cuando el aparato se haya
enfriado: restos de cal, marcas de agua,
manchas de grasa y decoloraciones
metálicas. Limpie la placa de cocción con
un paño suave humedecido con agua y
detergente no abrasivo. Después de
limpiar, seque la placa de cocción con un
paño suave.
Elimine cualquier decoloración
metálica brillante: utilice una solución de
agua y vinagre para limpiar la superficie
de cristal con un paño.
8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
Posible causa
Solución
La placa no se enciende o no
funciona.
Ha saltado el fusible.
Asegúrese de que el fusible es la cau‐
sa del fallo de funcionamiento. Si el fu‐
sible se funde repetidamente, consulte
a un electricista cualificado.
Ha pulsado 2 o más sensores al
mismo tiempo.
Toque solo un sensor.
STOP+GO está en funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
Hay agua o grasa en el panel de
control.
Limpie el panel de control.
Se emite una señal acústica y la
placa se apaga.
Se emite una señal acústica
cuando la placa se apaga.
Ha colocado uno o varios sensores.
Retire el objeto de los sensores.
El indicador de calor residual no
se enciende.
La zona no está caliente porque ha
funcionado poco tiempo o el sensor
está dañado.
Si la zona ha funcionado el tiempo su‐
ficiente como para estar caliente, con‐
sulte con el centro de servicio autori‐
zado.
Calentamiento automático no
funciona.
La zona está caliente.
Deje que la zona se enfríe lo suficien‐
te.
Se ha ajustado el nivel de calor más
alto.
El nivel de cocción máximo tiene la
misma potencia que la función.
ESPAÑOL
79
Problema
Posible causa
Solución
No se puede encender el anillo
exterior.
Hay un área oscura en la
zona múltiple.
Encienda primero el anillo interior
cambiando el ajuste de temperatura.
Es normal que haya una zona oscu‐
ra en la zona múltiple.
Los sensores se calientan.
El utensilio de cocina es demasiado
grande o está colocado demasiado
cerca de los mandos.
Coloque los utensilios de cocina gran‐
des en las zonas traseras si es posi‐
ble.
No hay ningún sonido al pulsar
los sensores del panel.
Los sonidos están desactivados.
Active los sonidos. Consulte "Uso dia‐
rio".
se enciende.
Dispositivo de seguridad para niños
o Bloqueo está en funcionamiento.
Consulte "Uso diario".
y un número se encienden.
Se ha producido un error en la pla‐
ca.
Apague la placa y vuelva a encenderla
después de 30 segundos. Si vuelve a
aparecer
, desconecte la placa de
cocción de la red eléctrica. Espere 30
segundos antes de volver a conectar
la placa. Si el problema continúa, pón‐
gase en contacto con el Centro de ser‐
vicio técnico.
Se oye un pitido constante.
se enciende.
La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la
red eléctrica. Pida a un electricista
cualificado que compruebe la instala‐
ción.
Falta la segunda fase de la alimen‐
tación eléctrica.
8.2 Si no encuentra una solución...
Si no logra subsanar el problema, póngase
en contacto con su distribuidor o un centro
de servicio técnico. Facilite los datos de la
placa de características. Indique también el
código de tres dígitos de la vitrocerámica (se
encuentra en la esquina de la superficie del
cristal) y aparece un mensaje de error.
Compruebe si la placa se ha conecta‐
do correctamente a la red eléctrica.
Quite el fusible, espere un minuto e in‐
serte el fusible de nuevo.
Asegúrese de que manipula la placa
correctamente. De lo contrario, el técnico de
servicio o el distribuidor facturarán la
reparación efectuada, incluso durante el
periodo de garantía. La información sobre el
periodo de garantía y los centros de servicio
autorizados figuran en el folleto de garantía.
9. DATOS TÉCNICOS
9.1 Placa de datos técnicos
Modelo HE634070XB
Tipo 60 HAD C6 AO
80
ESPAÑOL
Código del número del producto (PNC) 949 595
055 03
220-240 V ~ 50-60 Hz
Fabricado en: Alemania
7.1 kW
Nº serie: ................
AEG
9.2 Especificaciones de las zonas de cocción
Potencia nominal (ajuste de calor
máximo) [W]
Zona de cocción
Diámetro de la zona de cocción
[mm]
Parte delantera iz‐
quierda
800 / 1600 / 2300
120 / 175 / 210
Parte trasera izquier‐
da
1200
145
Parte delantera dere‐
cha
1200
145
Parte trasera derecha 1500 / 2400
170 / 265
Para obtener un resultado de cocción
óptimo, utilice utensilios de cocina con un
diámetro no mayor al de la zona de cocción.
10. EFICACIA ENERGÉTICA
10.1 Información del producto*
Identificación del modelo
HE634070XB
Tipo de placa
Placa empotrada
Número de zonas de cocción
4
Tecnología de calentamiento
Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
Calentador radiante
Parte delantera izquierda
Parte trasera izquierda
Parte delantera derecha
Largo (L) y ancho (A) de la zona de cocción no cir‐
cular
Parte trasera derecha
Consumo energético por zona de cocción (EC elec‐
tric cooking)
Parte delantera izquierda
Parte trasera izquierda
Parte delantera derecha
Parte trasera derecha
Consumo enegértico de la placa de cocción (EC electric hob)
* Para la Unión Europea según la normativa
UE 66/2014. Para Bielorrusia, de
conformidad con la STB 2477-2017, Anexo
A. Para Ucrania, de conformidad con la
742/2019.
21 cm
14,5 cm
14,5 cm
L 26,5 cm
A 17 cm
194,9 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
190,6 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparatos electrodomésticos:
encimeras eléctricas - Parte 2: Placas Métodos de medición del rendimiento
ESPAÑOL
81
10.2 Ahorro de energía
•
Estos consejos la ayudarán a ahorrar
energía al cocinar cada día.
•
•
•
•
Cuando caliente agua, utilice solo la
cantidad que necesite.
En la medida de lo posible, cocine
siempre con los utensilios de cocina
tapados.
Coloque el utensilio de cocina sobre la
zona de cocción antes de encenderla.
•
•
La base del utensilio de cocina debe tener
el mismo diámetro que la zona de
cocción.
Coloque los utensilios de cocina
pequeños en zonas de cocción pequeñas.
Coloque el utensilio de cocina
directamente en el centro de la zona de
cocción.
Utilice el calor residual para mantener
calientes los alimentos o derretirlos.
11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo .
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
82
ESPAÑOL
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
junto con los residuos
domésticos. Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto con su
oficina municipal.
TÄYDELLISIÄ TULOKSIA
ASIAKASPALVELU
1.
TURVALLISUUSTIEDOT
83
•
•
•
•
•
•
•
84
SUOMI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SUOMI
85
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
86
SUOMI
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2.5 Huolto
•
•
SUOMI
87
576
516
40
min. 55
490+1
560+1
max. R5
min. 28
88
SUOMI
1
265 mm
145 mm
170 mm
120/175/210
mm
145 mm
1
2
1
2 3
4
5
6
7
9
8
1
Kuvaus
-
2
-
3
-
4
-
-
5
SUOMI
89
Koske‐
tuspai‐
nike
Kuvaus
-
7
-
8
9
6
/
-
/
90
SUOMI
.
•
3-4
5
6-9
1,5 tunti
SUOMI
91
tai
.
.
92
SUOMI
.
.
.
Kosketa
.
.
tai
•
•
4
SUOMI
93
Tehoasetus
Aika
(min)
1-2
Hollandaise-kastike, sulanut: voi, suk‐
laa, gelatiini.
5 - 25
1-2
2-3
25 - 50
3-4
20 - 45
4-5
20 - 60
4-5
60 - 150
6-7
7-8
5 - 15
9
-1
94
SUOMI
•
•
•
alue.
Kosketuspainikkeet kuumenevat.
SUOMI
95
800 / 1600 / 2300
120 / 175 / 210
1200
145
1200
145
Oikea takana
1500 / 2400
170 / 265
96
SUOMI
HE634070XB
4
Kuumennusteknologia
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
Oikea takana
L 26,5 cm
W 17,0 cm
194,9 Wh/kg
188,0 Wh/kg
188,0 Wh/kg
191,6 Wh/kg
190,6 Wh/kg
•
•
•
•
•
•
•
SUOMI
97
1.
•
•
•
•
•
•
99
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
101
•
•
•
•
•
•
2.3 Χρήση
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
102
•
•
•
•
•
•
•
•
•
103
576
516
40
min. 55
490+1
560+1
max. R5
min. 28
104
1
265 mm
145 mm
170 mm
120/175/210
mm
145 mm
1
2
1
2 3
4
5
6
7
9
8
1
-
2
-
3
-
4
-
-
5
105
-
7
-
8
9
6
/
-
/
106
•
,1-2
3-4
5 ώρες
5
4 ώρες
6-9
1,5 ώρα
107
•
.
108
ή
.
.
και
.
.
.
.
για 4
για
για 3
ή
•
109
1-2
5 - 25
1-2
10 - 40
2-3
25 - 50
3-4
20 - 45
4-5
20 - 60
4-5
60 - 150
6-7
7-8
5 - 15
-1
110
•
•
111
.
112
.
800 / 1600 / 2300
120 / 175 / 210
1200
145
1200
145
1500 / 2400
170 / 265
HE634070XB
4
113
Μ 26,5 cm
Π 17,0 cm
194,9 Wh / kg
188,0 Wh / kg
188,0 Wh / kg
191,6 Wh / kg
190,6 Wh / kg
•
•
•
•
•
21,0 cm
14,5 cm
14,5 cm
•
114
115
867372651-A-382021

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio

Tabla de contenidos

Idiomas

Solo se mostraron páginas del documento en inglés