- Computers & electronics
- Audio & home theatre
- Audio amplifiers
- D.A.S. Audio
- CSA-600T
- Manual de usuario
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of 32
Manual de Usuario / User’s Manual CSA series Antes de utilizar el equipo, lea la sección “Precauciones de seguridad” de este manual. Conserve este manual para futuras consultas. Before operating the device, please read the “Safety precautions” section of this manual. Retain this manual for future reference. CSA CSA series Precauciones de Seguridad Safety Precautions Amplificadores de Potencia para sistemas distribuidos / Power Amplifiers for distributed systems Conserve y lea todas estas instrucciones. Siga todas las advertencias. El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la existencia de componentes internos cuyo reemplazo puede afectar a la seguridad. Aparato de Clase I. Class I device. El signo del rayo con la punta de flecha, alerta contra la presencia de voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no retire la cubierta. Los signos de rayo cerca de los terminales de salida del amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en condiciones normales de uso (terminales peligrosos al tacto). No toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido. El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles ya preparados. Equipo diseñado para una instalación fija. La posición de encendido está indicada en el interruptor mediante los correspondientes símbolos normalizados (IEC 60417-1:1998 y IEC 60417-2:1998) y un LED rojo encendido cerca del interruptor. Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con separación de contacto de al menos 3mm en cada polo. No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este aparato cerca del agua (piscinas y fuentes, por ejemplo). No exponga el equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan líquidos, tales como vasos y botellas. Equipo IP20. Limpie con un paño seco. No use limpiadores con disolventes. No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor. Debe instalarse siempre sin bloquear la libre circulación de aire a través de sus rejillas de ventilación. Tenga en cuenta que el aire circula de la parte posterior a la frontal. Equipo diseñado para funcionar entre 15ºC y 35ºC con una humedad relativa máxima del 75%. Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas, terremotos o cuando no se vaya a emplear durante largos periodos. Tenga en cuenta que la tensión nominal de alimentación es el valor indicado en la etiqueta, con un rango ±10% de ese valor (según IEC 60065:2001). Si el cable o enchufe de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicio postventa. No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio técnico cuando el aparato se haya dañado de alguna forma, tal como que haya caído líquido o algún objeto en el interior del aparato, haya sido expuesto a lluvia o humedad, no funcione correctamente o haya recibido un golpe. Manual del Usuario / CSA / User’s Manual GARANTÍA Todos nuestros productos están garantizados por un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. Las garantías sólo serán válidas si son por un defecto de fabricación y en ningún caso por un uso incorrecto del producto. Las reparaciones en garantía pueden ser realizadas, exclusivamente, por el fabricante o el servicio de asistencia técnica autorizado. Otros cargos como portes y seguros, son a cargo del comprador en todos los casos. Para solicitar reparación en garantía es imprescindible que el producto no haya sido previamente manipulado e incluir una fotocopia de la factura de compra. Manual del Usuario / CSA / User’s Manual DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY D.A.S. Audio, S.A. C/ Islas Baleares, 24 - 46988 - Pol. Fuente del Jarro - Valencia. España (Spain). Declara que la serie CSA: Declares that CSA series: Cumple con los objetivos esenciales de las Directivas: Abide by essential objectives relating Directives: l Directiva de Baja Tensión (Low Voltage Directive) 2006/95/CE l Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2004/108/CE l Directiva RoHS 2002/95/CE l Directiva RAEE (WEEE) 2002/96/CE EN 60065:2002 l l Manual del Usuario / CSA / User’s Manual Manual del Usuario / CSA / User’s Manual ÍNDICE 3 PRESENTACIÓN Generalidades Características DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL 3 Interruptor de encendido Indicadores de encendido del amplificador Controles de nivel Indicadores de recorte (clip) Indicadores de protección ES Indicadores de presencia de señal Rejillas de ventilación DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR 4 Salida de línea de altavoces Entradas Conmutador de modo de funcionamiento Cable de red Rejillas de entrada de aire 5 INSTALACIÓN Montaje Ventilación Cableado de entrada Cableado de salida Conexión a la red eléctrica Consumos eléctricos Emisión de calor 5 USO Encendido / Apagado Indicadores de recorte (clip) Controles de nivel ESPECIFICACIONES 6 DIBUJOS DE LÍNEAS 6 APÉNDICE A: Conexiones en modo puente 7 APÉNDICE B: Conexiones de línea: no balanceadas y balanceadas 8 APÉNDICE C: Tablas de emisión de calor y consumo 9 APÉNDICE D: Ejemplos de aplicaciones en línea distribuida 10 APÉNDICE E: Solución de problemas 12 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual ES Manual del Usuario / CSA / User’s Manual PRESENTACIÓN B) Indicadores de encendido del amplificador Cuando el indicador (rojo) de Power está iluminado nos indica que el amplificador está encendido. Cuando los indicadores (verde) de PowerON están encendidos indican que los canales del amplificador están preparados. Generalidades Gracias por adquirir un amplificador D.A.S. Nuestros amplificadores de potencia están construidos con la más avanzada tecnología modular y han sido diseñados en su totalidad con sistemas asistidos por ordenador, tanto sus partes mecánicas como las electrónicas. C) Controles de nivel El volumen (ganancia de entrada) de cada canal puede ser ajustado independientemente por medio de estos controles. La ganancia máxima se consigue cuando el potenciómetro rotatorio LEVEL se gira completamente en sentido horario. Características Entradas balanceadas XLR (Cannon) y terminales de tornillo para cada canal (Terminal Blocks). ? Salidas por terminales de tornillo con barra protectora. ? Ventilación forzada con velocidad variable de atrás hacia delante. ? Control de volumen frontal para cada canal. ? Protección de carga frente a continua. ? Protección total tanto contra cortocircuitos como contra excesiva carga en la salida. ? Protección de temperatura independiente para cada canal. ? Limitación de corriente de arranque. ? Retardo en el arranque. ? Protección frente a circuito abierto. ? Estabilidad frente a cargas reactivas o no coincidentes. ? Protección ultrasónica y de radiofrecuencia. ? Tecnología modular : módulos funcionales fácilmente sustituibles. ? Clase AB. ? Modo de funcionamiento conmutable entre estéreo, paralelo y puente. ? Limitación anti-clip. ? Indicadores LED de verdadero recorte (clip), protección y encendido para cada canal. ? D) Indicador de recorte (clip) Cuando alguno de los canales entra en saturación, debido a que la excursión de la señal supera la máxima tensión que puede suministrar la fuente de alimentación del amplificador, el correspondiente LED (Light Emitting Diode) rojo del canal se enciende durante unos instantes, indicándonos de esta manera que la etapa de potencia entra en saturación. E) Indicadores de protección Este indicador amarillo se enciende cuando la salida de un canal está desactivada por la protección del amplificador. El circuito puede entrar en funcionamiento en las siguientes situaciones : ES • Cuando se detecta exceso de temperatura en algún punto de un canal de amplificador. La salida vuelve a activarse cuando desaparece el exceso de temperatura. El circuito de control del activado de la línea posee una cierta histéresis para impedir la aparición de oscilaciones en la conexión y desconexión de la línea. DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL D E F B POWER Level A A C G B A) Interruptor de encendido Pone en funcionamiento el amplificador. Al accionarlo (posición "|") se observará el encendido del LED ‘Power’ y, durante un breve intervalo de tiempo, de los LED de protección, hasta que todos los niveles de tensión queden ajustados, y entonces estará listo para el funcionamiento, se encenderán los LED de ‘Power ON’ y se apagarán los de protección. Es de tipo monofásico (hecho que habrá que tener en cuenta si el aparato está conectado permanentemente a la red eléctrica; véase Precauciones de Seguridad), y la posición de apagado está marcada como "0" en él. Level B • Cuando se detecta corriente continua en un canal de amplificador. Ésta es muy peligrosa para los altavoces y por ello, cuando supera cierto umbral, la línea de salida también es desactivada. La salida vuelve a activarse cuando desaparece la corriente continua. • Cuando se detecta un cortocircuito (o una impedancia anormalmente baja) en la salida de altavoces de un canal. En tal caso se debe examinar la línea de altavoces lo antes posible, pues, si bien el amplificador posee protección contra cortocircuitos, es peligroso que permanezca durante largo tiempo en esta situación. Si el amplificador está encendido y se activa esta protección, la salida vuelve a activarse cuando el cortocircuito desaparece. Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 3 • En el encendido del amplificador, para evitar que el transitorio pueda dañar los altavoces y el molesto ruido que produce, la línea también se desactiva y la luz de Protection se enciende. F) Indicadores de presencia de señal Estos LED indican la presencia de señal en las entradas de los canales de amplificador y son dependientes de la posición de los controles LEVEL de volumen. G) Rejillas de ventilación Por ellas sale el aire del interior que se ha hecho circular por los radiadores de los módulos de potencia. Deben estar siempre libres de polvo y suciedad, así como procurar que nada impida la circulación del aire. ES PARALLEL SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR 0 BRIDGE OR PARALLEL CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V 100 STEREO PARALLEL BRIDGE Detalle de las entradas XLR y Terminal Block CH A INPUT, CH A STEREO CH A DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN S.N. : 140V 200V 100 BRIDGE EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V 0 N1918 CHANNEL B D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B B C A E A) Salidas de línea de altavoces La salida de altavoces se realiza a través del conector de tornillo. Existen distintos voltajes de salida, claramente serigrafiados en el panel posterior del amplificador (70V, 100V) Más ejemplos en el Apéndice D. SPEAKER OUTPUT 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V 100 140V 200V D C) Conmutador de modo de funcionamiento Un interruptor permite conmutar entre modo estéreo, paralelo o puente. Observe que en la figura anterior, entre los conectores de entrada/salida de señal, se encuentra el selector de modo de funcionamiento. El modo estéreo es el habitual de un amplificador y el que está ajustado por defecto, de manera que la señal de entrada A alimenta el canal A y la señal de entrada B el canal B. 100 25V 70 100V 70V 0 CHANNEL B B) Entradas Se dispone de una entrada XLR en cada canal del amplificador que está en paralelo con una salida. Consulte el Apéndice B para más información. La impedancia nominal de entrada es de 20k ohmios en modo balanceado y 10k ohmios en modo no-balanceado. La polaridad sigue la norma AES14-1992 (ANSI S4.48-1992): Pin 1. GND (Masa). Pin 2. (+) Entrada no invertida. Pin 3. (–) Entrada invertida. Además de las entradas/salidas XLR, existe una entrada/salida de señal de tipo conector de tornillo (Terminal Block) balanceada por canal conectada en paralelo con la correspondiente entrada XLR. 4 En modo paralelo se alimentan los dos canales del amplificador con la señal que le entra al canal A. La entrada del canal B quedará desconectada. Con el modo puente (bridge) la potencia de los dos canales se usa en una sola salida. Consulte el Apéndice A de utilización en modo puente. D) Cable de red La conexión del amplificador a la red eléctrica se realiza a través de una conexión que satisface las Normas IEC, con un cable desmontable de red. Esta manguera posee en su interior tres conductores de cable debidamente aislados, de color marrón y azul para la fase y el neutro, y bicolor amarillo-verde para la conexión a tierra (estos códigos de color pueden variar según el país donde se conecte). E) Rejillas de entrada de aire Como en el caso de las rejas de la parte frontal, deben estar siempre libres de obstrucción, polvo u objetos que impidan la libre circulación de aire. Manual del Usuario / CSA / User’s Manual INSTALACIÓN Montaje Los amplificadores están diseñados para ser montados en un rack estándar de 19 pulgadas. Su altura es de dos unidades DIN. Para su montaje dispone de cuatro colisos (perforaciones alargadas) en la carátula, de los que puede ser sujeto al rackpor tornillos de métrica cinco o seis. Para evitar la deformación del chasis en aplicaciones de rack en las que éste sea transportado, será necesario fijar los amplificadores utilizando los colisos de refuerzo trasero. Alternativamente, podremos apoyar el amplificador de abajo contra la base del rack y apilar los amplificadores sin espacio entre ellos. Las dimensiones de los amplificadores pueden encontrarse en la sección “Dibujos de línea”. Ventilación Los amplificadores están diseñados de forma que radian el calor de su interior por un sistema de refrigeración por ventilación forzada. Para ello disponen de radiadores de aluminio que son soplados por ventiladores colocados en la parte posterior del amplificador. El aire circula de la parte posterior a la frontal. En caso de montar el amplificador en un rack, no es necesario que éste disponga de ventilación forzada, pues el aire circulará del exterior hacia el interior impulsado por el ventilador del amplificador, aunque sí es necesario que el rack no esté cerrado herméticamente. Debe pues disponer de al menos una rejilla lo suficientemente amplia que permita la entrada de aire a su interior. Cableado de entrada El Apéndice B sobre cableado de entrada muestra la conexión balanceada y no balanceada desde diversos tipos de conectores. Cableado de salida Para la conexión de las salidas se pueden usar diferentes posiciones en el conector múltiple de tornillo de salida. Ver Apéndice D. Se deberán pelar los cables de potencia para realizar el conexionado. Pele solamente la longitud de camisa del cable que permita que el conductor quede oculto. Observe la polaridad indicada en la serigrafía. Los cables de salida deberán ser Clase II, es decir deberán tener aislamiento doble o aislamiento reforzado. Conexión a la red eléctrica La tensión nominal de funcionamiento es 230 V AC. Las versiones para exportación pueden operar a una tensión nominal de 115V AC. En ambos casos la tensión de funcionamiento estará indicada en el panel posterior. Emisión de calor Los datos que se proporcionan en las tablas del Apéndice C son útiles para el cálculo de la emisión de calor de los amplificadores. Se dan en BTU (British Thermal Unit) y calorías. Consumos eléctricos Pueden verse, para 230Vac, en la tabla que acompaña a la de Emisión de calor. Multiplique por 2 para conseguir la corriente a 115Vac. La norma internacional IEC60065 especifica el consumo de corriente utilizando ruido rosa a 1/8 del nivel máximo de salida. Esto se hace para representar la corriente requerida para reproducir un programa musical típico. La cifra de 1/3 de potencia representa el consumo eléctrico en el peor caso, mientras que la cifra de máxima potencia representa el consumo con señal senoidal a máxima potencia, circunstancia que nunca se produce en la práctica. {Tablas de Consumo y de Emisión de Calor, Apéndice C} ES USO Encendido / Apagado El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás hacia delante. Encienda el amplificador lo último en su sistema de sonido. Encienda primero las fuentes tales como reproductores de CD o platos giradiscos, luego el mezclador, después los procesadores y divisores de frecuencia y finalmente los amplificadores. Si tiene varios amplificadores evite encenderlos todos a la vez. Enciéndalos secuencialmente uno a uno o instale un secuenciador automático de encendido. Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y apague los amplificadores antes que cualquier otro elemento del sistema. Indicador LED de recorte (CLIP) La luz roja del LED de recorte, clip,no debe permanecer encendida de forma continuada. Esta situación no perjudica al amplificador, aunque distorsiona la señal y puede dañar los altavoces. De hecho, la forma más rápida de quemar la bobina de un altavoz es recortar (saturar, llevar en clip) de forma considerable. El amplificador integra una protección contra el recorte continuado, aunque su eficacia no es total con señal musical. Por ello se recomienda que si el amplificador entra en clip lo haga de forma esporádica, y que el LED de recorte nunca esté encendido de forma continua. Además, la música distorsionada no suena bien y produce fatiga auditiva de forma rápida. Controles de nivel Los controles de nivel LEVEL nos permiten cambiar la ganancia de entrada de la señal. Aunque están relacionados con la potencia de salida, no son una representación directa de ésta. Podemos tener máxima salida de potencia con estos potenciómetros a la mitad. De igual manera podemos infrautilizar el amplificador teniendo los volúmenes al máximo si la señal de entrada (por ejemplo del mezclador) no es lo suficientemente fuerte. Una posibilidad de uso de los controles de volumen es situarlos en una posición tal que cuando el mezclador está al máximo, no consigamos que las luces de CLIP se enciendan o lo hagan sólo muy ocasionalmente. Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 5 DIBUJOS DE LÍNEA Todos los modelos de la serie posee las mimas dimensiones exteriores: 88mm [3 1/2"] 76.2mm [3"] CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, Clip BRIDGE OR PARALLEL 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Signal 100 STEREO CH B Power On PARALLEL S.N. : 140V 200V BRIDGE POWER 100 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V Level A Level B 482.6mm [19"] 6 439mm [17 1/4"] 393.3mm [15 1/2"] 402.5mm [15 3/4"] ES CSA-600T Potencia EIA ambos canales excitados / EIA Power, both channels driven Modo estéreo / stereo mode 70V / 100V 150 W 300 W Modo puente / bridge mode 70V / 100V 300 W 600 W 0,03% 0,05% Distorsión / Distortion IMD (SMPTE-IM) 0,08% 0,07% Relación señal-ruido / Signal to noise ratio -94 dB -98 dB Velocidad de salto / Slew rate 30 V/us 82 V/us Respuesta en frecuencia / Frequency response 55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB 55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB Factor de amortiguamiento / Damping factor N.A. N.A. Regulación de salida / Output regulation 1,5 dB 1,5 dB Sensibilidad de entrada / Input sensitivity (100V) 0,9V 0,64V Ganancia en voltaje / Voltage Gain 32 dB (40x) Impedancia de entrada / Input impedance 20 kOhms bal. ; 10 kOhms no bal. / 10 kOhms unbal. Peso / Weight 12,1 kg (26,8 lbs.) 14,2 kg (31,4 lbs.) Dimensiones / Dimensions Véase sección Dibujos de línea / See Line Drawings section Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 0 CHANNEL B N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN 464mm [18 1/4"] APÉNDICE A. Conexiones en modo puente El procedimiento para usar el amplificador en modo puente es el siguiente : 1. Apague el amplificador. 2. Baje al mínimo los dos controles de volumen. (Ambos atenuadores girados totalmente en sentido anti horario). 3. Deberá entrar por la entrada XLR del canal A. 4. Seleccione el modo puente (BRIDGE) de la parte trasera del amplificador. 5. Conecte los altavoces de la siguiente forma : Si la tensión de salida seleccionada son 100 V, deberá fijar dos cables uno cada una de las salidas marcadas con 100 V. 6. se deberá conectar un cable puente entre los terminales de 0 voltios. 7. Coloque los dos potenciómetros rotatorios de volumen en la posición máxima (ambos atenuadores girados totalmente en sentido horario). 8.- Deberá manejar el control de atenuación desde el master exterior al amplificador (por ejemplo desde el mezclador). NOTA 1: Utilizar siempre cables Clase II, es decir, con doble aislamiento o aislamiento reforzado. NOTA 2: No usar cargas de baja impedancia en equipos para línea distribuida. A continuación se presentan varios ejemplos del modo puente con líneas distribuidas: En el primer ejemplo, se presenta un amplificador CSA-300T capaz de dar 300 W en modo puente con salida de 100 V. Como carga sehan instalado 10 x factor 8T, estando en cada una de ellas el selector de potencia en la posición 100 V / 30 W. 1 Se debe conectar un puente entre los terminales de 0V. 2 3 4 5 9 10 ES SPEAKER OUTPUT 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V 100 140V 200V 100 25V 70 WATTS 100V 70V CHANNEL B 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 15 30 15 7.5 7.5 3.7 DO N U S EOT 60 60 3 0 1 30 5 0 50 V 70 V 100 V RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, 0 BRIDGE OR PARALLEL CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 100 STEREO CH A PARALLEL T3.15 A 250V FUSE 140V EUROPEAN PRODUCT 25V 70 S.N. : 200V 100 BRIDGE 100V 70V 0 N1918 CHANNEL B D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B En el segundo ejemplo, se presenta un amplificador CSA-600T capaz de dar 600 W en modo puente con salida de 70 V. Como carga se han instalado 10 x factor 8T, estando en cada una de ellas el selector de potencia en la posición 70 V / 60 W. 1 2 3 4 0 5 91 WATTS 60 60 3 0 1 30 5 DO N U S EOT 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 15 30 15 7.5 3 .7 .5 7 50 V 70 V 100 V RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, BRIDGE OR PARALLEL 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 100 STEREO CH A PARALLEL BRIDGE T3.15 A 250V FUSE 140V EUROPEAN PRODUCT 25V 70 S.N. : 200V 100 100V 70V 0 CHANNEL B N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 7 APÉNDICE B. Conexiones balanceadas y no balanceadas Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio: Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transportando la señal como diferencia de potencial (voltaje) entre ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la señal que los cables transportan, apareciendo a la salida de nuestro sistema como ruido indeseado. Los conectores que llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA (Phono), y el 1/4” (6.35 mm, comúnmente llamado jack) mono. ES Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido electromagnético y es el cable de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra pero con signos opuestos. El ruido que no pueda ser rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos cables que transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de audio profesional trabajan con entrada balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los dos cables que transportan la señal con voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo signo en ambos cables. Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como el XLR (Cannon), y el 1/4” (jack) estéreo. Todas las entradas y salidas de señal de la unidad son balanceadas. Ello permite aprovecharse de la ventajas de las conexiones balanceadas pero manteniendo la compatibilidad con las no-balanceadas. Los gráficos que siguen muestran la conexión recomendada desde diferentes tipos de conectores: los conectores de la izquierda vienen de la fuente de sonido y los de la derecha van a las entradas de la unidad. Observe que en los conectores no balanceados de la izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las conexiones de salida balanceada a entrada balanceada, en caso de aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra (sleeve, ground) en el conector de entrada a la unidad. Nótese que los gráficos indican qué pin se tiene que conectar con qué otro pin, pero que las posiciones de los pines son diferentes a las de un conector XLR en la realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en el XLR como positivo. 8 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual APÉNDICE C. Tablas de emisión de calor y consumo Modelo / Model CSA-300T CSA-600T Modelo / Model CSA-300T CSA-600T Consumos eléctricos (A) / Power consumtion (A) Carga / Load Potencia de salida / Output Power Max 1/3 1/8 Sin señal /Idle 70 V or 100 V 3,6 1,8 1,3 0,28 70 V or 100 V 6,6 3,1 2,2 0,35 Emisión de Calor (BTU/h-kcal/h) / Heat Emission (BTU/h-kcal/h) Carga / Load Potencia de salida / Output Power Max 1/3 1/8 Sin señal / Idle 70 V or 100 V 1802-454 1072-270 892-225 220-55 70 V or 100 V 3133-790 1751-441 1471-371 275-69 ES Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 9 APÉNDICE D. Ejemplos de aplicaciones en línea distribuida Ejemplo 1: CSA-300T, salida de 100 V, modo stereo. Carga 10 factor 5T por canal (cada una de ellas en posición de 15 W). 10 9 10x 3 WATTS DO N U S EOT 60 60 3 0 1 30 5 1 1 2 3 9 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 0 BRIDGE OR PARALLEL CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V 100 STEREO CH A T3.15 A 250V FUSE 140V S.N. : 200V 100 BRIDGE PARALLEL SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, Entrada de señal / Signal Input CH A 10 10x 15 30 15 7.5 3 .7 .5 7 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V 0 Entrada de señal / Signal Input CH B 50 V 70 V 100 V N1918 CHANNEL B D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B Ejemplo 2: CSA-300T, salida de 100 V, modo paralelo. Carga 10 factor 5T por canal (cada una de ellas en posición de 15 W). 10 9 10x 3 WATTS 2 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 DO N U S EOT 1 1 2 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 9 10x SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 3 CSA-300T 15 30 15 7.5 7.5 3.7 60 60 3 0 1 30 5 ES 2 100 STEREO CH A PARALLEL BRIDGE T3.15 A 250V FUSE 140V 100 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 S.N. : 200V 100V 70V 0 50 V 70 V 100 V 10 CHANNEL B CH B Manual del Usuario / CSA / User’s Manual N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN 10 Ejemplo 3: CSA-600T, salida de 70 V, modo stereo. Carga 20 factor 5T por canal (cada una de ellas en posición de 15 W). 20 19 20x DO N U S EOT 1 1 2 3 19 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V 100 STEREO CH A T3.15 A 250V FUSE 140V S.N. : 200V 100 BRIDGE PARALLEL SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR BRIDGE OR PARALLEL Entrada de señal / Signal Input CH A 20 20x CH A INPUT, 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 60 60 3 0 1 30 5 2 CSA-600T WATTS 15 30 15 7.5 7.5 3.7 3 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V ES 70V 0 Entrada de señal / Signal Input CH B 50 V 70 V 100 V N1918 CHANNEL B D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B Ejemplo 4: CSA-600T, salida de 70 V, modo paralelo. Carga 10 factor 8T por canal (cada una de ellas en posición de 30 W). 10 9 10x 2 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 DO N U S EOT 2 9 10x RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN BRIDGE OR PARALLEL 0 70V 70 100V BRIDGE 100 STEREO CH A PARALLEL T3.15 A 250V FUSE 140V BRIDGE 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 10 SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, S.N. : 200V 100 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V 50 V 70 V 100 V 1 CSA-600T WATTS 15 30 15 7.5 7.5 3.7 1 0 CHANNEL B N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 11 APÉNDICE E. Solución de problemas El amplificador tiene el interruptor encendido pero los indicadores Revise el fusible porque puede que esté fundido. permanecen apagados. Si es así, y si al sustituirlo se vuelve a fundir remita el equipo al SAT (Servicio de Asistencia Técnica). El amplificador tiene el indicador ‘Power’ encendido y los demás El protector térmico del transformador está actuando. Deje enfriar indicadores apagados. el equipo. Puede indicarnos que se ha sobrecargado el equipo por un programa musical excesivo. El amplificador permanece con los indicadores de protección El equipo puede haber sufrido una sobrecarga transitoria. Apague encendidos. el equipo, espere unos minutos y vuelva a encenderlo. Revise las cargas pues puede tener alguna carga en cortocircuito. ES Desconecte las cargas y, después de apagar y esperar unos minutos, vuelva a encenderlo. Si no arranca normalmente, deberá remitir el equipo al SAT Los canales del amplificador tienen los indicadores ‘Power ON’ Revise los cables de señal por si hay una mala conexión. encendidos pero no se encienden los de presencia de señal. Uno o los dos indicadores de ‘clip’ se encienden sin señal. Revise las cargas pues puede tener alguna carga en cortocircuito. Presencia de ‘Hum’ (zumbido) excesivo. Debe conectarse el equipo en un punto de tierra AC común para evitar los bucles de tierra. Compruebe todos los cables para evitarlos. Si se usan envíos balanceados se pueden minimizar estos problemas a la vez que aumenta la inmunidad del equipo. Evite conectar el equipo a la misma fase que esté usando para las luces siempre que le sea posible. Evite que los cables de sonido estén o pasen demasiado cerca de fuentes de perturbaciones electromagnéticas como los cables de alimentación de equipos de iluminación o similares. 12 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 3 General Features FRONT PANEL DESCRIPTION 3 4 8 9 10 12 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual EN EN Manual del Usuario / CSA / User’s Manual FRONT PANEL DESCRIPTION D E F B POWER Level A A C G B Level B EN ? Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 3 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR STEREO CH A PARALLEL BRIDGE BACK PANEL DESCRIPTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR 0 CH A INPUT, BRIDGE OR PARALLEL CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V CH A PARALLEL 100 STEREO S.N. : 140V 200V 100 BRIDGE EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V 0 N1918 CHANNEL B D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B C B SPEAKER OUTPUT 0 70 on 100V BRIDGE 25V 100 140V 200V 100 25V 70 CHANNEL B 4 100V 70V B) Inputs EN D CHANNEL A 70V 0 More examples Appendix D. A E Manual del Usuario / CSA / User’s Manual INSTALLATION Racking Heat emission EN Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 5 CSA-600T Potencia EIA ambos canales excitados / EIA Power, both channels driven Modo estéreo / stereo mode 70V / 100V 150 W 300 W Modo puente / bridge mode 70V / 100V 300 W 600 W 0,03% 0,05% Distorsión / Distortion IMD (SMPTE-IM) 0,08% 0,07% Relación señal-ruido / Signal to noise ratio -94 dB -98 dB Velocidad de salto / Slew rate 30 V/us 82 V/us Respuesta en frecuencia / Frequency response 55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB 55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB Factor de amortiguamiento / Damping factor N.A. N.A. Regulación de salida / Output regulation 1,5 dB 1,5 dB Sensibilidad de entrada / Input sensitivity (100V) 0,9V 0,64V Ganancia en voltaje / Voltage Gain 32 dB (40x) Impedancia de entrada / Input impedance 20 kOhms bal. ; 10 kOhms no bal. / 10 kOhms unbal. Peso / Weight 12,1 kg (26,8 lbs.) 14,2 kg (31,4 lbs.) Dimensiones / Dimensions Véase sección Dibujos de línea / See Line Drawings section 76.2mm [3"] CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, Clip BRIDGE OR PARALLEL 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Signal 100 STEREO CH B Power On PARALLEL S.N. : 140V 200V BRIDGE POWER 100 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V Level A Level B 482.6mm [19"] 439mm [17 1/4"] 402.5mm [15 3/4"] 393.3mm [15 1/2"] EN 6 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 0 CHANNEL B N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN 464mm [18 1/4"] 9 SPEAKER OUTPUT 100V BRIDGE DO N U S EOT 70V 70 25V 100 140V 15 30 15 7.5 3 7.5 .7 60 60 3 0 1 30 5 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 0 200V 10 WATTS 100 25V 70 100V 50 V 70 V 100 V 70V 0 CHANNEL B 10x RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, 0 BRIDGE OR PARALLEL CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 100 STEREO CH A PARALLEL T3.15 A 250V FUSE 140V EUROPEAN PRODUCT 25V 70 S.N. : 200V 100 BRIDGE 100V 70V 0 N1918 CHANNEL B D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B 2 3 4 0 5 91 EN WATTS 60 60 3 0 1 30 5 DO N U S EOT 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 15 30 15 7.5 7.5 3.7 50 V 70 V 100 V 10x RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 100 STEREO CH A PARALLEL T3.15 A 250V FUSE 140V BRIDGE EUROPEAN PRODUCT 25V 70 S.N. : 200V 100 100V 70V 0 CHANNEL B N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 7 EN 8 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual Modelo / Model CSA-300T CSA-600T Modelo / Model CSA-300T CSA-600T Consumos eléctricos (A) / Power consumtion (A) Carga / Load Potencia de salida / Output Power Max 1/3 1/8 Sin señal /Idle 70 V or 100 V 3,6 1,8 1,3 0,28 70 V or 100 V 6,6 3,1 2,2 0,35 Emisión de Calor (BTU/h-kcal/h) / Heat Emission (BTU/h-kcal/h) Carga / Load Potencia de salida / Output Power Max 1/3 1/8 Sin señal / Idle 70 V or 100 V 1802-454 1072-270 892-225 220-55 70 V or 100 V 3133-790 1751-441 1471-371 275-69 EN Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 9 10 10x 9 WATTS DO N U S EOT 60 60 3 0 1 30 5 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 15 30 15 7.5 3 .7 .5 7 3 2 1 1 2 3 9 10x RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 0 BRIDGE OR PARALLEL CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V 100 STEREO CH A T3.15 A 250V FUSE 140V S.N. : 200V 100 BRIDGE PARALLEL SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, Entrada de señal / Signal Input CH A 10 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V 0 50 V 70 V 100 V Entrada de señal / Signal Input CH B N1918 CHANNEL B D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B Example 2: CSA-300T, 100 V output, parallel mode, 10 factor 5T per channel, 15 W position. 10 10x 9 WATTS 3 2 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 DO N U S EOT 1 2 RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 9 10x SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR 0 CHANNEL A 70V 70 100V BRIDGE 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 3 CSA-300T 15 30 15 7.5 3 .7 .5 7 60 60 3 0 1 30 5 1 100 STEREO CH A PARALLEL BRIDGE FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T 1.7A 50Hz-60Hz AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 ONLY WITH THE SAME TYPE T3.15 A 250V FUSE 140V EUROPEAN PRODUCT 25V 70 S.N. : 200V 100 100V 70V 0 50 V 70 V 100 V CHANNEL B CH B EN 10 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN 10 20 19 20x RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 15 30 15 7.5 7.5 3.7 1 1 2 3 19 CHANNEL A 0 70V 70 BRIDGE 100V 25V 100 STEREO CH A T3.15 A 250V FUSE 140V S.N. : 200V 100 BRIDGE PARALLEL SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR BRIDGE OR PARALLEL Entrada de señal / Signal Input CH A 20 20x CH A INPUT, 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 DO N U S EOT 2 CSA-600T WATTS 60 60 3 0 1 30 5 3 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V 0 N1918 CHANNEL B Entrada de señal / Signal Input CH B 50 V 70 V 100 V D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B Example 4: CSA-600T, 70 V output, parallel mode, 10 factor 8T per channel, 30 W position. 10 9 10x 2 60 60 3 0 1 30 5 3.7 5 1.9 7. .7 1 3 .9 1 DO N U S EOT RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN 2 9 10x BRIDGE OR PARALLEL 0 70V 100V BRIDGE 100 STEREO CH A PARALLEL T3.15 A 250V FUSE 140V BRIDGE 70 25V Entrada de señal / Signal Input CH A 10 SPEAKER OUTPUT ATTENTION DANGER D’ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR CH A INPUT, S.N. : 200V 100 EUROPEAN PRODUCT 25V 70 100V 70V 50 V 70 V 100 V 1 CSA-600T WATTS 15 30 15 7.5 3 .7 .5 7 1 0 CHANNEL B N1918 D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia) MADE IN SPAIN CH B EN Manual del Usuario / CSA / User’s Manual 11 EN 12 Manual del Usuario / CSA / User’s Manual www.dasaudio.com D.A.S. AUDIO, S.A. C/. Islas Baleares, 24 46988 Fuente del Jarro Valencia, SPAIN Tel. 96 134 0525 Tel. Intl. +34 96 134 0860 Fax 96 134 0607 Fax Intl. +34 96 134 0607 D.A.S. AUDIO ASIA PTE. LTD. 25 Kaki Bukit Crescent #01-00/02-00 Kaki Bukit Techpark 1 Singapore 416256 Tel. +65 6742 0151 Fax +65 6742 0157
Anuncio
* Su valoración es muy importante para mejorar el trabajode la inteligencia artificial, que forma el contenido de este proyecto.