MPX222BPM
PHONO
LINE
GAIN
MAX
MIN
GAIN
PHONO
LINE
MAX
GAIN
+6
MAX
MIN
GAIN
+3
MAX
0 dB
–1
CH
10
1
CUT
–30
HIGH +15
9
10
9
CH
CH
2
3
10
CUT
–30
HIGH +15
9
CH
10
9
–3
4
–5
0
GAIN
MAX
0
GAIN
8
MAX
8
7
6
HIGH +15
EQ
–15
5
HIGH +15
EQ
–15
MID
LOW
+15
MID
+15
+15
–15
MID
LOW
+15
ON AIR
ON AIR
PFL
5
MID
+15
3
3
2
2
1
1
0
0
LOW
+15
3
CUT
–30
PFL
5
3
RIGHT
2
1
CUT
–30
LOW
+15
POWER
–10
6
CUT
–30
4
0
MIC 1
7
6
PFL
4
+15
AUTO TALK
5
4
2
–15
8
7
6
CUT
–30
4
1
–15
8
–7
7
PFL
–15
0
0
LEVEL 10
BOOTH
MPX-222BPM
BEAT OFFSET
4-CHANNEL
PRO SOUND MIXER
1
X
2
PFL
0
3
1
4
X
2
BPM
BPM
PROG.
MIX
PHONES
4
0
LEVEL 10
MASTER
3
C.F. ASSIGN B
LEVEL 10
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
D
A
CH
GB
I
E
Antes de cualquier instalación ...
Tenemos de agradecerle el haber adquirido
un aparato “img Stage Line” y le deseamos
un agradable uso. Este manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas de este
aparato. La observación de las instrucciones
evita operaciones erróneas y protege Vd. y
vuestro aparato contra todo daño posible por
cualquier uso inadecuado.
NL
B
La versión española se encuentra en las páginas 24 – 28.
DK
FIN
Inden De tænder for apparatet ...
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Lees de veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik
te nemen. Door de veiligheidsvoorschriften op
te volgen zal een slechte werking vermeden
worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf
en schade aan uw toestel tengevolge van
onzorgvuldig gebruik worden voorkomen.
U vindt de veiligheidsvoorschriften op pagina 29.
S
Förskrift
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye
“img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne
for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Følg sikkerhedsoplysningerne for at
undgå forkert betjening og for at beskytte
Dem og Deres apparat mod skade på grund
af forkert brug.
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet
från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten.
Genom att följa säkerhetsinstruktionerna kan
många problem undvikas, vilket annars kan
skada enheten.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 29.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 30.
Ennen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi
tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja
lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Luettuasi käyttöohjeet voit käyttää laitetta turvallisesti ja vältyt laitteen väärinkäytöltä.
Käyttöohjeet löydät sivulta 30.
2
w w w. i m g s t a g e l i n e . c o m
1
2
3
4 5
6
7
8
9
10
11
12
13 14 15
16
17
18
19 20 21 22 23
24 25
➀
GND
OUTPUT
REC
MAINS
230V~/ 50Hz
26
BOOTH
LINE
CH3
CD
LINE
CH2
PHONO
LINE
CD
L
L
L
L
R
R
R
R
27 28 29 30
31
MIC2
MIC1
PHONO
32
33
➁
3
D
A
CH
1.1
Frontseite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2
2
3
4
5
Überblendfunktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.5
Talkover-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.6
5.7
6
1
4
●
●
●
●
●
●
D
A
CH
3
4
2
5
D
A
CH
5
2)
3)
4)
5)
6)
7)
6
8)
D
A
CH
7
D
A
CH
6
8
Contents
1
1.1
1.2
2
3
4
5
5.5
Talkover function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5.6
5.7
6
1
GB
9
GB
●
●
●
●
●
●
2
10
●
3
4
2)
3)
4)
5)
6)
5
7)
8)
GB
11
GB
12
6
GB
13
F
B
CH
1.1
1.2
2
3
4
Branchements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5
5.5
5.6
5.7
6
1
14
21
22
23
24
25
B
CH
3
4
2
F
Branchements
15
5
16
17
6
18
1.1
1.2
2
3
4
5
5.5
5.6
5.7
6
1
I
19
I
●
●
2
20
●
●
●
●
●
3
4
5
I
21
I
22
6
I
23
E
Abrir el presente manual en la página 3 para poder
visualizar todos los elementos operativos y conexiones.
Índice de elementos
1
Elementos y conexiones . . . . . . . . . . . . . . 24
1.1
Parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
1.2
Parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2
Consejos de utilización y de seguridad . . 25
3
Posibilidades de utilización . . . . . . . . . . . . 25
4
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5
Utilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 Reglajes de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1.1 Reglaje de base de los canales CH 1 – CH 4 26
5.1.2 Reglaje de base de los canales micro . . . . . 26
5.2
Fundido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3 Contador de beats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.1 Pantallas BPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.3.2 Pantalla Beat Offset . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.4
Mezcla de fuentes audio . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.5
Función Talkover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.6
Pre-escucha de los canales
vía un auricular . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5.7
Pre-escucha del programa musical
vía un sistema monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . 28
1
Elementos y conexiones
1.1 Parte delantera
1 Ecualizador 3 vías (+15 dB / -30 dB máx.) respectivamente para el grupo de canal CH 1/CH 2 y el
grupo de canal CH 3/CH 4:
HIGH: agudos, MID: medios, LOW: graves
2 VU metro estéreo
3 Conmutador para el VU metro (2):
tecla no pulsada “MASTER”:
el VU metro indica el nivel Master
tecla pulsada “PFL”:
el VU metro indica bién sea el nivel pre fader del
canal de entrada del cual la tecla PFL (12) está
pulsada [potenciómetro MIX (23) en “PFL”] o el
programa musical en curso antes del reglaje
Master (21) [potenciómetro MIX (23) en “PROG.”]
4 Toma BNC LAMP para conectar una lámpara de
cuello de cisne (12 V/5 W máx.)
5 Interruptor POWER Marcha/Paro con testigo de
funcionamiento
24
6 Potenciómetros de reglaje de gain: reglaje de la
amplificación de entrada para los canales
CH 1 – CH 4
7 Entradas (XLR, sim.) para conectar micros mono a
los dos canales micro; conectados en paralelo con
las tomas jack (6,35) (32) de la parte trasera del
aparato
8 Potenciómetros de reglaje de nivel para los canales micro
9 Ecualizador 3 vías (±15 dB máx.) para los canales
micro: HIGH: agudos, MID: medios, LOW: graves
10 Teclas AUTO TALK para la función Talkover:
Si la tecla de un canal micro está pulsada, los niveles de los canales de entrada CH 1 – CH 4 disminuyen automáticamente de 15 dB en los anuncios
micro vía este canal.
11 Teclas ON AIR: marcha/paro de los canales micro
12 Teclas PFL: pre-escucha de los canales de entrada
CH 1 – CH 4 antes de los faders del canal (15), vía
un auricular conectado a la toma
(24)
13 Interruptor de atribución C.F. ASSIGN A izquierdo;
determina que canal de los canales CH 1 – CH 4 se
utiliza para el fundido cuando el potenciómetro (16)
está a la izquierda
Para el canal seleccionado, el número de beats por
minuto (BPM) está mesurado y visualizado en la
pantalla BPM izquierda (14)
14 Pantalla BPM para el canal seleccionado mediante
el interruptor C.F. ASSIGN A izquierdo (13):
indica el número de BPM para la pieza en curso
15 Potenciómetros de reglaje de nivel (faders) para
los canales CH 1 – CH 4
16 Potenciómetro para efectuar un fundido entre dos
de los canales CH 1 – CH 4; los canales se seleccionan con los interruptores C.F. ASSIGN (13 y 19)
17 Pantalla BEAT OFFSET; sirve de control óptico
durante la sincronización de beats de los dos títulos entre los cuales se efectúa el fundido
Más el LED correspondiente que brilla está hacia
el interior de la cadena de los LEDs, más los ritmos
de las dos canciones son parecidos; si el LED azul
del medio brilla, las canciones desfilan de manera
sincronizada, es decir, que los ritmos coinciden.
18 Pantalla BPM para el canal seleccionado mediante
el interruptor C.F. ASSIGN B derecho (19):
indica el número de beats por minuto (BPM) de la
pieza de música en curso
19 Interruptor de atribución C.F. ASSIGN B derecho;
determina que canal de los canales CH 1 – CH 4 es
utilizado para el fundido cuando el potenciómetro
de fundido (16) está a la derecha
Para el canal seleccionado, el número de beats por
minuto (BPM) es medido y visualizado en la pantalla BPM derecha (18).
20 Conmutadores para las entradas de los canales
CH 1 – CH 4
tecla no pulsada:
entrada PHONO (canal CH 1 y CH 3) o entrada
CD (canal CH 2 y CH 4) seleccionada
21
22
23
24
25
tecla pulsada:
entrada LINE del canal seleccionado
Reglaje Master
Reglaje del nivel para la salida monitor BOOTH (28)
Potenciómetro MIX para la salida auricular
(24)
y el VU metro (2)
posición “PFL” (potenciómetro totalmente a la
izquierda):
el nivel pre fader del canal de entrada del cual la
tecla PFL (12) está pulsada, se escucha en el
auricular y se indica por el VU metro
posición “PROG.” (potenciómetro totalmente a la
derecha):
el programa en curso se escucha antes del
reglaje Master (21) y se indica por el VU metro
Consejo: El VU metro debe ser conmutado hacia
la salida auricular [conmutador (3) pulsada].
Toma Jack 6,35 para conectar un auricular estéreo
(impedancia ≥ 8 Ω)
Potenciómetro de reglaje del nivel para la salida
auricular
(24)
1.2 Parte trasera
26 Cable de red para conectar el aparato a la alimentación 230 V~/50 Hz
27 Salida estéreo REC (tomas RCA) para conectar un
grabador; el nivel de grabación es independiente
de la posición del reglaje Master (21)
28 Salida monitor estéreo BOOTH (tomas RCA) para
conectar un sistema monitor
29 Salida MASTER (tomas RCA) para conectar un
amplificador
30 Entradas estéreo LINE y CD (tomas RCA) para los
canales CH 1 – CH 4 para conectar los aparatos de
salidas de nivel Line (p. ej. grabador de minidiscs,
lector CD, magnetófono a cassette)
31 Entradas estéreo PHONO (tomas RCA) para los
canales CH 1 y CH 3 para conectar giradiscos de
sistema magnético
32 Entradas (tomas jack 6,35 simétricas) para conectar micros mono a los dos canales micro; conectadas en paralelo a las tomas XLR (7) de la parte
delantera
33 Conexión GND por un punto de masa común, por
ejemplo para los giradiscos conectados
Respetar los siguientes puntos:
●
El aparato está fabricado solo para una utilización en
interior. Protegerlo de todo tipo proyecciones de agua,
de las salpicaduras, de la humedad y del calor (temperatura de funcionamiento autorizado: 0 – 40 °C).
●
No poner recipientes llenados de líquido, p. ej.
vasos, sobre el aparato.
●
No hacer funcionar el aparato y desconectarlo de
inmediato en los siguientes casos:
1. el aparato o el cable de red están dañados.
2. después de una caída de tensión u otro accidente, el aparato pueda estar dañado
3. aparece mal funcionamiento.
En cualquier caso, los daños deben ser reparados
por un técnico especializado.
●
Todo cable de red dañado debe ser reemplazado únicamente por el constructor o un técnico habilitado.
No desconecte nunca el aparato tirando del cable,
sujételo siempre por la toma de la extremidad.
Para limpiar el aparato, utilice únicamente un paño
seco y suave, no utilice en ningún caso productos
químicos o agua.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales si el aparato se utiliza
en otro fin para el cual ha sido fabricado, si no está
correctamente conectado, utilizado o si las reparaciones no se efectúan por una persona habilitada;
además por todos estos mismos motivos el aparato
carecería de todo tipo de garantía.
●
●
●
Cuando el aparato está definidamente sacado del servicio, deposítelo en una fábrica de reciclaje de proximidad para contribuir a una eliminación no contaminante.
3
Consejos de utilización y de seguridad
La MPX-222BPM cumple la norma 89/336/CEE relativa
a la compatibilidad electromagnética (CE) y la norma
73/23/CEE relativa a los aparatos de baja tensión.
¡Atención! Está alimentada por una tensión de
230 V~. No tocar jamás el interior del
aparato ya que, en caso de una mala
manipulación del mismo, podría sufrir
una descarga eléctrica mortal. Además,
la apertura del aparato rescinde cualquier tipo de garantía.
Posibilidades de utilización
El mezclador MPX-222BPM está equipada de 4 canales estéreo, dos canales micro mono y de una función
contador de beats integrado; está adaptada particularmente para utilizaciones DJ privadas o profesionales
como deseado.
El aparato puede ponerse directamente sobre una
mesa o pupitre; también es posible montarlo en un
rack standard 19", se necesita 1 unidad (= 44,45 mm).
4
2
E
Conexiones
Antes de conectar aparatos o de efectuar cualquier
modificación, apagar el mezclador.
1) Conectar las fuentes audio estéreo a las tomas de
entrada RCA correspondientes de los canales
CH 1 – CH 4 correspondientes (toma blanca L =
canal izquierdo, toma roja R = canal derecho)
- aparatos de salida nivel Line (p. ej. lector CD,
grabador minidisk, magnetófono a cassette) a
las tomas CD o LINE (30);
- giradiscos de sistema mag nético a las tomas
PHONO (31). El borne GND (33) puede utilizarse
25
E
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
5
como masa común: conectar la conexión masa
del giradiscos en el borne.
Conectar los micros mono a las tomas XLR (7) de
la parte delantera o a las tomas jack (32) de la parte
trasera del aparato.
Conectar la entrada del amplificador a la salida
MASTER (29).
Si hay previsto un sistema monitor, conectar el amplificador del sistema monitor a la salida BOOTH (28).
Si deben efectuarse grabaciones audio, conectar el
grabador a la salida REC (27); el nivel de grabación
es independiente de la posición de reglaje Master
(21).
Para una iluminación óptima del mezclador se
puede conectar una lámpara de cuello de cisne a la
toma BNC LAMP (4) (12 V/5 W máx.), por ejemplo
el modelo GNL-205 de la gama “img Stage Line”.
La lámpara se conecta / apaga mediante el mezclador.
Se puede efectuar una pre-escucha vía un auricular
estéreo de nivel pre fader de los canales de entrada
CH1 – CH4 y del programa en curso antes del
reglaje Master (21) (véa el cap. 5.6). Conectar el
auricular (impedancia ≥ 8 Ω) a la toma
(24).
Conectar seguidamente el cable de red (26) a una
toma (230 V~/50 Hz).
Utilización
Antes de conectar el mezclador, poner los reglajes
MASTER (21) y BOOTH (22) en el mínimo de manera
que se evite un fuerte ruido a la hora de conectarlo.
Conectar seguidamente el mezclador mediante el
interruptor POWER (5); el LED encima del interruptor
sirve de testigo de funcionamiento. Conectar seguidamente los demás aparatos.
¡Atención! Nunca ajustar el sistema de audio y el
auricular a un volumen muy elevado. Volúmenes elevados y permanentes pueden dañar su oído. EL oído
humano se acostumbra a los volúmenes elevados,
los cuales en poco tiempo dejan de parecer elevados. En cualquier caso, nunca aumentar un volumen
elevado después de acostumbrarse a él.
5.1 Reglajes de base
5.1.1 Reglaje de base de los canales CH 1 – CH 4
Para un reglaje óptimo de los niveles de las fuentes
audio conectadas a los canales de entrada CH 1 – CH 4,
poner todos los reglajes de Gain (6) y de ecualización
(1) en la posición media y poner los interruptores C.F.
ASSIGN (13 y 19) a “x” (función fundido desconectada).
1) Mediante los conmutadores (20), seleccionar las
fuentes conectadas:
Tecla no pulsada:
la entrada PHONO (canal 1 y 3) o CD (canal 2 y
4) está seleccionada.
Tecla pulsada – el LED encima de la tecla se ilumina:
la entrada LINE del canal es seleccionada.
26
2) Regular el nivel general del conjunto de fuentes
audio conectadas mediante el reglaje Master (21).
Ponerlo a 2/3 aprox. del máximo, p. ej. sobre la posición 7.
3) El conmutador (3) no debe estar pulsada: el VU
metro (2) indica en esta posición el nivel de salida
estéreo disponible a la salida MASTER (29).
4) Para ajustar el nivel del canal, poner los faders (15)
de los demás canales en el mínimo y aplicar las
señales audio (señales de test o piezas de música)
hacia cada canal de entrada.
5) Según las indicaciones del VU metro, regular el
nivel del canal mediante el fader. El reglaje es
óptimo cuando, para pasos muy elevados, los LEDs
0 dB del VU metro se iluminan. Cualquier sobrecarga es indicada por la iluminación de los LEDs
rojos.
Una vez se ha efectuado el reglaje de nivel, el
potenciómetro debe estar a 2/3 aprox. del máximo
de manera que se disponga de suficiente espacio
para efectuar el fundido.
6) Si el fader está pulsado muy poco, o si lo está
demasiado, el nivel debe ser adaptado regulando la
amplificación de entrada. Abrir el reglaje GAIN (6)
del canal correspondientemente.
La amplificación de entrada es regulable de
manera óptima gracias a la visualización del nivel
pre fader. Conmutar el VU metro en el modo “PFL”
pulsando la tecla (3), poner el potenciómetro MIX
(23) totalmente hacia la izquierda en la posición
“PFL” y pulsar la tecla PFL (12) del canal: el VU
metro indica entonces el nivel de señal del canal
antes del fader.
7) Dejar la tecla (3), el VU metro conmuta hacia el
modo “MASTER”; mediante el ecualizador (1) del
canal, se puede regular la imagen sonora de 3 vías
para los grupos de canal CH1/CH2 y CH3/CH4
como deseado: se pueden aumentar los graves
(LOW), medios (MID), agudos (HIGH) de 15 dB
máx. o disminuirlos de 30 dB máx. En posición
media, no hay modificación de la tonalidad.
Nota: los reglajes de tonalidad modifican los niveles; una vez el reglaje de tonalidad se ha efectuado,
regular el nivel del canal mediante la indicación del
nivel y en caso que no sea correcto, efectuar las
correcciones necesarias mediante la indicación del
nivel.
8) Efectuar los reglajes de nivel y de tonalidad descritos precedentemente para los demás canales.
5.1.2 Reglaje de base de los canales micro
Para conectar un canal micro, pulsar la tecla ON AIR
(11) del canal. El LED del lado de la tecla se ilumina.
Poner los potenciómetros (15) de los canales de entrada CH 1 – CH 4 al mínimo; según el VU metro (2),
regular el nivel óptimo mediante el reglaje GAIN (8) del
canal. Corregir la imagen sonora para el micro mediante el ecualizador (9) – HIGH (agudos), MID (medios),
LOW (graves) (±15 dB máx).
Efectuar los reglajes de nivel y de tonalidad para el
segundo canal micro de la misma manera.
5.2 Fundido
1) Mediante los dos interruptores C.F. ASSIGN, seleccionar de los canales de entrada CH 1 – CH 4 los
dos canales que deben utilizarse para el fundido:
Mediante el interruptor C.F. ASSIGN A izquierdo
(13), seleccionar el canal que debe insertarse
cuando el potenciómetro de fundido (16) está
deslizado a la izquierda.
Mediante el interruptor derecho C.F. ASSIGN B
(19), seleccionar el canal que debe insertarse
cuando el potenciómetro de fundido (16) está
deslizado a la derecha.
2) Poner los faders (15) de los canales no utilizados
en el mínimo y efectuar los reglajes de nivel de los
dos canales seleccionados de manera óptima (véa
cap. 5.1.1).
3) Mediante el potenciómetro de fundido, se puede
efectuar la manipulación entre los dos canales seleccionados.
Si los dos canales deben encontrarse simultáneamente en las salidas, poner el potenciómetro de
fundido en posición media.
4) Mediante el reglaje Master (21), regular el nivel general deseado, que se encuentra en la salida Master
(29). En caso de sobrecargas [LEDs rojos del VU
metro (2) iluminados], disminuir el nivel Master.
5.3 Contador de beats
Los dos contadores de beats del mezclador miden
para los dos canales, seleccionados mediante los
interruptores C.F. ASSIGN para la función de fundido,
el número de beats por minuto (BPM); los BPM son
visibles en las dos pantallas.
Nota: los contadores de beats cuentan solamente los
beats graves que aparecen unos seguidos de otros
cuatro veces en un intervalo casi idéntico (ritmo 4/ 4).
Los trozos de música que no presentan línea clara de
bass drum al ritmo 4/ 4, no son reconocidos por los contadores y indicados con valores erróneos.
5.3.1 Pantallas BPM
La mayoría de lectores CD previstos para una utilización disco dispone de elementos que permiten modificar la velocidad (reglaje Pitch). Si para un fundido
entre las fuentes conectadas (por ejemplo dos lectores
CD), la velocidad de una pieza debe ser adaptada a la
velocidad de otro pieza vía el reglaje pitch, utilizar las
dos pantallas BPM del mezclador como control visual.
La pantalla BPM izquierda (14) indica los beats
para el canal seleccionado mediante el interruptor C.F.
ASSIGN A izquierdo (13), la pantalla BPM derecha
(18) los beats para el canal seleccionado mediante el
interruptor C.F. ASSIGN B derecho (19). Si en el canal
seleccionado, no hay una pieza de música o si el interruptor ASSIGN correspondiente está a “x”, la pantalla
indica [- - -].
La zona de visualización va de 90 BPM a 170 BPM
aprox. Si los BPM de un título son inferiores a este
valor, se visualiza [- - -], o bién el valor indicado es
falso. Para valores más elevados, la pantalla indica
valores partidos (por ejemplo valor real 180 BPM, valor
visualizado 90 BPM).
5.3.2 Pantalla Beat Offset
Durante un fundido, para obtener una transición fluida
entre los títulos, los ritmos de los títulos deben ser
sincronizados, es decir deben coincidir; ciertas funciones de lector CD permiten adaptar la velocidad de
un título para que sea sincronizado con el otro título.
Durante la sincronización de los ritmos los dos trozos de música, entre los cuales el fundido se efectúa,
los diodos BEAT OFFSET (17) sirven de testigo visual.
Más el LED correspondiente que brilla está hacia el
exterior de la cadena de los LEDs, los ritmos de las
dos canciones están menos sincronizados.
Si el LED azul del medio brilla, las canciones desfilan de manera sincronizada, es decir, que los ritmos
coinciden.
Si uno de los dos LEDs al lado brilla, las canciones
están casi sincronizadas.
Si uno de los 4 LEDs exteriores brilla, las canciones
no desfilan de manera sincronizada.
Nota: si los BPM de los dos títulos son muy dispares,
la pantalla beat offset no responde.
E
5.4 Mezcla de fuentes audio
1) Para mezclar las fuentes conectadas, desconectar
la función fundido. Poner los interruptores C.F.
ASSIGN (13 y 19) en la posición “x”.
2) Girar el reglaje Master (21) de tal manera que la
relación de mezcla de las fuentes pueda ajustarse
de manera óptima.
3) Mediante los reglajes de nivel de los canales de
entrada, regular la relación de volumen de las fuentes entre ellas; sino se utiliza un canal, poner el
potenciómetro de nivel al mínimo.
4) En función de las indicaciones del VU metro (2),
regular con el reglaje MASTER el nivel general
deseado disponible a la salida MASTER (29).
El reglaje es óptimo cuando para pasos elevados,
la zona 0 dB del VU metro se ilumina brevemente.
En caso de sobrecarga (LEDs rojos iluminados), disminuir el nivel de salida con el reglaje Master y/o con
los reglajes de nivel de los canales de entrada.
5.5 Función Talkover
La función Talkover permite una mejor comprensión
de los anuncios micro durante la difusión de un programa musical. Para activar esta función, pulsar la
tecla AUTO TALK (10) del canal en cuestión; si la tecla
está pulsada, el LED del lado de la tecla se ilumina, los
niveles de los canales CH 1 – CH 4 son disminuidos
automáticamente de 15 dB durante los anuncios micro
vía este canal. Pulsar nuevamente la tecla para desconectar la función.
5.6 Pre-escucha de los canales vía un auricular
La función pre-escucha (PFL = Pre Fader Listening)
permite escuchar en un auricular conectado a la toma
(24) un canal también con el potenciómetro (15)
del mismo canal al mínimo. Se puede así seleccionar
un título de un CD o escoger el momento preciso para
insertar una fuente audio.
27
E
También es posible, hacer una pre-escucha de la pieza en curso antes del reglaje master (21).
1) Para una pre-escucha de un canal de entrada antes del fader del canal, pulsar la tecla PFL (12) del
canal (el LED bajo la tecla se ilumina), pulsar el potenciómetro MIX (23) totalmente hacia la izquierda
(posición “PFL”).
Para una pre-escucha de la pieza en curso antes del reglaje Master, pulsar el potenciómetro MIX
totalmente hacia la derecha (posición “PROG.”).
2) Pulsar la tecla (3) para conmutar el VU metro (2)
hacia la salida del auricular. El VU metro indica la
señal seleccionada mediante el potenciómetro MIX
(23).
3) Mediante el potenciómetro de nivel (25), regular el
volumen del auricular.
5.7 Pre-escucha del programa musical vía un
sistema monitor
Es posible hacer una pre-escucha de la pieza de
música antes del reglaje Master (21) vía un sistema
monitor conectado a las tomas BOOTH (28). Regular
el nivel para el sistema monitor mediante el reglaje
BOOTH (22).
6
Características técnicas
Entradas
Mic, mono: . . . . . . . . . . . 1,5 mV
Phono, estéreo: . . . . . . . 2,7 mV
Line y CD, estéreo:. . . . . 130 mV
Salidas
Master, estéreo: . . . . . . . 1 V
Booth (monitor), estéreo: 1 V
Record, estéreo:. . . . . . . 0,5 V
Auricular, estéreo: . . . . . ≥ 8 Ω
Generalidades
Banda pasante: . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Tasa de distorsión: . . . . . 0,1 %
Relación señal ruido: . . . > 53 dB
Ecualizador CH 1 – CH 4
Graves:. . . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/50 Hz
Medios:. . . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/1 kHz
Agudos: . . . . . . . . . . . +15 dB, -30 dB/10 kHz
Ecualizador Mic
Graves:. . . . . . . . . . . . ±15 dB/50 Hz
Medios:. . . . . . . . . . . . ±15 dB/1 kHz
Agudos: . . . . . . . . . . . ±15 dB/10 kHz
Talkover (automático): . . -15 dB
Conexión lámpara
cuello de cisne:. . . . . . . . 12 V/5 W máx., presa BNC
Temperatura de
funcionamiento: . . . . . . . 0 – 40 °C
Alimentación: . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . . 10 VA
Dimensiones: . . . . . . . . . 482 x 178 x 105 mm, 4 U
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 3,8 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
28
NL
B
Stereo-DJ-mengpaneel
●
Schakel het mengpaneel niet in resp. trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het mengpaneel of het netsnoer zichtbaar beschadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het
toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door
een gekwalificeerd vakman.
●
En beschadigd netsnoer mag enkel door de fabrikant
of door een gekwalificeerd persoon hersteld worden.
●
Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact, maar steeds met de stekker zelf.
●
Verwijder het stof met een droge, zachte doek.
Gebruik zeker geen water of chemicaliën.
●
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeerde aansluiting, foutieve bediening of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt
de garantie en de verantwoordelijkheid voor hieruit
resulterende materiële of lichamelijke schade.
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen.
Mocht u bijkomende informatie over de bediening van
het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse tekst
van deze handleiding.
Veiligheidsvoorschriften
Dit toestel is in overeenstemming met de EU-richtlijn
89/336/EEG voor elektromagnetische compatibiliteit
en 73/23/EEG voor toestellen op laagspanning.
Opgelet! De netspanning (230 V~) waarmee dit toestel gevoed wordt is levensgevaarlijk. Open het toestel
niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke
garantie bij het eigenhandig openen van het toestel.
Let eveneens op het volgende:
● Het toestel is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid
(toegestaan omgevingstemperatuur: 0 – 40 °C).
● Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen zoals
drinkglazen, etc. op het apparaat.
DK
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf
wordt genomen, bezorg het dan voor
milieuvriendelijke verwerking aan een
plaatselijk recyclagebedrijf.
●
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra
sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske
tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Enheden overholder EU-direktivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF og lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
Forsigtig! Enheden benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). Overlad servicering til autoriseret personel.
Forkert håndtering kan forårsage fare for elektrisk
stød. Desuden bortfalder enhver reklamationsret,
hvis enheden har været åbnet.
Vær altid opmærksom på følgende:
● Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt
den mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og
varme (tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
● Undgå at placere væskefyldte genstande, som
f. eks. glas, ovenpå enheden.
●
●
●
●
Tag ikke enheden i brug eller tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet.
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres af producenten eller af autoriseret personel.
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er tilsluttet
korrekt, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke
repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
29
S
●
Använd inte enheten eller ta omedelbart kontakten
ur elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad
personal.
●
En skadad elsladd skall endast bytas på verkstad
eller på tillverkaren.
●
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i elsladden
utan ta tag i kontaktkroppen.
●
Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
●
Om enheten används för andra ändamål än avsett,
om den kopplas in felaktigt, om den används på fel
sätt eller inte repareras av auktoriserad personal
upphör alla garantier att gälla och inget ansvar tas
heller för uppkommen skada på person eller materiel.
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare information önskas, läs
igenom den engelska texten som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller EG-direktiv 89/336/EWG avseende
elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/
EWG avseende lågspänningsapplikationer.
OBS! Enheten använder livsfarligt hög spänning
internt (230 V~). For att undvika en elektrisk stöt,
öppna aldrig chassit på egen hand utan överlåt all
service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp
görs i enheten.
Ge ovillkorligen även akt på följande:
● Enheten är endast avsedda för inomhusbruk. Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktighet och hög
värme (tillåten omgivningstemperatur 0 – 40 °C).
● Placera inte föremål innehållande vätskor, t. ex.
dricksglass, på enheten.
FIN
Stereo DJ mikseri
Om enheten skall kasseras bör den lämnas till återvinning.
●
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Englannin kielisistä ohjeista, jos
tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
●
Tämä laite vastaa direktiiviä 89/336/EEC sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta sekä matalajännitedirektiiviä 73/23/EEC.
Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella jännitteellä (230 V~). Jätä huoltotoimet valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Asiantuntematon käsittely saattaa aiheuttaa sähköiskun vaaran. Huomioi myös, että
takuu raukeaa, jos laite on avattu.
Huomioi seuraavat seikat:
● Tämä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön. Suojele
laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu
ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
● Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä sisältävää,
kuten vesilasia tms.
®
●
●
●
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä laitetta, jos:
1. laitteessa tai virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee huollattaa
valtuutetussa huollossa.
Vahingoittunut virtajohto tulee vaihdattaa valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
kangasta. Älä käytä kemikaaleja tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maahantuoja
tai myyjä ota vastuuta mahdollisista välittömistä tai
välillisistä vahingoista, jos laitetta on käytetty muuhun
kuin alkuperäiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on
taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos laitetta on
huollettu muussa kuin valtuutetussa huollossa.
Huolehdi laitteen kierrättämisestä, kun laite lopullisesti poistetaan käytöstä.
A-0341.99.01.12.2004
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Descargar PDF

Anuncio

En otros idiomas

Solo se muestran páginas del documento en Español