advertisement

BioSonic® US100R | Manualzz
BioSonic
®
US100R
Ultrasonic Scaler System
Owner’s Guide
Benutzerhandbuch
Guide d’utilisation
Guia de uso
Guida per l’utente
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugerhåndbog
Käyttöohje
Brukerveiledning
Instruções de utilização
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
4
BioSonic Ultrasonic Scaler
5
• Temperature range:
5°C (41°F)
%
%
10%
100%
1060hPa
500hPa
Voltage
100V
115V
115V
230V
230V
240V
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Frequency
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
6
BioSonic Ultrasonic Scaler
3. Check
Voltage
100V 115V 115V 230V 230V 240V Frequency
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Frequency
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
Catalog No.
US1025KOS
US1030KOS
USG1025K
USG1030K
USG1025KSP
USG1030KSP
USG1025KOS
USG1030KOS
Frequency
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
!
7
8
BioSonic Ultrasonic Scaler
9
10
12
13
5°C
%
%
100%
10%
1060hPa
•
•
•
•
•
•
Leistung
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Menge
1
1
1
1
1
1
1
1
Menge
1
1
1
BioSonic Ultraschall-Scaler
#10 Universal Slim
#10 Slim SuperSoft
#10 Slim OptiMist
#10 Slim SuperSoft (Optimist)
#1000 Universal Triple Bend
1
1
1
1
1
12
1
!
15
16
BioSonic Ultraschall-Scaler
17
17
18
19
20
22
%
%
10%
100%
1060hPa
500hPa
VI. Mises en garde
23
Voltage
100V
115V
115V
230V
230V
240V
Fréquence
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
1
Réf. catalogue Fréquence
US1025KOS
25 kHz
US1030KOS
30 kHz
USG1025K
25 kHz
USG1030K
30 kHz
USG1025KSP 25 kHz
USG1030KSP 30 kHz
USG1025KOS 25 kHz
USG1030KOS 30 kHz
Fréquence 25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
!
24
25
26
27
28
31
-40°C
%
10%
1060hPa
40°C
5°C
%
• Humedad relativa:
50% a 40°C
80 % hasta 31°C
No. de Catálogo
US100R100 US100R115M US100R115T US100R230CE US100R230UK US100R240 Voltaje
100V 115V 115V 230V 230V 240V Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Poder
100W max
100W max 100W max
100W max
100W max
100W max
32
Insertos: Frecuencia 25 kHz
No. de Catálogo Descripción
US1025K
#10 Universal
USG1025K
#10 SuperSoft™ US1025KOM #10 OptiMist™ US1025KSP
#10 Universal Slim USG1025KSP #10 Slim SuperSoft US1025KOS #10 Slim OptiMist
USG1025KOS #10 Slim SuperSoft (Optimist) US100025K
#1000 Universal Triple Bend Insertos: Frecuencia 30 kHz
US1030K
#10 Universal
USG1030K
#10 SuperSoft
US1030KOM #10 OptiMist US1030KSP #10 Universal Slim USG1030KSP #10 Slim SuperSoft US1030KOS #10 Slim OptiMist USG1030KOS #10 Slim SuperSoft (Optimist)
US100030K #1000 Universal Triple Bend 1
1
1
1
1
1
1
1
Replacement O-Ring Gaskets
Kit de recambio del filtro de agua
12
1
115V
230V
230V
240V
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
100W max
100W max
100W max
100W max
No. Catálogo
US1025KOS
US1030KOS
USG1025K
USG1030K
USG1025KSP
USG1030KSP
USG1025KOS
USG1030KOS
Frecuencia
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
!
Voltaje
100V
115V
Frecuencia Poder
50/60 Hz
100W max
50/60 Hz
100W max
33
34
35
36
37
38
40
500hPa
%
• Temperatura:
-40°C
10%
5°C
100%
1060hPa
• Temperatura:
%
Frequenza 50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Potenza
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
41
Inserti: Frequenza 25 kHz
N. catalogo
Descrizione US1025K
#10 Universal
USG1025K
#10 SuperSoft™
US1025KOM
#10 OptiMist™1
US1025KSP
#10 Universal Slim
USG1025KSP
#10 Slim SuperSoft
US1025KOS
#10 Slim OptiMist
USG1025KOS
#10 Slim SuperSoft (Optimist)
US100025K
#1000 Universal Triple Bend
Qtá
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
US100R115M
115V
50/60 Hz
100W max
US100R115T
115V
50/60 Hz
100W max
US100R230CE 230V
50/60 Hz
100W max
US100R230UK 230V
50/60 Hz
100W max
US100R240
240V
50/60 Hz
100W max
Frequenza di funzionamento 25/30 kHz
di potenza Assorbimento 40-70 W
Dimensioni complessive: 13,97 x 22,86 x 15,24 cm
Peso: 4,54 kg (10 lbs)
Tipo di fusibile 5 x 20 mm, fusibili Slo-Blo®
Unità 100–115V 1,6 Amp, 250V T-Type
Unità 230–240V 0,8 Amp, 250V T-Type
Caratteristiche tecniche dell’inserto:
B. Inserti
N. catalogo Frequenza N. catalogo Frequenza
US1025K
25 kHz
US1025KOS 25 kHz
US1030K
30 kHz
US1030KOS 30 kHz
US1025KSP 25 kHz USG1025K
25 kHz
US1030KSP 30 kHz USG1030K
30 kHz
US100025K 25 kHz USG1025KSP 25 kHz
US100030K 30 kHz USG1030KSP 30 kHz
US1025KOM 25 kHz USG1025KOS 25 kHz
US1030KOM 30 kHz USG1030KOS 30 kHz
1
Potenza
100W max
!
42
Manuale per L’utente
43
44
Manuale per L’utente
45
46
49
V. Omgevings-/opslagomstandigheden
Omgevingsomstandigheden
• Bedoeld voor gebruik binnenshuis:
• Maximale hoogte: 2000m
40°C
• Temperatuurbereik:
5°C
%
80% tot 31°C
%
100%
10%
1060hPa
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
1
50
BioSonic Ultrasonische Schraper
!
Voltage
100V
115V
115V
230V
230V
240V
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Frequentie
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
51
52
BioSonic Ultraljudsscaler
Bruksanvisning
53
54
BioSonic Ultraljudsscaler
Bruksanvisning
55
56
Bruksanvisning
58
BioSonic Ultraljudsscaler
40°C
5°C
%
• Relativ luftfuktighet:
• Temperaturintervall:
-40°C
• R
elativ luftfuktighet:
(ej kondenserande
%
100%
10%
1060hPa
500hPa
profylax-
Voltage
100V
115V
115V
230V
230V
240V
Förklaring
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
1
Bruksanvisning
59
Voltage
100V 115V 115V 230V 230V 240V XI. Klassifikationer
Förklaring
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Förklaring
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
Katalog Nr.
US1025KOS
US1030KOS
USG1025K
USG1030K
USG1025KSP
USG1030KSP
USG1025KOS
USG1030KOS
XIII. Garantibeskrivning
Förklaring
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
IEC Symbol
Publikation: 417-5019
Skyddsjord
!
IEC Symbol
Publikation: 348
Uppmärksamma: konsultera medföljande dokument
IEC Symbol
Publikation: 878-02-03
Type BF Equipment
IEC Symbol
Publikation: 878-01-71
Fotkontroll
IEC Symbol
Publikation: 7000-0536
Vattenanslutning
IEC Symbol
Publikation: 417-5016
Säkring
Complies with the MDD/93/42/EEC
60
BioSonic Ultraljudsscaler
Bruksanvisning
61
62
BioSonic Ultraljudsscaler
Bruksanvisning
63
64
66
%
80% op till 31°C
VIII. Bestillingsinformation
• Maksimal højde: 2000m
%
100%
10%
1060 hPa
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Effekt
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Antal
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
12
1
Replacement O-Ring Gaskets
Water Filter Replacement Kit
67
Spænding
100V
115V
115V
230V
230V
240V
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Effekt
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
25/30 kHz
40-70 W
(13,97 x 22,86 x 15,24 cm)
Frekvens
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
Katalog nr.
US1025KOS
US1030KOS
USG1025K
USG1030K
USG1025KSP
USG1030KSP
USG1025KOS
USG1030KOS
IEC Symbol
Publikation: 417-5019
Beskyttende jordledning (jordet)
!
X. Specifikationer
A. Apparat
Katalognummer
US100R100
US100R115M
US100R115T
US100R230CE
US100R230UK
US100R240
IEC Symbol
Publikation: 417-5016
Sikring
Frekvens
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
68
69
70
71
72
BioSonic
hammaskivenpoistolaite
BioSonic“ on olennainen osa vastaanottosi periodontaalista
ja ennaltaehkäisevää hoitoa.
Onnittelemme BioSonic“ US100R -hammaskivenpoistolaitteen
ostopäätöksestäsi - olet hankkinut markkinoiden parhaimman ja
suorituskykyisimmän hammaskivenpoistolaitteen!
BioSonic“ US100R -hammaskivenpoistolaite on kehitetty
hammaslääketieteen tarpeisiin - ainutlaatuisen suunnittelunsa
ansiosta se on turvallinen ja aikaa sekä tilaa säästävä.
Mitä ultraäänen avulla tapahtuva
hammaskiven poisto on?
Hammaskiven
poisto
hampaan
pinnalta
tehdään
joko
käsi-instrumentilla
tai
ultraäänen
avulla
toimivalla
hammaskivenpoistolaitteella. Ultraäänilaite synnyttää suuritaajuisia
ultraääniaaltoja, jotka saavat laitteen kärjen värähtelemään
noin 25 000 – 30 000 kertaa sekunnissa. Ultraääni poistaa
hammaskiven huomattavasti tehokkaammin ja nopeammin kuin
käsi-instrumentti.
Käyttöalueet
• Normaali hammaskiven poisto
• Periodontaalinen hoito
I. Laitteen käyttöönotto
A. P
oista laite pakkauksesta ja tarkista, ettei se ole
vahingoittunut kuljetuksen aikana.
Pakkaus sisältää:
1 laite sekä käsikappale, jalkakytkin sekä vesiletku.
1 US100R -laite
1 käsikappaleyksikkö
1 jalkakytkinyksikkö
1 vedensyöttöliitin ja suodatin
1 virtajohto
1 käyttöohjeet
1 takuukortti
1 pika-aloitusohje
2 varasuodatinta
1 vedensuodattimen liite
B. Tarkista, että laitteen sarjanumero (laitteen pohjassa) täsmää
pakkaukseen merkityn sarjanumeron kanssa. Mikäli numerot
eivät täsmää, ota yhteys laitteen myyjään.
C. Täytä takuukortti ja lähetä se 10 päivän kuluessa ostopäivästä
Coltène/Whaledentille.
D. Valitse laitteelle sopiva paikka. Suosittelemme sijoittamaan
laitteen lähelle pistorasiaa ja kylmävesihanaa niin, että se on
samalla myös hoitotuolin läheisyydessä. Sijoita laite tukevalle
alustalle, kuten työtasolle.
II. Asennus
A. Vesijohtoliitännän esivalmistelut
Laitteet, joihin ei sisälly vedenpaineen säädintä
• Sisääntulevan kylmävesiliitännän paineen tulee olla vähin tää
172 kPa ja enintään 483 kPa. Jos paine on yli 483 kPa, asen na
vedenpaineen säädin. US100R-230CE -laitteet, joi hin sisältyy
vedenpaineen säädin
• Sisääntulevan kylmävesiliitännän paineen tulee olla vähin tään
172 kPa ja enintään 345 kPa.
• Suosittelemme asentamaan suodattimen päävesijohdon
sulkuhanan ja laitteen väliin. Sulkuhana on osa laitteen vesi jär jestelmää.
BioSonic-hammaskivenpoistolaite
• V
aikka laitteessa on sisäänrakennettu suodatin, suodattimen
tarkoituksena ei ole korvata pääjohdon suodatinta.
Sisäänrakennettu suodatin suodattaa pienempiä hiukkasia
käsikappaleen tukkeutumisen välttämiseksi.
• Laitteeseen tuleva vesijohto on huuhdeltava perusteellisesti
ennen sen liittämistä laitteeseen.
B. Vesijohtoliitäntä
• L iitä vedensyöttöputki yksikön taustapuolella olevaan sovittimeen.
Sovitin kiinnittyy putkeen jo ennen kuin liitos on kunnolla
tiivis. Varmista, että putki on kunnolla kiinni liitännässä. Vedä
putkesta, jotta varmistat putken olevan kiinni. (kuva 1 ja 2)
• Tarkasta, että tulosuodatin on kunnolla kiinni putken
molemmissa osissa.
• Liitä putken toinen pää kylmävesiliitäntään.
• Avaa päävesijohdon sulkuhana.
• Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys.
C. Käsikappaleyksikkö
• Työnnä käsikappaleyksikön liitin laitteen etuosan liitäntään.
Liitin menee paikalleen vain yhdessä asennossa. (kuva 3)
• Tarkista varmistuaksesi, että liitin on tiukasti kiinni.
D. Jalkakytkinyksikkö
• TTyönnä jalkakytkinyksikön liitin laitteen takaosan liitäntään.
(kuva 4)
E. Virtajohto/virtaliitäntä
• Liitä laitteen mukana toimitettu maadoitettu virtajohto laitteen
takaosaan (kuva 5).
• Liitä virtajohto asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan.
• HUOMAUTUS: Jos laitteen mukana toimitettu maadoitettu
pistoke ei sovi vastaanottosi pistorasiaan, ota yhteys valmistajaan
tai myyjään ohjeiden saamiseksi. Laitetta valmistetaan kahtena
versiona: 90–126 V:n versiona ja 198–265 V:n versiona.
Varmista, että käytät oikeaa versiota, jonka käyttöjännite on
sama kuin vastaanoton verkkovirran jännite. Laitteen takuu
mitätöityy, jos käytetään laitetta, jonka käyttöjännite ei ole
sama kuin verkkovirran jännite tai jos käytetään luvatonta
muuntajaa.
• Jos ON/OFF-virtapainikkeen yläpuolella olevassa led-valossa
palaa vihreä valo, laite on päällä. Jos valo ei pala, kytke laite
päälle painamalla virtapainiketta. Laitteen virtakytkin on
toimitettaessa yleensä OFF-asennossa.
F. Taajuuskytkin.
• Siirrä laitteen takaosan kytkin oikeaan taajuuteen käyttämäsi
kärjen mukaan. BioSonic US100R:n esiasetus on 30K. (kuva 6)
III. Käyttöohjeet
A. Esivalmistelut
• Anna potilaan huuhdella suunsa antimikrobisella suuvedellä
aerosolin bakteeripitoisuuden vähentämiseksi.
• Aseta hoitotuoli vaakatasoon siten, pääset käsittelemään sekä
ylä- että alahampaita. Tämä asento on potilaalle mukavin ja
parantaa näkyvyyttä hoitoalueelle.
• Aseta potilaan pää siten, että pääsy käsiteltävälle
alueelle ja hampaan pintaan on helppoa. Poista vesi ja
kudosjätteet sylki-imurilla tai muulla tehokkaalla imurilla.
Coltène/Whaledent Vac-Ejector® -imuri on erittäin käyt
tökelpoinen suurten määrien imemiseen varsinkin, jos avus taja
ei ole käytettävissä.
B. Hammaskiven poisto ultraäänellä:
HUOMAUTUS: Lue laitteen päivittäiset huoltotoimenpiteet
käyttöohjeen kohdasta IV (Huolto ja infektioiden ehkäisy).
Yleisiä käyttöohjeita:
Käyttöohje
1. Avaa päävesijohdon sulkuhana.
2. Kytke laite päälle painamalla ON-virtapainiketta. Tarkista, että
vihreä valo syttyy.
3. Laitteet, joissa ei ole vedenpaineen säädintä: Kierrä vesi
hanan säätönuppia auki 2 täyttä kierrosta myötäpäivään.
Laitteet, joissa on vedenpaineen säädin: Kierrä vesihanan
säätönuppia myötäpäivään täysin auki.
4. Pidä käsikappaletta (ilman kärkeä) pesualtaan päällä. Paina
jalkakytkin pohjaan ja huuhtele vesiletku anta malla veden
virrata vähintään 2 minuutin ajan.
5. Valitse steriloitu hammaskivenpoistolaitteen kärki.
6. Kostuta O-rengas vedellä ennen kärjen asettamista
käsikappaleeseen. Paina jalkakytkimen pedaalia, samalla kun
täytät käsikappaletta vedellä ja käännät kärkeä hitaasti, kunnes
se napsahtaa paikalleen. (kuva 7)
7. Kiinnitä steriloitu kärki käsikappaleeseen. Kärjen kahvan pitää
asettua käsikappaleen tasalle.
8. Säädä laitteen teho ja vesihanan säätönuppi halutulle tasolle.
HUOMAUTUS: Käytä hammaskiven poistoon pienintä vaikut
tavaa tehoa. (Hammaskivenpoistolaitteen kärjet on steriloita va
ennen jokaista hoitokertaa. Ks. ohjeet osasta IV, kohta A).
C. “Turbo”-ominaisuus
• Laitteen vasemmassa alakulmassa oleva “Turbo”-painike säätää
laitteen enimmäistehoon ilman tehonsäätimen käyt töä. Kun
“Turbo”-tila on käytössä, painikkeen yläpuolella sijaitseva
keltainen valo palaa.
• “Turbon” ollessa käytössä tehoa ei voida säätää sinisestä
tehonsäätönupista.
• “Turbo”voidaan kytkeä päältä pois painamalla “Turbo”painiketta uudestaan. Keltainen valo sammuu.
• “Turboa” voidaan käyttää itsepintaisenhammaskiven pois toon.
Se on tarkoitettu käytettäväksi vain tilapäisesti.
• Riittävän vedenvirtauksen varmistamiseksi kärjen ja ham
paan välille on veden määrää tarvittaessa säädettävä vesi
hanan säätönupista.
D. Vinkkejä
• Käytä hammaskiven poistoon pienintä vaikuttavaa tehoa.
• Jos käsikappale kuumenee, on syynä joko liian vähäinen
vesimäärä, liian suuri teho tai molemmat. Säädä teho ja/tai
vesimäärä sopivaksi.
• Kärjen kuminen O-rengas pitää kostuttaa vedellä ennen sen
kiinnittämistä käsikappaleeseen. Jos O-rengasta ei kostuteta,
sen oikeanlainen kiinnittäminen voi olla vaikeaa. Työnnä kärki
pohjaan saakka samalla kiertäen. ÄLÄ TYÖNNÄ KÄRKEÄ
PAIKALLEEN VÄKISIN. Kärjen kahvan pitää aset tua tiiviist
käsikappaletta vasten. O-rengas voidaan myös voidella pienellä
määrällä vaseliinia käyttöiän pidentämiseksi.
• Tarkista, että vesi pääsee kärjen päähän asti pitämällä
käsikappaletta pesualtaan päällä ja käynnistämällä laite. Säädä
vesihanan säätönuppia varmistaaksesi, että virtaus on riittävä
valittua tehoa varten. Hammaskivenpoistolaitteen kärjestä
pitäisi suihkuta hienoa sumua (kuva 8).
• Jos veden virtaus ei ole kunnossa, tarkasta tulosuodattimen
mahdollinen tukkeuma. Suodattimet ovat kertakäyttöisiä.
Vaihda tarvittaessa. Älä yritä puhdistaa käytettyä suodatinta.
• Laitetta ei saa käynnistää sen ollessa suussa kuin vasta
välittömästi ennen kun kärki koskettaa hammasta.Näin väl
tetään tahattomat kosketukset huuliin, kieleen ja poskiin.
• Suosittelemme
pitelemään
käsikappaletta
kynäotteella
ja poistamaan hammaskiveä supra ja subgingi vaaliselta
alueelta erittäin kevyellä kosketuksella. Liian voimakas
painaminen hampaan pintaa vasten vähentää kärjen tehoa,sillä
värähtelyvaikutus on tällöin vähäisempi.
73
• Tarkasta
hammaskivenpoistolaitteen
kärki
ajoittain
kulumisen varalta.
• Coltène/Whaledentin
Vac-Ejector®
-imun
tai
muun
tehokkaan sylki-imurin
käyttöä
suositellaan
kaikkien
toimenpiteiden aikana.
• Toimi järjestelmällisesti hammaskiveä poistaessasi, jotta
hammaskivi saadaan poistetuksi kokonaan, ja jotta vältytään
työn keskeytymiseltä potilaan ja hammaslääkärin asennon
vaihdon vuoksi.
E. Seuraavat
seikat
voivat
aiheuttaa
potilaalle
epämukavuutta:
• Liiallinen painaminen. Pidä hammaskivenpoistolaitteen kärkeä
sivuttain hampaan pinnalla hyvin kevyesti painaen.
• Kärjen väärä sijainti. Vältä kärjen pään ja hampaan välistä
kosketusta. Suuntaa pää poispäin juuren pinnalta ja käytä vain
sivua.
• Kärjen pitäminen paikallaan hampaan pinnalla. Kärjen tulee
olla koko ajan liikkeessä hammaskiveä poistettaessa. Liikuta
kärkeä pysty-, vaaka- tai viistosuunnassa limittäisin vedoin
hammaskiven poiston tehostamiseksi ja epämukavuuden
vähentämiseksi.
• Jos potilaalla esiintyy arkuutta, käsittele vuoron perään arko ja
ja vähemmän arkoja alueita ja/tai vähennä tehoa.
IV. Käyttöhuolto ja infektionhallinta
A. Ennen jokaista potilasta
1. Steriloi laitteen kärki ennen jokaista potilasta. (Kärjet on
ster iloitava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata
hammask ivenpoistolaitteen kärjen pakkauksessa olevia
sterilointiohjei ta.)
2. Puhdista ja desinfioi kotelon, laitteen, liitäntäjohtimen ja
käsikappaleen pinnat Alpet D2:lla tai BioSonic Wipeoutilla.
Suojaa laite ja käsikappale kontaminaatioilta.
3. Huuhtele vesiletkut osassa II annettujen ohjeiden mukaan.
4. Kiinnitä steriloitu kärki käsikappaleeseen aseptisesti.
B. Työpäivän jälkeen
1. Irrota kaikki kärjet. Puhdista ja steriloi tarvittaessa.
2. Puhdista ja desinfioi laite ja lisätarvikkeet samalla tavalla kuin
kohdassa A. Puhdista osat pyyhkimällä ne pehmeällä liinalla,
joka on kostutettu mineraalikertymien poistonesteeseen ja
desinfioi sen jälkeen keskivahvalla desinfiointiaineella.
VAROITUS: Älä käytä bensiini- jodi- tai fenolipohjaisia pesuaineita
(Jodit ja fenolit saattavat värjätä laitteen pintaa.) Poista kaikki
pesuaineroiskeet välittömästi.
3. Huuhtele vesiletkut perusteellisesti.
4. Kytke laitteen virta pois.
5. Sulje laitteeseen tulevan vesiletkun sulkuhana.
C. Virtajohdon, vesiletkujen ja käsikappaleen tarkistus
• Tarkasta säännöllisin välein virtajohdon, vesiputkien,
suodattimen ja käsikappaleen mahdolliset vauriot, kuluneisuus
ja tukkeumat.
• Tarkasta, että virtajohdon kummankin pään liittimet ovat
kunnolla kiinni.
D. Hammaskivenpoistolaitteen
kärjen
O-renkaan
tarkistaminen
• Tarkista O-rengas kulumisen ja/tai vaurioiden varalta.
Toistuva sterilointi kuluttaa O-rengasta. Jos O-rengas on
kulunut ja/tai vaurioitunut, käsikappaleen ja kärjen välinen liitos
alkaa vuotaa.
• Poista kulunut tai vaurioitunut O-rengas urasta ja vaihda uuteen.
Työnnä rengas värilliseen uraan saakka.
E. Sulakkeen vaihtaminen
VAROITUS: Käytä aina samalla merkinnällä varustettuja sulakkeita.
Palovaaran välttämiseksi laitteessa on aina käytet tävä tyypiltään ja
74
BioSonic-hammaskivenpoistolaite
ampeeriarvoltaan samoja sulakkeita.
- 100/115 VAC: 5 x 20 mm Slo-Blo (hidastettu) 1,6 A, 250V
- 230/240 VAC: 5 x 20 mm T-tyyppi 0,8 A, 250V
• Sulakekotelo sijaitsee välittömästi laitteen virtajohtoliitännän
alapuolella. Avaa sulakekotelo pienellä ruuvimeisselillä
(kuva 9).
• Tarkista sulake (kuva 10). Kuvassa 10 on vasemmalla puolel la
ehjä sulake ja oikealla palanut sulake.
• Vaihda tarvittaessa palanut sulake uuteen ja sulje kotelo. Paina
kantta, kunnes se napsahtaa kiinni.
V. Ympäristöehdot / Säilytysolosuhteet
Ympäristöehdot
• Tarkoitettu sisäkäyttöön: 2000m
40°C
5°C
• Suhteellinen kosteus:
50 % @ 40 °C
%
80% @ 31°C
Säilytysolosuhteet
Yksikön säilytys ja kuljetus tulee tapahtua seuraavissa
olosuhteissa
70°C
• Lämpötila-alue:
-40°C
• S uhteellinen kosteus:
(ei-kondensoiva)
VII. Ennaltaehkäisevään ultraäänikäsittelyyn
liittyviä varotoimia
• U
ltraäänikärjet kuluvat käytössä. 2 mm kuluneet kärjet ovat
menettäneet tehostaan noin 50 %.
• Jos kärjissä ilmenee liiallista kulumaa tai se on taipunut, poista
kärki käytöstä välittömästi. Se voi murtua käytön aikana.
• Suojaa kieltä, poskea ja huulia kun poistat hammaskiveä, jotta
kärki ei pääse koskettamaan niitä.
VIII. Tilausohjeet
• Maksimikorkeus:
• Lämpötila-alue:
• M
aasulun keskeyttäviä pistorasioita suositellaan käytettäväksi
kaikenlaisissa sähkömekaanisissa laitteissa, joita käytetään veden
kanssa tai veden lähellä.
• Laite ei sovellu käytettäväksi syttyvien seosten läheisyydessä.
• Käsikappale ei kestä sterilointia. Desinfioi käsikappale Alpet D2:lla
tai BioSonic Wipeoutilla.
%
100%
10%
1060 hPa
• Ilmanpaine:
500hPa
VI. Varoituksia
• L iitä laite vain kylmävesijohtoon.
• Älä käytä hammaskivenpoistolaitetta ilman vettä.
• Älä koske käynnissä olevan laitteen metallikärkeen paljain käsin,
sillä se saattaa aiheuttaa palovammoja.
• Älä käytä ultraäänilaitetta toimenpiteissä, joissa mahdollista
osua amalgaamiin
• Parhaan mahdollisen tuloksen aikaansaamiseksi käytä vain
Coltène/Whaledentin valmistamia kärkiä.
• Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. Huolehdi riittävästä ilman
vai hdosta.
• Vältä laitteeseen kohdistuvia iskuja.
• Laitetta ei saa upottaa veteen.
• Laite
on
tarkoitettu
vain
terveydenhuollon
ammattilaisten käyttöön.
• Käytä laitetta käyttöohjeen mukaan.
• Laitteen käyttö käyttöohjeen vastaisesti saattaa vaarantaa sen
käyttöturvallisuuden.
• Laitetta ei saa asettaa lämpöpatterin tai muun lämmönläh teen
päälle tai viereen. Liika kuumuus saattaa vaurioittaa lait teen osia.
Sijoita laite hyvin tuuletettuun tilaan.
• Huuhtele vesiletkut säännöllisesti.
• Sulje laitteeseen tulevan vesiletkun sulkuhana jokaisen
työpäivän jälkeen.
• Älä käytä laitetta minkään tyyppisessä hammaskirurgiassa.
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Määrä
1
1
1
1
1
1
1
1
Taajuus 30 kHz
#10 Universal
#10 SuperSoft
#10 OptiMist
#10 Universal Slim
#10 Slim SuperSoft
#10 Slim OptiMist
#10 Slim SuperSoft (Optimist)
#1000 Universal Triple Bend
1
1
1
1
1
1
1
1
Replacement O-Ring Gaskets
Vedensuodattimen vaihtosarja 12
1
IX. Vianmääritys
Tarkista ensin kaikki laitteesta lähtevät ja laitteeseen tulevat letkut
ja liitokset, sillä huonosti kiinnitetty pistoke tai liitos voi usein
aiheuttaa ongelmia. Tarkista laitteen säätönuppien säädöt. Vaikka
vain valtuutetut ammattihenkilöt saavat korjata BioSonic US100R
-hammaskivenpoistolaitetta, seuraavat vianmääritystoimen piteet
saattavat vähentää turhia korjauspyyntöjä.
A. Laite ei toimi
1. Varmista, että virtapainike on ON-asennossa ja että
irrotettava virtajohto on kunnolla kiinni laitteessa (vihreä merkkivalo palaa).
2. Varmista, että virtajohdon pistoke on liitetty kunnolla
asianmukaiseen pistorasiaan ja että pistorasiaan tulee virta.
B. Laite ei toimi, mutta virran merkkivalo palaa
Varmista, että jalkakytkimen liitin (jos sellaista käytetään) on liitetty
kunnolla laitteen laitteen takaosaan.
Käyttöohje
75
C. Kärkeen ei tule vettä
1. Varmista, että vesihanan säätönuppi on säädetty oikein.
Hammaskivenpoistolaitteen kärjen päästä pitäisi suihkuta
hienoa sumua tai tippua vettä.
2. Varmista, että vesijohdon sulkuhana on auki.
3. Tarkasta vedentulon kertakäyttöisen suodattimen mahdollinen
tukkeuma.
4. Varmista, ettei letkusuodatin ole tukkeutunut.
5. Varmista, etteivät vesiletkut ole taittuneet.
6. Varmista, että vesihanan säätönuppi on käännetty “Auki”asentoon.
D. Laitteesta suihkuaa vettä, mutta kärki ei värähtele.
• Vaihda laitteeseen uusi kärki. Joskus kärjen loppuunku
luneisuutta ja/tai vaurioita ei voi havaita paljain silmin.
• Tarkista merkkivalosta, että laite on asetettu samalle taajuudelle
kuin kärki. Jos se ei ole, käännä yksikön takaosan kytkin oikeaan
taajuuteen.
Jännite 100V 115V 115V 230V 230V 240V Taajuus 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Käyttötaajuus 25/30 kHz
Teho 40-70 W
Kokonaismitat (13,97 x 22,86 x 15,24 cm)
Paino: 4,54 kg
Sulakkeen tyyppi 5 x 20 mm, Slo-Blo
Laitteet 100–115 V: 1,6 V / 250 V tyyppi T
Laitteet 230–240 V: 0,8 V / 250 V tyyppi T
B. Kärki
Luettelonro Taajuus
Luettelonro US1025K 25 kHz
US1025KOS
US1030K 30 kHz
US1030KOS
US1025KSP
25 kHz
USG1025K
US1030KSP 30 kHz
USG1030K
US100025K 25 kHz
USG1025KSP
US100030K 30 kHz
USG1030KSP
US1025KOM 25 kHz
USG1025KOS
US1030KOM
30 kHz
USG1030KOS
Teho
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Taajuus
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
IEC-merkki
­­Julkaisun numero: 417-5019
maadoitettu
!
IEC-merkki
Julkaisun numero: 417-5016
Sulake
Laite on MDD/93/42EEC-mukainen
XI. Luokitukset
Suojaus sähköiskuilta: Luokka 1
Suojaus veden sisäänpääsyltä: tavallinen (IPX0)
Käyttötila: jatkuva
ISO merkki
Julkaisun numero: 7000-0536
Vesiliitäntä
IEC-merkki
Julkaisun numero: 348
Huomio: Lue mukana toimitetut asiakirjat.
IEC-merkki
Julkaisun numero: 878-02-03
BF-tyypin laite
IEC-merkki
Julkaisun numero: 878-01-71
Jalkakytkin
Puhdista ja desinfioi kotelon, hoitoyksikön, voimajohdon ja
käsikappaleen pinnat Alet D2:lla tai BioSonic Wipeoutilla.
Laite ei sovellu käytettäväksi syttyvien seosten läheisyydessä.
XII. Yksikön / jätteiden hävittäminen
Paikallisten ja maakohtaisten lakien mukaisesti.
XIII. Takuutiedot
Tuotteemme
on
valmistettu
huolellisesti
tiukat
laadunvarmistusvaatimukset täyttäviksi. Tuotteemme on valmistettu
uusista osista tai uusista ja toimivista käytetyistä osista. Takuuehtomme
ovat voimassa joka tapauksessa. Tämä tuote on kehitetty erityisesti
hammaslääketieteelliseen käyttöön ja on tarkoitettu vain pätevien
hammaslääketieteen ammattilaisten käytettäviksi tässä oppaassa
annettujen ohjeiden mukaan. Käyttäjä on kuitenkin aina yksinomaan
vastuussa siitä, että hän määrittää tuotteen sopivuuden sille aiottuun
käyttöön ja sen käyttötavan, vaikka tähän oppaaseen sisältyisikin sen
vastaista tietoa. Valmistajan antama tai valmistajan puolesta annettu,
käyttötekniikkaa koskeva opastus – oli se sitten annettu kirjallisesti,
suullisesti tai havainnollisesti – ei vapauta hammaslääketieteen
ammattilaista velvollisuudesta valvoa tuotetta ja tehdä kaikki sen
käyttöä koskevat ammatilliset päätökset.
Tuotteemme taataan kunkin tuotteen mukana tulevan, rajoitettua
takuuta koskevan kirjallisen todistuksen sisältämien ehtojen
mukaan. Paitsi rajoitettua takuuta koskevassa todistuksessa
nimenomaan esitettyjä takuita Coltène/Whaledent Inc. ei anna
minkäänlaisia tuotetta koskevia ilmaistuja tai hiljaisia takuita
kaupaksi käymistä tai johonkin määrättyyn tarkoitukseen sopivuutta
koskevat takuut rajoituksetta mukaan lukien. Ostaja tai käyttäjä
löytää rajoitettua takuuta koskevasta todistuksesta kaikki
tätä tuotetta koskevan takuun ehdot ja rajoitukset. Tämä
käyttökäsikirjan osa ei ole tarkoitettu millään tavalla muuttamaan
rajoitettua takuuta koskevassa todistuksessa annettua takuuta tai
lisäämään mitään siihen.
Kaikki kuljetuksen aikana tapahtunutta tuotteen vaurioitumista
tai rikkoutumista koskevat vaateet on esitettävä kuljetusliikkeelle
välittömästi sellaisen havaitsemisen jälkeen. C/W ei anna takuuta
tuotteelle kuljetuksen aikaisen vaurion varalta.
76
BioSonic-hammaskivenpoistolaite
XIV. EMC INFORMAATIO, VAROITUKSIA JA HUOMIOITA
1. L aite tuottaa sekä säteilee suurtaajuusenergiaa; jos sitä ei asen neta tai käytetä asianmukaisesti käyttöohjeessa esitetyllä tavalla, se voi
häiritä radio- ja televisiolähetysten vastaanottoa. Jos tätä laitetta käytetään tämän käyttöohjeen vastaisesti, se voi aiheuttaa häiriöitä.
Laitteen käyttäjän on omakustanteisesti ryhtymään tarvittaviin toimenpiteisiin näi den häiriöiden poistamiseksi.
2. Henkilöitä, joilla on sydämentahdistin, on varoitettu siitä, että jotkut elektroniset laiteet voivat häiritä tahdistimen toimintaa. Siitä
huolimatta, että Coltène/Whaledentille ei ole raportoitu BioSonic-hammaskivenpoistolaitteen käyttöön liittyvistä sydä mentahdistimien
häiriöistä, suosittelemme, että käsikappale ja kaapelit pidetään käytön aikana vähintään 15–23 cm:n päässä tahdistimesta ja tahdistimen
elek trodeista. Jos on epävarmaa, voiko tämän laitteen käyttö vaikuttaa haitallisesti sydämentahdistimeen, on asia selvitet tävältä potilaan
kardiologilta.
3. Muiden kuin Coltènen/Whaledentin toimittamien US100R-johtojen ja -lisävarusteiden käyttö, voi johtaa säteilyn lisääntymiseen tai häiriönsietokyvyn vähenemiseen.
4. Luettelossa olevat johdot:
a. Käsikappale-johto-kokoonpano – Coltene osanumero 28223
b. Jalkakytkin-liitäntäjohto-kokoonpano – Coltene osanumero 28225
5. Sähkömagneettinen yhteensopivuus:
Seuraavat tiedot ovat suuntaviivoja ja valmistajan ilmoituksia koskien BioSonic® US100R:n sähkömagneettista yhteensopivuutta.
5.1 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2 Taulukko 1 Suuntaviivat ja valmistusselostus – Sähkömagneettinen säteily The BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic® US100R:n omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettinen ympäristö -­‐ suuntaviivat Radiotaajuussäteilyt CISPR 11:2004 Ryhmä 1 BioSonic® US100R käyttää radiotaajuista energiaa vain sisäisissä toiminnoissa. Siksi radiotaajuussäteily on hyvin vähäistä eikä todennäköisesti aiheuta häiriötä lähellä olevissa sähkölaitteissa. Radiotaajuussäteilyt CISPR 11:2004 Luokka B The BioSonic® US100R sopii käytettäviksi kaikissa laitoksissa mukaan lukien Harmoniset säteilyt IEC 61000-­‐3-­‐2 Luokka A kotitaloudet ja ne, jotka on suoraan Ylijänniteaalto IEC 61000-­‐3-­‐3 Sopii yhteen yhdistetty kotitaloustarkoituksiin suunnatuille rakennuksille virtaa tuottavaan matalajänniteverkkoon edellyttäen, että seuraava varoitus otetaan huomioon: Varoitus: Tämä laite on tarkoitettu vain terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön. Tämä laite saattaa aiheuttaa radiotaajuushäiriötä tai keskeyttää lähellä olevan laitteen toimimisen. Lieventävät toimenpiteet, kuten BioSonic® US100R -­‐
laitteen asennon tai paikan vaihtaminen tai käyttöpaikan suojaus, saattavat olla tarpeen. Käyttöohje
77
5.2 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2 Taulukko 2 Suuntaviivat ja valmistusselostus – Sähkömagneettinen säteily The BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic® US100R:n omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC60601-­‐testitaso Yhteensopivuustaso Aiottu sähkömagneettinen ympäristö Sähkömagneettinen varaus (ESD) +-­‐ 6 kV kosketus +-­‐ 6 kV kosketus Lattioiden tulee olla puuta, betonia tai IEC 61000-­‐4-­‐2 +-­‐ 8 kV ilma +-­‐ 8 kV ilma keraamista tiiltä. Jos lattiat on päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden tulee olla vähintään 30 %. Nopea transientti/purske +-­‐2 kV +-­‐2 kV Verkkovirran tulee olla laadultaan IEC 61000-­‐4-­‐4 tehonsyöttölinjat tehonsyöttölinjat tavallista kaupallista ja/tai +-­‐1 kV +-­‐1 kV sisäänmeno-­‐ sairaalaympäristössä käytettävää sisäänmeno-­‐ ja ja ulostulojohtimet virtaa. ulostulojohtimet Ylijänniteaalto +-­‐1 kV +-­‐1 kV Verkkovirran tulee olla laadultaan IEC 61000-­‐4-­‐5 differentiaalimuoto differentiaalimuoto tavallista kaupallista ja/tai (linja-­‐linja) (linja-­‐linja) sairaalaympäristössä käytettävää +-­‐2kV +-­‐2kV yhteissignaali virtaa. yhteissignaali (linja-­‐maa) (linja-­‐maa) Jännitekuopat, lyhyet katkokset ja < 5 % UT (> 95 % < 5 % UT (> 95 % Verkkovirran tulee olla laadultaan jännitevaihtelut kuoppa UT) 0,5 kuoppa UT) 0,5 tavallista kaupallista ja/tai IEC 61000-­‐4-­‐11 jaksoa jaksoa sairaalaympäristössä käytettävää virtaa. Jos BioSonic® US100R -­‐laitteen 40 % UT (> 60 % 40 % UT (> 60 % käyttäjän on käytettävä järjestelmää kuoppa UT) 5 kuoppa UT) 5 jatkuvasti virtakatkojen aikana, on jaksoa jaksoa suositeltavaa, että BioSonic® US100R -­‐
laitteen virta otetaan katkottomasta 70 % UT (> 30 % 70 % UT (> 30 % virtalähteestä tai akusta, jonka kuoppa UT) 25 kuoppa UT) 25 kapasiteetti riittää laitteen jaksoa jaksoa käyttämiseen katkon vaatiman enimmäisajan. < 5 % UT (> 95 % < 5 % UT (> 95 % kuoppa UT) 5 kuoppa UT) 5 sekuntia sekuntia Verkkotaajuus (50/60Hz) 3 A/m 3 A/m Verkkotaajuuden magneettikenttien magneettikenttä tulisi olla tyypillistä kaupallista tai IEC 61000-­‐4-­‐8 sairaalatasoa. Huom.: UT on verkkovaihtojännite ennen testitason soveltamista. 78
BioSonic-hammaskivenpoistolaite
5.3 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 4: Suuntaviivat ja valmistusselostus – Sähkömagneettinen säteily BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic® US100R:n omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC60601-­‐
Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympäristö testitaso Kannettavia tai siirrettäviä radiotaajuisia ei käytetä lähempänä mitään BioSonic® US100R -­‐
laitteen osaa, mukaan lukien kaapelit, kuin mitä on lähettimen taajuuteen sovellettavan yhtälön avulla laskettu suositeltava suojaetäisyys. Suositeltu suojaetäisyys Johtunut radiotaajuus 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2√P
IEC 61000-­‐4-­‐6 150 kHz...80 150 kHz...80 MHz d = 1,2√P
80–800 MHz
MHz Säteilyradiotaajuus 3 V/m d = 2,3√P
800–2,5GHz
IEC 61000-­‐4-­‐3 3 V/m 80 MHz...2,5 GHz 80 MHz...2,5 jossa P on valmistajan ilmoittama lähettimen
GHz maksimaalinen nimellisteho watteina d ja d
suositeltu suojaetäisyys metreinä (m).
Kiinteiden radiolähetinten kentänvoimakkuuksien
tulee olla kaikilla taajuuksilla aluetutkimuksen
mukaan pienempiä kuin yhteensopivuustasoa,
tulee olla kaikilla taajuuksilla aluetutkimuksen
mukaan pienempiä kuin yhteensopivuustaso.b
Häiriöitä saattaa esiintyä seuraavanlaisella symbolilla varustetuissa laitteiden läheisyydessä: HUOMAUTUS 1 80 MHz:ssa ja 800 MHz:ssa pätee korkeampi taajuusalue HUOMAUTUS 2 Nämä suuntaviivat eivät päde kaikissa tapauksissa. Sähkömagneettisen suureiden etenemiseen vaikuttavat absorptio ja heijastuminen, jotka johtuvat rakennuksista, esineistä ja ihmisistä. a
Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinten ja maaradiopalvelujen, amatööriasemien, AM-­‐ ja FM-­‐yleisradio-­‐ ja televisiolähettimien tukiasemien kentänvoimakkuuksia ei voida teoreettisesti määrätä tarkalleen etukäteen. Jotta kiinteiden radiotaajuisten lähettimien vaikutus sähkömagneettiseen ympäristöön havaittaisiin, sijoitusalueentutkiminen on suositeltavaa. Jos BioSonic® US100R -­‐laitteen sijoitusalueella mitatut kentänvoimakkuudet ylittävät edellä annetun yhteensopivuustason, täytyy BioSonic® US100R-­‐laitetta tarkkailla kullakin alueella sen normaalia käyttöä silmällä pitäen. Jos epätavallisia toimintaominaisuuksia havaitaan, saattaa olla tarpeen ryhtyä lisätoimenpiteisiin, esimerkiksi muuttaa BioSonic® US100R -­‐laitteen asentoa tai sijoittaa se toiseen paikkaan asentoa tai sijoittaa se toiseen paikkaan b
150 kHz – 80 MHz ylittävillä taajuusalueilla tulee kentänvoimakkuuden olla pienempi kuin 3 V/m. Käyttöohje
5.4 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 6: Suositellut välimatkat kannettavien ja siirrettävien radiotaajuusviestimien ja BioSonic® US100R -­‐laitteen välillä. The BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Omistaja tai käyttäjä auttaa välttämään sähkömagneettisia häiriöitä pitämällä viestimen antotehosta riippuvainen minimietäisyys kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähetinten) ja BioSonic® US100R -­‐laitteen välillä. Lähettimen maksiminimellisteho Lähettimen taajuuden mukainen suojaetäisyys metreinä (m) watteina (W) 150 kHz...80 MHz 80 MHz...800 MHz 800MHz...2,5 GHz d = 1,2√P
d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1,0 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Lähettimille, joiden maksiminimellistehoa ei ole taulukossa, voidaan etäisyys määrittää yhtälöllä, jossa P on valmistajan antama lähettimen maksiminimellisteho watteina (W) lähettimen valmistajan mukaan. HUOMAUTUS 1 80 MHz:ssa ja 800 MHz:ssa pätee korkeampi taajuusalue HUOMAUTUS 2 Nämä suuntaviivat eivät päde kaikissa tapauksissa. Sähkömagneettisen suureiden etenemiseen vaikuttavat absorptio ja heijastuminen, jotka johtuvat rakennuksista, esineistä ja ihmisistä. 79
80
82
BioSonic Ultrasonisk Scalingsystem
40°C
5°C
%
80% @ 31°C
%
100%
10%
1060hPa
Voltage
100V
115V
115V
230V
230V
240V
Antall
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Replacement O-Ring Gaskets
Water Filter Replacement Kit
12
1
Frekvens
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
50/60 Hz
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
83
Spenning
100V 115V 230V 230V 230V 240V Frekvens
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Strøm
100W maks.
100W maks.
100W maks.
100W maks.
100W maks.
100W maks.
Frekvens
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
Katalognr.
US1025KOS
US1030KOS
USG1025K
USG1030K
USG1025KSP
USG1030KSP
USG1025KOS
USG1030KOS
!
Frekvens
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
84
85
86
87
88
90
5°C
%
-40°C
%
100%
10%
1060hPa
500hPa
de
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
91
1
1
1
1
1
12
1
Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
!
92
Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic
93
94
95
96
Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic
97
BioSonic® Ultrasonic Scaler
­­­ª›·
∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ ÙˆÓ ˘ÂÚ‹¯ˆÓ :
• ™˘Ó‹ı˘, Ù·ÎÙÈ΋ ·ÔÙÚ‡ÁˆÛË
• ¶ÂÚÈÔ‰ÔÓÙÈ΋ ıÂÚ·›·
¢. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (.¯ ¿ÁÎÔ˜)
‹ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ›¯Ô˘ Ë ÔÔ›· ‰ÂÓ ı· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË ‰È¤Ï¢ÛË Î·Ù¿ ÙË
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ô‰ÔÓÙÈ·ÙÚÈ΋˜ ıÂÚ·›·˜ Î·È Ë ÔÔ›· ı· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÎÔÓÙ¿ Û ·ÚÔ¯‹ ÎÚ‡Ô˘ ÓÂÚÔ‡.
98
99
40°C
5°C
%
50% @ 40°C
70°C
-40°C
100
VI. ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ
%
US100R240
100%
10%
1060 hPa
500hPa
VIII. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜
∞Ú. ∫·Ù·ÏfiÁÔ˘
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
US100R100
(100V; 50/60Hz; 100W max)
US100R115M (115V; 50/60Hz; 100W max)
US100R115T (115V; 50/60Hz; 100W max)
US100R230CE (230V; 50/60Hz; 100W max)
US100R230UK (230V; 50/60Hz; 100W max)
Qty
1
1
1
1
1
(240V; 50/60Hz; 100W max)
1
™˘¯ÓfiÙËÙ· 25 kHz
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹
#10 Universal
#10 SuperSoft™
#10 OptiMist™
#10 Universal Slim
#10 Slim SuperSoft
#10 Slim OptiMist
#10 Slim SuperSoft (Optimist)
#1000 Universal Triple Bend
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
™˘¯ÓfiÙËÙ· 30 kHz
#10 Universal
#10 SuperSoft
#10 OptiMist™
#10 Universal Slim
#10 Slim SuperSoft
#10 Slim OptiMist
#10 Slim SuperSoft (Optimist)
#1000 Universal Triple Bend
1
1
1
1
1
1
1
1
Replacement O-Ring Gaskets
Water Filter Replacement Kit
12
1
101
Voltage
100 V 115 V 115 V 230 V 230 V 240 V ™˘¯ÓfiÙËÙ·
50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
100W max
™˘¯ÓfiÙËÙ·
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
25 kHz
30 kHz
∞Ú. ∫·Ù·ÏfiÁÔ˘ ™˘¯ÓfiÙËÙ·
US1025KOS 25 kHz
US1030KOS 30 kHz
USG1025K 25 kHz
USG1030K 30 kHz
USG1025KSP 25 kHz
USG1030KSP 30 kHz
USG1025KOS 25 kHz
USG1030KOS 30 kHz
IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ
¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 417 5019
°Â›ˆÛË
!
IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ
¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 348
¶ÚÔÛÔ¯‹ : Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ٷ Û˘Óԉ¢ÙÈο ¤ÁÁÚ·Ê·
IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ
¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 878-02-03
∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ Ù‡Ô˘ µF
IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ
¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 878-01-71
¶Ô‰Ô‰È·ÎfiÙ˘
ISO ™‡Ì‚ÔÏÔ
¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 7000-0536
™‡Ó‰ÂÛË ÓÂÚÔ‡
IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ
¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 417-5016
∞ÛÊ¿ÏÂÈ·
102
103
104
105
106
BioSonic Ultrasonic Scaler
1
2
3
6
5
4
7
8
9
10
Authorized EU Representative:
Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG
Raiffeisenstrasse 30
89129 Langenau / Germany
Tel. +49 (0) 7345 805 0
Fax +49 (0) 7345 805 201
[email protected]
P/N 86909A

advertisement

Related manuals

advertisement

Languages

Only pages of the document in Finnish were displayed