- No category
advertisement
▼
Scroll to page 2
of
108
BioSonic ® US100R Ultrasonic Scaler System Owner’s Guide Benutzerhandbuch Guide d’utilisation Guia de uso Guida per l’utente Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Brugerhåndbog Käyttöohje Brukerveiledning Instruções de utilização √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ 4 BioSonic Ultrasonic Scaler 5 • Temperature range: 5°C (41°F) % % 10% 100% 1060hPa 500hPa Voltage 100V 115V 115V 230V 230V 240V Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 6 BioSonic Ultrasonic Scaler 3. Check Voltage 100V 115V 115V 230V 230V 240V Frequency 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Frequency 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz Catalog No. US1025KOS US1030KOS USG1025K USG1030K USG1025KSP USG1030KSP USG1025KOS USG1030KOS Frequency 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz ! 7 8 BioSonic Ultrasonic Scaler 9 10 12 13 5°C % % 100% 10% 1060hPa • • • • • • Leistung 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Menge 1 1 1 1 1 1 1 1 Menge 1 1 1 BioSonic Ultraschall-Scaler #10 Universal Slim #10 Slim SuperSoft #10 Slim OptiMist #10 Slim SuperSoft (Optimist) #1000 Universal Triple Bend 1 1 1 1 1 12 1 ! 15 16 BioSonic Ultraschall-Scaler 17 17 18 19 20 22 % % 10% 100% 1060hPa 500hPa VI. Mises en garde 23 Voltage 100V 115V 115V 230V 230V 240V Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 1 Réf. catalogue Fréquence US1025KOS 25 kHz US1030KOS 30 kHz USG1025K 25 kHz USG1030K 30 kHz USG1025KSP 25 kHz USG1030KSP 30 kHz USG1025KOS 25 kHz USG1030KOS 30 kHz Fréquence 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz ! 24 25 26 27 28 31 -40°C % 10% 1060hPa 40°C 5°C % • Humedad relativa: 50% a 40°C 80 % hasta 31°C No. de Catálogo US100R100 US100R115M US100R115T US100R230CE US100R230UK US100R240 Voltaje 100V 115V 115V 230V 230V 240V Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Poder 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 32 Insertos: Frecuencia 25 kHz No. de Catálogo Descripción US1025K #10 Universal USG1025K #10 SuperSoft™ US1025KOM #10 OptiMist™ US1025KSP #10 Universal Slim USG1025KSP #10 Slim SuperSoft US1025KOS #10 Slim OptiMist USG1025KOS #10 Slim SuperSoft (Optimist) US100025K #1000 Universal Triple Bend Insertos: Frecuencia 30 kHz US1030K #10 Universal USG1030K #10 SuperSoft US1030KOM #10 OptiMist US1030KSP #10 Universal Slim USG1030KSP #10 Slim SuperSoft US1030KOS #10 Slim OptiMist USG1030KOS #10 Slim SuperSoft (Optimist) US100030K #1000 Universal Triple Bend 1 1 1 1 1 1 1 1 Replacement O-Ring Gaskets Kit de recambio del filtro de agua 12 1 115V 230V 230V 240V 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 100W max 100W max 100W max 100W max No. Catálogo US1025KOS US1030KOS USG1025K USG1030K USG1025KSP USG1030KSP USG1025KOS USG1030KOS Frecuencia 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz ! Voltaje 100V 115V Frecuencia Poder 50/60 Hz 100W max 50/60 Hz 100W max 33 34 35 36 37 38 40 500hPa % • Temperatura: -40°C 10% 5°C 100% 1060hPa • Temperatura: % Frequenza 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Potenza 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 41 Inserti: Frequenza 25 kHz N. catalogo Descrizione US1025K #10 Universal USG1025K #10 SuperSoft™ US1025KOM #10 OptiMist™1 US1025KSP #10 Universal Slim USG1025KSP #10 Slim SuperSoft US1025KOS #10 Slim OptiMist USG1025KOS #10 Slim SuperSoft (Optimist) US100025K #1000 Universal Triple Bend Qtá 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 US100R115M 115V 50/60 Hz 100W max US100R115T 115V 50/60 Hz 100W max US100R230CE 230V 50/60 Hz 100W max US100R230UK 230V 50/60 Hz 100W max US100R240 240V 50/60 Hz 100W max Frequenza di funzionamento 25/30 kHz di potenza Assorbimento 40-70 W Dimensioni complessive: 13,97 x 22,86 x 15,24 cm Peso: 4,54 kg (10 lbs) Tipo di fusibile 5 x 20 mm, fusibili Slo-Blo® Unità 100–115V 1,6 Amp, 250V T-Type Unità 230–240V 0,8 Amp, 250V T-Type Caratteristiche tecniche dell’inserto: B. Inserti N. catalogo Frequenza N. catalogo Frequenza US1025K 25 kHz US1025KOS 25 kHz US1030K 30 kHz US1030KOS 30 kHz US1025KSP 25 kHz USG1025K 25 kHz US1030KSP 30 kHz USG1030K 30 kHz US100025K 25 kHz USG1025KSP 25 kHz US100030K 30 kHz USG1030KSP 30 kHz US1025KOM 25 kHz USG1025KOS 25 kHz US1030KOM 30 kHz USG1030KOS 30 kHz 1 Potenza 100W max ! 42 Manuale per L’utente 43 44 Manuale per L’utente 45 46 49 V. Omgevings-/opslagomstandigheden Omgevingsomstandigheden • Bedoeld voor gebruik binnenshuis: • Maximale hoogte: 2000m 40°C • Temperatuurbereik: 5°C % 80% tot 31°C % 100% 10% 1060hPa Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 1 50 BioSonic Ultrasonische Schraper ! Voltage 100V 115V 115V 230V 230V 240V Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Frequentie 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 51 52 BioSonic Ultraljudsscaler Bruksanvisning 53 54 BioSonic Ultraljudsscaler Bruksanvisning 55 56 Bruksanvisning 58 BioSonic Ultraljudsscaler 40°C 5°C % • Relativ luftfuktighet: • Temperaturintervall: -40°C • R elativ luftfuktighet: (ej kondenserande % 100% 10% 1060hPa 500hPa profylax- Voltage 100V 115V 115V 230V 230V 240V Förklaring 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 1 Bruksanvisning 59 Voltage 100V 115V 115V 230V 230V 240V XI. Klassifikationer Förklaring 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Förklaring 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz Katalog Nr. US1025KOS US1030KOS USG1025K USG1030K USG1025KSP USG1030KSP USG1025KOS USG1030KOS XIII. Garantibeskrivning Förklaring 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz IEC Symbol Publikation: 417-5019 Skyddsjord ! IEC Symbol Publikation: 348 Uppmärksamma: konsultera medföljande dokument IEC Symbol Publikation: 878-02-03 Type BF Equipment IEC Symbol Publikation: 878-01-71 Fotkontroll IEC Symbol Publikation: 7000-0536 Vattenanslutning IEC Symbol Publikation: 417-5016 Säkring Complies with the MDD/93/42/EEC 60 BioSonic Ultraljudsscaler Bruksanvisning 61 62 BioSonic Ultraljudsscaler Bruksanvisning 63 64 66 % 80% op till 31°C VIII. Bestillingsinformation • Maksimal højde: 2000m % 100% 10% 1060 hPa Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effekt 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Antal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 12 1 Replacement O-Ring Gaskets Water Filter Replacement Kit 67 Spænding 100V 115V 115V 230V 230V 240V Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Effekt 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 25/30 kHz 40-70 W (13,97 x 22,86 x 15,24 cm) Frekvens 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz Katalog nr. US1025KOS US1030KOS USG1025K USG1030K USG1025KSP USG1030KSP USG1025KOS USG1030KOS IEC Symbol Publikation: 417-5019 Beskyttende jordledning (jordet) ! X. Specifikationer A. Apparat Katalognummer US100R100 US100R115M US100R115T US100R230CE US100R230UK US100R240 IEC Symbol Publikation: 417-5016 Sikring Frekvens 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 68 69 70 71 72 BioSonic hammaskivenpoistolaite BioSonic“ on olennainen osa vastaanottosi periodontaalista ja ennaltaehkäisevää hoitoa. Onnittelemme BioSonic“ US100R -hammaskivenpoistolaitteen ostopäätöksestäsi - olet hankkinut markkinoiden parhaimman ja suorituskykyisimmän hammaskivenpoistolaitteen! BioSonic“ US100R -hammaskivenpoistolaite on kehitetty hammaslääketieteen tarpeisiin - ainutlaatuisen suunnittelunsa ansiosta se on turvallinen ja aikaa sekä tilaa säästävä. Mitä ultraäänen avulla tapahtuva hammaskiven poisto on? Hammaskiven poisto hampaan pinnalta tehdään joko käsi-instrumentilla tai ultraäänen avulla toimivalla hammaskivenpoistolaitteella. Ultraäänilaite synnyttää suuritaajuisia ultraääniaaltoja, jotka saavat laitteen kärjen värähtelemään noin 25 000 – 30 000 kertaa sekunnissa. Ultraääni poistaa hammaskiven huomattavasti tehokkaammin ja nopeammin kuin käsi-instrumentti. Käyttöalueet • Normaali hammaskiven poisto • Periodontaalinen hoito I. Laitteen käyttöönotto A. P oista laite pakkauksesta ja tarkista, ettei se ole vahingoittunut kuljetuksen aikana. Pakkaus sisältää: 1 laite sekä käsikappale, jalkakytkin sekä vesiletku. 1 US100R -laite 1 käsikappaleyksikkö 1 jalkakytkinyksikkö 1 vedensyöttöliitin ja suodatin 1 virtajohto 1 käyttöohjeet 1 takuukortti 1 pika-aloitusohje 2 varasuodatinta 1 vedensuodattimen liite B. Tarkista, että laitteen sarjanumero (laitteen pohjassa) täsmää pakkaukseen merkityn sarjanumeron kanssa. Mikäli numerot eivät täsmää, ota yhteys laitteen myyjään. C. Täytä takuukortti ja lähetä se 10 päivän kuluessa ostopäivästä Coltène/Whaledentille. D. Valitse laitteelle sopiva paikka. Suosittelemme sijoittamaan laitteen lähelle pistorasiaa ja kylmävesihanaa niin, että se on samalla myös hoitotuolin läheisyydessä. Sijoita laite tukevalle alustalle, kuten työtasolle. II. Asennus A. Vesijohtoliitännän esivalmistelut Laitteet, joihin ei sisälly vedenpaineen säädintä • Sisääntulevan kylmävesiliitännän paineen tulee olla vähin tää 172 kPa ja enintään 483 kPa. Jos paine on yli 483 kPa, asen na vedenpaineen säädin. US100R-230CE -laitteet, joi hin sisältyy vedenpaineen säädin • Sisääntulevan kylmävesiliitännän paineen tulee olla vähin tään 172 kPa ja enintään 345 kPa. • Suosittelemme asentamaan suodattimen päävesijohdon sulkuhanan ja laitteen väliin. Sulkuhana on osa laitteen vesi jär jestelmää. BioSonic-hammaskivenpoistolaite • V aikka laitteessa on sisäänrakennettu suodatin, suodattimen tarkoituksena ei ole korvata pääjohdon suodatinta. Sisäänrakennettu suodatin suodattaa pienempiä hiukkasia käsikappaleen tukkeutumisen välttämiseksi. • Laitteeseen tuleva vesijohto on huuhdeltava perusteellisesti ennen sen liittämistä laitteeseen. B. Vesijohtoliitäntä • L iitä vedensyöttöputki yksikön taustapuolella olevaan sovittimeen. Sovitin kiinnittyy putkeen jo ennen kuin liitos on kunnolla tiivis. Varmista, että putki on kunnolla kiinni liitännässä. Vedä putkesta, jotta varmistat putken olevan kiinni. (kuva 1 ja 2) • Tarkasta, että tulosuodatin on kunnolla kiinni putken molemmissa osissa. • Liitä putken toinen pää kylmävesiliitäntään. • Avaa päävesijohdon sulkuhana. • Tarkasta kaikkien liitäntöjen tiiviys. C. Käsikappaleyksikkö • Työnnä käsikappaleyksikön liitin laitteen etuosan liitäntään. Liitin menee paikalleen vain yhdessä asennossa. (kuva 3) • Tarkista varmistuaksesi, että liitin on tiukasti kiinni. D. Jalkakytkinyksikkö • TTyönnä jalkakytkinyksikön liitin laitteen takaosan liitäntään. (kuva 4) E. Virtajohto/virtaliitäntä • Liitä laitteen mukana toimitettu maadoitettu virtajohto laitteen takaosaan (kuva 5). • Liitä virtajohto asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan. • HUOMAUTUS: Jos laitteen mukana toimitettu maadoitettu pistoke ei sovi vastaanottosi pistorasiaan, ota yhteys valmistajaan tai myyjään ohjeiden saamiseksi. Laitetta valmistetaan kahtena versiona: 90–126 V:n versiona ja 198–265 V:n versiona. Varmista, että käytät oikeaa versiota, jonka käyttöjännite on sama kuin vastaanoton verkkovirran jännite. Laitteen takuu mitätöityy, jos käytetään laitetta, jonka käyttöjännite ei ole sama kuin verkkovirran jännite tai jos käytetään luvatonta muuntajaa. • Jos ON/OFF-virtapainikkeen yläpuolella olevassa led-valossa palaa vihreä valo, laite on päällä. Jos valo ei pala, kytke laite päälle painamalla virtapainiketta. Laitteen virtakytkin on toimitettaessa yleensä OFF-asennossa. F. Taajuuskytkin. • Siirrä laitteen takaosan kytkin oikeaan taajuuteen käyttämäsi kärjen mukaan. BioSonic US100R:n esiasetus on 30K. (kuva 6) III. Käyttöohjeet A. Esivalmistelut • Anna potilaan huuhdella suunsa antimikrobisella suuvedellä aerosolin bakteeripitoisuuden vähentämiseksi. • Aseta hoitotuoli vaakatasoon siten, pääset käsittelemään sekä ylä- että alahampaita. Tämä asento on potilaalle mukavin ja parantaa näkyvyyttä hoitoalueelle. • Aseta potilaan pää siten, että pääsy käsiteltävälle alueelle ja hampaan pintaan on helppoa. Poista vesi ja kudosjätteet sylki-imurilla tai muulla tehokkaalla imurilla. Coltène/Whaledent Vac-Ejector® -imuri on erittäin käyt tökelpoinen suurten määrien imemiseen varsinkin, jos avus taja ei ole käytettävissä. B. Hammaskiven poisto ultraäänellä: HUOMAUTUS: Lue laitteen päivittäiset huoltotoimenpiteet käyttöohjeen kohdasta IV (Huolto ja infektioiden ehkäisy). Yleisiä käyttöohjeita: Käyttöohje 1. Avaa päävesijohdon sulkuhana. 2. Kytke laite päälle painamalla ON-virtapainiketta. Tarkista, että vihreä valo syttyy. 3. Laitteet, joissa ei ole vedenpaineen säädintä: Kierrä vesi hanan säätönuppia auki 2 täyttä kierrosta myötäpäivään. Laitteet, joissa on vedenpaineen säädin: Kierrä vesihanan säätönuppia myötäpäivään täysin auki. 4. Pidä käsikappaletta (ilman kärkeä) pesualtaan päällä. Paina jalkakytkin pohjaan ja huuhtele vesiletku anta malla veden virrata vähintään 2 minuutin ajan. 5. Valitse steriloitu hammaskivenpoistolaitteen kärki. 6. Kostuta O-rengas vedellä ennen kärjen asettamista käsikappaleeseen. Paina jalkakytkimen pedaalia, samalla kun täytät käsikappaletta vedellä ja käännät kärkeä hitaasti, kunnes se napsahtaa paikalleen. (kuva 7) 7. Kiinnitä steriloitu kärki käsikappaleeseen. Kärjen kahvan pitää asettua käsikappaleen tasalle. 8. Säädä laitteen teho ja vesihanan säätönuppi halutulle tasolle. HUOMAUTUS: Käytä hammaskiven poistoon pienintä vaikut tavaa tehoa. (Hammaskivenpoistolaitteen kärjet on steriloita va ennen jokaista hoitokertaa. Ks. ohjeet osasta IV, kohta A). C. “Turbo”-ominaisuus • Laitteen vasemmassa alakulmassa oleva “Turbo”-painike säätää laitteen enimmäistehoon ilman tehonsäätimen käyt töä. Kun “Turbo”-tila on käytössä, painikkeen yläpuolella sijaitseva keltainen valo palaa. • “Turbon” ollessa käytössä tehoa ei voida säätää sinisestä tehonsäätönupista. • “Turbo”voidaan kytkeä päältä pois painamalla “Turbo”painiketta uudestaan. Keltainen valo sammuu. • “Turboa” voidaan käyttää itsepintaisenhammaskiven pois toon. Se on tarkoitettu käytettäväksi vain tilapäisesti. • Riittävän vedenvirtauksen varmistamiseksi kärjen ja ham paan välille on veden määrää tarvittaessa säädettävä vesi hanan säätönupista. D. Vinkkejä • Käytä hammaskiven poistoon pienintä vaikuttavaa tehoa. • Jos käsikappale kuumenee, on syynä joko liian vähäinen vesimäärä, liian suuri teho tai molemmat. Säädä teho ja/tai vesimäärä sopivaksi. • Kärjen kuminen O-rengas pitää kostuttaa vedellä ennen sen kiinnittämistä käsikappaleeseen. Jos O-rengasta ei kostuteta, sen oikeanlainen kiinnittäminen voi olla vaikeaa. Työnnä kärki pohjaan saakka samalla kiertäen. ÄLÄ TYÖNNÄ KÄRKEÄ PAIKALLEEN VÄKISIN. Kärjen kahvan pitää aset tua tiiviist käsikappaletta vasten. O-rengas voidaan myös voidella pienellä määrällä vaseliinia käyttöiän pidentämiseksi. • Tarkista, että vesi pääsee kärjen päähän asti pitämällä käsikappaletta pesualtaan päällä ja käynnistämällä laite. Säädä vesihanan säätönuppia varmistaaksesi, että virtaus on riittävä valittua tehoa varten. Hammaskivenpoistolaitteen kärjestä pitäisi suihkuta hienoa sumua (kuva 8). • Jos veden virtaus ei ole kunnossa, tarkasta tulosuodattimen mahdollinen tukkeuma. Suodattimet ovat kertakäyttöisiä. Vaihda tarvittaessa. Älä yritä puhdistaa käytettyä suodatinta. • Laitetta ei saa käynnistää sen ollessa suussa kuin vasta välittömästi ennen kun kärki koskettaa hammasta.Näin väl tetään tahattomat kosketukset huuliin, kieleen ja poskiin. • Suosittelemme pitelemään käsikappaletta kynäotteella ja poistamaan hammaskiveä supra ja subgingi vaaliselta alueelta erittäin kevyellä kosketuksella. Liian voimakas painaminen hampaan pintaa vasten vähentää kärjen tehoa,sillä värähtelyvaikutus on tällöin vähäisempi. 73 • Tarkasta hammaskivenpoistolaitteen kärki ajoittain kulumisen varalta. • Coltène/Whaledentin Vac-Ejector® -imun tai muun tehokkaan sylki-imurin käyttöä suositellaan kaikkien toimenpiteiden aikana. • Toimi järjestelmällisesti hammaskiveä poistaessasi, jotta hammaskivi saadaan poistetuksi kokonaan, ja jotta vältytään työn keskeytymiseltä potilaan ja hammaslääkärin asennon vaihdon vuoksi. E. Seuraavat seikat voivat aiheuttaa potilaalle epämukavuutta: • Liiallinen painaminen. Pidä hammaskivenpoistolaitteen kärkeä sivuttain hampaan pinnalla hyvin kevyesti painaen. • Kärjen väärä sijainti. Vältä kärjen pään ja hampaan välistä kosketusta. Suuntaa pää poispäin juuren pinnalta ja käytä vain sivua. • Kärjen pitäminen paikallaan hampaan pinnalla. Kärjen tulee olla koko ajan liikkeessä hammaskiveä poistettaessa. Liikuta kärkeä pysty-, vaaka- tai viistosuunnassa limittäisin vedoin hammaskiven poiston tehostamiseksi ja epämukavuuden vähentämiseksi. • Jos potilaalla esiintyy arkuutta, käsittele vuoron perään arko ja ja vähemmän arkoja alueita ja/tai vähennä tehoa. IV. Käyttöhuolto ja infektionhallinta A. Ennen jokaista potilasta 1. Steriloi laitteen kärki ennen jokaista potilasta. (Kärjet on ster iloitava ennen ensimmäistä käyttökertaa. Noudata hammask ivenpoistolaitteen kärjen pakkauksessa olevia sterilointiohjei ta.) 2. Puhdista ja desinfioi kotelon, laitteen, liitäntäjohtimen ja käsikappaleen pinnat Alpet D2:lla tai BioSonic Wipeoutilla. Suojaa laite ja käsikappale kontaminaatioilta. 3. Huuhtele vesiletkut osassa II annettujen ohjeiden mukaan. 4. Kiinnitä steriloitu kärki käsikappaleeseen aseptisesti. B. Työpäivän jälkeen 1. Irrota kaikki kärjet. Puhdista ja steriloi tarvittaessa. 2. Puhdista ja desinfioi laite ja lisätarvikkeet samalla tavalla kuin kohdassa A. Puhdista osat pyyhkimällä ne pehmeällä liinalla, joka on kostutettu mineraalikertymien poistonesteeseen ja desinfioi sen jälkeen keskivahvalla desinfiointiaineella. VAROITUS: Älä käytä bensiini- jodi- tai fenolipohjaisia pesuaineita (Jodit ja fenolit saattavat värjätä laitteen pintaa.) Poista kaikki pesuaineroiskeet välittömästi. 3. Huuhtele vesiletkut perusteellisesti. 4. Kytke laitteen virta pois. 5. Sulje laitteeseen tulevan vesiletkun sulkuhana. C. Virtajohdon, vesiletkujen ja käsikappaleen tarkistus • Tarkasta säännöllisin välein virtajohdon, vesiputkien, suodattimen ja käsikappaleen mahdolliset vauriot, kuluneisuus ja tukkeumat. • Tarkasta, että virtajohdon kummankin pään liittimet ovat kunnolla kiinni. D. Hammaskivenpoistolaitteen kärjen O-renkaan tarkistaminen • Tarkista O-rengas kulumisen ja/tai vaurioiden varalta. Toistuva sterilointi kuluttaa O-rengasta. Jos O-rengas on kulunut ja/tai vaurioitunut, käsikappaleen ja kärjen välinen liitos alkaa vuotaa. • Poista kulunut tai vaurioitunut O-rengas urasta ja vaihda uuteen. Työnnä rengas värilliseen uraan saakka. E. Sulakkeen vaihtaminen VAROITUS: Käytä aina samalla merkinnällä varustettuja sulakkeita. Palovaaran välttämiseksi laitteessa on aina käytet tävä tyypiltään ja 74 BioSonic-hammaskivenpoistolaite ampeeriarvoltaan samoja sulakkeita. - 100/115 VAC: 5 x 20 mm Slo-Blo (hidastettu) 1,6 A, 250V - 230/240 VAC: 5 x 20 mm T-tyyppi 0,8 A, 250V • Sulakekotelo sijaitsee välittömästi laitteen virtajohtoliitännän alapuolella. Avaa sulakekotelo pienellä ruuvimeisselillä (kuva 9). • Tarkista sulake (kuva 10). Kuvassa 10 on vasemmalla puolel la ehjä sulake ja oikealla palanut sulake. • Vaihda tarvittaessa palanut sulake uuteen ja sulje kotelo. Paina kantta, kunnes se napsahtaa kiinni. V. Ympäristöehdot / Säilytysolosuhteet Ympäristöehdot • Tarkoitettu sisäkäyttöön: 2000m 40°C 5°C • Suhteellinen kosteus: 50 % @ 40 °C % 80% @ 31°C Säilytysolosuhteet Yksikön säilytys ja kuljetus tulee tapahtua seuraavissa olosuhteissa 70°C • Lämpötila-alue: -40°C • S uhteellinen kosteus: (ei-kondensoiva) VII. Ennaltaehkäisevään ultraäänikäsittelyyn liittyviä varotoimia • U ltraäänikärjet kuluvat käytössä. 2 mm kuluneet kärjet ovat menettäneet tehostaan noin 50 %. • Jos kärjissä ilmenee liiallista kulumaa tai se on taipunut, poista kärki käytöstä välittömästi. Se voi murtua käytön aikana. • Suojaa kieltä, poskea ja huulia kun poistat hammaskiveä, jotta kärki ei pääse koskettamaan niitä. VIII. Tilausohjeet • Maksimikorkeus: • Lämpötila-alue: • M aasulun keskeyttäviä pistorasioita suositellaan käytettäväksi kaikenlaisissa sähkömekaanisissa laitteissa, joita käytetään veden kanssa tai veden lähellä. • Laite ei sovellu käytettäväksi syttyvien seosten läheisyydessä. • Käsikappale ei kestä sterilointia. Desinfioi käsikappale Alpet D2:lla tai BioSonic Wipeoutilla. % 100% 10% 1060 hPa • Ilmanpaine: 500hPa VI. Varoituksia • L iitä laite vain kylmävesijohtoon. • Älä käytä hammaskivenpoistolaitetta ilman vettä. • Älä koske käynnissä olevan laitteen metallikärkeen paljain käsin, sillä se saattaa aiheuttaa palovammoja. • Älä käytä ultraäänilaitetta toimenpiteissä, joissa mahdollista osua amalgaamiin • Parhaan mahdollisen tuloksen aikaansaamiseksi käytä vain Coltène/Whaledentin valmistamia kärkiä. • Huolehdi riittävästä tuuletuksesta. Huolehdi riittävästä ilman vai hdosta. • Vältä laitteeseen kohdistuvia iskuja. • Laitetta ei saa upottaa veteen. • Laite on tarkoitettu vain terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön. • Käytä laitetta käyttöohjeen mukaan. • Laitteen käyttö käyttöohjeen vastaisesti saattaa vaarantaa sen käyttöturvallisuuden. • Laitetta ei saa asettaa lämpöpatterin tai muun lämmönläh teen päälle tai viereen. Liika kuumuus saattaa vaurioittaa lait teen osia. Sijoita laite hyvin tuuletettuun tilaan. • Huuhtele vesiletkut säännöllisesti. • Sulje laitteeseen tulevan vesiletkun sulkuhana jokaisen työpäivän jälkeen. • Älä käytä laitetta minkään tyyppisessä hammaskirurgiassa. Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Määrä 1 1 1 1 1 1 1 1 Taajuus 30 kHz #10 Universal #10 SuperSoft #10 OptiMist #10 Universal Slim #10 Slim SuperSoft #10 Slim OptiMist #10 Slim SuperSoft (Optimist) #1000 Universal Triple Bend 1 1 1 1 1 1 1 1 Replacement O-Ring Gaskets Vedensuodattimen vaihtosarja 12 1 IX. Vianmääritys Tarkista ensin kaikki laitteesta lähtevät ja laitteeseen tulevat letkut ja liitokset, sillä huonosti kiinnitetty pistoke tai liitos voi usein aiheuttaa ongelmia. Tarkista laitteen säätönuppien säädöt. Vaikka vain valtuutetut ammattihenkilöt saavat korjata BioSonic US100R -hammaskivenpoistolaitetta, seuraavat vianmääritystoimen piteet saattavat vähentää turhia korjauspyyntöjä. A. Laite ei toimi 1. Varmista, että virtapainike on ON-asennossa ja että irrotettava virtajohto on kunnolla kiinni laitteessa (vihreä merkkivalo palaa). 2. Varmista, että virtajohdon pistoke on liitetty kunnolla asianmukaiseen pistorasiaan ja että pistorasiaan tulee virta. B. Laite ei toimi, mutta virran merkkivalo palaa Varmista, että jalkakytkimen liitin (jos sellaista käytetään) on liitetty kunnolla laitteen laitteen takaosaan. Käyttöohje 75 C. Kärkeen ei tule vettä 1. Varmista, että vesihanan säätönuppi on säädetty oikein. Hammaskivenpoistolaitteen kärjen päästä pitäisi suihkuta hienoa sumua tai tippua vettä. 2. Varmista, että vesijohdon sulkuhana on auki. 3. Tarkasta vedentulon kertakäyttöisen suodattimen mahdollinen tukkeuma. 4. Varmista, ettei letkusuodatin ole tukkeutunut. 5. Varmista, etteivät vesiletkut ole taittuneet. 6. Varmista, että vesihanan säätönuppi on käännetty “Auki”asentoon. D. Laitteesta suihkuaa vettä, mutta kärki ei värähtele. • Vaihda laitteeseen uusi kärki. Joskus kärjen loppuunku luneisuutta ja/tai vaurioita ei voi havaita paljain silmin. • Tarkista merkkivalosta, että laite on asetettu samalle taajuudelle kuin kärki. Jos se ei ole, käännä yksikön takaosan kytkin oikeaan taajuuteen. Jännite 100V 115V 115V 230V 230V 240V Taajuus 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Käyttötaajuus 25/30 kHz Teho 40-70 W Kokonaismitat (13,97 x 22,86 x 15,24 cm) Paino: 4,54 kg Sulakkeen tyyppi 5 x 20 mm, Slo-Blo Laitteet 100–115 V: 1,6 V / 250 V tyyppi T Laitteet 230–240 V: 0,8 V / 250 V tyyppi T B. Kärki Luettelonro Taajuus Luettelonro US1025K 25 kHz US1025KOS US1030K 30 kHz US1030KOS US1025KSP 25 kHz USG1025K US1030KSP 30 kHz USG1030K US100025K 25 kHz USG1025KSP US100030K 30 kHz USG1030KSP US1025KOM 25 kHz USG1025KOS US1030KOM 30 kHz USG1030KOS Teho 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Taajuus 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz IEC-merkki ­­Julkaisun numero: 417-5019 maadoitettu ! IEC-merkki Julkaisun numero: 417-5016 Sulake Laite on MDD/93/42EEC-mukainen XI. Luokitukset Suojaus sähköiskuilta: Luokka 1 Suojaus veden sisäänpääsyltä: tavallinen (IPX0) Käyttötila: jatkuva ISO merkki Julkaisun numero: 7000-0536 Vesiliitäntä IEC-merkki Julkaisun numero: 348 Huomio: Lue mukana toimitetut asiakirjat. IEC-merkki Julkaisun numero: 878-02-03 BF-tyypin laite IEC-merkki Julkaisun numero: 878-01-71 Jalkakytkin Puhdista ja desinfioi kotelon, hoitoyksikön, voimajohdon ja käsikappaleen pinnat Alet D2:lla tai BioSonic Wipeoutilla. Laite ei sovellu käytettäväksi syttyvien seosten läheisyydessä. XII. Yksikön / jätteiden hävittäminen Paikallisten ja maakohtaisten lakien mukaisesti. XIII. Takuutiedot Tuotteemme on valmistettu huolellisesti tiukat laadunvarmistusvaatimukset täyttäviksi. Tuotteemme on valmistettu uusista osista tai uusista ja toimivista käytetyistä osista. Takuuehtomme ovat voimassa joka tapauksessa. Tämä tuote on kehitetty erityisesti hammaslääketieteelliseen käyttöön ja on tarkoitettu vain pätevien hammaslääketieteen ammattilaisten käytettäviksi tässä oppaassa annettujen ohjeiden mukaan. Käyttäjä on kuitenkin aina yksinomaan vastuussa siitä, että hän määrittää tuotteen sopivuuden sille aiottuun käyttöön ja sen käyttötavan, vaikka tähän oppaaseen sisältyisikin sen vastaista tietoa. Valmistajan antama tai valmistajan puolesta annettu, käyttötekniikkaa koskeva opastus – oli se sitten annettu kirjallisesti, suullisesti tai havainnollisesti – ei vapauta hammaslääketieteen ammattilaista velvollisuudesta valvoa tuotetta ja tehdä kaikki sen käyttöä koskevat ammatilliset päätökset. Tuotteemme taataan kunkin tuotteen mukana tulevan, rajoitettua takuuta koskevan kirjallisen todistuksen sisältämien ehtojen mukaan. Paitsi rajoitettua takuuta koskevassa todistuksessa nimenomaan esitettyjä takuita Coltène/Whaledent Inc. ei anna minkäänlaisia tuotetta koskevia ilmaistuja tai hiljaisia takuita kaupaksi käymistä tai johonkin määrättyyn tarkoitukseen sopivuutta koskevat takuut rajoituksetta mukaan lukien. Ostaja tai käyttäjä löytää rajoitettua takuuta koskevasta todistuksesta kaikki tätä tuotetta koskevan takuun ehdot ja rajoitukset. Tämä käyttökäsikirjan osa ei ole tarkoitettu millään tavalla muuttamaan rajoitettua takuuta koskevassa todistuksessa annettua takuuta tai lisäämään mitään siihen. Kaikki kuljetuksen aikana tapahtunutta tuotteen vaurioitumista tai rikkoutumista koskevat vaateet on esitettävä kuljetusliikkeelle välittömästi sellaisen havaitsemisen jälkeen. C/W ei anna takuuta tuotteelle kuljetuksen aikaisen vaurion varalta. 76 BioSonic-hammaskivenpoistolaite XIV. EMC INFORMAATIO, VAROITUKSIA JA HUOMIOITA 1. L aite tuottaa sekä säteilee suurtaajuusenergiaa; jos sitä ei asen neta tai käytetä asianmukaisesti käyttöohjeessa esitetyllä tavalla, se voi häiritä radio- ja televisiolähetysten vastaanottoa. Jos tätä laitetta käytetään tämän käyttöohjeen vastaisesti, se voi aiheuttaa häiriöitä. Laitteen käyttäjän on omakustanteisesti ryhtymään tarvittaviin toimenpiteisiin näi den häiriöiden poistamiseksi. 2. Henkilöitä, joilla on sydämentahdistin, on varoitettu siitä, että jotkut elektroniset laiteet voivat häiritä tahdistimen toimintaa. Siitä huolimatta, että Coltène/Whaledentille ei ole raportoitu BioSonic-hammaskivenpoistolaitteen käyttöön liittyvistä sydä mentahdistimien häiriöistä, suosittelemme, että käsikappale ja kaapelit pidetään käytön aikana vähintään 15–23 cm:n päässä tahdistimesta ja tahdistimen elek trodeista. Jos on epävarmaa, voiko tämän laitteen käyttö vaikuttaa haitallisesti sydämentahdistimeen, on asia selvitet tävältä potilaan kardiologilta. 3. Muiden kuin Coltènen/Whaledentin toimittamien US100R-johtojen ja -lisävarusteiden käyttö, voi johtaa säteilyn lisääntymiseen tai häiriönsietokyvyn vähenemiseen. 4. Luettelossa olevat johdot: a. Käsikappale-johto-kokoonpano – Coltene osanumero 28223 b. Jalkakytkin-liitäntäjohto-kokoonpano – Coltene osanumero 28225 5. Sähkömagneettinen yhteensopivuus: Seuraavat tiedot ovat suuntaviivoja ja valmistajan ilmoituksia koskien BioSonic® US100R:n sähkömagneettista yhteensopivuutta. 5.1 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2 Taulukko 1 Suuntaviivat ja valmistusselostus – Sähkömagneettinen säteily The BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic® US100R:n omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Säteilytesti Yhteensopivuus Sähkömagneettinen ympäristö -­‐ suuntaviivat Radiotaajuussäteilyt CISPR 11:2004 Ryhmä 1 BioSonic® US100R käyttää radiotaajuista energiaa vain sisäisissä toiminnoissa. Siksi radiotaajuussäteily on hyvin vähäistä eikä todennäköisesti aiheuta häiriötä lähellä olevissa sähkölaitteissa. Radiotaajuussäteilyt CISPR 11:2004 Luokka B The BioSonic® US100R sopii käytettäviksi kaikissa laitoksissa mukaan lukien Harmoniset säteilyt IEC 61000-­‐3-­‐2 Luokka A kotitaloudet ja ne, jotka on suoraan Ylijänniteaalto IEC 61000-­‐3-­‐3 Sopii yhteen yhdistetty kotitaloustarkoituksiin suunnatuille rakennuksille virtaa tuottavaan matalajänniteverkkoon edellyttäen, että seuraava varoitus otetaan huomioon: Varoitus: Tämä laite on tarkoitettu vain terveydenhuollon ammattilaisten käyttöön. Tämä laite saattaa aiheuttaa radiotaajuushäiriötä tai keskeyttää lähellä olevan laitteen toimimisen. Lieventävät toimenpiteet, kuten BioSonic® US100R -­‐ laitteen asennon tai paikan vaihtaminen tai käyttöpaikan suojaus, saattavat olla tarpeen. Käyttöohje 77 5.2 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2 Taulukko 2 Suuntaviivat ja valmistusselostus – Sähkömagneettinen säteily The BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic® US100R:n omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC60601-­‐testitaso Yhteensopivuustaso Aiottu sähkömagneettinen ympäristö Sähkömagneettinen varaus (ESD) +-­‐ 6 kV kosketus +-­‐ 6 kV kosketus Lattioiden tulee olla puuta, betonia tai IEC 61000-­‐4-­‐2 +-­‐ 8 kV ilma +-­‐ 8 kV ilma keraamista tiiltä. Jos lattiat on päällystetty synteettisellä materiaalilla, suhteellisen kosteuden tulee olla vähintään 30 %. Nopea transientti/purske +-­‐2 kV +-­‐2 kV Verkkovirran tulee olla laadultaan IEC 61000-­‐4-­‐4 tehonsyöttölinjat tehonsyöttölinjat tavallista kaupallista ja/tai +-­‐1 kV +-­‐1 kV sisäänmeno-­‐ sairaalaympäristössä käytettävää sisäänmeno-­‐ ja ja ulostulojohtimet virtaa. ulostulojohtimet Ylijänniteaalto +-­‐1 kV +-­‐1 kV Verkkovirran tulee olla laadultaan IEC 61000-­‐4-­‐5 differentiaalimuoto differentiaalimuoto tavallista kaupallista ja/tai (linja-­‐linja) (linja-­‐linja) sairaalaympäristössä käytettävää +-­‐2kV +-­‐2kV yhteissignaali virtaa. yhteissignaali (linja-­‐maa) (linja-­‐maa) Jännitekuopat, lyhyet katkokset ja < 5 % UT (> 95 % < 5 % UT (> 95 % Verkkovirran tulee olla laadultaan jännitevaihtelut kuoppa UT) 0,5 kuoppa UT) 0,5 tavallista kaupallista ja/tai IEC 61000-­‐4-­‐11 jaksoa jaksoa sairaalaympäristössä käytettävää virtaa. Jos BioSonic® US100R -­‐laitteen 40 % UT (> 60 % 40 % UT (> 60 % käyttäjän on käytettävä järjestelmää kuoppa UT) 5 kuoppa UT) 5 jatkuvasti virtakatkojen aikana, on jaksoa jaksoa suositeltavaa, että BioSonic® US100R -­‐ laitteen virta otetaan katkottomasta 70 % UT (> 30 % 70 % UT (> 30 % virtalähteestä tai akusta, jonka kuoppa UT) 25 kuoppa UT) 25 kapasiteetti riittää laitteen jaksoa jaksoa käyttämiseen katkon vaatiman enimmäisajan. < 5 % UT (> 95 % < 5 % UT (> 95 % kuoppa UT) 5 kuoppa UT) 5 sekuntia sekuntia Verkkotaajuus (50/60Hz) 3 A/m 3 A/m Verkkotaajuuden magneettikenttien magneettikenttä tulisi olla tyypillistä kaupallista tai IEC 61000-­‐4-­‐8 sairaalatasoa. Huom.: UT on verkkovaihtojännite ennen testitason soveltamista. 78 BioSonic-hammaskivenpoistolaite 5.3 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 4: Suuntaviivat ja valmistusselostus – Sähkömagneettinen säteily BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. BioSonic® US100R:n omistajan tai loppukäyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään oikeanlaisessa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC60601-­‐ Yhteensopivuustaso Suunniteltu sähkömagneettinen ympäristö testitaso Kannettavia tai siirrettäviä radiotaajuisia ei käytetä lähempänä mitään BioSonic® US100R -­‐ laitteen osaa, mukaan lukien kaapelit, kuin mitä on lähettimen taajuuteen sovellettavan yhtälön avulla laskettu suositeltava suojaetäisyys. Suositeltu suojaetäisyys Johtunut radiotaajuus 3 Vrms 3 Vrms d = 1,2√P IEC 61000-­‐4-­‐6 150 kHz...80 150 kHz...80 MHz d = 1,2√P 80–800 MHz MHz Säteilyradiotaajuus 3 V/m d = 2,3√P 800–2,5GHz IEC 61000-­‐4-­‐3 3 V/m 80 MHz...2,5 GHz 80 MHz...2,5 jossa P on valmistajan ilmoittama lähettimen GHz maksimaalinen nimellisteho watteina d ja d suositeltu suojaetäisyys metreinä (m). Kiinteiden radiolähetinten kentänvoimakkuuksien tulee olla kaikilla taajuuksilla aluetutkimuksen mukaan pienempiä kuin yhteensopivuustasoa, tulee olla kaikilla taajuuksilla aluetutkimuksen mukaan pienempiä kuin yhteensopivuustaso.b Häiriöitä saattaa esiintyä seuraavanlaisella symbolilla varustetuissa laitteiden läheisyydessä: HUOMAUTUS 1 80 MHz:ssa ja 800 MHz:ssa pätee korkeampi taajuusalue HUOMAUTUS 2 Nämä suuntaviivat eivät päde kaikissa tapauksissa. Sähkömagneettisen suureiden etenemiseen vaikuttavat absorptio ja heijastuminen, jotka johtuvat rakennuksista, esineistä ja ihmisistä. a Kiinteiden lähettimien, kuten radiopuhelinten ja maaradiopalvelujen, amatööriasemien, AM-­‐ ja FM-­‐yleisradio-­‐ ja televisiolähettimien tukiasemien kentänvoimakkuuksia ei voida teoreettisesti määrätä tarkalleen etukäteen. Jotta kiinteiden radiotaajuisten lähettimien vaikutus sähkömagneettiseen ympäristöön havaittaisiin, sijoitusalueentutkiminen on suositeltavaa. Jos BioSonic® US100R -­‐laitteen sijoitusalueella mitatut kentänvoimakkuudet ylittävät edellä annetun yhteensopivuustason, täytyy BioSonic® US100R-­‐laitetta tarkkailla kullakin alueella sen normaalia käyttöä silmällä pitäen. Jos epätavallisia toimintaominaisuuksia havaitaan, saattaa olla tarpeen ryhtyä lisätoimenpiteisiin, esimerkiksi muuttaa BioSonic® US100R -­‐laitteen asentoa tai sijoittaa se toiseen paikkaan asentoa tai sijoittaa se toiseen paikkaan b 150 kHz – 80 MHz ylittävillä taajuusalueilla tulee kentänvoimakkuuden olla pienempi kuin 3 V/m. Käyttöohje 5.4 EN/IEC 60601-­‐1-­‐2:2007 alapykälä 5.2.2.2 Taulukko 6: Suositellut välimatkat kannettavien ja siirrettävien radiotaajuusviestimien ja BioSonic® US100R -­‐laitteen välillä. The BioSonic® US100R on tarkoitettu käytettäväksi seuraavanlaisessa sähkömagneettisessa ympäristössä. Omistaja tai käyttäjä auttaa välttämään sähkömagneettisia häiriöitä pitämällä viestimen antotehosta riippuvainen minimietäisyys kannettavien ja siirrettävien radiotaajuisten viestintälaitteiden (lähetinten) ja BioSonic® US100R -­‐laitteen välillä. Lähettimen maksiminimellisteho Lähettimen taajuuden mukainen suojaetäisyys metreinä (m) watteina (W) 150 kHz...80 MHz 80 MHz...800 MHz 800MHz...2,5 GHz d = 1,2√P d = 1,2√P d = 2,3√P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1,0 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Lähettimille, joiden maksiminimellistehoa ei ole taulukossa, voidaan etäisyys määrittää yhtälöllä, jossa P on valmistajan antama lähettimen maksiminimellisteho watteina (W) lähettimen valmistajan mukaan. HUOMAUTUS 1 80 MHz:ssa ja 800 MHz:ssa pätee korkeampi taajuusalue HUOMAUTUS 2 Nämä suuntaviivat eivät päde kaikissa tapauksissa. Sähkömagneettisen suureiden etenemiseen vaikuttavat absorptio ja heijastuminen, jotka johtuvat rakennuksista, esineistä ja ihmisistä. 79 80 82 BioSonic Ultrasonisk Scalingsystem 40°C 5°C % 80% @ 31°C % 100% 10% 1060hPa Voltage 100V 115V 115V 230V 230V 240V Antall 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Replacement O-Ring Gaskets Water Filter Replacement Kit 12 1 Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 83 Spenning 100V 115V 230V 230V 230V 240V Frekvens 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Strøm 100W maks. 100W maks. 100W maks. 100W maks. 100W maks. 100W maks. Frekvens 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz Katalognr. US1025KOS US1030KOS USG1025K USG1030K USG1025KSP USG1030KSP USG1025KOS USG1030KOS ! Frekvens 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 84 85 86 87 88 90 5°C % -40°C % 100% 10% 1060hPa 500hPa de Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 91 1 1 1 1 1 12 1 Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz ! 92 Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic 93 94 95 96 Destartarizador Ultra-Sonico BioSonic 97 BioSonic® Ultrasonic Scaler ­­­ª›· ∂Ê·ÚÌÔÁ¤˜ ÙˆÓ ˘ÂÚ‹¯ˆÓ : • ™˘Ó‹ı˘, Ù·ÎÙÈ΋ ·ÔÙÚ‡ÁˆÛË • ¶ÂÚÈÔ‰ÔÓÙÈ΋ ıÂڷ›· ¢. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û ̛· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· (.¯ ¿ÁÎÔ˜) ‹ ˘Ô‰Ô¯‹ ÙÔ›¯Ô˘ Ë ÔÔ›· ‰ÂÓ ı· ÂÌÔ‰›˙ÂÈ ÙË ‰È¤Ï¢ÛË Î·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Ô‰ÔÓÙÈ·ÙÚÈ΋˜ ıÂڷ›·˜ Î·È Ë ÔÔ›· ı· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÎÔÓÙ¿ Û ·ÚÔ¯‹ ÎÚ‡Ô˘ ÓÂÚÔ‡. 98 99 40°C 5°C % 50% @ 40°C 70°C -40°C 100 VI. ¶ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ % US100R240 100% 10% 1060 hPa 500hPa VIII. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ·Ú·ÁÁÂÏ›·˜ ∞Ú. ∫·Ù·ÏfiÁÔ˘ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ US100R100 (100V; 50/60Hz; 100W max) US100R115M (115V; 50/60Hz; 100W max) US100R115T (115V; 50/60Hz; 100W max) US100R230CE (230V; 50/60Hz; 100W max) US100R230UK (230V; 50/60Hz; 100W max) Qty 1 1 1 1 1 (240V; 50/60Hz; 100W max) 1 ™˘¯ÓfiÙËÙ· 25 kHz ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ #10 Universal #10 SuperSoft™ #10 OptiMist™ #10 Universal Slim #10 Slim SuperSoft #10 Slim OptiMist #10 Slim SuperSoft (Optimist) #1000 Universal Triple Bend Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 ™˘¯ÓfiÙËÙ· 30 kHz #10 Universal #10 SuperSoft #10 OptiMist™ #10 Universal Slim #10 Slim SuperSoft #10 Slim OptiMist #10 Slim SuperSoft (Optimist) #1000 Universal Triple Bend 1 1 1 1 1 1 1 1 Replacement O-Ring Gaskets Water Filter Replacement Kit 12 1 101 Voltage 100 V 115 V 115 V 230 V 230 V 240 V ™˘¯ÓfiÙËÙ· 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz 50/60 Hz Power 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max 100W max ™˘¯ÓfiÙËÙ· 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz 25 kHz 30 kHz ∞Ú. ∫·Ù·ÏfiÁÔ˘ ™˘¯ÓfiÙËÙ· US1025KOS 25 kHz US1030KOS 30 kHz USG1025K 25 kHz USG1030K 30 kHz USG1025KSP 25 kHz USG1030KSP 30 kHz USG1025KOS 25 kHz USG1030KOS 30 kHz IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ ¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 417 5019 °Â›ˆÛË ! IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ ¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 348 ¶ÚÔÛÔ¯‹ : Û˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ٷ Û˘Óԉ¢ÙÈο ¤ÁÁÚ·Ê· IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ ¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 878-02-03 ∂ÍÔÏÈÛÌfi˜ Ù‡Ô˘ µF IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ ¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 878-01-71 ¶Ô‰Ô‰È·ÎfiÙ˘ ISO ™‡Ì‚ÔÏÔ ¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 7000-0536 ™‡Ó‰ÂÛË ÓÂÚÔ‡ IEC ™‡Ì‚ÔÏÔ ¢ËÌÔÛ›Â˘ÛË : 417-5016 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· 102 103 104 105 106 BioSonic Ultrasonic Scaler 1 2 3 6 5 4 7 8 9 10 Authorized EU Representative: Coltène/Whaledent GmbH + Co. KG Raiffeisenstrasse 30 89129 Langenau / Germany Tel. +49 (0) 7345 805 0 Fax +49 (0) 7345 805 201 [email protected] P/N 86909A
advertisement